﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:16.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:18.628 --> 00:00:20.448
[زندان لیهیل]
[ ورودی کارکنان ]

00:00:26.125 --> 00:00:29.958
سلام، خانم گلاس
امروز با پرنده‌ها بیدار شدی
[سحرخیز شدی]

00:00:30.041 --> 00:00:31.666
امیدوارم منظورت از پرنده
اون‌هایی که پر دارن باشه

00:00:31.750 --> 00:00:33.666
خودت می‌دونی منظورم چیه

00:00:34.166 --> 00:00:35.708
برو. راه رو که بلدی

00:00:35.791 --> 00:00:36.625
بدو

00:00:40.708 --> 00:00:41.708
خوبی، عزیزم؟

00:00:41.791 --> 00:00:42.916
خوبی، بابا؟

00:00:43.000 --> 00:00:45.333
عمرا  بتونی حدس بزنی
این کوچولو از کجا اومده

00:00:45.416 --> 00:00:47.083
کجا؟ -
اوینون -

00:00:47.166 --> 00:00:51.625
نمی‌دونم چرا جنوب فرانسه رو به یه زندان
داخل گیلدفورد ترجیح داده

00:00:51.708 --> 00:00:55.375
غریزه‌شون اون‌ها رو به سمت خونه می‌بره
نمی‌شه تغییرش داد

00:00:58.500 --> 00:00:59.500
چی آوردی؟

00:01:01.000 --> 00:01:03.750
بهترین بوی دنیا

00:01:03.833 --> 00:01:06.208
آدم باید از چیزهای خوب زندگی لذت ببره دیگه

00:01:06.291 --> 00:01:08.000
آب شنگولیه واسه چیه؟

00:01:08.916 --> 00:01:10.250
قراره جشن بگیریم؟

00:01:10.333 --> 00:01:13.458
گفتم به جا شراب قوی همیشگی
یه چیز دیگه بیارم

00:01:13.541 --> 00:01:16.166
پس قرار نیست به سلامتی دوک یه پیک بزنیم؟

00:01:16.833 --> 00:01:21.041
ناسلامتی دو تا مزرعه ماریجوانای جدید
زدیم و امپراتوری‌مون در حال گسترشه

00:01:21.125 --> 00:01:24.041
راستی، این رو بگم

00:01:24.625 --> 00:01:26.083
که به نظر ادی

00:01:26.166 --> 00:01:28.583
امکانات اضافی‌ای که کمک‌مون کرده
به دست بیاریم

00:01:28.666 --> 00:01:31.833
بخشی از استراتژی خروجشه

00:01:31.916 --> 00:01:32.958
خب

00:01:33.875 --> 00:01:35.791
اون پسر قرار نیست، جایی بره

00:01:36.708 --> 00:01:37.875
بذار بهت بگم چرا

00:01:38.500 --> 00:01:40.791
چون ته دلش، نمی‌خواد

00:01:42.000 --> 00:01:44.500
این دانش رو بعد از خوردن ناهار و شراب
به دست آوردی؟

00:01:44.583 --> 00:01:47.958
نه... مشخصه که از کارمون خوشـش میاد

00:01:48.041 --> 00:01:54.250
می‌دونم قبلا علاقه‌ای
به ماجراجویی‌های شما و دوک نداشتم

00:01:54.333 --> 00:01:56.875
ولی خب باید اعتراف کنم
که مهره خیلی خوبیه

00:01:56.958 --> 00:01:57.958
با این حال

00:01:58.291 --> 00:02:00.958
هنوز هم می‌خواد از زمینش بریم

00:02:01.041 --> 00:02:03.750
اگه می‌خواد پول بیشتری برای من در بیاره
مشکلی نیست

00:02:05.208 --> 00:02:08.041
ولی نمی‌تونه کنار بکشه
هیچ‌کس کنار نمی‌کشه

00:02:08.125 --> 00:02:10.708
تو باید کنترلش کنی

00:02:11.208 --> 00:02:14.500
اگه آخر سال بهم کیر بزنه
سرش رو می‌زنم

00:02:16.041 --> 00:02:17.250
تحت کنترلش بگیرم، چرا که نه

00:02:23.834 --> 00:02:28.381
«آقایان - اثری از گای ریچی»

00:02:38.441 --> 00:02:43.550
«قسمت پنجم»
«من زیاد فامیل دارم»

00:02:45.250 --> 00:02:48.583
چی کارش کنم، قربان؟ -
لطفا درش بیار، آقای لارنس -

00:02:52.333 --> 00:02:53.916
توی چند ماه اخیر

00:02:54.000 --> 00:02:56.416
بازیکن تیمی هماهنگی بودی

00:02:56.500 --> 00:02:58.000
می‌خواستم بپرسم

00:02:58.750 --> 00:03:02.083
می‌خوای یه جایگاه رسمی‌تر و طولانی‌مدت
توی سازمان

00:03:02.166 --> 00:03:03.583
داشته باشی؟

00:03:12.958 --> 00:03:15.875
از نقد و بررسیت ممنونم

00:03:15.958 --> 00:03:18.791
ولی خب من با توافق‌مون
تا همین‌جایی که هست، راضی‌ام

00:03:18.875 --> 00:03:20.250
مطمئنی، ادی؟

00:03:21.166 --> 00:03:24.875
توی چند ماه اخیر
متوجه شدم

00:03:25.750 --> 00:03:26.750
...که همچین

00:03:28.625 --> 00:03:30.125
از کارمون بدت هم نمیاد و ازش لذت می‌بری

00:03:32.500 --> 00:03:33.500
بازی خوبی بود

00:03:42.833 --> 00:03:44.083
تا اینجایی

00:03:44.875 --> 00:03:47.875
دوست دارم نظرت رو درباره موقعیتی
که توشم ازت بپرسم

00:03:47.916 --> 00:03:50.916
یه سری مهارت نظامی داری که می‌تونه
مفید باشه

00:03:51.500 --> 00:03:54.833
خوشحال می‌شم اگه به استرداد مجرمین
سرعت می‌بخشه، کمک‌تون کنم

00:03:54.916 --> 00:03:56.625
تاحالا به بندر زیبروگه رفتی؟

00:03:57.111 --> 00:04:00.283
[بندر زیبروگه]

00:04:00.583 --> 00:04:03.625
ما هر ساله به ارزش هشتاد میلیون پوند
ماریجوانا از اونجا جابه‌جا می‌کنیم

00:04:04.208 --> 00:04:06.333
ما فقط پرورشـش نمی‌دیم
صادرش هم می‌کنیم

00:04:07.375 --> 00:04:10.875
اما اخیرا، یه چوبی افتاده لای چرخ‌مون

00:04:11.375 --> 00:04:14.291
چند تا از محموله‌هامون
توسط پلیس بلژیک توقیف شده

00:04:14.375 --> 00:04:15.500
مجبور شدم انتقال همه محموله‌ها رو متوقف کنم

00:04:15.583 --> 00:04:19.625
خلاصه که پول زیادی در خطره

00:04:19.708 --> 00:04:21.333
مسئول اونجا کیه؟

00:04:21.416 --> 00:04:24.000
یه بابایی به اسم فلوریان دا گروت

00:04:24.583 --> 00:04:27.750
یا به قول بابام
 اون یارو تو کون‌نروی بلژیکی

00:04:28.750 --> 00:04:29.750
اسم قشنگیه

00:04:31.708 --> 00:04:33.976
تنها چیزی که از غذای خوب
و شراب بیشتر دوست داره

00:04:34.000 --> 00:04:35.458
صدای خودشه

00:04:38.041 --> 00:04:40.291
به کیث و بلانکت گفتم بیارنش انگلیس

00:04:40.375 --> 00:04:42.208
تا ببینم اوضاع از چه قراره

00:04:44.666 --> 00:04:46.291
خودت می‌دونی ما چرا اینجاییم

00:04:46.375 --> 00:04:49.916
من فقط نظر یه شخص دوم رو می‌خوام
دا گروت می‌ره روی اعصابم

00:04:50.000 --> 00:04:52.375
چون نمی‌دونم کی صادقه

00:04:52.458 --> 00:04:53.458
شما هم باید امتحانش کنید

00:04:53.500 --> 00:04:55.250
و کی می‌خواد کلک بزنه

00:04:55.333 --> 00:04:58.416
پس یه دید جامع به قضایا می‌خوای -
دقیقا -

00:04:58.500 --> 00:05:00.125
می‌تونم بگم بیارنش به مزرعه

00:05:00.208 --> 00:05:02.750
تا اصلا لازم نباشه از خونه بیرون بیای

00:05:03.375 --> 00:05:04.750
می‌تونم با پیژامه انجامش بدم

00:05:04.833 --> 00:05:07.250
هرطوری دوست داری

00:05:07.333 --> 00:05:08.958
برگزیت
[به فرانسوی]

00:05:10.416 --> 00:05:14.125
هر چی کشورتون قوانین و مقررات
بیشتری پیاده می‌کنه

00:05:14.208 --> 00:05:18.125
اتحادیه اروپا مجبوره کارکن‌های بیشتری
بیاره تا اجراشون کنـن

00:05:18.625 --> 00:05:21.666
و کارکن‌های بیشتر یعنی یه‌سری
دهن بیشتر برای سیر کردن، سوزی

00:05:21.750 --> 00:05:24.916
پس اگه می‌خوای... کالات

00:05:25.000 --> 00:05:27.416
با امنیت به قاره برسه

00:05:28.291 --> 00:05:29.791
پول بیشتری لازمه

00:05:30.875 --> 00:05:33.250
دقیقا چه‌قدر دیگه؟

00:05:33.333 --> 00:05:34.833
یک و نیم میلیون

00:05:36.416 --> 00:05:39.208
دقیقا چه‌جوری به این عدد به‌خصوص رسیدی؟

00:05:40.125 --> 00:05:43.166
توی زیبروگه، پلیس محلی هست

00:05:43.250 --> 00:05:44.250
پلیس فدرال هست

00:05:44.333 --> 00:05:45.333
نیروهای دریایی هستن

00:05:45.375 --> 00:05:48.458
مامورین گمرک، تجاری
و شناسایی الزامات قانونی

00:05:48.541 --> 00:05:51.166
همه‌شون هم طمع‌کارن

00:05:52.125 --> 00:05:54.041
و اگه سریع بهشون پول ندم

00:05:54.125 --> 00:05:55.708
عصبی می‌شن

00:05:55.791 --> 00:05:56.916
و دهن‌ باز می‌کنـن

00:05:59.708 --> 00:06:02.583
می‌شه ما یه صحبتی با هم داشته باشیم؟ -
البته -

00:06:03.541 --> 00:06:05.083
یه صحبت ریز داشته باشیم، سوزان -
حتما

00:06:10.500 --> 00:06:12.125
به‌نظرم داره دروغ می‌گه -
صحیح -

00:06:12.208 --> 00:06:15.458
به پلیس رشوه داده
و فقط داره به این بهونه قیمت رو می‌بره بالا

00:06:16.083 --> 00:06:18.083
ولی چرا الان؟ -
شاید طمع کرده -

00:06:18.166 --> 00:06:20.416
اگه یه افزایش ده درصدی می‌خواست
قابل‌درک بود

00:06:20.500 --> 00:06:21.750
ولی داره دو برابرش می‌کنه

00:06:21.833 --> 00:06:23.793
حتما فکر می‌کنه اهرم فشار بزرگی داره

00:06:24.250 --> 00:06:26.416
به هر حال معلومه که یه راه دیگه
برای انتقال محموله‌ها داره

00:06:26.500 --> 00:06:28.791
اگه چیزی که می‌خواد رو بهش بدیم
بعدا دوباره برمی‌گرده و بیشتر می‌خواد

00:06:34.750 --> 00:06:36.208
می‌تونم یک میلیون و دویست بهت بدم

00:06:36.291 --> 00:06:37.916
ولی این پیشنهاد آخرمه

00:06:38.000 --> 00:06:40.250
اگر می‌خواید مسئله حل بشه

00:06:41.458 --> 00:06:45.083
باید مبلغ فعلی
رو به اضافه یک و نیم میلیون بدید

00:06:45.875 --> 00:06:46.916
می‌فهمید؟

00:06:48.791 --> 00:06:52.500
این که همه باید این وسط یه نوکی
به غذا بزنـن رو درک می‌کنم

00:06:52.583 --> 00:06:53.833
دنیا همینه دیگه

00:06:54.333 --> 00:06:55.708
اما باید منطقی باشه

00:06:55.791 --> 00:06:58.291
نه این که دست‌درازی کنی

00:07:01.041 --> 00:07:03.833
جیمی، برق چش شد؟

00:07:10.125 --> 00:07:11.916
اولی وصل شد، برید

00:07:12.000 --> 00:07:17.000
می‌خواید با حقه‌های مسخره‌تون
من رو بترسونید؟

00:07:23.291 --> 00:07:25.375
نمی‌تونید من رو مثل یه حیوون ببندید

00:07:25.458 --> 00:07:27.208
بهتره این قضیه یه سرش به تو نخوره

00:07:27.275 --> 00:07:29.650
ادی، با بلانکت برو ببین چه خبره

00:07:29.892 --> 00:07:41.892
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:07:43.625 --> 00:07:44.625
یالا

00:07:49.166 --> 00:07:50.916
دارن ژنراتورها رو می‌دزدن

00:07:58.416 --> 00:08:00.000
یا خدا، سوار ماشین شو

00:08:26.625 --> 00:08:28.083
شوخیت گرفته؟

00:08:31.375 --> 00:08:32.541
اینجا رو باش

00:08:39.083 --> 00:08:41.500
فکر کنم یه‌کم زیاده‌روی باشه

00:08:42.875 --> 00:08:45.500
عمرا بتونید بدون عواقب ما رو بکشید

00:08:45.583 --> 00:08:47.291
من زیاد فامیل دارم

00:08:47.375 --> 00:08:49.041
کسی قرار نیست کشته بشه

00:08:49.125 --> 00:08:51.500
پس اون چیه؟
این گنده‌ـه که تفنگ دستشه

00:08:51.583 --> 00:08:55.208
یه‌کم هیجان‌زده شده
مگه‌نه، بلانکت؟

00:08:55.291 --> 00:08:57.625
گمشو بابا. کولی دزد

00:08:57.708 --> 00:08:59.583
حرومی نژادپرست -
بمیر -

00:08:59.666 --> 00:09:02.916
ما یه اقلیت هستیم
حداقل نژادها رو یاد بگیر

00:09:03.000 --> 00:09:05.166
ما کولی نیستیم
مسافریم

00:09:05.750 --> 00:09:06.958
فرقی ندارن

00:09:07.041 --> 00:09:10.416
خیلی‌خب
آروم

00:09:10.500 --> 00:09:11.416
همه آروم باشن

00:09:11.500 --> 00:09:13.500
بلانکت، برو پیش سوزی
بهش بگو چی شده

00:09:13.583 --> 00:09:14.750
آره، بسیک، بلانکی

00:09:14.833 --> 00:09:16.000
برو، چیزی‌مون نمی‌شه

00:09:18.708 --> 00:09:20.333
هی زر زرو، اسمت چیه؟

00:09:20.833 --> 00:09:23.666
گوه نخور -
اسم واقعیت رو بگو -

00:09:25.041 --> 00:09:28.083
فامیلیم وارده. تا همین‌جا بدونی
بسه، پیرمرد

00:09:28.166 --> 00:09:31.208
شما اومدید داخل ملک شخصی
و دو تا ژنراتور دزدیدید، چرا؟

00:09:31.875 --> 00:09:32.916
چاره دیگه‌ای نداشتیم

00:09:33.500 --> 00:09:36.250
یکی از شورای منطقه اومد و ژنراتورهای ما
رو برد، دست‌مون رو خالی گذاشت

00:09:36.333 --> 00:09:39.500
این به من چه ربطی داره؟ -
بیخیال، رفیق. تو که لازم‌شون نداری -

00:09:40.291 --> 00:09:44.291
اونجا یه سری بچه هست
که دارن توی سرما می‌خوابن

00:09:45.083 --> 00:09:47.208
می‌شه در حق‌مون لطف کنید؟

00:09:47.291 --> 00:09:49.916
به خاطر بچه‌ها

00:09:52.000 --> 00:09:54.625
بچه‌ها، ژنراتور رو باز کنید

00:09:54.708 --> 00:09:57.833
از اونجایی که آدم‌های خَیِری هستیم
اونی که دزدیدید رو می‌دیم به بچه‌هاتون

00:09:57.916 --> 00:09:59.125
این یکی رو ما می‌بریم

00:09:59.208 --> 00:10:00.208
یالا

00:10:04.750 --> 00:10:06.041
قراره دردسرساز بشن؟

00:10:06.541 --> 00:10:09.541
خانواده وارد این اطراف
خیلی پر آوازه‌ن، قربان

00:10:09.625 --> 00:10:12.750
سگ‌باز هستن، خروس‌باز هستن
درگیری داخلی دارن

00:10:12.833 --> 00:10:15.458
صد نسل نوسانات سلسله‌ای داشتن

00:10:15.541 --> 00:10:18.041
باید خیلی مواظب باشیم

00:10:21.916 --> 00:10:23.166
چی شد؟

00:10:23.250 --> 00:10:25.916
یکی از گاوهاتون کلید برق رو پیدا کرده بود؟

00:10:26.791 --> 00:10:28.625
می‌بینی؟ یه عنتر توکون‌نرو

00:10:29.500 --> 00:10:31.220
پیشنهاد می‌کنم فعلا با افزایش قیمت
موافقت کنیم

00:10:31.291 --> 00:10:33.375
تا وقتی که بتونیم یه مسیر دیگه
پیدا کنیم

00:10:33.458 --> 00:10:35.708
من دوست ندارم زیربار حرف زور برم، ادوارد

00:10:36.666 --> 00:10:39.583
بیا برگردونیمش بلژیک
و بهش بگیم داریم دربارش فکر می‌کنیم

00:10:40.083 --> 00:10:41.583
شاید نظرش عوض شد

00:10:41.666 --> 00:10:42.706
مسافرها چی؟

00:10:42.750 --> 00:10:45.875
نمی‌دونم. نظر تو چیه؟ -
بستگی داره تا کجای کار رو دیده باشن -

00:10:45.958 --> 00:10:49.333
ولی اگه فهمیده باشن داریم چی کار می‌کنیم
ممکنه دردسر بشه

00:10:50.500 --> 00:10:51.958
شاید بهتره یه سر بهشون بزنیم

00:10:52.041 --> 00:10:55.875
ببخشید. می‌خوام برگردم به خونه
جایی که تمدن هست

00:11:31.500 --> 00:11:32.791
به چی زل زدی؟

00:11:32.875 --> 00:11:34.333
توی کچل بی‌خاصیت

00:11:34.416 --> 00:11:36.458
باشه بابا، تو خوب و مو دار

00:11:36.541 --> 00:11:39.500
می‌خوایم با رئیس‌تون حرف بزنیم

00:11:39.583 --> 00:11:40.416
شما؟

00:11:40.500 --> 00:11:43.083
کسایی که یه ژنراتور بهتون اهدا کردن

00:11:48.000 --> 00:11:49.000
جی پی

00:11:53.875 --> 00:11:54.875
کلی ان

00:11:59.208 --> 00:12:01.568
این‌ها همون عوضی‌هایی هستن
که دیشب بهمون تیراندازی کردن

00:12:01.625 --> 00:12:03.791
کدوم‌شون؟ -
اون -

00:12:11.458 --> 00:12:13.083
این تفنگ نمی‌تونه اینجا ازت محافظت کنه

00:12:15.291 --> 00:12:17.541
تو به خانواده من، تیراندازی کردی

00:12:18.166 --> 00:12:20.750
نمی‌دونستیم بچه داخل ماشین هست
چون خیلی تاریک بود

00:12:20.833 --> 00:12:24.291
آخه ژنراتورهامون رو کش رفته بودید

00:12:24.833 --> 00:12:27.916
چه‌طوره یه گفتگویی با هم داشته باشیم؟

00:12:28.500 --> 00:12:30.250
یه جای خلوت‌تر

00:12:34.208 --> 00:12:36.750
اگه چیزی می‌خواید بگید، بگید

00:12:36.833 --> 00:12:37.875
چی کار می‌کنی، مامان؟

00:12:37.958 --> 00:12:41.375
طرف دوکه، کلی ان. توی روزنامه‌ها دیدمش

00:12:41.458 --> 00:12:42.458
بفرما

00:12:43.291 --> 00:12:44.875
شیر با شکره، اعلی‌حضرت

00:12:46.041 --> 00:12:47.375
یه‌کم شیر کافیه، ممنون

00:12:50.250 --> 00:12:52.559
همیشه که اعضای خانواده سلطتنی
مهمون‌مون نیستن

00:12:52.583 --> 00:12:53.416
عالیه

00:12:53.500 --> 00:12:54.750
ممنون، مامان

00:13:02.041 --> 00:13:03.291
چی می‌خواید؟

00:13:03.875 --> 00:13:05.958
ضمانت این که تو و خانواده بزرگت

00:13:06.041 --> 00:13:07.541
نزدیک ملک من نشید

00:13:07.625 --> 00:13:09.375
چون دارید اونجا ماریجوانا پرورش می‌دید؟

00:13:10.125 --> 00:13:11.833
چه‌طور به این نتیجه رسیدی؟

00:13:11.916 --> 00:13:15.416
نمی‌دونم، این همه ژنراتور

00:13:15.500 --> 00:13:16.916
این همه برو و بیا

00:13:17.000 --> 00:13:20.750
این همه دستگاه کشاورزی ماریجوانا
که توی جاده‌های اطراف‌مون گم می‌شن

00:13:20.833 --> 00:13:23.750
یا این که یکی از بچه‌ها داخل یکی
از بشکه‌های آبی‌تون

00:13:23.833 --> 00:13:24.833
این رو پیدا کرده

00:13:28.916 --> 00:13:30.083
چیزی رو اثبات نمی‌کنه

00:13:33.875 --> 00:13:35.625
می‌خواید ازمون اخاذی کنید؟

00:13:36.208 --> 00:13:39.708
بستگی به تعریفت از اخاذی داره

00:13:41.416 --> 00:13:43.500
شما تعریف کن، یاد بگیریم

00:13:44.000 --> 00:13:45.000
خیلی‌خب

00:13:48.631 --> 00:13:51.998
[پچ‌پچ به زبان نامفهوم مسافران]

00:13:59.708 --> 00:14:00.708
پیشنهاد همکاری دارم

00:14:00.791 --> 00:14:02.291
ببخشید؟

00:14:02.375 --> 00:14:05.416
ما مهارت‌هایی داریم
که به درد این کار می‌خوره

00:14:06.000 --> 00:14:07.250
مطمئنم می‌تونید یه کاریش بکنید

00:14:07.333 --> 00:14:10.250
ملاقات‌مون همین‌جا تمومه

00:14:10.333 --> 00:14:11.333
یه لحظه، سوزی

00:14:12.000 --> 00:14:14.958
می‌شه من و همکارم
یه صحبت کوتاه داشته باشیم؟

00:14:15.041 --> 00:14:18.166
شما که دوک هستی و اختیاردار

00:14:18.250 --> 00:14:19.250
ممنون

00:14:21.844 --> 00:14:25.118
[پچ‌پچ نامفهموم بچه‌مایه‌ها]

00:14:35.500 --> 00:14:40.208
راستش، ما یه مشکل کوچیکی
توی توزیع محصول‌مون داریم

00:14:40.291 --> 00:14:42.208
به نظر میاد شما و خانواده‌تون

00:14:42.291 --> 00:14:44.851
توی ر کردن کالا از مرز مهارت خاصی دارید

00:14:44.875 --> 00:14:47.041
این یه کلیشه قدیمیه

00:14:47.541 --> 00:14:48.666
درسته یا نه؟

00:14:48.750 --> 00:14:51.291
نگفت حقیقت نداره

00:14:51.375 --> 00:14:54.541
به‌نظرمون مهارت‌تون توی رسوندن محصولات
به اروپا می‌تونه مفید باشه

00:14:55.166 --> 00:14:57.875
حالا معامله‌مون می‌شه یا نه؟

00:15:01.166 --> 00:15:04.750
بدون نوشیدنی ازم می‌خواید باهاتون برقصم

00:15:04.833 --> 00:15:07.208
نوشیدنی چی میل دارید؟

00:15:11.333 --> 00:15:14.000
ویسکی گرون‌قیمت

00:15:23.291 --> 00:15:26.000
شما خیلی آقایی، اعلی‌حضرت

00:15:27.333 --> 00:15:29.458
از مزه‌ش که معلومه گرون‌قیمته

00:15:29.541 --> 00:15:32.458
مالت دالمور 25ساله‌ست

00:15:36.083 --> 00:15:38.916
من هم دست‌خالی نیومدم اینجا

00:15:44.083 --> 00:15:45.083
این

00:15:46.625 --> 00:15:48.083
این مشروب پوچین از شهرستان مایوئه

00:15:49.041 --> 00:15:50.625
از سیب‌زمینی

00:15:51.416 --> 00:15:52.458
سیب صحرایی

00:15:53.250 --> 00:15:55.500
و یه‌کم روغن ترمز

00:15:56.291 --> 00:15:59.666
چون وقتی تند می‌ری
باید یه چیزی باشه که آرومت کنه

00:15:59.750 --> 00:16:04.416
باید تعادلش رو حفظ کنی
وگرنه کور می‌شی

00:16:12.666 --> 00:16:13.833
به سلامتی

00:16:13.916 --> 00:16:15.875
به سلامتی شما -
به سلامتی -

00:16:17.458 --> 00:16:19.166
یا خدا

00:16:19.250 --> 00:16:20.958
چه سنگینه

00:16:23.458 --> 00:16:24.333
واو

00:16:24.416 --> 00:16:29.041
خب، معامله‌مون می‌شه یا نه؟

00:16:30.375 --> 00:16:34.458
تا وقتی کل این بطری پوچین رو نریم بالا، نه
سوزان خانم

00:16:35.000 --> 00:16:37.041
اگه می‌خواید با واردها کار کنید

00:16:37.625 --> 00:16:39.166
باید با واردها جشن بگیرید

00:16:39.750 --> 00:16:41.083
مطمئنم براتون قابل‌درکه

00:16:41.166 --> 00:16:43.416
اگه با این راضی می‌شی، هستم

00:16:44.083 --> 00:16:45.625
وام تام، خودت گفتی

00:16:45.708 --> 00:16:48.458
خودت گفتی بعد از تشییع جنازه
بیشتر از هر وقت دیگه‌ای سکس می‌کنی

00:16:51.916 --> 00:16:52.916
اوه

00:16:53.916 --> 00:16:54.916
که این‌طور

00:16:55.750 --> 00:16:57.750
این برادرم، فردیه
ایشونم همسرش، تامسین

00:16:59.166 --> 00:17:00.833
ایشون هم جان پاول و خانواده‌ش هستن

00:17:01.708 --> 00:17:03.000
فردی، بیا بشین باهامون مشروب بخور

00:17:05.750 --> 00:17:06.833
خیلی‌خب، چرا که نه

00:17:06.916 --> 00:17:07.916
...خب

00:17:09.875 --> 00:17:11.291
استارت بزنید

00:17:48.083 --> 00:17:50.500
منتظر مهمون بودیم، عزیزم؟

00:17:51.083 --> 00:17:55.125
نزدیک 400تا کولی دارن وارد خونه می‌شن

00:17:55.208 --> 00:17:57.166
صدات رو بیار پایین‌تر، مادر

00:17:57.250 --> 00:17:59.166
دیشب تا دیروقت مهمونی‌مون طول کشید

00:17:59.250 --> 00:18:02.583
واقعا؟ دقیقا تا کی؟

00:18:14.958 --> 00:18:16.041
افتضاح شدی

00:18:16.750 --> 00:18:18.500
انگار شب وسط چمن‌ها خوابیدی

00:18:18.583 --> 00:18:19.583
ممنون

00:18:20.166 --> 00:18:22.708
ظاهرا پوچین باعث کوری می‌شه

00:18:22.791 --> 00:18:24.875
و اختلال در حافظه

00:18:24.958 --> 00:18:28.791
فکر کنم تو مستی بهشون گفتم
یه چند روزی می‌تونـن بمونـن

00:18:29.916 --> 00:18:32.333
باید بهت می‌گفتم -
نه، اشکال نداره، عزیزم -

00:18:32.416 --> 00:18:35.208
فقط من و جف یه‌کم شوکه شدیم

00:18:35.291 --> 00:18:37.875
وقتی داشتن با این جمعیت می‌اومدن داخل

00:18:43.916 --> 00:18:45.125
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:18:49.125 --> 00:18:50.708
نمی‌دونم

00:18:51.208 --> 00:18:52.666
توی یکی از اتاق‌خواب‌ها

00:18:52.750 --> 00:18:54.950
با یه کنسرو نیمه‌پر لوبیا
و یه بطری شراب ورموث بیدار شدم

00:18:55.958 --> 00:18:57.934
احساس می‌کنم از روم رد شدن

00:18:57.958 --> 00:19:01.833
این دو تا رو باش

00:19:01.916 --> 00:19:05.666
دیشب جفت‌تون خودی نشون دادید
تحت‌تاثیرم قرار دادید

00:19:05.750 --> 00:19:07.500
ممنون. بسپاریدش به من

00:19:10.333 --> 00:19:13.375
مسکن می‌خوام

00:19:42.291 --> 00:19:45.458
چه دختر خوشگلی هستی

00:19:48.416 --> 00:19:49.416
مگه نه؟

00:19:51.458 --> 00:19:52.750
چه دختر قشنگی

00:19:53.750 --> 00:19:54.791
چی کار می‌کنی؟

00:19:56.541 --> 00:19:57.750
...ببخشید، داشتم

00:19:58.375 --> 00:19:59.708
اسب خیلی زیباییه

00:20:01.208 --> 00:20:03.125
داشتم باهاش حرف می‌زدم

00:20:03.791 --> 00:20:04.791
باهاش آشنا بشم

00:20:08.083 --> 00:20:09.166
ازت خوشـش میاد

00:20:11.666 --> 00:20:12.666
سواری بلدی؟

00:20:13.500 --> 00:20:16.583
از بچگی سوارکاری می‌کردم -
چه‌طوره باهاش یه دوری بزنی

00:20:17.416 --> 00:20:18.250
می‌تونم؟

00:20:28.125 --> 00:20:29.333
خوب ازش سواری می‌کشه

00:20:30.541 --> 00:20:31.541
صبح به‌خیر، علیاحضرت

00:20:33.250 --> 00:20:36.208
ببخشید، فکر کردم امروز رفتید بیرون
برای همین گذاشتم سوارش بشه

00:20:36.291 --> 00:20:38.583
ولی اگه بخواید می‌تونیم برگردونیمش به استبل

00:20:38.666 --> 00:20:39.958
چرند نگو

00:20:40.666 --> 00:20:41.666
اشکال نداره

00:20:42.500 --> 00:20:43.916
اتفاقا خیلی هم خوبه که داره می‌دوئه

00:20:45.250 --> 00:20:47.458
اون اجازه نمی‌ده کسی ازش سواری بکشه

00:20:50.333 --> 00:20:52.333
طرز نشستن‌ اون و چارلی

00:20:53.916 --> 00:20:55.000
شبیه همه، نه؟

00:20:58.416 --> 00:20:59.416
گمونم

00:21:00.583 --> 00:21:03.375
نمره‌هاش توی دانشگاه خیلی خوبه

00:21:04.541 --> 00:21:06.000
بله، شنیدم
علیاحضرت

00:21:15.750 --> 00:21:16.875
مدام به این فکر می‌کنم

00:21:18.208 --> 00:21:20.250
که چه‌قدر تماشای بزرگ شدن چارلی

00:21:21.666 --> 00:21:24.875
برای تو سخت بوده

00:21:26.166 --> 00:21:27.166
خیلی هم بد نبود

00:21:27.958 --> 00:21:30.208
حداقل نزدیکش بودم
بهش سوارکاری یاد دادم

00:21:31.791 --> 00:21:33.166
همینش هم خوبه دیگه

00:21:35.875 --> 00:21:36.875
قطعا

00:21:44.750 --> 00:21:46.333
داستان شما دو تا چیه؟

00:21:47.208 --> 00:21:49.375
اون شب، خیلی روی اون مبل راحت خوابیده بودی

00:21:50.291 --> 00:21:51.416
نمی‌دونم می‌فهمی یا نه

00:21:51.916 --> 00:21:53.291
مسئله کاریه

00:21:54.000 --> 00:21:55.583
ما همکاریم، همین

00:21:56.208 --> 00:21:58.833
من از برق چشم‌هات می‌فهمـم

00:21:58.916 --> 00:22:00.125
قانون‌شکن، تویی. سوزی

00:22:01.041 --> 00:22:03.641
تو رگ‌هات خون یاغی‌گری داری

00:22:04.416 --> 00:22:07.166
یه دختر از طبقه کارگر و یه دوک

00:22:08.416 --> 00:22:10.296
امثال اون، از زمان ویلیام فاتح

00:22:10.375 --> 00:22:11.750
ما ها رو اسیر می‌کردن

00:22:11.833 --> 00:22:12.833
اشتباه نمی‌گی

00:22:13.750 --> 00:22:15.791
ولی ما نیومدیم اینجا
درباره من حرف بزنیم، جی‌پی

00:22:15.875 --> 00:22:18.750
اومدیم ببینیم چه‌طوری
می‌خوای این نقشه رو پیاده کنی

00:22:19.416 --> 00:22:20.625
برنامه اینه

00:22:21.166 --> 00:22:23.916
خودم و خانواده‌م مدام
در حال رفت و آمد به اروپاییم

00:22:24.000 --> 00:22:25.958
بعضی اوقات از ایرلند
بعضی اوقات هم نه

00:22:26.541 --> 00:22:28.916
یه ماه ممکنه برن نمایشگاه اسب

00:22:29.000 --> 00:22:31.750
ماه دیگه، ممکنه برن سفر
به اردوگاه توی بلژیک

00:22:32.666 --> 00:22:33.666
ولی این ماه

00:22:35.291 --> 00:22:37.541
قراره به شهر لوردس برن

00:22:49.208 --> 00:22:52.291
رئیس، اگه وقتی مدرسه می‌رفتم
بهم می‌گفتی یه روز قراره

00:22:52.375 --> 00:22:56.416
با گذاشتن ماریجوانا توی مریم مقدس
پول در بیارم

00:22:57.500 --> 00:22:59.000
می‌گفتم دیوونه شدی

00:23:00.500 --> 00:23:01.791
به من نگاه نکن

00:23:19.495 --> 00:23:21.667
[بلژیک]

00:23:29.120 --> 00:23:31.510
[آلمان]

00:23:39.183 --> 00:23:41.753
[فرانسه]

00:24:06.518 --> 00:24:08.354
[اسپانیا]

00:24:13.206 --> 00:24:15.331
[ایتالیا]

00:24:15.487 --> 00:24:17.909
[کسی چه بدونه!؟]

00:24:44.708 --> 00:24:47.250
سرمایه‌گذاری تازه از این بهتر نمی‌شه

00:24:47.333 --> 00:24:48.833
کار تیمی بود

00:24:49.666 --> 00:24:51.500
دیدی؟ داری از کار لذت می‌بری

00:24:52.541 --> 00:24:53.541
شاید

00:24:59.916 --> 00:25:00.916
می‌زنی؟

00:25:01.333 --> 00:25:03.416
نه مرسی، داداش

00:25:04.007 --> 00:25:06.465
سیگار اپوس اکسه، موردعلاقه بابا

00:25:07.333 --> 00:25:09.875
آشنای قدیمی بهتر از غریبه جدیده

00:25:11.500 --> 00:25:13.916
حالا که صحبتش شد
داشتم به یه یچزی فکر می‌کردم

00:25:15.875 --> 00:25:18.041
می‌دونم این همکاری با سوزی گلاس و باباش

00:25:18.125 --> 00:25:21.208
قراره موقتی باشه

00:25:21.291 --> 00:25:22.291
خب

00:25:22.875 --> 00:25:25.083
ولی تو این کار استعداد داری

00:25:25.833 --> 00:25:28.666
اتفاقا، به‌نظرم دارن تعلیمت می‌دن
عضوشون بشی

00:25:29.875 --> 00:25:31.291
داداش کوچیکه من

00:25:32.708 --> 00:25:34.250
پادشاه تبهکارها

00:25:36.375 --> 00:25:37.791
پادشاه تبهکارها رو نمی‌دونم

00:25:39.666 --> 00:25:43.208
اما درخواست کردن قراردادشون
رو تا بعد از سال جاری تمدید کنم

00:25:43.875 --> 00:25:46.708
بفرما، قبولش کن دیگه -
چرا؟ -

00:25:47.583 --> 00:25:48.833
...چرا؟ چون

00:25:49.416 --> 00:25:51.166
زندگی دو روزه، ادوارد

00:25:51.750 --> 00:25:54.000
همه‌مون باید ببینیم توی چی استعداد داریم

00:25:54.500 --> 00:25:56.541
حالا کون لق عواقبش

00:25:56.625 --> 00:26:00.000
اگه عواقبش چهارده سال حبس باشه
اون‌وقت عواقب کون لق تو می‌ذاره

00:26:00.958 --> 00:26:02.666
همین الانش هم همه‌مون تو حبسیم

00:26:03.375 --> 00:26:04.375
فقط این رو بدون

00:26:06.250 --> 00:26:08.583
من هم دارم دنبال استعدادم می‌گردم

00:26:09.833 --> 00:26:11.416
و وقتی پیداش کنم

00:26:13.458 --> 00:26:16.541
مغزهاتون منفجر می‌شه

00:26:19.833 --> 00:26:22.416
به سلامتی ارتفاعات جدید

00:26:24.708 --> 00:26:26.000
به سلامتی ارتفاعات جدید

00:26:51.833 --> 00:26:56.208
کاملا مطمئن بودم
که جابه‌جایی همه محموله‌ها رو متوقف کرده

00:26:59.375 --> 00:27:01.125
نفوذی من

00:27:01.750 --> 00:27:03.375
خیلی عجله داره

00:27:03.458 --> 00:27:04.750
کنترل رو از دست داده

00:27:04.833 --> 00:27:07.083
یه‌کم زمان می‌خوام تا درستش کنم

00:27:51.666 --> 00:27:54.208
چه ماشین قشنگی

00:27:55.916 --> 00:27:57.291
مال بابام بود

00:27:57.375 --> 00:27:59.708
یا خدا. هم خونه رو براتون گذاشته
هم ماشین رو

00:28:01.333 --> 00:28:03.083
آقای من جز بدبختی چیزی برام نذاشت

00:28:04.833 --> 00:28:07.041
راستش رو بخوای، پدر من هم همین‌طور

00:28:07.125 --> 00:28:08.125
ببخشید

00:28:08.458 --> 00:28:11.291
احتمالا نگهبان‌هان

00:28:13.041 --> 00:28:14.625
آره -
پیش جی‌پی‌ای؟ -

00:28:15.625 --> 00:28:16.625
بودم

00:28:16.958 --> 00:28:17.958
بیا مزرعه

00:28:18.791 --> 00:28:19.916
به کسی چیزی نگو

00:28:25.541 --> 00:28:26.583
چی شده؟

00:28:26.666 --> 00:28:30.166
چهار میلیون پوند اینجا قفل شده بود

00:28:30.250 --> 00:28:31.791
ازمون دزدی شده

00:28:32.375 --> 00:28:33.375
جیمی، دوربین‌های مداربسته رو چک کن

00:28:33.458 --> 00:28:35.375
به فنا رفتن

00:28:35.458 --> 00:28:37.750
ژنراتورها رو یادته؟ کولی‌ها دزدیدن‌شون

00:28:38.416 --> 00:28:40.000
بیاید فعلا زود قضاوت نکنیم

00:28:40.083 --> 00:28:43.375
بهش فکر کن. ذات‌شون همینه
دیگه کار کی می‌تونه باشه؟

00:28:43.458 --> 00:28:46.875
ببینید، نمی‌خواستم چیزی بگم
کسی از قافله خوشـش نمیاد، مخصوصا من

00:28:47.875 --> 00:28:49.795
چند شب پیش داشتم می‌اومدم مزرعه

00:28:49.833 --> 00:28:52.708
بعد جی‌پی رو جلوی در ورودی دیدم

00:28:52.791 --> 00:28:56.416
فکر کردم اومده یه دودی بگیره
ولی به‌نظر دست‌پاچه می‌اومد

00:28:56.500 --> 00:28:59.601
سریع فلنگ رو بست
مطمئنم خودش بوده داشته با کدها ور می‌رفته

00:28:59.625 --> 00:29:00.541
ساعت چند بود؟

00:29:00.625 --> 00:29:03.585
چند ساعتی از نصف‌شب گذشته بود
یه‌کم برای قدم‌زنی دیر نیست؟

00:29:03.625 --> 00:29:06.000
درست وقتی همه‌چی داشت خوب پیش می‌رفت

00:29:07.541 --> 00:29:09.458
بسپاریدش به من

00:29:15.237 --> 00:29:17.284
آدرس؟

00:29:17.378 --> 00:29:19.909
باید بمونه برای یه وقت دیگه

00:29:32.708 --> 00:29:33.708
خبر رو شنیدی؟

00:29:35.875 --> 00:29:36.875
شنیدم

00:29:39.875 --> 00:29:42.708
نظر تو چیه، ادی؟

00:29:43.541 --> 00:29:45.583
داری توی موقعیت وخیمی قرارم می‌دی، ادی

00:29:46.083 --> 00:29:47.250
می‌دونستی؟

00:29:48.083 --> 00:29:51.000
خودت رو بذار جای من
ما چه‌طور با هم آشنا شدیم؟

00:29:51.750 --> 00:29:54.958
وقتی داشتی ازم دزدی می‌کردی
با هم آشنا شدیم

00:29:56.416 --> 00:29:59.291
باید یه نگاه دقیق‌تر به جمع خودت بندازی

00:29:59.375 --> 00:30:00.375
من با اون‌ها کاری ندارم

00:30:01.458 --> 00:30:02.750
با تو کار دارم

00:30:05.750 --> 00:30:07.333
تو پول رو دزدیدی یا نه، جان؟

00:30:09.875 --> 00:30:12.416
مواظب حرف‌هات باش، ادی

00:30:14.208 --> 00:30:17.458
تو اون پول رو دزدیدی؟

00:30:38.541 --> 00:30:39.541
لونا

00:30:41.250 --> 00:30:42.625
حل شد، سوز

00:30:42.708 --> 00:30:45.666
همه دوربین‌ها کار می‌کنـن -
مسافرها الان کجان؟ -

00:30:46.541 --> 00:30:48.166
ظاهرا عجله داشتن

00:30:48.250 --> 00:30:50.375
عجب -
یه گروه تشکیل می‌دیم -

00:30:51.041 --> 00:30:54.791
می‌خوام تمام تمرکزتون رو بذارید
روی پیدا کردن‌شون، فهمیدید؟

00:30:54.875 --> 00:30:58.583
می‌خوای برم پیش دا گروت؟
آشتی‌کنون؟

00:30:58.666 --> 00:30:59.666
صبح به‌خیر

00:31:00.375 --> 00:31:02.833
سوزان، یه لحظه بیا

00:31:02.916 --> 00:31:04.000
حرفت یادت باشه

00:31:08.333 --> 00:31:10.875
اگه تقصیرها رو بندازیم گردن مسافرها

00:31:10.958 --> 00:31:13.041
و توزیع‌مون توی اروپا رو از دست بدیم
کی این وسط سود می‌کنه؟

00:31:13.125 --> 00:31:15.125
اون کون‌نشور بلژیکی

00:31:15.208 --> 00:31:16.041
دقیقا

00:31:16.125 --> 00:31:18.333
فکر کنم جی‌پی رو زود قضاوت کردم

00:31:18.416 --> 00:31:20.208
اون دزد هست
ولی مال همسایه رو نمی‌دزده

00:31:21.000 --> 00:31:23.226
اگه اون‌ها پول رو دزدیده بودن
همون موقع فرار می‌کردن

00:31:23.250 --> 00:31:25.809
به‌نظرت همه این‌ کارها
رو دا گروت از اروپا داره انجام می‌ده؟

00:31:25.833 --> 00:31:27.791
ولی خب تنهایی که از پسش برنمیاد

00:31:27.875 --> 00:31:29.791
موافقم. حتما یه نفوذی داره

00:31:29.875 --> 00:31:32.916
یکی که نزدیک باشه
یکی که توی مزرعه‌ست

00:31:33.750 --> 00:31:36.041
فکر کنم باید یه سفر به زیبروگه بریم

00:31:38.750 --> 00:31:41.083
سوزی، ادی

00:31:41.666 --> 00:31:43.208
خوشحالم می‌بینم‌تون

00:31:46.083 --> 00:31:48.375
ما نمی‌خوایم
ناشتا راحت‌تریم

00:31:48.458 --> 00:31:50.541
همیشه وقت برای ناهار هست

00:31:50.625 --> 00:31:52.666
ناسلامتی توی اروپا هستید، دوستان

00:31:52.750 --> 00:31:53.750
و توی اروپا

00:31:54.416 --> 00:31:55.791
ما زندگی رو دوست داریم

00:31:56.416 --> 00:31:58.500
توی انگلستان، شما همیشه سرتون شلوغه

00:31:59.000 --> 00:32:00.500
تیک‌تاک
تیک‌تاک

00:32:01.041 --> 00:32:03.458
مثل بیگ‌بن

00:32:03.541 --> 00:32:04.666
بفرمایید، آقا

00:32:04.750 --> 00:32:08.041
به‌به

00:32:08.541 --> 00:32:10.500
...این گوش -
خودم می‌دونم چیه -

00:32:11.958 --> 00:32:16.333
به‌نظر من گوشت اسب از گاو خوشمزه‌تره

00:32:22.125 --> 00:32:24.458
گمونم اومدید اینجا

00:32:24.541 --> 00:32:27.083
تا دوباره با هم

00:32:28.125 --> 00:32:29.125
مذاکره کنیم؟

00:32:29.750 --> 00:32:31.333
بگی نگی

00:32:31.416 --> 00:32:33.166
پس شرایطم رو قبول می‌کنید؟

00:32:34.333 --> 00:32:38.541
راستش برات یه پیشنهاد خیلی ارزشمندتر داریم

00:32:40.458 --> 00:32:42.083
چیه؟

00:32:42.666 --> 00:32:43.541
پادزهر

00:32:43.625 --> 00:32:45.458
چه پادزهری؟

00:32:47.250 --> 00:32:50.583
پادزهر سمی که توی بدنته

00:32:50.666 --> 00:32:53.083
و الانه که شروع کنه به اثر کردن

00:32:53.708 --> 00:32:56.583
اداره یه سندیکای جنایی بین‌المللی
همینش خوبه دیگه

00:32:56.666 --> 00:32:57.750
می‌تونیم هر کسی رو بخریم

00:32:58.416 --> 00:33:01.291
قلبت برای بالا نگه‌داشتن فشار خونت

00:33:01.375 --> 00:33:03.750
داره سه برابر سرعت معمولش، می‌زنه

00:33:03.833 --> 00:33:07.625
تا پنج دقیقه دیگه
بدنت دچار شوک می‌شه

00:33:07.708 --> 00:33:10.291
کنترل اندامت رو از دست می‌دی

00:33:10.375 --> 00:33:12.708
و به خاطر آسیب شدیدی
که به ارگان‌هات وارد شده

00:33:12.791 --> 00:33:16.250
دچار یه ایست قلبی شدید می‌شی

00:33:17.458 --> 00:33:18.875
و بعد خفه می‌شی

00:33:19.583 --> 00:33:23.000
میفتی کف رستوران و مثل یه ماهی بیرون از آب

00:33:23.083 --> 00:33:26.041
نفس نفس می‌زنی

00:33:28.375 --> 00:33:31.166
مگه این که پادزهر رو بخوری

00:33:36.791 --> 00:33:37.791
یه اسم می‌خوایم

00:33:40.416 --> 00:33:42.000
نمی‌دونم منظورت چیه

00:33:42.083 --> 00:33:45.583
زمان داره می‌ره، دا گروت
تیک‌تاک، تیک‌تاک مثل بیگ‌بن

00:33:45.666 --> 00:33:47.708
شما اروپایی‌ها

00:33:48.458 --> 00:33:49.458
خیلی کند هستید

00:33:52.666 --> 00:33:53.666
اسمش

00:34:07.875 --> 00:34:09.333
ناامیدکننده‌ست -
خیلی -

00:34:09.416 --> 00:34:10.416
بیا

00:34:20.833 --> 00:34:22.416
تا یه ساعت دیگه حالت خوب می‌شه

00:34:22.500 --> 00:34:24.208
اگه به سرت زد صاحب این اسم

00:34:24.291 --> 00:34:26.958
رو از این اتفاقات باخبر کنی

00:34:27.458 --> 00:34:30.166
یادت نره چه‌قدر کشتنت برامون آسون بود

00:34:30.250 --> 00:34:31.875
نوش جان، آقای دا گروت

00:34:45.250 --> 00:34:47.833
می‌خوای چی کارش کنی؟

00:34:49.791 --> 00:34:51.041
فقط یه نتیجه وجود داره

00:34:52.083 --> 00:34:53.916
بچه که نیست
از خطرات آگاه بود

00:34:55.083 --> 00:34:56.083
آره

00:34:57.875 --> 00:34:58.875
خب

00:34:59.708 --> 00:35:01.208
خیلی خوشایند نخواهد بود

00:35:02.708 --> 00:35:03.708
هیچ‌وقت نیست

00:35:07.250 --> 00:35:08.583
از طرف خوشم می‌اومد

00:35:09.875 --> 00:35:11.166
فکر می‌کردم قابل‌اعتماده

00:35:12.916 --> 00:35:14.166
آدم به سایه خودش هم نمی‌تونه اعتماد کنه

00:35:14.833 --> 00:35:16.000
مگه‌نه؟

00:35:17.333 --> 00:35:19.541
ترجیح می‌دی چه‌طوری انجام بشه؟

00:35:20.875 --> 00:35:22.291
خودت می‌خوای دست به کار بشی؟

00:35:24.750 --> 00:35:25.750
مستقیما، نه

00:35:26.291 --> 00:35:27.666
این کار من نیست، سوزی

00:35:28.166 --> 00:35:32.166
ولی شاید یکی باشه که بتونه کمک کنه
ولی خب باید قانعش کنیم

00:35:40.583 --> 00:35:41.583
صبح به‌خیر

00:35:50.958 --> 00:35:52.333
اینجا، پیش من

00:35:53.125 --> 00:35:55.416
فرانسی، نگه‌دارشون

00:35:56.375 --> 00:35:58.895
چی می‌خواد؟ -
اینجا چی کار می‌کنه؟ -

00:35:59.750 --> 00:36:00.750
آقایون

00:36:02.708 --> 00:36:04.875
واسه این وقت صبح
یه‌کم زیادی مسلح نیستید؟

00:36:04.958 --> 00:36:07.708
وقتی بهت اتهام دزدی از یه موادفروش کله‌گنده

00:36:07.791 --> 00:36:09.708
می‌زنـن، شکاک می‌شی دیگه

00:36:10.750 --> 00:36:11.875
منطقیه

00:36:12.541 --> 00:36:15.625
چی می‌خوای، ادی؟ -
اومدم اوضاع رو درست کنم

00:36:16.208 --> 00:36:18.333
می‌خوام با یه هدیه جبران خسارت کنم

00:36:18.416 --> 00:36:21.291
هدیه؟ می‌خواد بهمون هدیه بده

00:36:21.375 --> 00:36:23.416
بابانوئل اومده پیش‌مون

00:36:23.500 --> 00:36:26.000
چه‌طوره ما بهت یه هدیه بدیم، ادی؟

00:36:34.208 --> 00:36:36.625
گمونم حقم بود

00:36:36.708 --> 00:36:38.083
ادامه بده، جی‌پی

00:36:38.750 --> 00:36:39.750
آره

00:36:40.541 --> 00:36:44.166
گفتی یه چیزی می‌خوای بهم بگی -
یکی سعی کرده برات پاپوش درست کنه -

00:36:45.000 --> 00:36:46.541
اسمش رو بده، ادی

00:36:47.125 --> 00:36:48.583
از اسم بهترش رو دارم

00:36:57.666 --> 00:37:00.041
چه‌خبره ، ادی؟
اومدی پیک‌نیک؟

00:37:01.958 --> 00:37:03.416
خودت می‌دونی قضیه چیه، کیث

00:37:08.583 --> 00:37:09.833
بیخیال

00:37:09.916 --> 00:37:11.666
خودت می‌دونی بعدش چی می‌شه

00:37:16.833 --> 00:37:17.708
شرمنده، کیث

00:37:37.208 --> 00:37:38.208
برو

00:37:41.958 --> 00:37:45.208
علاوه بر مارموز بودن، کر هم هستی؟

00:37:48.250 --> 00:37:50.208
تکون بخور

00:37:51.541 --> 00:37:52.541
کون لقت

00:37:54.166 --> 00:37:56.125
کون لق همه‌تون

00:38:15.583 --> 00:38:17.543
به‌نظرت بلژیکیه تنهایی
این ایده رو پیاده کرده؟

00:38:17.583 --> 00:38:21.625
ایده کیث که نبوده
اون همچین عقلی نداره

00:38:21.708 --> 00:38:24.083
شاید کیث از علائم بوده، نه خود آفت

00:38:24.166 --> 00:38:26.958
منظورت از علائم چیه؟
مگه کسی اینجا مریضه؟

00:38:27.041 --> 00:38:30.000
نه. ببین، این یه الگوئه دیگه

00:38:31.291 --> 00:38:33.125
محموله ون ماریجوانامون غیبش می‌زنه

00:38:33.208 --> 00:38:35.208
محاصره شدن‌مون توی قاره
موش توی آشپزخونه

00:38:35.291 --> 00:38:37.572
همه‌شون یه معنی‌ای دارن -
خیلی‌خب -

00:38:37.625 --> 00:38:41.166
یه سری مشکل داشتیم و حل‌شون کردی
دمت گرم

00:38:41.250 --> 00:38:44.583
ولی داریم محصولات رو می‌فروشیم
پول در میاریم دیگه، درسته؟

00:38:44.666 --> 00:38:47.958
فقط باید اوضاع رو به ثبات برسونیم
و بعد ببینیم چی می‌شه

00:38:48.041 --> 00:38:50.125
یه سری اتفاقات بد در انتظاره
می‌تونم حسش کنم

00:38:50.208 --> 00:38:51.625
به‌نظرم باید دست از تماشا برداریم

00:38:51.708 --> 00:38:53.333
و شروع به حمله کنیم

00:38:53.416 --> 00:38:55.458
نه، چرا بهم گوش نمی‌دی

00:38:55.541 --> 00:38:58.875
ناخدا منم و می‌گم با تمام سرعت رو به جلو

00:39:00.666 --> 00:39:02.586
خوشحالم که بلانکت این کار رو نمی‌کنه
ممنونم

00:39:02.625 --> 00:39:03.791
تو مرد خوبی هستی، ادی

00:39:04.541 --> 00:39:06.125
من رو ببین، کیث

00:39:06.208 --> 00:39:09.125
چرا به تو نگاه کنم؟
تو یه مرده متحرکی

00:39:10.166 --> 00:39:13.791
فکر می‌کنی خیلی سرسختید
ولی بابی گلاس دهن همه‌تون رو سرویس می‌کنه

00:39:13.875 --> 00:39:17.833
این ها رو می‌دونم چون
خودم کلی جنازه براش خاک کردم، ادی

00:39:18.541 --> 00:39:21.916
من پشت پرده رو دیدم
و می‌دونم که هیچ‌کدوم‌تون براش آماده نیستید

00:39:26.250 --> 00:39:28.416
همه‌تون به فنایید
همه‌تون

00:39:28.500 --> 00:39:30.541
فقط باید وقتش برسه

00:39:31.041 --> 00:39:33.125
آخرش همین بلا سر خودت هم میاد، ادی

00:39:33.208 --> 00:39:35.458
دیگه داری برای بابی گلاس کار می‌کنی
راه در رویی، نداری

00:39:35.541 --> 00:39:37.416
تو رو هم می‌کشن
درست مثل من

00:39:38.083 --> 00:39:39.083
درست مثل جترو

00:39:43.000 --> 00:39:43.916
چی گفتی؟

00:39:44.000 --> 00:39:47.208
بهت نگفته؟ معلومه که نگفته

00:39:47.291 --> 00:39:49.051
جترو کف رود تمزه

00:39:49.083 --> 00:39:51.833
جی‌چی، جون مادرت بگو
می‌خوای این عنتر رو بکشی یا نه؟

00:39:51.916 --> 00:39:54.333
فکر کردی حق انتخاب داری؟
داری خودت رو گول می‌زنی

00:39:55.208 --> 00:39:57.375
سوزان قابل‌اعتماد نیست
هیچ‌کدوم‌شون نیستن

00:40:16.375 --> 00:40:17.375
تموم شد؟

00:40:17.708 --> 00:40:18.708
تموم شد

00:40:18.896 --> 00:40:30.896
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:40:30.920 --> 00:40:49.920
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>