﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:13.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:13.538 --> 00:00:18.064
[ ترکیه - مرز سوریه ]

00:00:19.166 --> 00:00:22.750
،باید نوارکشی رو تا ساعت دو تموم کنید
ولی درکل کارتون عالی بود

00:00:22.833 --> 00:00:24.041
باشه رئیس

00:00:25.791 --> 00:00:28.125
نه، گوش کن

00:00:28.208 --> 00:00:30.375
بگو برام مهم نیست بزهای کیه

00:00:30.458 --> 00:00:32.125
فقط از جاده خارج‌شون کنه

00:00:32.208 --> 00:00:33.750
.آروم باش، گروهبان
وایسا

00:00:33.833 --> 00:00:35.666
بهتره یک حادثه بین المللی
درست نکنیم

00:00:35.750 --> 00:00:39.166
جناب سیبیلو، از اونور برو لطفا

00:00:39.250 --> 00:00:41.642
،آقایی که چشمبند داری
شما از اون طرف برو

00:00:41.666 --> 00:00:44.708
،اگه نتونیم دوستانه حلش کنیم
تصمیم‌گیری رو می‌‌سپاریم به بزها

00:00:44.791 --> 00:00:46.291
اوضاع رو خراب نکنین -
چشم قربان -

00:00:47.458 --> 00:00:48.458
بابی

00:00:49.541 --> 00:00:50.375
ردیفی؟

00:00:50.458 --> 00:00:52.739
تاریخ مدارک این یارو گذشته قربان -
بذار یه نگاه بندازم -

00:00:53.208 --> 00:00:54.333
سلام -
سلام -

00:00:56.541 --> 00:00:59.125
کلا سه روز ازش گذشته -
دیگه روندمون همینه قربان -

00:00:59.208 --> 00:01:01.750
،بگو این سری رو می‌تونن رد بشن
ولی بار آخره

00:01:01.833 --> 00:01:04.114
بگو موقع برگشت حلش کنن -
چشم قربان -

00:01:06.125 --> 00:01:07.791
اسمیتی -
رئیس -

00:01:07.875 --> 00:01:09.375
اوضاع ردیفه؟ -
بله -

00:01:10.375 --> 00:01:11.666
بسپارش به من -
نه -

00:01:11.750 --> 00:01:13.750
خودم حلش می‌کنم، تو اینجا بمون -
چشم قربان -

00:01:20.333 --> 00:01:22.000
سلام، مرحبا

00:01:22.833 --> 00:01:24.250
سلام قربان

00:01:27.541 --> 00:01:28.791
عصر به‌خیر قربان

00:01:31.166 --> 00:01:32.166
احمد

00:01:33.958 --> 00:01:35.291
به‌گمونم خبر خوبی نداری

00:01:35.791 --> 00:01:37.875
بدجوری حالش وخیم شده

00:01:39.166 --> 00:01:42.166
می‌تونستی بهم زنگ بزنی -
کلی زنگ زدیم -

00:01:43.500 --> 00:01:46.041
در نتیجه، برادرت
به عنوان برادر ارشد

00:01:46.125 --> 00:01:47.208
تصمیم گرفت که

00:01:47.291 --> 00:01:49.875
اومدن من به اینجا الزامیه

00:01:50.500 --> 00:01:54.875
تا بلکه بتونم جدیت ماجرا رو
بهت بفهمونم

00:01:58.333 --> 00:02:00.083
پدرم قراره بمیره، احد؟

00:02:02.125 --> 00:02:05.125
حال اعلی‌حضرت خیلی بده

00:02:06.500 --> 00:02:09.625
من پیشنهاد می‌کنم که بیاید
فوراً ببرم‌تون فرودگاه

00:02:10.416 --> 00:02:12.541
با ارشدهاتون هماهنگ کردم

00:02:17.958 --> 00:02:18.958
صحیح

00:02:21.041 --> 00:02:22.041
بریم

00:02:23.416 --> 00:02:24.458
گروهبان

00:02:27.583 --> 00:02:29.250
کمکی از دست‌مون برمیاد قربان؟

00:02:30.791 --> 00:02:32.375
مسئولیت‌شون با توئه چارلی

00:02:34.625 --> 00:02:35.625
البته تا وقتی که برمی‌گردم

00:02:39.188 --> 00:02:59.188
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:04.451 --> 00:03:15.562
«آقایان - اثری از گای ریچی»

00:03:20.791 --> 00:03:21.916
به خونه خوش اومدید قربان

00:03:23.833 --> 00:03:26.041
دلت برام تنگ شده بود، آقای لارنس؟ -
به‌شدت -

00:03:29.459 --> 00:03:34.751
«خشم کنترل‌شده»

00:03:38.958 --> 00:03:40.083
سلام فردی

00:03:40.166 --> 00:03:43.750
.ادی، ادوینا، ادواردو، اومدی
بیا بغلم

00:03:43.833 --> 00:03:45.000
آفرین پسر عزیز

00:03:45.500 --> 00:03:49.250
.آفرین، بیا بغلت کنم
به به

00:03:49.333 --> 00:03:50.375
از دیدنت خوش‌حالم

00:03:53.958 --> 00:03:55.078
حالش چطوره؟

00:03:56.125 --> 00:03:57.583
حقیقتش تخمیه

00:03:57.666 --> 00:04:01.208
پاش لب گوره

00:04:01.833 --> 00:04:03.833
دکتر گفت تا امشب
یا نهایت فردا صبح، وقت داره

00:04:03.875 --> 00:04:06.208
خودت چی؟ خودت چطوری؟

00:04:07.750 --> 00:04:11.250
.حقیقتش نمی‌دونم داداش
...یعنی واقعا

00:04:13.541 --> 00:04:14.625
مامان چطوره؟

00:04:14.708 --> 00:04:16.958
اونه که در اصل باید مواظبش باشیم

00:04:17.500 --> 00:04:19.620
مطمئنم از داروهای بابا خورده

00:04:19.666 --> 00:04:22.000
مردمک چشمش اندازه تایر ماشین
گنده شده

00:04:22.083 --> 00:04:23.083
صحیح

00:04:23.708 --> 00:04:25.166
بیا خودمون رو کنترل کنیم. بیا بریم -
باشه -

00:04:25.250 --> 00:04:26.875
البته، تا اون موقع

00:04:26.958 --> 00:04:30.375
مست و برهنه شده بود

00:04:30.458 --> 00:04:32.833
یادش رفته بود که توی مجلس اعیانه

00:04:33.500 --> 00:04:35.180
...چطوری آخه -
سلام چاکلز -

00:04:36.000 --> 00:04:37.750
حالت خوبه؟ -
آره -

00:04:38.875 --> 00:04:40.541
حالش چطوره؟ هوشیاره؟

00:04:40.625 --> 00:04:41.750
بعضی وقت‌ها آره

00:04:41.833 --> 00:04:43.416
گاهی هوشیاره و گاهی نیست

00:04:44.583 --> 00:04:47.375
وقتی که هوشیاره
خیلی پر حرفی می‌کنه

00:04:48.500 --> 00:04:49.333
سلام مامان

00:04:49.416 --> 00:04:51.541
عزیزم، خدا رو شکر -
وای خدا -

00:04:52.500 --> 00:04:55.375
،خوش‌حال می‌شه که اومدی
حتی اگر نتونه تشخیص بده

00:04:58.458 --> 00:05:00.625
بریم بیرون؟
بیا عزیزم

00:05:03.666 --> 00:05:06.875
دوک اول هالستید
خیلی یک‌دنده بود

00:05:06.958 --> 00:05:09.000
خودش اینجا رو ساخت

00:05:09.791 --> 00:05:11.416
تک‌تک آجرهاش رو دست‌تنها

00:05:11.500 --> 00:05:13.458
روی هم گذاشت -
بابا -

00:05:13.541 --> 00:05:15.458
آجرها رو از صومعه قدیمی دزدید

00:05:15.541 --> 00:05:16.625
منم ادوارد

00:05:18.708 --> 00:05:20.750
چرا بهمون پشت کردی، پسرم؟

00:05:21.541 --> 00:05:23.750
فکرکردی شجاعانه‌ست

00:05:23.833 --> 00:05:27.708
که با رفقات بری سراغ تفریح
و کسکلک‌بازی؟ شجاعانه نیست

00:05:29.125 --> 00:05:31.958
ملک رو بین خودتون
تیکه تیکه تقسیم نکنید، فهمیدی؟

00:05:32.916 --> 00:05:35.125
نگرانش نباش، استراحت کن

00:05:36.833 --> 00:05:38.625
هوای برادرت رو هم داشته باش

00:05:39.291 --> 00:05:41.666
بدون تو دوام نمیاره

00:05:42.583 --> 00:05:43.583
فهمیدی؟

00:05:44.916 --> 00:05:45.958
فهمیدم بابا

00:05:48.125 --> 00:05:51.500
دوک سوم، حرومزاده
خیلی بدجنس بود

00:05:52.166 --> 00:05:54.166
پونزده‌تا فرانسوی رو

00:05:54.250 --> 00:05:55.458
قبل از ناهار کشت

00:05:56.000 --> 00:05:59.625
داشت واسه انجام یک دوئل
آماده می‌شد

00:05:59.708 --> 00:06:01.708
اشتباهی به پای خودش شلیک کرد

00:06:02.250 --> 00:06:03.250


00:06:07.083 --> 00:06:08.333
کسخلِ خر

00:06:14.375 --> 00:06:19.083
دکتر؟ دکتر؟

00:06:35.208 --> 00:06:36.083
ادی

00:06:45.376 --> 00:06:48.793
اعلیحضرت، دوازدهمین دوک هالستد
آرچیبالد هوراشیو لندرور هورنیمان

00:07:20.458 --> 00:07:22.166
باشد تا رحمت خداوند متعال

00:07:22.250 --> 00:07:24.625
به نام پدر، پسر، روح‌القدس

00:07:24.708 --> 00:07:27.291
بر تو باد و تا ابد بر تو باشد

00:07:28.416 --> 00:07:29.416
آمین

00:07:31.791 --> 00:07:35.333
این عمارت بیش از شش قرنه
که مال خانواده بوده

00:07:35.416 --> 00:07:38.375
و فردی تا کریسمس، همه‌ش رو
خرجِ کوکائین می‌کنه

00:07:41.000 --> 00:07:43.500
باید یه کاری بکنیم ادوارد

00:07:44.458 --> 00:07:48.583
،اگه بابا خونه رو برای تو به‌جا می‌ذاشت
همه پولش رو خرج برگردوندنِ خرس‌ها به برکشر می‌کردی

00:07:48.666 --> 00:07:50.500
خرس‌ها چه عیبی دارن مگه؟
خرس دوست دارم

00:07:50.583 --> 00:07:53.708
اثر کربنی‌ای از خودشون به جا نمی‌ذارن
و قدمت‌شون هم از ما بیش‌تره

00:07:53.791 --> 00:07:55.458
آره، ته‌ش هم می‌خورنت

00:07:56.250 --> 00:07:58.083
بگذریم، بحث نامربوطیه

00:07:58.625 --> 00:08:01.458
کل عمارت به دست پسر ارشد می‌رسه

00:08:02.208 --> 00:08:04.083
فردی وارثشه و من هم هیچ‌کاره

00:08:04.916 --> 00:08:07.000
شاید بهتر باشه باهمدیگه
سرنگونش کنیم

00:08:07.958 --> 00:08:09.041
این هم حرفیه

00:08:10.041 --> 00:08:12.541
شرمنده دیر کردم

00:08:12.625 --> 00:08:13.875
اومدش

00:08:13.958 --> 00:08:17.166
اعلی‌حضرت، دلیلش جاده‌های باریکِ
حومه شهر بود

00:08:17.250 --> 00:08:20.541
حالت چطوره؟ خوبی؟
خوبه، طاقت بیار

00:08:20.625 --> 00:08:23.250
کارم زیاد طول نمی‌کشه -
چای می‌خوری عزیزم؟ خوبی؟ -

00:08:23.333 --> 00:08:25.625
نصف راه رو هم پشت تراکتور
گیر کرده بودم

00:08:25.708 --> 00:08:27.291
عالیه، حرف نداره

00:08:27.375 --> 00:08:29.083
نه -
صحیح -

00:08:29.583 --> 00:08:32.291
همه آماده‌ن؟ -
بیا تمومش کنیم بره -

00:08:32.375 --> 00:08:33.916
بیا تمومش کنیم بره

00:08:37.250 --> 00:08:38.250
پس شروع می‌کنم

00:08:38.333 --> 00:08:42.750
من، آرچیبالد هوراشیو لندرور هورنیمان

00:08:42.833 --> 00:08:44.583
دوک دوازدهم هالستید

00:08:44.666 --> 00:08:46.125
در سلامت کامل عقلی

00:08:46.208 --> 00:08:51.166
اعلام می‌کنم که این
آخرین وصیتنامه‌م هست

00:08:51.250 --> 00:08:52.458
برای جفری سیکومب

00:08:53.416 --> 00:08:56.416
در ازای سال‌ها خدمت وفادارانه‌ش

00:08:56.500 --> 00:08:59.916
بهش اجازه می‌دم که تا آخر عمرش
توی بخش نگهبانی زندگی کنه

00:09:01.875 --> 00:09:03.000
برای همسرم سابرینا

00:09:03.083 --> 00:09:07.208
برای وفاداریش طی این سال‌های خوشی
که باهمدیگه داشتیم

00:09:07.291 --> 00:09:09.333
به دوک جدید دستور می‌دم
که با صلاحدید خودش

00:09:09.875 --> 00:09:12.791
به‌طور سالانه، بهش مستمری پرداخت کنه

00:09:13.750 --> 00:09:17.125
و سگ لابرادور عزیزم، لونا رو هم
براش به‌جای می‌ذارم

00:09:18.958 --> 00:09:20.625
و برای دختر عزیزم شارلوت

00:09:21.250 --> 00:09:22.875
اندورانس رو به جا می‌ذارم

00:09:22.958 --> 00:09:26.750
به‌شرطی که تا شش ماه آینده

00:09:26.833 --> 00:09:29.083
باهاش دور دنیا رو بگرده

00:09:29.166 --> 00:09:30.208
آفرین چاکلز

00:09:30.291 --> 00:09:34.208
و تا زمانی که ازدواج می‌کنه هم

00:09:34.291 --> 00:09:35.791
هفته‌ای هزار پوند
بهش تعلق پیدا می‌کنه

00:09:36.458 --> 00:09:37.291
باید هم با مرد ازدواج کنه

00:09:37.375 --> 00:09:38.458
وای

00:09:39.666 --> 00:09:42.000
بقیه‌ی عمارتم

00:09:42.083 --> 00:09:43.625
مقامم

00:09:44.250 --> 00:09:45.958
خونه و زمین‌هام

00:09:46.041 --> 00:09:47.708
انبار شراب بزرگم

00:09:47.791 --> 00:09:49.291
کلکسیون آثار هنریم

00:09:49.375 --> 00:09:51.125
مزرعه تولید ماست و لبنیاتم

00:09:51.208 --> 00:09:53.166
دهکده هترینگام

00:09:53.250 --> 00:09:56.208
و املاک جنوب فرانسه رو

00:09:56.291 --> 00:09:57.750
...برای

00:09:57.833 --> 00:09:58.958
...پسرم

00:09:59.041 --> 00:10:00.166
...خیلی‌خب

00:10:00.250 --> 00:10:02.500
ادوارد هورنیمان
به جا می‌ذارم

00:10:03.583 --> 00:10:04.916
...چیزه

00:10:05.000 --> 00:10:07.625
...برای بقیه هم که شده

00:10:14.166 --> 00:10:16.125
ببخشید، دوباره تکرار کن پیرمرد

00:10:16.208 --> 00:10:18.791
...برای پسرم

00:10:19.708 --> 00:10:22.166
ادوارد هورنیمان به جاش می‌ذارم

00:10:22.250 --> 00:10:23.541
عذر می‌خوام

00:10:23.625 --> 00:10:26.625
عذر می‌خوام که دچار همچین
...شرایطی شدی، لابد

00:10:27.083 --> 00:10:28.750
ادوارد اونه، فردی منم

00:10:28.833 --> 00:10:32.583
،بعضی وقت‌ها هم فردوارد صدام می‌کنن
واسه همین بعضی وقت‌ها قاطی می‌کنن

00:10:32.666 --> 00:10:35.291
متاسفانه یه اشتباهی پیش اومده

00:10:35.375 --> 00:10:37.166
بعید می‌دونم

00:10:38.583 --> 00:10:41.958
.فهمیدم، داری شوخی می‌کنی
...این

00:10:42.041 --> 00:10:44.500
زیر سر توئه دیگه؟
سر کارم گذاشتین

00:10:44.583 --> 00:10:47.000
شوخی خیلی زشتیه

00:10:48.583 --> 00:10:51.125
!من پسر ارشدم
باید به من برسه

00:10:51.208 --> 00:10:52.291
...چی

00:10:52.375 --> 00:10:54.458
این کیری‌کاری‌ها چیه؟ -
...نه، لابد -

00:10:54.541 --> 00:10:55.541
نه، بهم دست نزن

00:10:55.583 --> 00:10:56.625
فردی، آروم باش

00:10:56.708 --> 00:10:59.458
تو دیگه شروع نکن -
لابد اشتباه شده -

00:11:01.833 --> 00:11:03.666
من پسر ارشدم، باشه؟

00:11:03.750 --> 00:11:06.458
این یعنی اساساً
مقامش به من می‌رسه

00:11:06.541 --> 00:11:08.708
این رو چون من دنبال مقامشم نمی‌گم

00:11:08.791 --> 00:11:10.416
قانون کیری می‌گه

00:11:10.500 --> 00:11:13.750
برمی‌گرده به زمان انجیل، عهد عتیق
و هابیل و قابیل

00:11:13.833 --> 00:11:17.625
به خواست خدا، باید همه‌چیز
به پسر ارشد برسه

00:11:17.708 --> 00:11:20.125
...این، این، این

00:11:20.208 --> 00:11:22.500
حق اولیته

00:11:22.583 --> 00:11:23.750
درستش «حق اولویت» هست فردی

00:11:23.833 --> 00:11:25.916
.من هم همین رو گفتم
خودت هم می‌دونی

00:11:26.000 --> 00:11:28.333
به گوشت خورده، نه؟ -
معلومه -

00:11:28.833 --> 00:11:31.250
ولی وصیتنامه واضحه

00:11:31.333 --> 00:11:33.166
عمارت به ادوارد می‌رسه

00:11:33.250 --> 00:11:37.166
و در قانون هم یک بند ویژه وجود داره

00:11:37.250 --> 00:11:39.916
که اجازه می‌ده مقام
به پسر دوم برسه

00:11:40.000 --> 00:11:41.250
اوه، به‌شدت متاسفم

00:11:41.333 --> 00:11:43.708
به کیرم هم نیست

00:11:43.791 --> 00:11:47.041
.که وصیتنامه و بندهاش چی گفته
اینجا رو ببین

00:11:47.125 --> 00:11:49.708
حق وراثت»

00:11:49.791 --> 00:11:51.250
به پسر ارشد

00:11:51.875 --> 00:11:53.750
«و مشروع می‌رسه

00:11:53.833 --> 00:11:55.892
واقعا چاپش کردی؟ -
...فردی -

00:11:55.916 --> 00:11:59.333
.تو هم شروع نکن بانو مکبث
تو اصلا حرف نزن

00:11:59.416 --> 00:12:02.083
تمام املاک والد به فرزند ارشد
تعلق می‌گیره

00:12:02.166 --> 00:12:03.458
این یعنی خونه

00:12:03.541 --> 00:12:06.250
مقام، همه‌چیز

00:12:06.333 --> 00:12:08.666
به من می‌رسه

00:12:11.500 --> 00:12:13.833
چرا سرت رو تکون می‌دی؟
مگه مخلوط کنی؟

00:12:13.916 --> 00:12:15.541
سرت رو واسه من تکون نده

00:12:15.625 --> 00:12:18.166
جلسه تموم شد. عالی‌جناب -
...فردی -

00:12:18.250 --> 00:12:19.583
همه‌تون جمع کنید برید

00:12:19.666 --> 00:12:21.416
بعداً ادامه می‌دیم -
نه -

00:12:21.500 --> 00:12:22.333
تموم شد

00:12:22.416 --> 00:12:25.791
.می‌تونی بری خونه
خیلی ممنون، آقای اسمیترز

00:12:25.875 --> 00:12:26.958
آقای برنز

00:12:27.041 --> 00:12:29.541
نه، امکان نداره

00:12:29.625 --> 00:12:31.333
خندیدیم

00:12:31.416 --> 00:12:32.416
به‌شدت متاسفم

00:12:32.500 --> 00:12:33.333
نه

00:12:33.416 --> 00:12:36.500
هفته بعد که فردی آروم شد
تشکیل جلسه می‌دیم

00:12:36.583 --> 00:12:38.476
و درباره جزئیات صحبت می‌کنیم -
اصلا نتونست باهاش کنار بیاد -

00:12:38.500 --> 00:12:39.791
برگشت. عالی شد

00:12:39.875 --> 00:12:43.208
اصلا و ابداً، نه، نه

00:12:43.291 --> 00:12:46.250
!زیر بار نمی‌رم
برید به خدا بگید

00:12:46.333 --> 00:12:48.416
...برید به نخست وزیر

00:12:48.500 --> 00:12:51.208
برید توی مجلس عوام
مطرحش کنید

00:12:51.291 --> 00:12:53.416
یا روی کاغذ بنویسیدش
و بکنید تو کون‌تون

00:12:53.500 --> 00:12:56.166
من چیزی که قانوناً مال خودمه رو

00:12:56.250 --> 00:13:00.333
طبق قانون الهی می‌خوام

00:13:06.750 --> 00:13:09.375
با خنجر زدین توی قلبم

00:13:10.583 --> 00:13:12.333
دهنم رو سرویس کردید

00:13:13.250 --> 00:13:16.458
کیر کردید تو حلقم

00:13:17.041 --> 00:13:18.666
روی زمین گاییدینم

00:13:19.250 --> 00:13:20.708
تو هم، بروتوس؟

00:13:21.458 --> 00:13:23.041
چطور تونستی همچین کاری بکنی، یهودا؟

00:13:23.791 --> 00:13:27.916
همه‌تون یه مشت مارِ مکارید

00:13:47.875 --> 00:13:48.875
آه

00:13:50.208 --> 00:13:52.041
اعلی‌حضرت اومده پز بده

00:13:53.375 --> 00:13:56.250
من خبر نداشتم و مثل تو تعجب کردم

00:13:56.333 --> 00:13:59.333
ولی خیلی هم مثل همدیگه
تعجب نکردین، درسته؟

00:13:59.416 --> 00:14:00.625
...برای اولین‌بار

00:14:01.583 --> 00:14:06.500
توی شیش قرن، این خانواده
برای بار اول، سنت‌شکنی کرده

00:14:06.583 --> 00:14:09.708
واسه برادر خودت
توطئه کردی

00:14:10.208 --> 00:14:11.958
خیلی رفتار برادرانه‌ای نیست، مگه نه ادوارد؟

00:14:12.041 --> 00:14:15.041
.ممنون وام تام، خودم حلش می‌کنم
یه‌کم دیگه میام بالا

00:14:21.833 --> 00:14:24.125
به‌نظرت این چه جلوه‌ای
برای من داره، ادی؟

00:14:24.875 --> 00:14:26.583
به‌نظرت چه حسی بهم دست می‌ده؟

00:14:26.666 --> 00:14:28.166
...به‌نظرت دیگه چطوری می‌تونم

00:14:29.083 --> 00:14:31.708
بدهی‌هام رو بدم؟

00:14:32.375 --> 00:14:33.541
بدهی، فردی؟

00:14:33.625 --> 00:14:34.916
اوهوم

00:14:35.666 --> 00:14:36.541
چه‌جور بدهی‌ای؟

00:14:36.625 --> 00:14:38.041
بدهی‌های کلان

00:14:38.958 --> 00:14:40.000
به‌نظر میاد اوضاعت وخیمه

00:14:40.083 --> 00:14:41.375
عه، جدی؟

00:14:42.750 --> 00:14:44.041
برام تعریف کن، فردی

00:14:47.083 --> 00:14:50.041
پیت فوربز اسپنسر رو یادته؟
توی ایتون، تو خونه‌م بود

00:14:50.125 --> 00:14:53.875
موهای بلند، کیر کوچیک داشت و دست‌هاش
خیلی عرق می‌کردن. بهش می‌گفتم پیت چسبناک

00:14:55.666 --> 00:14:58.208
خودِ پیت رو یادمه، ولی کیرش رو یادم نیست

00:14:58.291 --> 00:15:01.583
.از معامله املاک، کلی پول به جیب زد
مردم واسه ورود به بازار صف می‌کشیدن

00:15:01.666 --> 00:15:04.458
من هم بهش یه میلیون دادم و سه ماه بعد
پونصدهزارتا سود کردم

00:15:04.541 --> 00:15:06.125
باورنکردنی بود

00:15:06.208 --> 00:15:08.291
پروژه بعدیش، ساخت آسمان خراش
در مالدیو بود

00:15:08.375 --> 00:15:10.333
من اولین سرمایه‌گذارش بودم
و اولویت داشتم

00:15:10.416 --> 00:15:12.375
بهش چهار میلیون دادم

00:15:13.583 --> 00:15:14.583
خب؟

00:15:15.166 --> 00:15:16.166
...خب

00:15:16.625 --> 00:15:18.083
بعدش چی شد فردی؟

00:15:18.166 --> 00:15:21.291
وضعیت بد شد

00:15:21.375 --> 00:15:24.250
،گردباد اومد، هواپیما سقوط کرد
رعد و برق زد

00:15:24.333 --> 00:15:26.500
هرچی کیر بود از آسمون
بارید رو سر ما

00:15:26.583 --> 00:15:30.500
می‌خوای چی بگم ادی؟
تقصیر من نبود، خدا درم گذاشت

00:15:31.166 --> 00:15:35.208
چهار میلیون دلار رو از کی گرفتی، فردوارد؟

00:15:37.291 --> 00:15:38.833
از تامی دیکسون

00:15:39.416 --> 00:15:40.416
صحیح

00:15:40.875 --> 00:15:42.250
تامی دیکسون کیه؟

00:15:43.833 --> 00:15:45.416
یکی که توی بازپروری
باهاش آشنا شدم

00:15:46.041 --> 00:15:47.583
یه دلال کوکائینیِ لیورپولی بود

00:15:47.666 --> 00:15:51.333
.گفت می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه
گفت می‌خواد توی پروژه مالدیو سهیم باشه

00:15:51.416 --> 00:15:52.750
...محض شفافیت

00:15:52.833 --> 00:15:57.166
به یک دلال کوکائین لیورپولی
چهار میلیون پوند بدهکاری؟

00:15:57.958 --> 00:15:58.958
نه

00:16:00.416 --> 00:16:02.125
...من به یک خانواده‌ی مافیاییِ

00:16:02.958 --> 00:16:04.041
...لیورپولی

00:16:04.750 --> 00:16:06.666
میایم سراغت فردی

00:16:06.750 --> 00:16:08.708
هشت میلیون پوند بدهکارم

00:16:08.791 --> 00:16:09.791
وایسا ببینم فردی

00:16:10.375 --> 00:16:12.458
چطور از چهار رسید به هشت؟

00:16:13.333 --> 00:16:16.666
چه‌می‌دونم ادی، نزولش رو می‌خوان

00:16:16.750 --> 00:16:18.750
بگذریم، باشه؟
اینا گنگسترن

00:16:18.833 --> 00:16:21.208
همین‌جوری می‌کشن روش

00:16:21.291 --> 00:16:22.333
خیلی‌خب رفیق؟

00:16:23.041 --> 00:16:26.875
تا روز پرداخت بدهیت
هر هفته، ۲۵ درصد سود میاد روش

00:16:26.958 --> 00:16:30.375
،و وقتی بدهی‌شون رو به موقع ندی
به خشونت روی میارن

00:16:30.458 --> 00:16:32.875
گفتن اگه تا آخر هفته
بهشون پول رو ندم

00:16:32.958 --> 00:16:35.208
کیرم رو قطع می‌کنن

00:16:35.291 --> 00:16:37.333
.که خب کشنده‌ست
درباره‌ش تحقیق کردم

00:16:37.416 --> 00:16:40.916
نمی‌تونم بهت هشت میلیون پوند بدم، فردی

00:16:41.000 --> 00:16:42.458
...تو مقامم

00:16:42.541 --> 00:16:43.625
و پولم رو دزدیدی

00:16:43.708 --> 00:16:46.458
تنها راهی که برای خلاص شدن
از این بدبختی که خدا جلوی پام گذاشته بود رو

00:16:46.541 --> 00:16:48.250
ازم دزدیدی

00:16:48.750 --> 00:16:49.958
...بهتره فراموش نکنی

00:16:51.333 --> 00:16:52.625
که زندگیت رو به من مدیونی

00:16:54.333 --> 00:16:57.500
وقتی سه سالت بود، من از
برکه مرغابی‌ها کشیدمت بیرون، یادت نیست؟

00:16:57.583 --> 00:16:58.958
نه، یادم نیست

00:16:59.041 --> 00:17:02.000
ولی یادم میاد که همیشه
این حرف رو بهم زدی

00:17:02.083 --> 00:17:03.416
مسئله اینه که من
جونت رو نجات دادم

00:17:03.500 --> 00:17:05.541
حالا من هم که افتادم توی برکه

00:17:05.625 --> 00:17:07.500
و باید بکشیم بیرون

00:17:07.583 --> 00:17:10.791
فردی، من مقام و اینا نخواستم

00:17:11.708 --> 00:17:14.750
مقامش، ارزش حقیقی نداره

00:17:15.541 --> 00:17:17.125
کار و کاسبی کساده

00:17:17.750 --> 00:17:19.416
مشکلات بزرگی داریم

00:17:19.500 --> 00:17:20.916
دولت طماعه

00:17:21.000 --> 00:17:23.375
حقوق کمه و کارکنان
دارن طغیان می‌کنن

00:17:23.458 --> 00:17:24.458
...بعد تو

00:17:25.041 --> 00:17:26.708
یه کوکائینیِ جاکشی

00:17:28.208 --> 00:17:29.208
...هرچند

00:17:29.958 --> 00:17:33.416
چون وضعیتت بگاییه
...و به کمک نیاز داری

00:17:35.833 --> 00:17:37.166
یه بررسی انجام می‌دم

00:17:53.583 --> 00:17:54.583
...بابا

00:17:55.541 --> 00:17:56.875
چی توی ذهنت می‌گذشته؟

00:18:14.458 --> 00:18:16.958
ادوارد هورنیمان هستم
با احمد اقبال کار دارم. ممنون

00:18:18.416 --> 00:18:20.000
چه کمکی ازم برمیاد، اعلی‌حضرت؟

00:18:20.083 --> 00:18:23.041
به پول خیلی زیادی
تا آخر هفته نیاز دارم

00:18:23.625 --> 00:18:24.791
چقدر دقیقا؟

00:18:24.875 --> 00:18:26.958
هشت میلیون پوند

00:18:27.041 --> 00:18:28.125
یا خدا

00:18:32.291 --> 00:18:33.541
یا خدا
[ دو میلیون پوند ]

00:18:34.416 --> 00:18:35.791
شش میلیون پوند استرلینگ

00:18:35.875 --> 00:18:38.208
ارثی که بهتون رسیده
باعث شده ثروتمند بشید

00:18:38.291 --> 00:18:40.375
ولی این به معنای پولدار بودن‌تون نیست

00:18:40.458 --> 00:18:42.333
دارایی زیاد دارید، ولی پول‌تون کمه

00:18:42.416 --> 00:18:43.958
...بگو ببینم

00:18:44.916 --> 00:18:46.750
چطوریه که توی پنج سال اخیر

00:18:46.833 --> 00:18:49.541
حساب پدرم، هیچ تراکنش خاصی نداشته؟

00:18:49.625 --> 00:18:52.666
هیچ‌وقت درباره مخارج شخصی پدرتون
صحبتی نمی‌کردیم

00:18:52.750 --> 00:18:53.750
صحیح

00:18:54.375 --> 00:18:56.500
حواله و سهام چی؟

00:18:56.583 --> 00:18:58.103
نداره -
...ند -

00:18:58.416 --> 00:19:02.666
شاید مسائلی باشه که
درباره‌شون صحبت نکرده بودیم

00:19:02.750 --> 00:19:05.625
ولی البته، نمی‌تونستم نظری بدم

00:19:07.000 --> 00:19:08.875
یه‌جورهایی مبهمه، احمد

00:19:13.375 --> 00:19:14.655
می‌تونید نقاشی گینزبرا رو بفروشید

00:19:14.668 --> 00:19:16.126
‫[ کورنارد وود از توماس گینزبرا - ۱۷۴۸ ]

00:19:17.168 --> 00:19:18.084 line:20%
[ ارزش تخمینی 8 میلیون و 400هزار پوند ]

00:19:14.708 --> 00:19:17.208
...ولی فروشش با ارزش واقعیش

00:19:18.083 --> 00:19:19.541
چند ماهی طول می‌کشه

00:19:20.833 --> 00:19:24.291
یک وکیل لندنی، یک پیشنهادِ

00:19:24.375 --> 00:19:26.000
نیمه مشروع شده

00:19:26.833 --> 00:19:31.333
موکلش دوست داره که
عمارت هالستید رو بخره

00:19:31.416 --> 00:19:33.750
وقتی یه نفر می‌میره
لاشخورها جمع می‌شن

00:19:35.083 --> 00:19:36.125
یه‌کم وقیحانه‌ست، نه؟

00:19:36.791 --> 00:19:37.708
هوم

00:19:37.791 --> 00:19:38.625
اسمش چیه؟

00:19:38.708 --> 00:19:42.250
خریدار بالقوه‌مون نمی‌خواد که
هویتش در این مقطع فاش بشه

00:19:43.125 --> 00:19:44.791
ولی وکیلش گفت که

00:19:44.875 --> 00:19:48.208
حاضره بیش‌تر از قیمت عرفش
پرداخت کنه

00:19:48.833 --> 00:19:52.333
می‌تونه پول هنگفتی باشه

00:19:52.416 --> 00:19:55.875
ولی باید انحصار وراثت
و سود سرمایه‌ای رو هم درنظر گرفت

00:19:58.875 --> 00:19:59.875
...بهشون بگو

00:20:00.541 --> 00:20:03.625
بگو اگر لایق باشه و سریع دست بجنبونه

00:20:04.583 --> 00:20:05.916
حاضرم پیشنهادش رو بپذیرم

00:20:06.541 --> 00:20:08.666
ببخشید که بدیهیات رو تکرار می‌کنم

00:20:08.750 --> 00:20:12.583
ولی نشان از کم کاریِ منه اگر نگم

00:20:12.666 --> 00:20:15.958
که عمارت‌تون چند قرنه که
دست خانواده شما بوده

00:20:16.583 --> 00:20:18.208
‫از سال ۱۵۵۰

00:20:20.125 --> 00:20:22.666
ولی همون‌طور که گفتم
تا آخر هفته، پول لازم دارم

00:20:23.875 --> 00:20:26.416
یه جلسه تنظیم کن لطفا -
چشم -

00:20:27.416 --> 00:20:30.750
.شرمنده مزاحم شدم
بذار خودم رو معرفی کنم

00:20:31.375 --> 00:20:32.541
من «سوزی گلاس» هستم

00:20:33.208 --> 00:20:34.583
چه کمکی ازم برمیاد، خانم گلاس؟

00:20:34.666 --> 00:20:36.791
قبلا با پدرت تجارت می‌کردم

00:20:39.625 --> 00:20:40.708
بابت سردرگمیم عذر می‌خوام

00:20:40.791 --> 00:20:43.708
ولی پدرم، هوش تجاری خوبی نیست

00:20:46.083 --> 00:20:48.458
یه سری مسائل هست که

00:20:49.000 --> 00:20:50.375
باید درباره‌شون باهات صحبت کنم

00:20:51.291 --> 00:20:52.291
چه‌جور مسائلی؟

00:20:52.875 --> 00:20:54.458
نشونت بدم بهتره

00:20:59.458 --> 00:21:02.000
.با پدرت حال می‌کردم
مرد خیلی خوبی بود

00:21:02.083 --> 00:21:04.000
.یه‌کم عجیب و غریب بود
ولی خب همه‌تون همین‌اید

00:21:04.083 --> 00:21:06.916
لابد به ارث بردنِ همه‌چیز
برات یه‌کم شوکه‌کننده بوده

00:21:07.000 --> 00:21:08.250
خونه، مقام

00:21:09.083 --> 00:21:10.833
بدترین اتفاقی بود که
برام افتاد

00:21:11.416 --> 00:21:14.041
گفته بود درآمدش از مزرعه چقدره؟

00:21:14.125 --> 00:21:15.125
نه، نگفت

00:21:15.208 --> 00:21:17.808
لابد خیلی دهن پر کن نبوده
وگرنه خبردار می‌شدم

00:21:18.583 --> 00:21:21.291
بستگی به تعریفت از دهن پر کن داره

00:21:22.666 --> 00:21:24.958
سالانه پنج میلیون پوند درمی‌آورد

00:21:25.041 --> 00:21:26.458
به اضافه سود مشارکت

00:21:26.541 --> 00:21:27.541
ببخشید؟

00:21:28.458 --> 00:21:29.958
پنج میلیون پوند؟

00:21:31.250 --> 00:21:33.583
،به‌گمونم این درآمد، مال ماست و برگر نیست
درسته خانم گلاس؟

00:21:34.625 --> 00:21:35.541
دنبالم بیا

00:21:48.750 --> 00:21:50.541
این پایین چه خبره؟

00:21:56.541 --> 00:21:57.583
آه

00:22:00.708 --> 00:22:02.625
...اینجا

00:22:03.500 --> 00:22:04.625
چه‌خبره؟

00:22:06.375 --> 00:22:10.208
بازار کانابیس بریتانیا، سالانه
بیش از شیش میلیون درمیاره

00:22:10.291 --> 00:22:13.291
تونستیم سهم بزرگی از این بازار رو
به انحصار خودمون دربیاریم

00:22:13.791 --> 00:22:16.041
ولی مشکل‌مون، فضا برای رشدشه

00:22:16.125 --> 00:22:17.445
اینجا بود که پدرت
به کمک‌مون اومد

00:22:17.916 --> 00:22:20.208
در ازای یک مبلغ سخاوتمندانه

00:22:20.291 --> 00:22:24.083
گذاشت بدون احتمال گیر افتادن
به فعالیت‌مون بپردازیم

00:22:24.708 --> 00:22:27.166
ظاهراً ملک‌های پونزده هزار
 هکتاریِ زیادی نیستن

00:22:27.250 --> 00:22:29.583
که بتونیم توشون هرکاری دل‌مون خواست بکنیم
و کسی هم نفهمه

00:22:30.083 --> 00:22:32.333
اسم این نمونه‌ش چیه، جیمی؟ -
فریژن داک -

00:22:32.416 --> 00:22:33.750
خیلی محبوب شده

00:22:33.833 --> 00:22:34.708
این جیمیه

00:22:34.791 --> 00:22:38.375
...ایشون ناظر محصول‌مونه و حدودِ
چند ساله باهامون کار می‌کنی، جیمی؟

00:22:38.458 --> 00:22:41.875
سه سال رئیس. سه ساله که
زیر خونه‌تون زندگی کردم

00:22:42.583 --> 00:22:44.708
باورم نمی‌شه بالاخره
باهمدیگه آشنا شدیم

00:22:45.250 --> 00:22:47.500
من و تو مثل یه خانواده‌ایم

00:22:48.250 --> 00:22:52.083
با این تفاوت که تو یه دوکی، درسته؟

00:22:53.750 --> 00:22:55.375
خوش‌وقتم جیمی

00:22:58.875 --> 00:23:03.875
اگر پدرم سالانه، ده درصد سود گرفته باشه
...که منصفانه هم هست

00:23:04.541 --> 00:23:06.625
یعنی اینجا سالانه پنجاه میلیون درآمد داره

00:23:07.708 --> 00:23:08.916
نسبتاً درسته

00:23:09.583 --> 00:23:13.333
و گفتی که سهم بزرگی
از بازار در انحصارته

00:23:13.416 --> 00:23:16.166
این سهم بزرگ، بایستی نصف
یا بیش‌تر باشه

00:23:16.250 --> 00:23:19.458
و این یعنی که اینجا بخش کوچیکی
از یک تشکیلات بزرگه

00:23:20.625 --> 00:23:23.416
بایستی ده‌ها مکان این چنینی
توی کل کشور داشته باشی

00:23:23.500 --> 00:23:27.375
می‌دونی، پدرت هیچ‌وقت
به تشکیلات بزرگ‌تر فکر نمی‌کرد

00:23:28.000 --> 00:23:29.375
خب، من به‌شدت کنجکاوم

00:23:31.500 --> 00:23:34.250
همین که بدونی ما یه توافقی کردیم

00:23:34.333 --> 00:23:36.166
و به عنوان صاحب‌ملک جدید

00:23:36.250 --> 00:23:39.333
سالانه، پول قابل توجهی گیرت میاد، کافیه

00:23:39.416 --> 00:23:42.166
فقط در ازاش باید بذاری که
به فعالیت‌مون ادامه بدی

00:23:42.250 --> 00:23:45.583
مسئله اینجاست که من ممکنه
خونه رو بذارم واسه فروش

00:23:45.666 --> 00:23:47.500
ما ترجیح می‌دیم که اوضاع
همین‌جوری باقی بمونه

00:23:48.500 --> 00:23:51.291
متاسفم که اینجوری توی
شرایط بدی قرار می‌گیرید، خانم گلاس

00:23:51.375 --> 00:23:53.916
ولی اینجا خونه‌ی منه
و چاره‌ای ندارم

00:23:55.125 --> 00:23:57.250
کاملا درک می‌کنم، اعلی‌حضرت

00:23:57.875 --> 00:23:59.833
اگه بخوام مجدداً مذاکره کنم، چی؟

00:24:00.750 --> 00:24:03.416
اگه قصدت واسه فروش خونه جدی باشه

00:24:03.916 --> 00:24:06.625
به‌شدت برامون چالش‌برانگیز می‌شه

00:24:06.708 --> 00:24:09.375
قانوناً کاری از دستت برنمیاد -
درسته -

00:24:09.458 --> 00:24:11.458
قانوناً که کاری ازمون برنمیاد

00:24:11.958 --> 00:24:14.500
الان تهدیدم کردی؟

00:24:14.583 --> 00:24:15.708
اصلا و ابداً

00:24:16.666 --> 00:24:19.375
درک می‌کنم که هضم این قضیه سخته

00:24:19.458 --> 00:24:21.125
معمولا توی اینجور شرایط

00:24:21.208 --> 00:24:23.250
یک‌سری صحبت‌ها
از قبل انجام شدن

00:24:23.333 --> 00:24:27.291
و معمولا وارث سست عنصر، درس‌خون
...و تنبل

00:24:27.375 --> 00:24:30.666
پول رو می‌گیره و مثل یه بچه‌ی خوب
می‌ره پی کارش

00:24:31.958 --> 00:24:33.318
من از این دید، بهش نگاه نمی‌کنم

00:24:34.458 --> 00:24:35.666
ولی آره

00:24:36.250 --> 00:24:40.041
.قبل از تصمیم گرفتن، بهش فکر کن
می‌خوای تا خونه برسونمت؟

00:24:40.125 --> 00:24:42.583
نه ممنون، پیاده می‌رم

00:24:45.583 --> 00:24:46.583
اعلی‌حضرت

00:24:47.416 --> 00:24:48.625
سلام جف

00:24:49.750 --> 00:24:53.125
.پیش دریاچه داشت پرسه می‌زد
می‌خواستم ببرمش پیش بانو

00:24:53.208 --> 00:24:54.208
...راستش جف

00:24:54.291 --> 00:24:56.375
اگه وقت داری، می‌خوام
باهات صحبت کنم

00:24:57.208 --> 00:25:00.291
معمولا این وقت از روز
یه فنجون چای می‌خورم

00:25:01.166 --> 00:25:02.166
عالیه

00:25:03.291 --> 00:25:05.208
چند وقته که اینجا کار می‌کنی، جف؟

00:25:05.291 --> 00:25:06.375
بیست سالی شده؟

00:25:07.458 --> 00:25:08.583
حساب کتابم ضعیفه

00:25:08.666 --> 00:25:11.208
ولی اون زمان، هم شما
هم برادرتون بچه بودین

00:25:12.958 --> 00:25:15.416
می‌دونم که همیشه
نسبت به پدرم، وفادار بودی

00:25:17.875 --> 00:25:20.166
زمانی که اوضاع بدی داشتم
بهم فرصت داد

00:25:20.791 --> 00:25:23.791
مجبور نبودها، ولی فرصت داد
و همین مهمه

00:25:27.291 --> 00:25:30.541
این هم می‌دونم که هر اتفاقی توی
 این عمارت بیفته، تو خبردار می‌شی

00:25:31.416 --> 00:25:32.416
درسته

00:25:32.500 --> 00:25:35.166
پس به‌گمونم می‌دونی که
اینجا چه خبرها بوده

00:25:35.750 --> 00:25:37.291
اون هم درسته

00:25:38.083 --> 00:25:39.666
با شیر و یه قاشق شکر -
ممنون -

00:25:44.250 --> 00:25:46.625
می‌بینم که با خانم گلاس آشنا شدین

00:25:48.250 --> 00:25:49.875
...و این یعنی که

00:25:51.041 --> 00:25:52.791
خودتون هم می‌دونید چه‌خبره

00:25:52.875 --> 00:25:54.791
تا چه حد از جزئیات خبر داری؟

00:25:56.208 --> 00:25:58.541
ترجیح می‌دم توی این کارها دخالت نکنم

00:25:59.750 --> 00:26:01.958
پونزده هزار هکتار
به اندازه کافی سرم رو گرم می‌کنه

00:26:03.291 --> 00:26:05.875
به‌خصوص اگر به حیوانات زخمی‌ای
که سر راهت می‌بینی، پناه بدی

00:26:05.958 --> 00:26:07.666
اینجا شبیه باغ وحش شده

00:26:07.750 --> 00:26:09.375
آره، ماشین زد به چارلی

00:26:09.958 --> 00:26:11.625
سارا جین، با صورت رفت توی پنجره

00:26:13.291 --> 00:26:15.875
این رفیق کوچولوم هم
پاش شکسته

00:26:15.958 --> 00:26:16.958
هوم

00:26:20.333 --> 00:26:21.333
این روباهه، جف؟

00:26:22.958 --> 00:26:23.791
آره

00:26:23.875 --> 00:26:25.583
مگه تو وظیفه‌ت، کشتن روباه نیست؟

00:26:25.666 --> 00:26:28.291
سوال خاصی ازم دارین، اعلی‌حضرت؟

00:26:28.875 --> 00:26:29.875
آره

00:26:31.958 --> 00:26:34.750
پدرم از وضع موجود
راضی بود

00:26:35.791 --> 00:26:37.591
ولی بعید می‌دونم که
من خیلی ازش راضی باشم

00:26:37.666 --> 00:26:39.166
خب، این کار رو
یه‌کم سخت می‌کنه

00:26:40.041 --> 00:26:42.000
این آدم‌ها با کسی
شوخی ندارن

00:26:42.083 --> 00:26:45.041
پس می‌گی باید پولم رو بگیرم
و جیکم هم درنیاد؟

00:26:45.916 --> 00:26:47.791
کم و بیش واسه پدرتون
جوابگو بود

00:26:48.791 --> 00:26:50.083
اما دیگه حالا ریشه دوونده‌ن

00:26:50.166 --> 00:26:52.375
مشکل اینجاست که
من خودم به مشکل خوردم

00:26:52.916 --> 00:26:55.208
...و به‌خاطر یه سری مسائل

00:26:55.916 --> 00:26:56.916
به کمک‌شون نیاز دارم

00:26:57.000 --> 00:26:58.208
کمکت می‌کنن

00:26:59.166 --> 00:27:00.583
ولی یه بهایی داره

00:27:00.666 --> 00:27:01.666
هوم

00:27:02.833 --> 00:27:05.333
چی‌ها ازشون می‌دونی؟ -
می‌دونم که حرومزاده‌های خیلی خطرناکی‌ان -

00:27:06.750 --> 00:27:08.625
ولی درحالت کلی، کاسبن

00:27:10.125 --> 00:27:13.333
تا وقتی که براشون درآمدزا باشی
می‌شینن و باهات مذاکره می‌کنن

00:27:14.375 --> 00:27:15.791
باید مواظب باشید

00:27:15.875 --> 00:27:19.750
،درسته پاستوریزه به‌نظر میان
ولی گول ظاهرشون رو نخورید

00:27:30.291 --> 00:27:32.500
سلام احمد، ادوارد هورنیمان هستم

00:27:34.125 --> 00:27:36.083
از فروش خونه، منصرف شدم

00:27:37.791 --> 00:27:39.517
ممنون بردلی -
اعلی‌حضرت -

00:27:42.967 --> 00:27:44.800
[ سوزی گلاس ]

00:27:47.958 --> 00:27:50.125
صبح به‌خیر چاکلز

00:27:50.208 --> 00:27:51.208
ادوینا

00:27:51.708 --> 00:27:52.750
چای می‌خوری؟

00:27:52.833 --> 00:27:54.833
.نه، وقت ندارم
باید به قطارم برسم

00:27:56.208 --> 00:27:57.666
واسه تور جهانیت تیپ کردی؟

00:27:57.750 --> 00:28:00.375
به‌نظرت این تیپِ تور جهانیه؟ نه

00:28:01.125 --> 00:28:03.708
مامان قانعم کرد که برگردم دانشگاه
و سال تحصیلی رو تمام کنم

00:28:04.416 --> 00:28:05.875
به‌نظر عقلانی میاد

00:28:07.000 --> 00:28:09.125
بایستی نگران فردی باشیم

00:28:09.208 --> 00:28:10.708
نگران فردی نباش

00:28:12.083 --> 00:28:13.250
من حواسم بهش هست

00:28:16.291 --> 00:28:20.291
می‌خوای کمکت کنم ساکت رو حمل کنی؟ -
تو؟ توئه حضرت آقا؟ -

00:28:21.291 --> 00:28:23.208
بردلی -
چشم اعلی‌حضرت -

00:28:23.708 --> 00:28:24.958
موفق باشی چاکلز

00:28:25.541 --> 00:28:26.583
اعلی‌حضرت

00:28:27.750 --> 00:28:29.166
یالا بردلی، عجله کن

00:28:33.791 --> 00:28:36.083
هوی جکی، بیا اینجا

00:28:40.375 --> 00:28:41.458
دوک داره زنگ می‌زنه

00:28:43.708 --> 00:28:44.583
سلام اعلی‌حضرت

00:28:44.666 --> 00:28:46.750
فوراً به هشت میلیون پوند
نیاز دارم

00:28:46.833 --> 00:28:49.000
!هشت میلیون
چه مبلغ هنگفتی

00:28:49.083 --> 00:28:51.791
برادرم به یک کارتل لیورپولی بدهکاره

00:28:52.416 --> 00:28:54.776
اسم یارو چیه؟ -
تامی دیکسون -

00:28:55.375 --> 00:28:56.250
می‌شناسمش

00:28:56.333 --> 00:28:58.958
چقدر از هشت میلیون، سود بدهیه؟ -
نصفش -

00:28:59.875 --> 00:29:01.041
چه زیاد

00:29:01.125 --> 00:29:04.291
،وقتی برادرم ازشون پول قرض گرفت
میزان سودش رو بهش نگفته بودن

00:29:04.375 --> 00:29:07.125
و مشخصاً به‌خاطر قراری که باهم داریم

00:29:07.208 --> 00:29:09.416
گزینه‌هام برای جور کردن پول مدنظرم

00:29:09.500 --> 00:29:11.500
خیلی محدود و کم بود

00:29:11.583 --> 00:29:15.041
.بذار ببینم چی می‌شه
خودت چقدر می‌تونی جور کنی؟

00:29:15.666 --> 00:29:17.875
نمی‌دونم. دارم روش کار می‌کنم

00:29:18.458 --> 00:29:21.750
،تو چهارتا جور کنی
من هم شاید بتونم چهارتا جور کنم

00:29:22.875 --> 00:29:24.041
بهت خبر می‌دم

00:29:34.125 --> 00:29:35.583
نظرت چیه داداش؟

00:29:35.666 --> 00:29:38.083
تامی دیکسون و برادرش، گاسپل رو می‌شناسم

00:29:38.916 --> 00:29:41.356
دوتا مواد فروش لیورپولی هستن
که بخت باهاشون یاره

00:29:42.000 --> 00:29:43.208
خطرناکن؟

00:29:43.708 --> 00:29:45.541
خطرناک که هستن، ولی نه در اون‌حد

00:29:46.333 --> 00:29:49.125
وقتی بفهمه بابامون کیه
فکر کنم بتونی راضیش کنی

00:29:49.208 --> 00:29:51.250
کجا می‌تونم پیداش کنم؟

00:29:51.333 --> 00:29:54.208
بازار ماهی، وانمود می‌کنه ماهی‌ خلخال
می‌فروشه تا تجارت اصلیش رو پوشش بده

00:29:54.291 --> 00:29:56.250
یالا، جکی

00:29:56.333 --> 00:29:57.583
یالا، برگرد سر کارت

00:29:59.166 --> 00:30:01.958
المو، دارم میام، عزیزم

00:30:02.041 --> 00:30:03.291
مواظب خودت باش

00:30:10.250 --> 00:30:11.958
اسم من استیونزه

00:30:12.041 --> 00:30:14.708
بنده دستیار شخصی یک فرد محرمانه

00:30:14.791 --> 00:30:16.833
هستم که علاقه به خرید عمارت هالستید داره

00:30:18.416 --> 00:30:20.750
باید بگم که موکل بنده از شنیدن این

00:30:20.833 --> 00:30:24.625
که به وکلاتون گفتید
از مذاکره قبل از این که فرصت

00:30:24.708 --> 00:30:29.166
داشته باشه پیشنهاد بهتری بده، کنار بکشن
خیلی ناامید شد

00:30:29.250 --> 00:30:31.250
باز هم با این اوصاف

00:30:31.333 --> 00:30:32.666
موکلم ازتون درخواست کرد

00:30:32.750 --> 00:30:35.625
اگه می‌شه یک ملاقات با همدیگه داشته باشید

00:30:35.708 --> 00:30:37.208
موکل شما دقیقا کیه؟

00:30:37.291 --> 00:30:39.041
اگه لطف کنید با بنده تشریف بیارید

00:30:39.125 --> 00:30:43.166
می‌تونم تا ساعت یازده شما رو پیش ایشون ببرم

00:30:43.250 --> 00:30:46.541
ممنون ولی نظرم عوض شده
و دیگه قصد فروش ندارم

00:30:46.625 --> 00:30:47.625
آقای لارنس

00:30:48.833 --> 00:30:50.375
موکل بنده متوجه این هست

00:30:50.458 --> 00:30:54.750
که نشون از ناراحتی شماست

00:30:55.500 --> 00:30:58.208
و می‌خواد پیشنهادی بهتون بده

00:30:58.875 --> 00:31:02.666
دویست و پنجاه هزار پوند بریتانیای کبیر

00:31:03.708 --> 00:31:04.750
بابت زحمات‌تون

00:31:06.541 --> 00:31:08.750
البته، غیر قابل استرداده

00:31:10.500 --> 00:31:12.250
با بنده تشریف میارید، اعلی‌حضرت؟

00:31:50.416 --> 00:31:53.333
چه سپرماهی خوشگلی
دو و نیم کیلو

00:31:53.416 --> 00:31:54.708
برای یه ماهی وحشی بدک نیست

00:31:54.791 --> 00:31:58.291
می‌خوای بخری یا فقط داری
دور می‌زنی، خوشگله؟

00:31:58.375 --> 00:32:00.291
هیچ‌کدوم. به‌خاطر خودت اومدم

00:32:01.208 --> 00:32:02.625
اسمـم سوزی گلاسه

00:32:06.041 --> 00:32:08.833
دختر خوش‌بیان و خوش‌تیپ بابی گلاس

00:32:08.916 --> 00:32:10.291
برای بابی احترام قائلم

00:32:11.333 --> 00:32:12.875
همه برای بابی احترام قائلن

00:32:13.625 --> 00:32:16.166
می‌شه یه گفتگوی کوتاه
درباره فردی هورنیمان داشته باشیم؟

00:32:18.125 --> 00:32:20.083
تا زمان صاف شدن بدهی

00:32:20.166 --> 00:32:21.375
هر هفته بیست و پنج درصد سود می‌دی

00:32:23.625 --> 00:32:24.625
بریم بالا

00:32:27.708 --> 00:32:30.000
شنیدم حکم سنگینی برا پدرت بریدن

00:32:30.666 --> 00:32:31.875
چه‌قدر وقت داره؟

00:32:31.958 --> 00:32:33.916
چهار سال از ده سال حبسش رو کشیده

00:32:34.458 --> 00:32:35.458
ای وای

00:32:38.375 --> 00:32:40.916
از عملیات‌تون تعریف‌های زیادی شنیدم

00:32:42.250 --> 00:32:45.125
همیشه فکر می‌کردم تجارت حشیش
به زحمتش نمی‌ارزه

00:32:45.625 --> 00:32:49.125
حجمش زیاده و سودش کم
ولی مثل این که شما تحت‌کنترلش دارید

00:32:49.208 --> 00:32:51.500
هیچ‌وقت سمت کوکایین نرفتیم

00:32:51.583 --> 00:32:53.423
پس یعنی با هم رقابت نداریم

00:32:53.458 --> 00:32:55.416
فقط نمی‌فهمـم

00:32:55.916 --> 00:32:58.250
ربط شما به اون عوضی پولدار چیه؟

00:32:58.333 --> 00:33:00.208
یه علاقه تجاری دارم

00:33:00.291 --> 00:33:03.125
که ممکنه با این بدهیش به‌خطر بیفته

00:33:03.750 --> 00:33:07.583
می‌خواستم ببینم راهی هست بتونیم حلش کنیم

00:33:07.666 --> 00:33:09.291
هشت میلیون، پول زیادیه

00:33:09.375 --> 00:33:11.583
ولی از هیچی بهتره

00:33:13.833 --> 00:33:16.250
ببین، جفت‌مون می‌دونیم قرار نیست
به هشت میلیون کامل برسی

00:33:16.333 --> 00:33:17.875
پس بیا واقع‌گرایانه بهش نگاه کنیم

00:33:18.583 --> 00:33:21.750
خوبه تا آخر این هفته
چهار میلیون رو نقد

00:33:21.833 --> 00:33:23.541
بهت بدم؟

00:33:23.625 --> 00:33:26.375
نمی‌تونم همین‌جوری خیر چهار میلیون
 سود رو بزنم

00:33:27.916 --> 00:33:32.375
چه‌طوره اون چهار میلیون
رو توی کار خودتون سرمایه‌گذاری کنم؟

00:33:33.541 --> 00:33:36.250
نه، نمی‌شه
من سرمایه‌گذار نمی‌خوام

00:33:37.000 --> 00:33:40.541
ولی خب به هر حال هنوز هم دنبال یه راه حل
برای این موضوعم

00:33:43.208 --> 00:33:46.125
کی اون چهار میلیون رو بهم می‌دی؟ -
می‌تونی جمعه بیای سراغش -

00:33:46.625 --> 00:33:49.791
برای شیرینیش هم یه ماریجوانای ناب خالص
بهت می‌دم

00:33:56.625 --> 00:33:57.625
خیلی‌خب

00:33:58.208 --> 00:33:59.458
به یه شرط

00:34:00.041 --> 00:34:01.583
باید معذرت‌خواهی کنه

00:34:02.875 --> 00:34:04.958
و باید اعتراف کنه یه حرومزاده‌ست

00:34:05.875 --> 00:34:06.750
حتما

00:34:06.833 --> 00:34:09.708
و می‌خوام برای آیندگان هم ضبط بشه

00:34:10.916 --> 00:34:13.416
یه ویدیو هست که می‌خوام
از روش تقلید کنه

00:34:14.708 --> 00:34:15.708
خیلی‌خب

00:34:16.541 --> 00:34:19.333
چه نوع ویدیویی؟

00:34:19.416 --> 00:34:20.750
ویدیوی کثیفی نیست

00:34:21.250 --> 00:34:22.250
خب

00:34:23.000 --> 00:34:24.166
چهار میلیون رو بهت می‌دم

00:34:25.291 --> 00:34:26.541
ماریجوانای خالص

00:34:27.375 --> 00:34:28.375
و ویدیو

00:34:29.125 --> 00:34:30.375
با یه معذرت‌خواهی

00:34:32.166 --> 00:34:33.166
حله؟

00:34:33.250 --> 00:34:36.833
آره، اگه بتونی همه‌ش رو بهم بدی
صاف صافیم

00:35:00.666 --> 00:35:01.666
ممنون، جفری

00:35:04.375 --> 00:35:07.708
قربان، دوک هالستید، ادوارد هورنیمان

00:35:07.791 --> 00:35:09.625
صبح‌به‌خیر -
خوشوقتم، اعلی‌حضرت -

00:35:10.375 --> 00:35:12.750
استنلی جانستون هستم
اسمـم با ت نوشته می‌‌شه

00:35:15.333 --> 00:35:16.625
احتمالا می‌خواید بدونید

00:35:16.708 --> 00:35:21.125
چرا همچین علاقه زیادی
به خرید عمارت خانوادگی‌تون دارم

00:35:21.958 --> 00:35:23.000
درسته

00:35:23.083 --> 00:35:24.666
ممنون، استیونز

00:35:27.416 --> 00:35:30.708
راستش چون یک نمونه کامل

00:35:30.791 --> 00:35:33.375
از فلسفه معماری ویلیام کنته

00:35:33.458 --> 00:35:34.618
کسی که در چند حرفه، تبحر داشت

00:35:35.333 --> 00:35:36.583
و به چند تاشون تسلط کامل داشت

00:35:36.666 --> 00:35:39.625
پس شما با فلسفه‌ش آشنایی دارید؟

00:35:39.708 --> 00:35:41.916
یه چیزهایی درباره هماهنگی

00:35:42.000 --> 00:35:43.875
و آرامش نبود؟

00:35:43.958 --> 00:35:46.500
هر دومون با این فلسفه زیبا در ارتباطیم

00:35:47.916 --> 00:35:52.583
مردم یا آزادن و سختی می‌کشن
و یا راحت زندگی می‌کنـن و دربند هستن

00:35:53.083 --> 00:35:55.958
افراد کمی هماهنگی متضاد

00:35:56.041 --> 00:35:58.958
بین این دو رو درک می‌کنـن

00:35:59.666 --> 00:36:01.625
افراد کمی پیدا می‌شن که متوجه باشن

00:36:01.708 --> 00:36:04.958
برای به دست آوردن ملکی مثل ملک شما

00:36:05.041 --> 00:36:07.625
باید چه آدم خشن و باهوشی بود

00:36:07.708 --> 00:36:11.458
خونه شما، گواهی‌ای از پیوستگی این فرهنگه

00:36:12.208 --> 00:36:13.541
اصلاح

00:36:14.500 --> 00:36:15.625
با خشونت

00:36:17.208 --> 00:36:19.916
دوک اول، مثل من متوجه این اصل بود

00:36:20.583 --> 00:36:23.250
برای همین هم می‌خوام برای خرید ملک‌تون

00:36:23.333 --> 00:36:24.583
پول هنگفتی رو بهتون پیشنهاد بدم

00:36:26.083 --> 00:36:28.000
سخنرانی قانع‌کننده‌ای بود

00:36:28.833 --> 00:36:30.500
ولی وقتی این‌جوری ازش تعریف می‌کنید

00:36:30.583 --> 00:36:32.708
ممکنه مجبور بشید دوباره بهم بفروشیدش

00:36:34.125 --> 00:36:36.416
بازی کنیم یا حرف بزنیم؟

00:36:36.500 --> 00:36:38.166
شراب می‌خوری؟

00:36:52.375 --> 00:36:56.125
ارزش یعنی پولی که خریدار
حاضره بابت چیزی بده

00:36:56.208 --> 00:36:58.833
اگه من می‌گم ارزشـش این‌قدره

00:36:59.666 --> 00:37:00.666
پس هست

00:37:01.708 --> 00:37:02.708
برای من یکی، هست

00:37:03.416 --> 00:37:04.666
مبلغ زیادیه

00:37:05.625 --> 00:37:08.500
از زحماتی که کشیدید
تا بهم نشونش بدید هم ممنونم

00:37:09.625 --> 00:37:12.583
ولی نظرم عوض شده
قصد فروش ملک رو ندارم

00:37:17.291 --> 00:37:18.291
ممنون

00:37:21.666 --> 00:37:23.416
امیدوارم از نحوه سرو شراب من

00:37:23.500 --> 00:37:25.708
بدتون نیاد

00:37:26.708 --> 00:37:28.125
چون خلاف رسومه

00:37:29.125 --> 00:37:32.541
من دوست دارم مایع رو تخلیه و تمیز کنم

00:37:33.375 --> 00:37:35.291
و رسوب بطری رو ازش بگیرم

00:37:35.875 --> 00:37:37.416
و بعد شراب رو برگردونم

00:37:37.500 --> 00:37:40.333
تا در خانه[حالت] اولیه‌ش ازش لذت ببرم

00:37:41.083 --> 00:37:42.250
بحث خونه شد

00:37:43.500 --> 00:37:46.791
حاضرم پیشنهاد رو بالاتر ببرم

00:37:47.541 --> 00:37:50.041
چرا اجازه نمی‌دید شما رو از شر میراث‌تون

00:37:50.125 --> 00:37:52.875
خلاص کنم؟

00:37:53.916 --> 00:37:55.375
شاید غافلگیر بشید

00:37:56.291 --> 00:37:57.791
من متوجهم که میراث شما متناقضه

00:37:57.875 --> 00:38:02.708
هم یک نعمته و هم یک نفرین
اما به‌هر قدردان و خواهانش هستم

00:38:02.791 --> 00:38:04.791
قدردان قدردانی‌تون هستم

00:38:04.875 --> 00:38:08.666
اما بحث زمان‌بندیه
و الان زمان مناسبی نیست

00:38:10.458 --> 00:38:12.333
استیونز، لطفا بیا

00:38:15.833 --> 00:38:16.833
آقای جی

00:38:17.958 --> 00:38:19.875
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:38:25.083 --> 00:38:26.750
به‌به

00:38:29.083 --> 00:38:30.583
رومانی کانتی 2002

00:38:30.666 --> 00:38:33.250
شراب دی‌آر‌سی [دومین رومانی کانتی]
دوست دارید؟

00:38:34.333 --> 00:38:36.041
بیشتر با بردو حال می‌کنم

00:38:36.791 --> 00:38:39.041
ولی پدرم عاشق شراب بورگاندی بود

00:38:39.125 --> 00:38:40.291
کلکسیون دی‌آرسی داشت

00:38:42.125 --> 00:38:44.083
شراب سال 1982ش رو خوردید؟
[هر بطری دی‌آرسی 82 بیست هزار دلار قیمت داره]

00:38:44.958 --> 00:38:48.083
فکر کنم فقط شش بطری ازش در دنیا هست

00:38:48.166 --> 00:38:49.916
در واقع، هشت تا

00:38:50.833 --> 00:38:52.333
دو تاش برای کراون استیت‌ـه

00:38:52.416 --> 00:38:54.541
یکیش برای دوک بزرگ ملداویه

00:38:54.625 --> 00:38:57.375
و بقیه‌شون... توی انبار ما هستن

00:38:59.083 --> 00:39:01.125
با دو تا بطری 45

00:39:01.208 --> 00:39:04.041
وسوسه‌انگیزه

00:39:04.125 --> 00:39:08.041
اگر نمی‌ذارید خونه رو بخرم
حداقل بذارید شراب‌ها رو ازتون بخرم

00:39:08.125 --> 00:39:10.750
قول می‌دم سخاوت به خرج بدم

00:39:11.541 --> 00:39:12.833
کلکسیون شراب چی؟

00:39:12.916 --> 00:39:16.041
سه میلیون درنظر گرفته می‌شه

00:39:16.125 --> 00:39:17.958
ولی خب، زمان می‌بره

00:39:18.708 --> 00:39:21.083
رد کردنش برام خیلی سخته

00:39:25.458 --> 00:39:27.000
اعلی‌حضرت -
آقای استیونز -

00:39:28.708 --> 00:39:29.583
بریم

00:39:34.166 --> 00:39:38.000
پول فروش کلکسیون شراب بابامه -
نقد. دقیقا چیزی که می‌خواستیم -

00:39:38.083 --> 00:39:41.041
این به علاوه پول داخل گاوصندوق

00:39:42.041 --> 00:39:43.583
برای صاف کردن بدهی برادرم کافیه

00:39:45.833 --> 00:39:47.916
البته اگه گفتگوی تو با دیکسون
خوب پیش رفته باشه

00:39:48.000 --> 00:39:49.708
یه سری شرط داشت

00:39:49.791 --> 00:39:52.750
ولی چهار میلیون رو قبول کرده
اگه تا فردا تحویلش بگیره

00:39:52.833 --> 00:39:55.291
هشت رو کردی چهار. به‌به

00:39:55.375 --> 00:39:58.791
می‌خواستم حسن نیتم رو برسونم

00:40:05.583 --> 00:40:06.583
همه‌چی مرتبه؟

00:40:07.750 --> 00:40:08.916
نه، راستش

00:40:10.291 --> 00:40:12.166
ادی

00:40:12.250 --> 00:40:14.541
ادوینا، گوش بده

00:40:14.625 --> 00:40:17.166
این بابا دو بار قهرمان سنگین‌وزن جهان شده

00:40:17.250 --> 00:40:19.750
چه‌قدر روش شرط بستی؟ -
همه پول رو -

00:40:19.833 --> 00:40:22.750
همون اول کار
برنده کل پول رو می‌بره. با مربیش هم حرف زدم

00:40:22.833 --> 00:40:25.625
اسم دلالی که باهاش شرط‌بندی کردی چیه؟
بدو بگو

00:40:25.708 --> 00:40:29.833
توی این مبارزه‌ها دلالی در کار نیست
همه‌چی خصوصی و غیررسمیه

00:40:29.916 --> 00:40:31.125
ویژه‌ست

00:40:31.208 --> 00:40:34.000
وایسا. اگه دلالی در کار نیست
پس چه‌جوری شرطبندی کردی، فردی؟

00:40:34.083 --> 00:40:35.243
از طریق دوست یکی از دوست‌هام

00:40:35.291 --> 00:40:37.583
منظورت از دوست یکی از دوست‌هات چیه؟ کی؟

00:40:37.666 --> 00:40:39.750
پیت. یه رفیق داره
که پنج میلیون روی یارو شرط بسته

00:40:39.833 --> 00:40:42.541
یه مقداریش هم به من می‌ده -
خدای من، پیت چسبناک -

00:40:42.625 --> 00:40:44.291
هنوز درس عبرت نگرفتی؟

00:40:44.375 --> 00:40:48.125
ادی، اون می‌خواد جبران کنه
عمرا این بابا ببازه

00:40:48.208 --> 00:40:49.583
ناسلامتی جویی بنگ بنگه‌ها

00:40:49.666 --> 00:40:51.666
به پیت بگو اشتباه کردی

00:40:51.750 --> 00:40:53.833
بگو متاسفی و پول لعنتی من رو پس بیار

00:40:53.916 --> 00:40:56.333
باید برم
دارن گوشی‌هامون رو می‌گیرن

00:40:56.416 --> 00:40:57.816
در این حد اینجا خصوصیه

00:40:57.875 --> 00:41:00.791
فردی، گوش کن -
خب، باید برم. دوستـت دارم. خدافظ -

00:41:02.416 --> 00:41:05.875
شب مبارزه‌ست، تلفن‌چی
حس خوبی دارم

00:41:07.125 --> 00:41:10.208
باید محل برگزاری این مبارزه رو پیدا کنیم -
من یه آشنا دارم -

00:41:22.541 --> 00:41:24.000
خب، سوز؟ -
جکی جون -

00:41:24.500 --> 00:41:25.333
اعلی‌حضرت

00:41:25.416 --> 00:41:26.666
جک

00:41:26.750 --> 00:41:28.833
پول رو آوردید؟ -
بیا -

00:41:32.958 --> 00:41:34.226
دویست‌تاست دیگه؟

00:41:34.250 --> 00:41:35.791
چیزی رو ضمانت نمی‌کنم

00:41:35.875 --> 00:41:38.434
برم با نگهبان دم در صحبت کنم
ببینم چه کار می‌تونم بکنم

00:41:38.458 --> 00:41:39.625
تکون نخورید

00:41:41.166 --> 00:41:44.166
برادرت آدم مفید و کارآمدیه

00:41:44.250 --> 00:41:47.333
همیشه هم این‌قدر کارآمد نیست -
مشکلش چیه؟ -

00:41:47.416 --> 00:41:49.625
کیرش -
با کیرش چی کار می‌کنه؟ -

00:41:49.708 --> 00:41:51.708
همون کار همیشگی
فقط یه‌کم زیادی ازش کار می‌کشه

00:41:51.791 --> 00:41:53.833
تونستم دو تا بلیت براتون بگیرم

00:41:53.916 --> 00:41:58.083
ولی یادتون باشه، این مبارزه
خصوصیه و غیررسمیه

00:41:58.166 --> 00:41:59.666
نتایج باید محرمانه بمونه

00:41:59.750 --> 00:42:01.791
چون جفت‌شون قهرمان سنگین‌وزن جهانـن

00:42:01.875 --> 00:42:03.708
نمی‌خوان رتبه‌شون رو از دست بدن

00:42:04.708 --> 00:42:07.708
سوز، دردسر درست نکن
امشب، پای آبروی من وسطه

00:42:07.791 --> 00:42:09.500
خیلی‌خب -
لذت ببرید

00:42:10.083 --> 00:42:11.791
بریم پول‌مون رو پس بگیریم

00:42:26.166 --> 00:42:28.375
کم پیش میاد همچین تجماعاتی بشه

00:42:34.625 --> 00:42:36.708
اون میزه که همه از وگاس اومدن

00:42:36.791 --> 00:42:39.375
پسر کولی پیش دوست‌هامون از آتلانتیک
محبوبیت زیادی داره

00:42:40.708 --> 00:42:43.750
اصل ماجرا جویی بنگ‌بنگه
طرفدارهاش آمریکایی‌هان

00:42:46.000 --> 00:42:48.583
بعدش آلبانیایی‌ها  چینی‌ها

00:42:51.333 --> 00:42:54.541
روس‌ها که بغل اوکراینی‌ها
با رضایت تمام نشستن

00:42:56.041 --> 00:42:58.000
و بعد هم جامعه مسافران

00:43:00.791 --> 00:43:01.791
بزنش

00:43:05.666 --> 00:43:08.375
هیچی مثل خون‌ریزی مردم
رو دور هم جمع نمی‌کنه

00:43:10.500 --> 00:43:14.083
حدود پنجاه تا صد میلیون پوند انگلیس
امشب اینجا شرط‌بندی شده

00:43:16.041 --> 00:43:18.666
و یه چند میلیونی از اون پول هم مال منه

00:43:27.000 --> 00:43:28.166
بازی با روان، خودشه

00:43:28.666 --> 00:43:30.208
ادوینا، چه‌طوری اومدی اینجا؟

00:43:31.666 --> 00:43:32.583
پولم -
کدوم پول؟ -

00:43:32.666 --> 00:43:34.666
پول فردی که می‌شه همون پول من

00:43:34.750 --> 00:43:36.833
مبارزه شروع شده
دیگه کاری از دستم بر نمیاد

00:43:37.833 --> 00:43:39.708
ادی، اوضاع تحت کنترلمه، باشه؟

00:43:39.791 --> 00:43:41.833
فردی، بعدا به حساب تو می‌رسه

00:43:42.666 --> 00:43:45.625
برو هر خری که شرط رو گذاشته پیدا کن
و پولم رو برگردون

00:43:45.708 --> 00:43:48.416
آروم باش
عمرا بنگ بنگ ببازه

00:43:48.500 --> 00:43:51.041
داره داغونش می‌کنه
مبارزه رو کوفت‌مون نکن

00:43:51.125 --> 00:43:52.791
شب مبارزه‌ست، خب؟

00:43:52.875 --> 00:43:54.583
می‌شه بعدا دربارش حرف بزنیم؟

00:43:54.666 --> 00:43:55.666
گوش کن، پیتر

00:43:56.500 --> 00:43:57.625
بدون این که خودت بدونی

00:43:57.708 --> 00:44:01.166
پا تو دنیایی گذاشتی که باهاش آشنایی نداری

00:44:01.916 --> 00:44:06.375
یکی اون پول رو ازمون طلب داره
که اگه دستش نرسه، برای همه‌مون بد می‌شه

00:44:06.458 --> 00:44:09.875
ببخشید. الان تهدید کردی؟
این مشکل توئه، نه من

00:44:09.958 --> 00:44:11.833
مشکل تو هم می‌شه

00:44:11.916 --> 00:44:13.716
برادرت اون پول رو روی جویی بنگ بنگ
شرطبندی کرده

00:44:13.750 --> 00:44:15.790
اگه جویی ببره، برادرت دو برابر پول
رو می‌گیره

00:44:15.833 --> 00:44:18.125
ولی اگه ببازه، دیگه صاحب اون پول نیست

00:44:18.208 --> 00:44:20.166
و کاری از دست کسی برنمیاد

00:44:20.250 --> 00:44:22.833
واو

00:44:23.958 --> 00:44:27.541
آروم باش. سوزی گلاس می‌خواد ببینه‌تـت

00:44:28.916 --> 00:44:29.958
کارم باهات تموم نشده

00:44:30.041 --> 00:44:32.541
به درک. چرا سیکت رو نمی‌زنی؟

00:44:44.250 --> 00:44:45.500
ممنون، راجر

00:44:46.083 --> 00:44:48.791
چه‌طور بود؟ -
همون‌طوری که انتظار داشتم -

00:44:48.875 --> 00:44:51.375
خب پس بشین، یه نوشیدنی بخور

00:44:51.458 --> 00:44:54.250
مبارزه رو تماشا کن
یه کاریش می‌کنیم

00:45:07.000 --> 00:45:09.208
تو می‌تونی، بنگ بنگ
تو می‌تونی، عزیزم

00:45:19.916 --> 00:45:21.125
چی؟ چی شد؟

00:45:23.583 --> 00:45:24.708
کلاهبرداریه

00:45:26.333 --> 00:45:27.750
یعنی چی، کلاهبرداریه؟

00:45:28.541 --> 00:45:30.125
اون اصلا شرط‌بندی نمی‌کنه

00:45:31.250 --> 00:45:32.833
فقط پول ثروتمندها رو می‌خوره

00:45:32.916 --> 00:45:34.583
فقط ازشون سود می‌بره

00:45:35.166 --> 00:45:38.000
بعد هم با گانگسترهای الکی

00:45:38.083 --> 00:45:39.666
که دور خودش جمع کرده
از خودش محافظت می‌کنه

00:45:39.750 --> 00:45:42.875
و امثال شما هم جرات شکایت کردن ندارید

00:46:38.041 --> 00:46:39.583
تو اصلا شرط‌بندی نکردی

00:46:39.666 --> 00:46:41.500
این اتهام خیلی سنگینیه، اعلی‌حضرت

00:46:44.875 --> 00:46:47.041
اصول پایه قمار خیلی ساده‌ست

00:46:47.125 --> 00:46:49.416
اگه ببازی، باید پول بدی

00:46:51.833 --> 00:46:52.833
نظر تو چیه، جان؟

00:46:52.916 --> 00:46:56.166
به‌نظر من برگرد به قصرتون

00:46:56.250 --> 00:46:57.791
و واسه سگت، جق بزن

00:46:59.250 --> 00:47:00.541
به من دست نزن

00:47:00.625 --> 00:47:01.791
مواظب باش، بچه‌مایه

00:47:02.708 --> 00:47:05.541
جات رو بلدیم، از در زدن هم نمی‌ترسیم

00:47:05.625 --> 00:47:07.065
داری خودت رو خجالت‌زده می‌کنی

00:47:07.125 --> 00:47:10.666
تو دیگه عضو ارتش نیستی
دیگه پشتوانه‌ای نداری

00:47:13.416 --> 00:47:14.250
نه

00:47:14.333 --> 00:47:17.666
چرا افتاده روی زمین؟
یکی بلندش کنه

00:47:19.916 --> 00:47:23.541
نه! نمی‌شه

00:47:26.458 --> 00:47:27.750
پیشرفتی حاصل شد؟

00:47:27.833 --> 00:47:28.833
نه

00:47:30.750 --> 00:47:32.583
باید همین حالا بریم

00:47:33.500 --> 00:47:34.875
می‌شه من باهاش حرف بزنم؟

00:47:36.458 --> 00:47:38.250
وقتی اوضاع آروم شد

00:47:41.250 --> 00:47:43.875
استنلی جانستون رو می‌شناسی؟

00:47:44.541 --> 00:47:45.583
نه، چه‌طور؟

00:47:45.666 --> 00:47:47.500
همون یاروییه که شراب‌ها رو بهش فروختم

00:47:48.083 --> 00:47:50.708
خیلی اصرار داره عمارت‌مون رو بخره

00:47:51.416 --> 00:47:54.208
از مقدار پولی که پیشنهاد داد

00:47:55.125 --> 00:47:57.666
معلومه که امکانش هست درباره کارمون بدونه

00:47:58.250 --> 00:48:00.791
گفتی اسمش چی بود؟ -
استنلی جانستون -

00:48:02.083 --> 00:48:03.083
اسمش ت داره

00:48:05.833 --> 00:48:07.041
تو چی بهش گفتی؟

00:48:08.208 --> 00:48:09.541
گفتم فروشی نیست

00:48:10.125 --> 00:48:12.041
آفرین. جوابت درست بوده

00:48:12.916 --> 00:48:13.958
این رو ببین

00:48:16.125 --> 00:48:16.958
چیه؟

00:48:17.041 --> 00:48:18.041
متن آهنگی

00:48:18.375 --> 00:48:20.916
که فردی موقع تحویل پول باید بخونه

00:48:21.916 --> 00:48:24.208
و باید مثل مرغ برقصه

00:48:24.791 --> 00:48:26.125
مثل مرغ؟

00:48:26.208 --> 00:48:27.208
مثل مرغ

00:48:27.833 --> 00:48:29.541
چرا باید مثل مرغ برقصه؟

00:48:29.625 --> 00:48:33.416
چون قابل درکه که تامی دیکسون
یه معذرت‌خواهی می‌خواد

00:48:38.250 --> 00:48:39.250
وقتشه

00:48:44.291 --> 00:48:47.791
"من یه بچه‌مایه کسخلم و گند زدم"

00:48:47.875 --> 00:48:50.875
"گند زدم جون کسخلم"

00:48:50.958 --> 00:48:54.166
"یه کسخل اینجا، یه کسخل اونجا، کسخل همه‌جا"

00:48:54.250 --> 00:48:55.958
تامی دیکسون چند سالشه؟

00:48:56.041 --> 00:48:57.583
چیز زیادی ازمون نخواسته

00:48:58.416 --> 00:49:00.791
می‌خواید بشماریمش؟
طرف می‌گه درسته ولی نشماردم

00:49:00.875 --> 00:49:04.000
نه، لازم نیست -
مطمئنی؟ زیاد وقت نمی‌بره

00:49:04.083 --> 00:49:05.333
نه، بریم

00:49:05.416 --> 00:49:07.666
خیلی‌خب. فکر کنم می‌خواد معذرت‌خواهی کنه

00:49:07.750 --> 00:49:09.958
معذرت‌خواهی می‌خوای؟

00:49:11.208 --> 00:49:12.625
نمی‌دونم. باید بخوام؟

00:49:12.708 --> 00:49:15.708
آره، باید بخوای
باید قضیه خاتمه پیدا کنه

00:49:16.541 --> 00:49:17.541
بلانکت

00:49:27.291 --> 00:49:28.958
این هم از پیت چسبناک

00:49:31.333 --> 00:49:34.333
می‌خواستم از صمیم قلب

00:49:35.208 --> 00:49:36.708
معذرت‌خواهی کنم

00:49:37.833 --> 00:49:41.208
خوبه دیگه، مگه‌نه، ادی؟

00:49:41.291 --> 00:49:44.250
پول رو بهتون پس دادم
معذرت‌خواهی هم کردم؟

00:49:44.333 --> 00:49:46.375
دیگه بی‌حسابیم؟

00:49:46.458 --> 00:49:48.375
نمی‌دونم

00:49:49.333 --> 00:49:50.666
بی‌حسابیم، ادوارد؟

00:49:53.750 --> 00:49:54.750
آره

00:49:56.000 --> 00:49:57.000
آره، بی‌حسابیم

00:50:03.916 --> 00:50:06.708
گفتی می‌خواید باهاش صحبت کنید

00:50:06.791 --> 00:50:08.416
صحبت کردیم دیگه

00:50:08.500 --> 00:50:10.416
نگرانش نباش
بهش لطف کردیم

00:50:10.916 --> 00:50:13.333
یه سگ رو ادب کردیم نه یه آدم رو

00:50:13.416 --> 00:50:14.666
یعنی چی؟

00:50:14.750 --> 00:50:17.208
یه سگی درون اون آدمه
که نمی‌تونه کنترلش کنه

00:50:17.750 --> 00:50:19.375
پس ما باید براش کنترلش می‌کردیم

00:50:20.250 --> 00:50:22.791
می‌دونی مشکل اساسی طبیعت انسان چیه؟

00:50:22.875 --> 00:50:23.875
نه

00:50:25.041 --> 00:50:28.875
بذار ببینم، می‌خوای بگی
بیشتر سگیم تا انسان؟

00:50:28.958 --> 00:50:30.750
سگ درون‌مون تربیت‌نشده‌ست

00:50:32.041 --> 00:50:34.625
و ما هم کارمون تربیت سگه

00:50:37.583 --> 00:50:38.583
بنداز

00:50:41.166 --> 00:50:44.791
ای بابا
جف، این ده‌مین باریه که خطا می‌زنم

00:50:44.875 --> 00:50:47.416
مشکل از وزن‌شونه
خیلی سریع حرکت می‌کنـن

00:50:47.500 --> 00:50:50.875
این دفعه، تیر رو به سمت هدف نشونه نمی‌ریم

00:50:51.750 --> 00:50:54.041
می‌زنیم یه متر جلوترش

00:50:54.125 --> 00:50:56.583
من دقیقا دارم همین کار رو می‌کنم، جفری

00:50:56.666 --> 00:50:57.875
پس این دفعه

00:50:58.625 --> 00:51:00.333
به سمت جلوترش خطا می‌زنیم

00:51:07.541 --> 00:51:08.541
بنداز

00:51:09.458 --> 00:51:11.791
زدمش

00:51:13.625 --> 00:51:15.166
ذات‌تون شکارچیه، اعلی‌حضرت

00:51:15.750 --> 00:51:16.750
آفرین، فردوارد

00:51:17.375 --> 00:51:18.750
ادوینا

00:51:19.333 --> 00:51:20.666
لطف می‌کنی، آقای لارنس

00:51:21.958 --> 00:51:23.250
وام تام -
ادوینا -

00:51:23.333 --> 00:51:25.853
اضاع با پیت چه‌طور شد؟ -
پول رو پس گرفتم -

00:51:26.291 --> 00:51:27.583
چی؟ چه‌طوری؟

00:51:28.375 --> 00:51:29.583
اون اصلا شرط‌بندی نکرده بود

00:51:29.666 --> 00:51:33.000
یعنی چی شرط‌بندی نکرده بود؟ -
یعنی شرط‌ها رو ثبت نکرده بود -

00:51:33.791 --> 00:51:35.333
...ای عوضی

00:51:35.416 --> 00:51:39.750
ولی آقای دیکسون به چهار میلیون راضی شده
پس یعنی واسه فردا، ردیفیم

00:51:39.833 --> 00:51:42.708
به‌به، این یکی رو چه‌جوری حلش کردی؟

00:51:42.791 --> 00:51:45.250
چهار میلیون به‌جای هشت
یا خدا

00:51:45.333 --> 00:51:47.000
من واسه اون چهار میلیون یه ساکم براش می‌زدم

00:51:47.791 --> 00:51:49.208
اطلاعات ارزشمندی دادی، فردی

00:51:50.166 --> 00:51:51.583
اما خب

00:51:52.958 --> 00:51:53.833
یه شرط کوچیک گذاشته

00:51:53.916 --> 00:51:57.833
منظورت از شرط کوچیک چیه؟ -
تفنگ رو خالی کن، فرد -

00:52:00.000 --> 00:52:01.875
می‌خواد اعتراف کنی یه کسخلی

00:52:03.541 --> 00:52:04.541
...ازم می‌خواد

00:52:07.333 --> 00:52:08.916
خیلی‌خب، باشه

00:52:09.000 --> 00:52:10.916
این هم از این
مشکلی نداره

00:52:11.000 --> 00:52:11.916
خوبه

00:52:12.000 --> 00:52:14.958
از نظر همه من یه کسخلم دیگه
از نظر اون، از نظر پیت

00:52:15.041 --> 00:52:17.916
قطعا از نظر بابا هم بودم، وگرنه
من رو از ارث محروم نمی‌کرد

00:52:18.000 --> 00:52:19.916
تو چی؟ به نظر تو هم من یه کسخلم؟

00:52:20.500 --> 00:52:23.333
این اخیر، یه‌کم کسخل‌بازی درآوردی، فردی -
صحیح -

00:52:23.416 --> 00:52:24.791
ولی دلیل نمی‌شه همیشه یه کسخل باشی

00:52:24.875 --> 00:52:26.083
...آها، الان مثلا

00:52:26.166 --> 00:52:27.791
تو چی، جف؟ تو هم فکر می‌کنی من کسخلم؟

00:52:29.583 --> 00:52:32.875
مرسی، جف
وام تام، از نظر تو چی؟

00:52:32.958 --> 00:52:34.416
همه مردها کسخلن، فردی

00:52:34.500 --> 00:52:36.916
باشه بابا، دیگه چی؟ -
خب -

00:52:37.541 --> 00:52:41.083
اون می‌خواد برقصی و این
متن معذرت‌خواهی رو بخونی

00:52:47.500 --> 00:52:49.041
طرف لباس مرغ پوشیده

00:52:49.125 --> 00:52:50.458
آره. اون هم هست

00:52:55.500 --> 00:52:56.500
باشه

00:52:57.041 --> 00:52:58.041
من یه مرغم

00:52:58.750 --> 00:53:01.333
قود قود قودا، ببخشید. دیگه چی؟

00:53:02.875 --> 00:53:04.541
می‌خواد از اجرات فیلم هم بگیره

00:53:14.916 --> 00:53:15.916
نه

00:53:17.041 --> 00:53:18.916
عمرا. من این کار رو نمی‌کنم

00:53:19.000 --> 00:53:22.291
وایسا ببینم. دو دقیقه پیش گفتی
حاضری براش ساک بزنی

00:53:22.375 --> 00:53:24.041
آره، ولی تو خلوت خودمون، ادی

00:53:24.125 --> 00:53:25.791
ولی می‌خواد فیلم بگیره، فردی

00:53:25.875 --> 00:53:27.750
نمی‌ذارم فیلم بگیره، ادی

00:53:27.833 --> 00:53:29.750
چرا، می‌گیره

00:53:31.041 --> 00:53:34.000
ازم کمک خواستی
من هم دارم کمکت می‌کنم

00:53:34.083 --> 00:53:36.875
ولی نه به‌خاطر این که وقتی سه سالم بود
من رو از برکه نجات دادی

00:53:36.958 --> 00:53:40.333
بلکه چون برادرمی
و یه برادر برای همین موقع‌هاست

00:53:40.416 --> 00:53:43.833
پس باید از این به بعد هر کاری بهت می‌گم

00:53:44.375 --> 00:53:45.375
انجام بدی

00:53:49.916 --> 00:53:52.000
پس یعنی اگه بهت گفتم
مثل مرغ برقص

00:53:52.500 --> 00:53:53.750
مثل مرغ می‌رقصی

00:53:53.833 --> 00:53:58.750
مثل رقاص‌های کلاب یا یه خرس
یا یه رقاص باله، نه

00:53:59.791 --> 00:54:01.041
مثل یه مرغ می‌رقصی

00:54:02.666 --> 00:54:03.666
روشن شد؟

00:54:05.416 --> 00:54:08.666
تو که همه چی رو ازم گرفتی
حیثیتم هم رو بگیر دیگه

00:54:08.750 --> 00:54:11.208
روشن شد، فردی؟

00:54:13.958 --> 00:54:15.750
بله، اعلی‌حضرت

00:54:39.791 --> 00:54:41.333
عجب خونه‌ای

00:54:42.000 --> 00:54:44.833
توماس. گفتم از در پشتی بیا

00:54:44.916 --> 00:54:47.833
تاجرها از اونجا میان
تو هم تاجری دیگه

00:54:47.916 --> 00:54:50.958
تجارتی که از هشت کردمش چهار

00:54:51.583 --> 00:54:53.958
پس فکر کنم حق داشته باشم از در جلویی بیام

00:54:54.750 --> 00:54:55.833
خب، بیا

00:55:03.416 --> 00:55:06.625
هی، بچه‌ننه. لباس رو یادت نره

00:55:22.500 --> 00:55:24.791
عصر به‌خیر، آقای دیکسون -
خیلی‌خب -

00:55:24.875 --> 00:55:27.958
ممنون که تشریف آوردید
می‌دونیم که سرتون شلوغه

00:55:28.041 --> 00:55:31.416
جاده قشنگی بود
طبیعت خوبی داشت

00:55:34.416 --> 00:55:35.875
برای منه؟

00:55:35.958 --> 00:55:37.875
طبق قول‌مون
می‌خوای بشماریش؟

00:55:37.958 --> 00:55:39.791
نه، می‌سپارمش به جترو

00:55:40.666 --> 00:55:42.166
جزا، نوبت توئه، رفیق

00:55:43.250 --> 00:55:44.541
هی! بچه‌ننه

00:55:45.916 --> 00:55:48.375
اشکال نداره پشت اون میز، بشینه؟

00:55:48.458 --> 00:55:49.916
البته، بفرما

00:55:51.166 --> 00:55:52.875
جترومون وسواس فکری عملی داره

00:55:52.958 --> 00:55:56.041
فهموندن مسائل بهش سخته
ولی وقتی بفهمه، هیچی جلودارش نیست

00:55:57.083 --> 00:55:59.625
خب. شروع کنیم؟

00:55:59.708 --> 00:56:03.833
تامی، درباره این قضیه مرغ

00:56:03.916 --> 00:56:06.625
من مشکلی ندارم لباسه رو تنم کنم

00:56:06.708 --> 00:56:08.291
با رقصش هم مشکلی ندارم

00:56:08.375 --> 00:56:12.125
تا بهت نشون بدم
واقعا چه‌قدر بابت این موضوع متاسفم

00:56:12.708 --> 00:56:16.000
اون وقت تو پولت رو می‌گیری
حالت رو می‌بری

00:56:16.083 --> 00:56:18.916
و من هم کوچیک می‌شم
خیلی هم کوچیک می‌شم

00:56:20.875 --> 00:56:22.625
فقط حتما لازمه که فیلم بگیری؟

00:56:23.208 --> 00:56:26.291
برای همین قبول کردم به‌جای هشت میلیون
چهار میلیون بگیرم

00:56:27.458 --> 00:56:29.375
طرز فکرت راجع به این موضوع اشتباهـه

00:56:29.458 --> 00:56:33.166
بازیت توی این فیلم چهار میلیون جایزه داره

00:56:33.250 --> 00:56:35.083
این یعنی هر یک دقیقه، یک میلیون

00:56:35.666 --> 00:56:38.041
ارزشمندترین بازیگر جهان می‌شی

00:56:38.125 --> 00:56:40.416
باید جشن بگیری، نه این که مذاکره کنی

00:56:40.500 --> 00:56:42.500
گوش کن، رفیق

00:56:43.000 --> 00:56:45.250
این باعث می‌شه تا آخر عمرم بی‌آبرو بشم

00:56:45.333 --> 00:56:46.500
به من دست نزن

00:56:48.291 --> 00:56:49.833
من رفیقت نیستم

00:56:51.458 --> 00:56:53.291
نقش‌هامون رو اشتباه نگیر

00:56:54.291 --> 00:56:56.458
امروز، تو برای من کار می‌کنی

00:56:57.500 --> 00:56:59.750
من کارگردانی می‌کنم
تو اجرا

00:57:02.500 --> 00:57:04.916
و بابت پولی که می‌دم
بها می‌خوام

00:57:05.541 --> 00:57:08.541
بیا، فردی
یه آهنگه دیگه. بیا تمومش کنیم

00:57:13.458 --> 00:57:15.208
لباس. اجرا

00:57:16.250 --> 00:57:17.250
بدو

00:57:23.416 --> 00:57:25.416
یه دقیقه وقت می‌خوام

00:57:26.875 --> 00:57:27.875
تا آماده بشم

00:57:36.458 --> 00:57:38.750
گرگ اومده توی مرغداری؟

00:57:41.541 --> 00:57:42.833
مرغ

00:57:42.916 --> 00:57:44.083
من مرد مرغی‌ام

00:57:44.583 --> 00:57:46.541
تو اهل لیورپولی، رفیق

00:57:52.125 --> 00:57:54.958
خب، بریم تو کارش

00:57:55.041 --> 00:57:57.666
کجا وایستم؟
دوربینت کو؟

00:57:57.750 --> 00:57:59.541
این‌طوری، نه

00:58:00.250 --> 00:58:01.666
تو می‌رقصی

00:58:02.166 --> 00:58:04.291
بعد من قضاوت می‌کنم

00:58:04.375 --> 00:58:06.958
اجرات لایق فیلمبرداری هست یا نه

00:58:09.541 --> 00:58:11.458
می‌خوای بدونی چرا لباس مرغ بهت دادم؟

00:58:11.541 --> 00:58:15.541
نمی‌دونم. می‌خوای جلوی
کل دنیا خجالت‌زده‌م کنی

00:58:15.625 --> 00:58:18.458
یه دلیلی داره که ازت نخواستم
لباس عقاب تن کنی

00:58:18.541 --> 00:58:19.791
عقاب‌ها نمی‌رقصن

00:58:20.416 --> 00:58:22.833
تو هوا اوج می‌گیرن

00:58:24.000 --> 00:58:26.791
ولی یه مرغ ته زنجیره غذاییه

00:58:30.083 --> 00:58:31.958
تو یه مرغی، درسته. فردی؟

00:58:34.208 --> 00:58:37.166
طلبی که خودت نمی‌تونستی بدی
رو بقیه واست دادن

00:58:40.083 --> 00:58:41.333
اما می‌تونی توبه کنی

00:58:42.125 --> 00:58:44.416
برادر من عاشق توبه‌ست

00:58:45.416 --> 00:58:47.875
و بخشی از این بدهی
برای اونه

00:58:49.875 --> 00:58:51.875
این رقص براش یه تمثیله

00:58:52.750 --> 00:58:53.750
پس

00:58:54.416 --> 00:58:56.458
نباید تظاهر کنی یه مرغی

00:58:57.666 --> 00:59:00.791
باید واقعا یه مرغ بشی

00:59:02.833 --> 00:59:03.875
می‌فهمی؟

00:59:05.541 --> 00:59:07.333
پادزهر توی خود زهره

00:59:08.833 --> 00:59:11.375
یالا. مرغ بشو ببینم

00:59:11.916 --> 00:59:12.916
خیلی‌خب

00:59:15.333 --> 00:59:17.500
بدو ببینم -
خیلی‌خب -

00:59:29.083 --> 00:59:31.666
نه. این دیگه چیه

00:59:33.833 --> 00:59:36.875
این دیگه چه مرغیه؟

00:59:36.958 --> 00:59:39.166
مرغ باش ببینم

00:59:39.250 --> 00:59:40.083
بدو بچه‌مایه

00:59:40.166 --> 00:59:41.708
مثل مرغ حرکت کن

00:59:44.416 --> 00:59:45.500
صداش رو در بیار

00:59:46.125 --> 00:59:47.725
به درد نمی‌خوره

00:59:49.708 --> 00:59:50.916
گردنت رو تکون بده

00:59:51.000 --> 00:59:53.250
یه مرغ باش -
من یه مرغم -

00:59:53.833 --> 00:59:55.833
من ازت می‌خوام یه مرغ بشی

00:59:56.625 --> 00:59:58.208
می‌خوام احساسش کنی

01:00:00.791 --> 01:00:04.083
می‌خوام تبدیل به یه مرغ بشی

01:00:06.458 --> 01:00:09.958
نمی‌خوام هیچ اثری از انسانیت درت دیده بشه

01:00:10.958 --> 01:00:13.625
می‌خوام یه پرنده رو ببینم

01:00:14.541 --> 01:00:15.541
پس زود باش

01:00:16.375 --> 01:00:17.375
بدو ببینم

01:00:21.416 --> 01:00:24.125
چی کار می‌کنی؟
یه مرغ این‌طوری راه نمی‌ره، یالا

01:00:24.208 --> 01:00:26.791
یالا، نوک بزن! تخم بذار -
دارم نوک می‌زنم -

01:00:26.875 --> 01:00:29.250
دارم نوک می‌زنم -
برو روی مبل و پرواز کن بیا پایین

01:00:30.666 --> 01:00:31.583
من یه خروسم

01:00:31.666 --> 01:00:34.333
یه مرغ باش -
نمی‌تونم پرواز کنم که، تامی -

01:00:34.416 --> 01:00:36.750
یه مرغ باش، لعنتی

01:00:37.791 --> 01:00:39.166
یالا

01:00:39.250 --> 01:00:40.750
دون اینجاست

01:00:40.833 --> 01:00:43.125
بیا اینجا، دون اینجاست

01:00:43.208 --> 01:00:44.125
یه کرم اینجاست

01:00:44.208 --> 01:00:46.666
این کرم رو بخور، مرغ عوضی

01:00:47.541 --> 01:00:49.583
بیا اینجا! یه کرم اینجاست

01:00:49.666 --> 01:00:51.125
یه کرم

01:00:51.208 --> 01:00:52.916
اون دون رو نوک بزن، بخور

01:00:53.000 --> 01:00:54.708
نوک بزن به این دون لعنتی

01:00:54.791 --> 01:00:58.041
دارم نوک می‌زنم

01:00:58.125 --> 01:00:59.833
سوزی، این وضعیت باید تموم بشه دیگه
بیخیال

01:00:59.916 --> 01:01:01.083
دخالت نکن

01:01:01.166 --> 01:01:04.208
این کرم رو بخور
کرم لعنتی رو بخور

01:01:05.000 --> 01:01:07.291
کرم رو بخور، مرغ لعنتی

01:01:31.166 --> 01:01:32.833
تامی! بسه دیگه

01:01:32.916 --> 01:01:35.791
خفه شو! دخالت نکن

01:01:35.875 --> 01:01:37.958
وگرنه برمی‌گرده به همون هشت میلیون

01:01:38.041 --> 01:01:40.875
می‌شه فیلم رو بگیریم و تمومش کنیم

01:01:40.958 --> 01:01:44.125
باید اول به حد قابل‌قبول برسه

01:01:44.208 --> 01:01:46.291
می‌خوام تبدیل به یه مرغ بشه

01:01:46.375 --> 01:01:47.375
عوضی

01:01:48.791 --> 01:01:50.666
یالا! یه مرغ باش

01:01:55.625 --> 01:01:56.625
...من

01:01:59.791 --> 01:02:01.333
باید برم دستشویی

01:02:09.666 --> 01:02:11.041
گم‌شو، یالا

01:02:17.958 --> 01:02:18.791
عجله کن

01:02:47.541 --> 01:02:48.541
هی، تامی

01:02:50.541 --> 01:02:52.083
حالا مرغ کیه؟

01:02:53.416 --> 01:02:55.708
فردی -
بمیر -

01:03:13.200 --> 01:03:33.200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.