﻿WEBVTT

00:00:04.671 --> 00:00:07.506
<i>♪ زودباش بابا، بیا وسط ♪</i>

00:00:07.590 --> 00:00:09.884
<i>♪ بزار بفهمن که زنده‌ایـم ♪</i>

00:00:09.968 --> 00:00:11.510
<i>♪ تا دم صبح ♪</i>

00:00:11.594 --> 00:00:13.763
<i>♪ داد می‌زنیم بیشتر، بیشتر، بیشتر ♪</i>

00:00:13.847 --> 00:00:16.015
<i>♪ می‌خوایم خوش باشیم و بترکونیـم ♪</i>

00:00:16.015 --> 00:00:17.642
‫خبرنگاری کاری نیست که آدم
‫باهاش پول پارو بکنـه،

00:00:17.642 --> 00:00:20.478
‫اما ما یک ارز متمایز برای
‫داد و ستد داریم...

00:00:20.520 --> 00:00:21.646
‫یعنی راز‌ها

00:00:21.730 --> 00:00:25.100
‫همه توی سر و کلۀ هم می‌زنیم
‫تا رازهایی رو بدونیم

00:00:25.125 --> 00:00:26.501
‫که اربابان جهان دوست ندارن
‫کسی ازشون با خبر باشه

00:00:26.526 --> 00:00:28.653
‫تا بعدش بتونیم اون رازها رو فاش کنیم

00:00:28.737 --> 00:00:31.490
‫اما وقتی نوبت به لاپوشونی کردن
‫راز‌های خودمون می‌رسه

00:00:31.515 --> 00:00:33.783
‫بدجور ریدیم

00:00:33.825 --> 00:00:35.785
‫من یه گوشی بدرد نخور مشکوک داشتم

00:00:35.827 --> 00:00:37.746
‫که می‌تونست من رو به یک
‫داستان معرکه برسونـه

00:00:37.829 --> 00:00:40.498
‫و یک تماس تلفنی که می‌تونست ‫به کلی
.حرفۀ من رو از بین ببره

00:00:40.540 --> 00:00:42.834
‫خب حالا وقتی آدم گناهان و راز‌هایی داره

00:00:42.917 --> 00:00:44.794
‫که باید لاپوشونیـشون کنـه، کجا میره؟

00:00:47.739 --> 00:00:49.157
‫وگاس عزیزم

00:00:50.300 --> 00:00:51.801
<i>♪ کلی ریتـم توی روحـم دارم ♪</i>

00:00:51.801 --> 00:00:52.510
‫بروس، هی

00:00:52.552 --> 00:00:54.512
‫هنوز جوابی از طرف واکر نگرفتی؟

00:00:54.554 --> 00:00:56.306
‫چرا می‌خواد رئیس جمهور بشه؟

00:00:56.348 --> 00:00:59.976
‫- یه جواب می‌خوایم
‫- خیلی نزدیک شدم به جواب

00:01:00.018 --> 00:01:02.312
‫سیدی، این یه سوال ساده ست

00:01:02.354 --> 00:01:04.855
‫از طرف هر کاندید یک جواب
‫برای این سوال می‌خوایم

00:01:04.897 --> 00:01:06.775
‫می‌دونی، دیل الانـش هم جوابـش رو

00:01:06.858 --> 00:01:08.276
‫از کاندید پیشتاز گرفته

00:01:08.301 --> 00:01:10.146
‫دارم تلاشـم رو می‌کنم،
‫اما اون جوابی نمیده

00:01:10.171 --> 00:01:12.005
‫حتی بهمون نمیگه قهوه
‫مورد علاقه‌اش چی هست

00:01:12.030 --> 00:01:14.699
‫خب، بازم تلاش کن

00:01:14.783 --> 00:01:16.408
‫تلفنِ زنگ نخورد؟

00:01:18.286 --> 00:01:20.205
‫کل آخر هفته رو داشتم

00:01:20.288 --> 00:01:21.706
‫هر سی ثانیه چکـش می‌کردم

00:01:21.748 --> 00:01:23.708
‫به نظرت اگه زنگ بخوره خودم بهت نمیگم؟

00:01:23.733 --> 00:01:25.412
‫هیچ خبری نیست،
‫هیچ پیامی نیومده

00:01:25.437 --> 00:01:27.228
‫حتی نمی‌دونم شماره‌اش چنده

00:01:27.253 --> 00:01:30.014
‫باهاش به گوشی خودت زنگ بزن،
‫بعدش اگه...

00:01:30.039 --> 00:01:32.943
‫ممنون. مرسی که چون مردی
‫بهم آموزش کار با گوشی میدی

00:01:32.968 --> 00:01:36.467
‫خب معلومه خودم امتحانـش کردم.
‫شماره رو نشون نمیده

00:01:36.492 --> 00:01:39.223
به گروه متخصص ها بگو ‫که
یه سرکی توی این گوشی بکشـن

00:01:39.265 --> 00:01:41.893
‫اگه سرنخی پیدا کردن خبرم کن

00:01:41.976 --> 00:01:43.061
‫خداحافظ

00:01:47.565 --> 00:01:49.776
‫اریک شرمنده اما الان زمان مناسبی نیست

00:01:49.859 --> 00:01:51.360
‫انتخابات مقدماتی دو روز دیگه‌ست

00:01:51.402 --> 00:01:53.905
‫زمان مناسب که هیچ وقت پیش نمیاد

00:01:53.988 --> 00:01:56.241
‫قراره صبر کنیم که اول
‫مراسم معارفه برگزار بشه

00:01:56.282 --> 00:01:57.908
‫بعد کارت دعوت ها رو پخش کنیم؟

00:01:57.991 --> 00:01:59.035
‫آره؟

00:02:02.080 --> 00:02:04.284
‫خب ببین، شرمنده‌ام

00:02:04.309 --> 00:02:06.866
‫به نظر می‌رسه که واکر
فردا قراره رویداد های "پول" داشته باشه
[پول به معنی استخر هم میشه]

00:02:06.891 --> 00:02:08.684
‫پس حتماً زمان پیدا می‌کنم که
‫توی هتل بچرخم

00:02:08.709 --> 00:02:10.377
‫و چندتا از دعوت‌ها رو انجام بدم، خب؟

00:02:10.402 --> 00:02:12.298
‫انجامـش میدم

00:02:12.382 --> 00:02:13.591
‫دوستت دارم

00:02:13.675 --> 00:02:16.428
‫منم دوستت دارم

00:02:16.469 --> 00:02:18.513
‫قرار نیست همچین اتفاقی بیوفته

00:02:19.931 --> 00:02:23.229
‫ماهر بودن توی فهمیدن خبرهای دسته اول

00:02:23.254 --> 00:02:25.870
‫با فضولی کردن تو زندگی مردم
فرق می‌کنـه‌ها

00:02:25.895 --> 00:02:28.523
‫فقط می‌خوام یه نصیحت دوستانـه
‫بکنـم بهت، از طرف یه آدم

00:02:29.023 --> 00:02:31.151
‫که برای مدت طولانی ازدواج موفقی داشته

00:02:31.176 --> 00:02:33.345
‫البته اگه اون کات کوچیک توی
‫سال 1996 رو در نظر نگیریم

00:02:33.370 --> 00:02:34.621
‫که مقصر اونـم راس پرو بود

00:02:34.646 --> 00:02:36.898
‫- چی؟
‫- بیخیال

00:02:37.057 --> 00:02:39.476
‫مسئله اینـه، که دائم نمی‌تونی
‫پشت تلفن باهاش حرف بزنی

00:02:39.518 --> 00:02:41.019
‫صبح و شب بهش پیام بدی

00:02:41.061 --> 00:02:43.059
‫بعد از ظهر براش ایموجی بفرستی

00:02:43.084 --> 00:02:45.587
‫یا براش نود توی مناسبت‌های خاص بفرستی

00:02:45.899 --> 00:02:50.319
‫اهمم

00:02:54.366 --> 00:02:56.910
‫الان تلفن دخترت رو قطع کردی؟

00:02:56.994 --> 00:02:59.079
‫دهنـم رو سرویس کرده انقد زنگ زده

00:02:59.104 --> 00:03:01.140
‫و جان رالستون هم همین الان
‫یه سنجش افکار عمومی منتشر کرده

00:03:01.165 --> 00:03:03.876
‫- ایول
‫- بعداً بهش زنگ می‌زنم

00:03:03.959 --> 00:03:06.670
‫نوشته "بازیگر اکشن هالییود ‫و دولتمرد سالخورده
"در یک رتبه قرار دارند

00:03:06.712 --> 00:03:07.957
‫چطور ممکنـه؟

00:03:07.982 --> 00:03:11.108
‫چون مردم دیگه به تجربه
‫هیچ اهمیتی نمیدن

00:03:11.133 --> 00:03:12.926
‫اول وقتی چهار ساله بودم،
‫اون مرد رو می‌شناختـم

00:03:13.010 --> 00:03:14.762
‫اون رئیس دفتر رئیس جمهور بود

00:03:14.845 --> 00:03:16.930
‫آدم خوبیـه و یک خدمتگزار فداکاره

00:03:17.014 --> 00:03:19.057
‫که دهه‌ها توی سیاست چون سالـم به در برده

00:03:19.141 --> 00:03:21.560
‫خیلی تحقیر آمیزه که باید

00:03:21.643 --> 00:03:23.729
‫با یه آدم که بخاطر پوشیدن
‫لباس‌های پلاستیکی یه تیکه معروفه

00:03:23.812 --> 00:03:25.605
‫رقابت بکنـه

00:03:25.689 --> 00:03:29.693
‫سیدی، الان این ایمیل رو دریافت کردم.
‫تو می‌دونی معنیـش چیـه؟

00:03:29.735 --> 00:03:32.404
‫به نظر می‌رسه قراره فردا رو

00:03:32.488 --> 00:03:34.323
‫توی پول بگذرونیم

00:03:34.406 --> 00:03:36.033
‫اوه عالیـه

00:03:36.075 --> 00:03:37.742
‫هی، میشه یه دور مشروب
‫برای این خانـم ها بیارید؟

00:03:37.785 --> 00:03:39.254
‫- نه
‫- چی؟

00:03:39.279 --> 00:03:40.504
‫نه.
‫قانون شماره چهار...

00:03:40.529 --> 00:03:42.281
‫شب‌هایی که صبح زودش کار دارم
‫مشروب نمی‌خورم

00:03:42.306 --> 00:03:44.058
‫- بیخیال
‫- حالاهرچی!

00:03:44.083 --> 00:03:46.518
‫اگه باهاش حال نکنی
‫پس دیگه چه فایده داره

00:03:46.543 --> 00:03:47.753
‫به حساب محل کارت بیای وگاس؟

00:03:47.795 --> 00:03:49.317
‫دارم حال می‌کنم.
‫وقت پاکسازی صورت گرفتم

00:03:49.342 --> 00:03:52.981
‫به سلامتی سرنگونی مافیای رسانه‌ها

00:03:53.006 --> 00:03:54.675
‫- نه به سلامتی این نخور
‫- زودباش!

00:03:54.700 --> 00:03:57.071
‫- گریس، فقط یکی!
‫- باشه، باشه

00:03:57.096 --> 00:04:00.766
‫یه پیک می‌زنم به سلامتی گیرافتادن
‫توی اون اتوبوس با شما پتیاره‌ها

00:04:00.808 --> 00:04:04.061
‫- آره
‫- آره

00:04:04.086 --> 00:04:05.292
‫اهمم

00:04:05.292 --> 00:04:10.292
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:10.292 --> 00:04:12.292
« دختران سوار بر اتوبوس »

00:04:14.292 --> 00:04:21.292
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:23.909 --> 00:04:26.120
‫وای خدا

00:04:26.458 --> 00:04:28.293
‫گور بابای شارژر!

00:04:36.176 --> 00:04:40.973
‫اگه وقتی نیستم زنگ بخوری،
‫می‌ترکونمت

00:04:43.016 --> 00:04:44.476
‫به صورت زنده در لاس وگاس هستیم

00:04:44.518 --> 00:04:46.979
‫جایی که دو کاندید دموکرات
‫که بیشترین شانس برد رو دارند

00:04:47.020 --> 00:04:50.315
‫با هم مبارزه می‌کنن، یکی از اونا به نظر

00:04:50.340 --> 00:04:51.542
‫زیادی برای بودن در مبارزه پیره

00:04:51.567 --> 00:04:53.485
‫این کمپینـه یا مسخره بازی؟

00:04:53.685 --> 00:04:56.271
‫به نظر مشخص هست که دموکرات‌ها

00:04:56.296 --> 00:04:58.799
‫ترجیح میدن با هم مبارزه کنن
‫چون هیچ برنامه‌ای

00:04:58.824 --> 00:05:01.118
‫برای مبارزه برای طبقه متوسط ندارن

00:05:01.160 --> 00:05:03.036
‫آره، چقد خفن گفتی

00:05:03.120 --> 00:05:05.164
‫گرتا میگه از زمان پخش اون گزارش که

00:05:05.189 --> 00:05:07.516
‫درمورد سلام بچه‌ها با مشت
‫توی مهدکودک‌‌ها موقع خوندن سوگند

00:05:07.541 --> 00:05:08.959
‫توی پورلند بود، تاحالا انقد آمارها بالا نبودن
[اشاره به یکی از گزارش‌های فاکس راجع به اوباما]

00:05:09.001 --> 00:05:11.295
‫بیا چیزی رو به مردم بدیم که می‌خوان

00:05:13.297 --> 00:05:16.133
‫خب افراد پشت صحنه، سناتور

00:05:16.158 --> 00:05:18.830
‫امروز چندین توقف خواهند داشت

00:05:18.855 --> 00:05:20.106
‫تا با مردم واقعی ایالت نوادا درمورد...

00:05:20.131 --> 00:05:22.926
‫بجای آدم‌های تقلبی؟

00:05:23.807 --> 00:05:26.168
‫درمورد موقعیت های واقعی صحبت کنـه

00:05:26.193 --> 00:05:28.028
‫اولین توقف ما...

00:05:38.906 --> 00:05:41.366
‫نمی‌دونستم قرار توی پول

00:05:41.391 --> 00:05:43.427
‫اینفلوئنسر هم همراهمون باشه

00:05:43.452 --> 00:05:47.289
‫محتواساز رو ترجیح میدیم، کسخل

00:05:47.314 --> 00:05:48.424
‫خیلی خب

00:05:48.449 --> 00:05:50.375
‫آه...

00:05:50.417 --> 00:05:52.795
‫این چیـه پوشیدی؟

00:05:52.820 --> 00:05:54.196
‫بخاطر چاقیـم مسخره‌ام نکن

00:05:54.221 --> 00:05:55.778
‫برای جذاب بودن که حتماً نباید لاغر بود

00:05:55.803 --> 00:05:58.597
‫نه، میگم چرا بیکینی پوشیدی؟

00:05:58.622 --> 00:06:01.136
‫چون گفتی امروز میریم پول

00:06:01.220 --> 00:06:04.056
‫نه لولا، نمی‌ریم پول
منظور پول خبریـه

00:06:04.139 --> 00:06:06.642
‫ما خودمون پول هستیم...

00:06:11.146 --> 00:06:14.399
‫درسته، درسته، درسته،
‫درسته، درسته، درسته

00:06:14.441 --> 00:06:17.903
‫مسخره بازی‌های مافیای رسانه و اینا

00:06:17.986 --> 00:06:21.270
‫معنیـش چیـه؟

00:06:21.295 --> 00:06:22.380
‫بیا باهام

00:06:22.405 --> 00:06:24.074
‫ما داریم می‌ریم...
‫آره

00:06:24.274 --> 00:06:25.609
‫خیلی ممنون

00:06:25.634 --> 00:06:29.388
‫پول یه گروه در چرخشه

00:06:29.748 --> 00:06:31.291
‫بیا بریم این بیرون

00:06:31.375 --> 00:06:35.712
‫پول یه گروه در چرخه از گزارشگر هاست

00:06:35.754 --> 00:06:38.090
‫که وقتی به اندازه کافی جا برای همه نیست

00:06:38.132 --> 00:06:39.883
‫کاندید رو دنبال می‌کنن

00:06:39.925 --> 00:06:42.346
‫یه خبرنگار برای رسانه‌های چاپی کار می‌کنـه...

00:06:42.371 --> 00:06:44.520
‫- تو. اون تویی.
‫- آره

00:06:44.545 --> 00:06:46.418
‫ممنون که کار من رو می‌دونی

00:06:46.443 --> 00:06:49.947
‫هر نوع رساله یک نماینده اینجا داره

00:06:49.972 --> 00:06:53.080
‫کار ما این هست که اینطور چیزا رو پوشش بدیم

00:06:53.105 --> 00:06:55.691
‫که اگه اتفاق مهمی افتاد از دست نره

00:06:55.774 --> 00:06:59.069
‫مثلاً موقع ترور جان اف. کندی توی سال 1963
‫یا سوگند لیندون بی. جانسون

00:06:59.111 --> 00:07:00.446
‫پول اونجا بود

00:07:00.487 --> 00:07:02.322
‫یا یازده سمپامبر، وقتی که جورج بوش داشت

00:07:02.347 --> 00:07:04.133
‫با بچه‌های مدرسه‌ای کتاب می‌خوند
‫و برج های دوقلو داشتن می‌خوستن

00:07:04.158 --> 00:07:06.285
‫پشمام.
‫چقد عجیب

00:07:06.368 --> 00:07:07.619
‫آره

00:07:07.661 --> 00:07:11.582
‫ببین لولا، من به این که تو می‌خوای

00:07:11.623 --> 00:07:13.125
‫بازی رو عوض کنی احترام می‌زارم

00:07:13.208 --> 00:07:15.419
‫همین که میگی کور بابای مافیای رساله و اینا

00:07:15.461 --> 00:07:20.317
‫خوشم میاد.
‫اما شاید قبل از این که قوانین رو بشکونی

00:07:20.342 --> 00:07:22.928
‫یادشون بگیری

00:07:23.177 --> 00:07:24.928
‫آره، قبلاً هم شنیدم

00:07:24.970 --> 00:07:26.472
‫نه، ون کجاست؟

00:07:26.513 --> 00:07:28.265
‫داریم کاروان رو از دست میدیم

00:07:28.307 --> 00:07:31.894
‫نه، کنوانسیون ملی جمهوریخواه سال 2000 بود فیلی

00:07:31.977 --> 00:07:35.189
‫- نیویورک سیتی سال 2004
‫- درسته. درسته، تجدید انتخاب

00:07:35.272 --> 00:07:36.482
‫وقتی تو نظر خواستی

00:07:36.523 --> 00:07:38.150
‫پیش خودم گفتم الان کارل روو

00:07:38.192 --> 00:07:39.610
‫کیک می‌پره تو گلوش می‌میره

00:07:39.651 --> 00:07:41.987
‫بعدش چنی اومد و تهدید کرد
‫که ازت شکایت می‌کنـه

00:07:42.029 --> 00:07:44.323
‫بعد هم مودبانه ولی قاطعانه گفت

00:07:44.364 --> 00:07:46.283
‫خواهش می‌کنم این کار رو بکنید،
‫آقای معاون رییس جمهور

00:07:46.325 --> 00:07:47.826
‫یک مقاله جالب میشه

00:07:47.910 --> 00:07:51.163
‫آره واقعاً

00:07:51.205 --> 00:07:53.332
‫می‌خوای جواب بدی؟

00:07:55.501 --> 00:07:57.836
‫نه اوکیـه

00:07:57.920 --> 00:08:01.507
‫چرا من اینجام جان؟

00:08:01.590 --> 00:08:03.759
‫می‌دونی که اون آدم این کاره

00:08:03.801 --> 00:08:06.011
‫اون نیاز داره که تو این مقاله رو بنویسی

00:08:06.095 --> 00:08:08.055
‫گریس، شخصاً تو رو درخواست کرده

00:08:08.138 --> 00:08:10.516
‫رمبو نمی‌تونه برنده انتخابات بشه

00:08:10.557 --> 00:08:13.102
‫تو که می‌دونی، من مقاله‌های شخصی نمی‌نویسم

00:08:14.520 --> 00:08:16.063
‫می‌دونم

00:08:17.356 --> 00:08:20.358
‫اگه یه مقاله اغراق آمیز درمورد رئیسـت می‌خوای

00:08:20.442 --> 00:08:22.694
‫در عوضـش چیزی می‌خوام

00:08:22.736 --> 00:08:24.446
‫هرچی که باشه

00:08:24.530 --> 00:08:25.823
‫این کار رو برامون بکن

00:08:25.864 --> 00:08:30.202
‫بعدش همیشه یک دوست توی کمپین

00:08:30.285 --> 00:08:32.912
‫و کاخ سفید خواهی داشت

00:08:36.083 --> 00:08:38.293
‫قدرت کشور ما از اونجایی میاد که

00:08:38.377 --> 00:08:40.462
‫با وجود مشکلاتمون،
‫در کنار هم کار می‌کنیم

00:08:40.546 --> 00:08:42.214
‫- تا پیشرفت کنیم...
‫- آره

00:08:42.256 --> 00:08:45.551
‫- چون فردای ما...
‫- امروز آغاز میشه

00:08:45.592 --> 00:08:46.927
‫آره

00:08:47.010 --> 00:08:48.929
‫واقعاً دارم می‌میرم

00:08:49.012 --> 00:08:51.417
‫بهت که گفتم پول خیلی خسته کننده ست

00:08:52.808 --> 00:08:55.227
‫امیدوارم از صبحانه لذت برده باشید

00:08:55.269 --> 00:08:57.646
فارغ از این دنیا

00:08:57.729 --> 00:08:59.731
‫یک پیغام جدید دارید

00:08:59.773 --> 00:09:01.859
‫سیدی مک کارتی،
‫شهردار مورد علاقه ات هستم

00:09:01.900 --> 00:09:04.987
‫بهم قول دادی اگه هنوز توی نوادا باشم
‫برام یک مقاله می‌نویسی

00:09:05.070 --> 00:09:07.072
‫حالا حرفت چیـه؟

00:09:07.156 --> 00:09:09.450
‫- از آشناییتون خوشحال شدم
‫- منم همینطور

00:09:09.533 --> 00:09:10.993
‫اوه

00:09:11.076 --> 00:09:14.079
‫سناتور واکر،
‫سناتور واکر،

00:09:14.163 --> 00:09:16.415
‫چرا می‌خواید رئیس جمهور بشید؟

00:09:16.498 --> 00:09:18.083
‫خیلی هیجان انگیزه

00:09:18.108 --> 00:09:19.994
‫سناتور، به این سوال سنتنل جواب بدید

00:09:20.019 --> 00:09:23.272
‫چرا می‌خواید...

00:09:23.297 --> 00:09:25.674
‫بقیه کاندید ها همه جواب دادن

00:09:25.699 --> 00:09:27.826
‫سناتور! سناتور!

00:09:27.926 --> 00:09:30.262
‫برای چندتا سوال از طرف وبسایت
‫لاسوگائیست دات کام وقت دارید؟

00:09:30.304 --> 00:09:31.621
‫آره، البته

00:09:31.646 --> 00:09:33.231
‫داره به اون یارو محل میزاره

00:09:33.256 --> 00:09:34.632
‫به لاس وگاس خوش اومدید

00:09:34.657 --> 00:09:37.451
‫برنامه تون برای کمک به کسب و کار‌های کوچیک
‫چی هست؟

00:09:38.061 --> 00:09:39.605
‫ناموساً؟

00:09:39.646 --> 00:09:41.607
‫می‌دونی، اگه دنبال یک درخواست رسمی هستی

00:09:41.648 --> 00:09:44.443
‫- شاید بتونیم یکم...
‫- به کمک تو نیازی ندارم

00:09:44.485 --> 00:09:47.071
‫دوستان حرکت می‌کنیم

00:09:47.112 --> 00:09:49.114
‫توقف بعدی در یکی از انجمن مسیحی مردان جوان
‫در هندرسون هست

00:09:49.156 --> 00:09:51.283
‫جایی که سناتور با مردم واقعی نوادا

00:09:51.325 --> 00:09:53.827
‫درمورد موقعیت های واقعی صحبت می‌کنـه

00:09:53.911 --> 00:09:55.746
‫خیلی خب

00:09:58.123 --> 00:09:59.792
‫آقای شهردار؟

00:09:59.875 --> 00:10:02.628
‫سلام بله.
‫کجا باید ملاقاتتون کنم؟

00:10:04.254 --> 00:10:05.506
‫آره، متوجه شدم

00:10:05.589 --> 00:10:08.133
‫خیلی خب، میام.
‫ممنون

00:10:08.217 --> 00:10:10.302
‫- هی چیکار می‌کنی؟
‫- از اینجا میرم

00:10:10.385 --> 00:10:13.263
‫خودت که دیدی، داره عمداً
‫سر به سرم میزاره

00:10:13.305 --> 00:10:17.643
‫از چرت گفتن به لاسوگایست لذت ببر
‫چون سنتیل

00:10:17.684 --> 00:10:21.480
‫داره میره که یک مقاله شخصی درمورد کاندیدی که واقعاً
‫می‌خواد باهام صحبت کنـه بنویسته

00:10:21.522 --> 00:10:23.148
‫اوکی، وایسا سیدی
‫می‌تونیم بریم؟

00:10:23.190 --> 00:10:24.650
‫- من می‌تونم برم؟
‫- نه، تو نمی‌تونی بری

00:10:24.691 --> 00:10:26.777
‫باید بمونی، ممکنه چیزی پیش بیاد

00:10:26.819 --> 00:10:28.946
‫اما هیچی قرار نیست پیش بیاد.
‫خیلی خب، خدافظ

00:10:28.987 --> 00:10:31.448
‫هی بروس، واکر هنوزم بهم محل نمیده
‫و خیلی کسل کننده شده

00:10:31.490 --> 00:10:34.576
‫واسه همین دارم تاکسی می‌گیرم
‫برم روی یک داستان مربوط به مد کار کنم

00:10:34.601 --> 00:10:39.164
‫اسمش رو گذاشتم "پرتره یک کاندید
‫که هیچ شانسی ندارد"

00:10:42.182 --> 00:10:43.726
‫آره، منم همینطور فکر می‌کنم

00:10:43.751 --> 00:10:45.419
‫گرتا میگه عاشق طوری که
‫اون بابابزرگ رو ترکوندی شدن

00:10:45.451 --> 00:10:47.203
‫- همینطوری ادامه بده
‫- مسئله شخصی نیست

00:10:47.228 --> 00:10:49.223
‫بخاطر سیاست خارجی اون هست که دیگه
‫کسی به ما احترام نمیزاره

00:10:49.256 --> 00:10:51.051
‫- با اون دستور کار داخلیـش...
‫- آره، آره، آره

00:10:51.076 --> 00:10:53.036
‫کال سوانسون می‌‌خواد که توی ساعت پربیننده
تو بری جلو دوربین

00:10:53.061 --> 00:10:55.322
‫- چی؟ جدی میگی؟
‫- شب انتخابات مقدماتی! آره

00:10:55.347 --> 00:10:57.768
‫اوکی.
‫آره، حلـه

00:10:57.793 --> 00:11:00.144
‫- ممنون
‫- وای خدای من

00:11:00.185 --> 00:11:01.520
‫خیلی خفنـه

00:11:01.603 --> 00:11:03.230
‫خب، باید خیلی آماده بشیم

00:11:03.255 --> 00:11:05.216
‫چون گرتا میگه که کال
‫دهن ملت رو سرویس می‌کنـه

00:11:05.241 --> 00:11:06.708
‫پس من میرم وسیله‌هام رو بردارم،
‫بیست دقیقه دیگه ببینمت؟

00:11:06.733 --> 00:11:08.360
‫نه، 15 دقیقه.
‫کلی کار دارم

00:11:08.402 --> 00:11:10.529
‫- کا سوانسون کوفتی؟
‫- کا سوانسون کوفتی؟

00:11:10.571 --> 00:11:14.867
‫- رسماً ترکوندی!
‫- وای خدای من

00:11:14.908 --> 00:11:18.871
‫خیلی خب.
‫خیلی خب.

00:11:24.168 --> 00:11:25.961
‫سلام عزیزم

00:11:26.044 --> 00:11:28.213
‫هی... اریک،
‫سلام!

00:11:28.255 --> 00:11:30.299
‫اینجا چیکار...
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:11:30.382 --> 00:11:33.177
‫می‌خواستم سوپرایزت کنم

00:11:33.218 --> 00:11:36.889
‫موفق هم شدی

00:11:36.930 --> 00:11:38.056
‫سلام

00:11:38.140 --> 00:11:40.893
‫اهممم

00:11:40.934 --> 00:11:44.688
‫یه لحظه وایسا.
‫یه دقیقه

00:11:47.107 --> 00:11:48.734
‫هی، گری؟

00:11:48.776 --> 00:11:51.779
‫میشه بکنیمش یک ساعت؟

00:11:51.862 --> 00:11:53.489
‫خیلی خب، خدافظ

00:11:53.572 --> 00:11:56.200
‫یک ساعت؟

00:11:59.369 --> 00:12:01.246
‫- این رو ببین
‫- وای خدا

00:12:01.288 --> 00:12:04.124
‫اون لباس رو یادمـه

00:12:04.208 --> 00:12:05.834
‫آره، تخم مرغ رنگ کرده عید پاک

00:12:05.918 --> 00:12:08.253
‫پدر تو خبرنگار کاخ سفید توی روزنامه پست بود...

00:12:08.295 --> 00:12:11.507
‫- سرویسمون کرده بود
‫- من رو هم همینطور

00:12:11.590 --> 00:12:15.761
‫جان، ببین چطوری میشه این رو براش بفرستی

00:12:15.844 --> 00:12:16.929
‫حتماً

00:12:19.306 --> 00:12:21.183
‫و چارلی چطوره؟

00:12:21.266 --> 00:12:24.103
‫و دخترت، انی، درسته؟

00:12:24.144 --> 00:12:25.479
‫چارلی چند ماهی نیست

00:12:25.562 --> 00:12:27.606
‫بلاخره داره کتابش رو تموم میکنـه...

00:12:27.648 --> 00:12:30.734
‫و انی دانشجوی سال اول نورث‌وسترن هست

00:12:30.776 --> 00:12:32.277
‫واو

00:12:32.361 --> 00:12:34.988
‫- به دنیا اومدنـش رو یادمه
‫- بخاطرش زودتر اجلاس جی6 رو ترک کردم

00:12:37.449 --> 00:12:41.120
‫خیلی خب جناب وزیر،
‫بریم سراغ کار

00:12:41.203 --> 00:12:43.455
‫در اقتصاد امروزی، باید محلق شدن به

00:12:43.497 --> 00:12:45.457
اتحادیه رو برای مردم آسون تر بکنیم،
‫نه سخت تر

00:12:45.541 --> 00:12:48.293
‫و برای اون آمریکایی های سخت گوشی
‫که نمی‌تونن به اتحادیه اضافه بشن...

00:12:48.318 --> 00:12:51.880
‫از اونجای که واکر بهم بی محلی می‌کرد،
‫تصمیم گرفتم روی یک کاندید دیگه تمرکز کنم

00:12:51.964 --> 00:12:54.633
‫این مرد سفید پوست شاید شانسی
‫برای برنده شدن نداشت

00:12:54.675 --> 00:12:57.302
‫و گوش دادن به روده درازی هاش درمورد اتحادیه

00:12:57.327 --> 00:12:58.745
‫زیاد جذاب نبود

00:12:58.770 --> 00:13:01.640
‫اما هی، حداقل داشتم از منظره لذت می‌بردم

00:13:01.665 --> 00:13:03.125
‫دوبرابر کردن!

00:13:03.150 --> 00:13:04.868
‫اگه حشری هستی، بزن بریم؟

00:13:04.893 --> 00:13:08.397
‫سوارش شو، زین من منتظره

00:13:10.983 --> 00:13:13.277
‫♪ آره، آره ♪

00:13:13.318 --> 00:13:16.155
‫♪ آره، آره، آره ♪

00:13:16.238 --> 00:13:19.324
‫♪ من یه مجرد هستم ♪

00:13:19.366 --> 00:13:21.827
‫♪ دارم دنبال یک پارتنر می‌گردم ♪

00:13:21.910 --> 00:13:25.956
‫♪ اگه حشری هستی، بزن بریم ♪

00:13:25.998 --> 00:13:29.501
‫♪ سوارش شو عزیزم ♪

00:13:29.543 --> 00:13:32.629
‫♪ زیر من منتظره ♪

00:13:32.671 --> 00:13:35.048
‫♪ بیا بپر روش ♪

00:13:36.467 --> 00:13:38.051
‫درحالی که در ایالت شما سفر می‌کردم

00:13:38.076 --> 00:13:40.704
‫با مقدار زیادی از مردم سخت گوش ملاقات کردم
‫که دائم بیشتر کار می‌کردن

00:13:40.729 --> 00:13:42.147
‫و در نهایت پول کمتری

00:13:42.172 --> 00:13:44.658
‫به خونه می‌بردن...

00:13:44.683 --> 00:13:46.101
‫خواهش می‌کنم بگو اون تیم متخصص

00:13:46.126 --> 00:13:47.613
‫تونستن یه کاری با اون گوشی بکنن

00:13:47.638 --> 00:13:51.099
‫هنوز نه، اما روی خط پیشنهادات
‫یک پیغام ناشناس دریافت کردیم

00:13:51.398 --> 00:13:53.275
‫- درمورد واکره
‫- خط پیشنهادات؟

00:13:53.300 --> 00:13:56.128
‫داری شوهی می‌کنی؟
‫آخرین بار رو یادت رفته؟

00:13:56.153 --> 00:13:58.197
‫اونا ادعا کردن که اون توی یک
‫استیک فروشی

00:13:58.256 --> 00:13:59.841
‫- دم و دستگاه آدمخوار راه انداخته بوده
‫- آره

00:13:59.907 --> 00:14:03.160
‫خب، انگار رسوایی "پرایم ریب"
‫بهترین کار ما نبوده

00:14:03.202 --> 00:14:04.995
‫فقط گوش کن

00:14:05.037 --> 00:14:06.872
‫این پیغام برای سیدی مک کارتی هست

00:14:06.914 --> 00:14:08.540
‫من دائم مقاله های تو رو می‌خوندم

00:14:08.582 --> 00:14:10.667
‫واکر اونی نیست که فکر می‌کنی

00:14:10.709 --> 00:14:13.712
‫و مدارک محکمی درمورد تخلف گسترده‌اش دارم

00:14:13.754 --> 00:14:17.216
‫که کمپینش رو از بین می‌بره

00:14:17.257 --> 00:14:19.051
‫همین؟ از کجا بدونیم

00:14:19.093 --> 00:14:21.220
‫کار یک روانی نیست؟

00:14:21.303 --> 00:14:22.721
‫نمی‌دونیم.
‫کار توئه که بفهمی

00:14:22.805 --> 00:14:25.224
‫یه شماره گذاشته،
‫بنویسـش

00:14:25.307 --> 00:14:27.726
‫202-555-0198

00:14:27.768 --> 00:14:29.853
‫خیلی خب، حله.
‫خداحافظ

00:14:29.895 --> 00:14:32.059
‫هنوز رو کاغذ می‌نویسی؟
‫سلام

00:14:32.084 --> 00:14:33.878
‫سلام!

00:14:34.566 --> 00:14:36.777
‫- شنیدی حرفام رو؟
‫- آره، کاملاً

00:14:36.860 --> 00:14:40.197
‫- اتحادیهٔ کارگران، خیلی مهمه.
‫- دقیقاً همینطوره

00:14:40.239 --> 00:14:43.075
‫خب ببین،  خوشحالـم که بلاخره تو رو
‫توی یک رویداد انتخاباتی می‌بینم

00:14:43.158 --> 00:14:44.576
‫- میشه راه بریم و صحبت کنیم؟
‫- بریم

00:14:44.618 --> 00:14:46.662
‫- آره، بریم
‫- عالی

00:14:49.623 --> 00:14:53.585
‫ضروری بود

00:14:53.627 --> 00:14:57.214
‫- هی، دلم برات تنگ شده بود
‫- دل منم برات تنگ شده بود

00:15:05.305 --> 00:15:08.767
‫خیلی خوشحالـم که اومدی

00:15:08.809 --> 00:15:11.103
‫و من کلی کار دارم که باید انجام بدم

00:15:11.145 --> 00:15:14.815
‫اهمم...

00:15:14.898 --> 00:15:18.652
‫نه، اما جدی کلی کار دارم

00:15:20.279 --> 00:15:21.280
‫اوه

00:15:21.305 --> 00:15:22.355
‫آره

00:15:22.380 --> 00:15:24.007
‫اوه

00:15:24.032 --> 00:15:25.449
‫شرمنده

00:15:25.474 --> 00:15:27.636
‫اما پشت تلفن گفتی که وقت داری

00:15:27.661 --> 00:15:31.123
‫- گفتی دنبال سالن می‌گردی
‫- نه، نه، آره می‌دونم

00:15:31.165 --> 00:15:32.624
‫- گفتم اما...
‫- خیلی خب

00:15:32.666 --> 00:15:35.127
‫شاید باید یکم بیخیال بشی، خب؟

00:15:35.210 --> 00:15:36.962
‫بریم چندتا جا و منو ببینیم

00:15:37.004 --> 00:15:40.799
‫بیا با هم تیم بشیم که از شر
‫مامانـم خلاص بشیم

00:15:45.137 --> 00:15:48.515
‫اگه همین الان ازدواج کنیم چی؟

00:15:50.142 --> 00:15:52.144
‫یه سالن ازدواج پایین هست...
‫جدی میگم

00:15:52.186 --> 00:15:56.398
‫خیلی رومانتیک میشه

00:15:56.423 --> 00:15:57.674
‫نظرت چیـه؟

00:15:57.699 --> 00:16:00.869
‫آیا همسر من میشی؟

00:16:03.009 --> 00:16:05.178
‫بزار ببینم

00:16:05.574 --> 00:16:09.328
‫ما یک جای بزرگ برای شش ماه
‫بعد از تولدت کرایه کردیم

00:16:09.369 --> 00:16:13.918
‫و حالا می‌خوای تو یک جای سرسری ازدواج کنیم؟

00:16:14.127 --> 00:16:15.795
‫نه

00:16:15.820 --> 00:16:19.240
‫معلومه اگه تو نخوای، انجامـش نمیدیم

00:16:19.505 --> 00:16:21.173
‫نمی‌خوای ازدواج کنی؟

00:16:21.215 --> 00:16:23.175
‫من کی.. معلومه که می‌خوام

00:16:23.217 --> 00:16:25.511
‫نگفتم نمی‌خوام ازدواج کنم

00:16:25.594 --> 00:16:27.596
‫هشت سال صبر کردم که باهات ازدواج کنم

00:16:27.679 --> 00:16:29.807
‫آره، خب...

00:16:29.848 --> 00:16:34.394
‫واسه همین هم می‌خواستم که، میدونی...

00:16:34.478 --> 00:16:36.021
‫آره

00:16:36.105 --> 00:16:38.524
‫نه، تو درست میگی

00:16:38.607 --> 00:16:42.111
‫ایده بدی بود

00:16:42.194 --> 00:16:43.445
‫امروز وقت میزارم

00:16:43.529 --> 00:16:46.448
‫- پس انجامش میدیم؟
‫- آره

00:16:46.532 --> 00:16:49.034
‫انجامـش میدیم

00:16:55.874 --> 00:16:58.710
‫خب، ما باید سهم خودمون رو انجام بدیم
‫تا مطمئن بشیم

00:16:58.752 --> 00:17:00.838
‫که این توانایی

00:17:00.879 --> 00:17:04.883
‫و مهارت رو داریم که رقیب باشیم

00:17:04.924 --> 00:17:07.678
‫شرمنده که این رو می‌پرسم،
‫اما جواب شما به ادعاهایی

00:17:07.719 --> 00:17:10.013
‫که میگن شما از نظر سنی توانایی

00:17:10.055 --> 00:17:11.640
‫رئیس جمهور شدن رو ندارید چی هست؟

00:17:11.722 --> 00:17:13.057
‫کارمون تمومه؟

00:17:13.142 --> 00:17:15.602
‫ساعت سه توی اس‌ای‌آی‌یو جلسه داریم، پس...

00:17:15.686 --> 00:17:17.479
‫- اوه بله
‫- حتماً

00:17:17.563 --> 00:17:19.856
‫خیلی از دیدنتون خوشحال شدم

00:17:21.108 --> 00:17:23.235
‫و لطفاً اون عکس رو برام بفرستید

00:17:23.317 --> 00:17:25.903
‫- هرکار بتونم برای خانواده شما می‌کنم
‫- و همینطور من

00:17:25.946 --> 00:17:29.575
‫به موقع تموم شد؟
‫خیلی خب، بریم

00:17:32.828 --> 00:17:34.246
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

00:17:34.288 --> 00:17:35.748
‫چرا انقد دستاش می‌لرزه؟

00:17:35.831 --> 00:17:37.750
‫اون بین خودمون می‌مونه

00:17:37.833 --> 00:17:40.085
‫- من که می‌نویسمـش
‫- چی رو می‌نویسی؟

00:17:40.127 --> 00:17:43.672
‫اون فقط خسته شده، داره روزی
‫بیست ساعت صحبت می‌کنـه...

00:17:43.756 --> 00:17:47.050
‫این حرفا رو به یکی دیگه بگو.
‫من باورم نمیشه جان

00:17:50.012 --> 00:17:52.765
‫چی می‌خوای که نادیده‌اش بگیری؟

00:17:52.848 --> 00:17:54.600
‫دوازده ساعت وقت داری

00:17:54.641 --> 00:17:56.769
‫که سابقه پزشکیش رو بهم بدی
‫یا خودم همین رو می‌نویسم

00:17:56.810 --> 00:17:58.604
‫من یه دوست توی کاخ سفید نمی‌خوام

00:17:58.687 --> 00:18:00.189
‫یه رفیق واقعی می‌خوام

00:18:00.272 --> 00:18:02.816
‫اخبار معاون رئیس جمهور و بقیه رو باید بهم بدی

00:18:02.900 --> 00:18:04.777
‫حتی کوچیک ترین اتفاق رو

00:18:04.818 --> 00:18:06.445
‫بهتره که من اولین نفر بدونم

00:18:09.364 --> 00:18:13.160
‫اگه مردم نوادا سخت کار بکنن
‫و بر اساس قانون رفتار کنن

00:18:13.243 --> 00:18:16.038
‫شما می‌تونید جلو بیوفتید
‫و جلو بمونید

00:18:16.121 --> 00:18:19.416
‫من متوجه هستم که مردم واقعی نوادا
‫مشکلات واقعی‌ای دارن

00:18:19.458 --> 00:18:20.751
‫تنها مشکل من

00:18:20.793 --> 00:18:22.711
‫آدم‌های پرفیس و افاده و "سوتین سوز" مثل اون هستن
[اشاره به اعتراضاتی در دهه شصت میلادی]

00:18:24.613 --> 00:18:29.593
‫به عنوان رئیس جمهور، کار و دستمزد
‫مساوی رو براتون تضمین می‌کنم

00:18:29.635 --> 00:18:31.720
‫هیچ زنی که تمام وقت کار می‌کنه نباید...

00:18:31.745 --> 00:18:33.655
‫جای زن توی آشپزخونه ست

00:18:39.561 --> 00:18:42.564
‫جناب، سوالی از من دارید؟

00:18:42.648 --> 00:18:44.733
‫بیشتر یه نظر دارم

00:18:44.758 --> 00:18:46.468
‫فمنیست این کشور رو نابود کرده

00:18:46.493 --> 00:18:47.786
‫خانواده رو نابود کرده...

00:18:47.811 --> 00:18:49.588
‫جیب من رو به بهونه پیشتبانی از کودک خالی کرده

00:18:49.613 --> 00:18:51.074
‫اونم درحالی که اونا باید بعد از یک روز طولانی

00:18:51.099 --> 00:18:52.758
‫برای من غذا درست کنن

00:18:52.783 --> 00:18:54.827
‫- یعنی چی؟
‫- درسته

00:18:54.868 --> 00:18:57.037
‫فمنیست هایی مثل من هستند

00:18:57.121 --> 00:18:59.748
‫که مسئول نابودی این کشور شدن

00:18:59.832 --> 00:19:01.500
‫- آره
‫- آره

00:19:04.128 --> 00:19:07.589
‫یا مرد هایی مثل تو که فکر می‌کنید

00:19:07.614 --> 00:19:09.274
‫چون با کیر به دنیا اومدید خاص هستید

00:19:14.980 --> 00:19:17.024
باشه -
کجا میری؟ -

00:19:19.493 --> 00:19:21.870
،من تو آشپزخونه‌ام
همون‌جایی که بهش تعلق دارم

00:19:23.630 --> 00:19:25.999
و تازه دارم شروع می‌کنم

00:19:54.553 --> 00:19:56.722
...پس واقعاً فکر کردی

00:19:56.764 --> 00:19:58.684
...مردم به شهرداری رأی میدن

00:19:58.709 --> 00:20:01.003
که تا حالا برای اداره‌ای
با اهمیت ویژه انتخاب نشده؟

00:20:01.351 --> 00:20:04.438
رسماً هیچ بازشناسیِ اسمی‌ای نداری

00:20:04.521 --> 00:20:07.399
تو واسه همین هستی دیگه -
گل گفتی -

00:20:09.068 --> 00:20:11.278
ببخشید -
اوهوم -

00:20:12.738 --> 00:20:16.575
،من تو آشپزخونه‌ام
همون‌جایی که بهش تعلق دارم

00:20:16.658 --> 00:20:18.118
چی؟

00:20:18.202 --> 00:20:22.998
اوضاع روبراهه؟ -
آره -

00:20:23.082 --> 00:20:25.876
باورم نمیشه بالأخره
...یه کار باحال کرد

00:20:25.918 --> 00:20:27.753
و از دست دادمش

00:20:27.795 --> 00:20:29.588
اونقدری که به نظر میومد باحال نبود، درسته؟

00:20:29.671 --> 00:20:31.090
هی، توئیتر خیلی ریدمانه

00:20:31.173 --> 00:20:32.841
،کریس سیلیزا میگه جعل عمیقه

00:20:32.925 --> 00:20:36.261
چاک تاد هم الان توئیت کرده
یه حرکت نمایشی شکست‌خورده واسه کمپین بوده

00:20:36.303 --> 00:20:38.299
چرا همه میگن صحنه‌سازی بوده؟

00:20:38.324 --> 00:20:41.767
همیشه... همیشه اون بامبول رو سرش در میارن

00:20:41.809 --> 00:20:43.644
هیچ چیز... هیچی نمی‌تونه خود به خود باشه

00:20:43.727 --> 00:20:47.106
همه چیز طبق حساب و کتابِ دقیقه

00:20:48.816 --> 00:20:49.983
صحنه‌سازی بوده؟

00:20:50.067 --> 00:20:52.236
اون یارو دست‌نشانده‌اش بوده؟

00:20:52.277 --> 00:20:53.801
نوکِ سینه‌هاش معلوم بود؟

00:20:53.826 --> 00:20:55.631
نوک سینه هم داشت -
خدا لعنتش کنه -

00:20:55.656 --> 00:20:57.621
،تازه چراغ‌خاموش بی‌نقص بودن
و کیری شگفت‌انگیز بود

00:20:57.646 --> 00:20:59.385
،خیلی سریع اتفاق افتاد
ولی من بودم، رفیق

00:20:59.410 --> 00:21:00.953
جوّش خیلی واقعی بود

00:21:00.994 --> 00:21:03.539
پس... باید اثباتش کنی

00:21:03.622 --> 00:21:05.249
تمام کاریه که ازت برمیاد

00:21:05.290 --> 00:21:07.876
چرا کسی بهم اعتماد کنه؟ -
به هیچکدوم از ما اعتماد ندارن -

00:21:07.960 --> 00:21:09.545
رسانه بودن یعنی همین

00:21:09.628 --> 00:21:12.631
،ولی... به عنوان خبرنگار
...باید به خوانندگان بگیم

00:21:12.673 --> 00:21:13.754
،واقعاً چه اتفاقی افتاده

00:21:13.779 --> 00:21:15.285
،حتی وقتی نخوان باورش کنن

00:21:15.310 --> 00:21:17.688
حتی وقتی خودمون نخوایم باورش کنیم

00:21:18.251 --> 00:21:20.754
پس چطوری ثابتش کنم؟

00:21:21.056 --> 00:21:23.142
با واکر مصاحبه کن

00:21:23.225 --> 00:21:26.812
کاش من می‌تونستم، ولی فردا
...توی اتاق خبری نیستم، و اون

00:21:26.895 --> 00:21:28.480
ازم متنفره

00:21:28.522 --> 00:21:32.443
کاری کن رسماً بهت بگه که واقعی بوده

00:21:33.861 --> 00:21:35.529
درسته. باشه

00:21:35.612 --> 00:21:37.322
آره، می‌تونم

00:21:37.406 --> 00:21:39.450
آره -
فکر کنم -

00:21:40.993 --> 00:21:43.203
مطمئنی کل اون شکلات رو می‌خوای؟

00:21:43.287 --> 00:21:45.164
فکر کردم طرفدار جنبش بادی پازتیو هستی

00:21:45.205 --> 00:21:47.958
شکلات تلخه، کم‌چربه -
بدن خنثی هستم، و خودت رو آماده کن -

00:21:48.000 --> 00:21:49.793
تو هر مربع 5 میلی‌گرم هست

00:21:53.482 --> 00:21:55.482
[کانابیس]

00:21:55.507 --> 00:21:57.217
پشمام

00:21:57.301 --> 00:21:59.178
...آنی... آنی... آنی، عزیزم، من

00:21:59.219 --> 00:22:01.013
،خیلی تند حرف می‌زدی
...نتونستم بفهمم

00:22:01.054 --> 00:22:02.145
داری چی میگی واسه خودت

00:22:02.170 --> 00:22:03.964
صدمه دیدی؟ -
...نه. من -

00:22:03.989 --> 00:22:07.035
بهت حمله شده؟ -
بهم حمله نشده -

00:22:07.060 --> 00:22:08.729
باشه، پس... مشکل چیه؟

00:22:09.787 --> 00:22:11.706
...می‌خوام همین رو بهت بگم. میشه

00:22:11.731 --> 00:22:14.276
لعنتی، عزیزم. باید بعداً بهت زنگ بزنم

00:22:14.860 --> 00:22:17.237
جان، برام چی داری؟

00:22:17.321 --> 00:22:20.324
!ریدم توش

00:22:21.348 --> 00:22:23.838
...سلام، منم. خواستم بهت بگم

00:22:23.863 --> 00:22:25.871
،با این شماره‌ی خط اضطراری
،ده باری تماس گرفتم

00:22:25.913 --> 00:22:27.873
و کسی جواب نمیده

00:22:27.915 --> 00:22:30.334
خالی‌بندیه. باهام تماس بگیر

00:22:35.422 --> 00:22:38.342
حتماً شوخیت گرفته

00:22:38.383 --> 00:22:39.488
امروز کجا بودی؟

00:22:39.513 --> 00:22:41.904
یه داستان دیگه داشتم که روش کار کنم

00:22:41.929 --> 00:22:44.264
ببین... در جریانِ چیزی نیستم؟

00:22:44.289 --> 00:22:45.879
به خاطر اتفاقیه که افتاد؟

00:22:45.904 --> 00:22:47.465
اتاق خبری رو پیچوندی
چون از دستم شاکی هستی؟

00:22:47.490 --> 00:22:50.829
،خدای من
همه‌چیز به تو ربط نداره

00:22:50.854 --> 00:22:52.356
فکر کردی می‌خواستم از دست بدمش؟

00:22:52.397 --> 00:22:54.983
می‌تونستی باهام تماس بگیری
و بگی بیام

00:22:55.025 --> 00:22:58.404
،می‌تونستی... خیلی چیزها رو بهم بگی

00:22:58.429 --> 00:23:00.681
ولی نگفتی

00:23:00.823 --> 00:23:02.741
این یعنی چی اونوقت؟

00:23:02.766 --> 00:23:04.028
،هیچ معنایی نداره

00:23:04.053 --> 00:23:05.770
درست مثل اتفاقی که بین من و تو افتاد

00:23:05.795 --> 00:23:08.632
باشه. همینه

00:23:09.206 --> 00:23:11.125
ببین، فکر کردم یه جریانِ یه‌باره است

00:23:11.208 --> 00:23:14.086
...سیدی، میشه فقط

00:23:16.478 --> 00:23:21.343
،اگه می‌دونستم تو دبیر مطبوعاتیش هستی

00:23:21.385 --> 00:23:23.262
...هیچوقت

00:23:24.555 --> 00:23:28.016
،اگه کسی بفهمه ممکنه کارم رو از دست بدم

00:23:28.100 --> 00:23:29.601
خودتم می‌دونستی

00:23:29.643 --> 00:23:31.770
وقتی اومدم توی اتاقت بی‌کار بودم

00:23:31.795 --> 00:23:33.301
قسم می‌خورم -
آها -

00:23:33.326 --> 00:23:35.203
اوایلِ اون بعد از ظهر مصاحبه داشتم

00:23:35.407 --> 00:23:37.668
ترکوندمش. هیچوقت فکر نمی‌کردم
کار رو بهم بدن

00:23:39.178 --> 00:23:41.106
حاضرم الان واسه یه کلید واقعی
واسه یه جارچی ساک بزنم

00:23:41.131 --> 00:23:44.508
...حتی ظاهر یک خبرنگار زن

00:23:44.533 --> 00:23:46.618
،که با منبعش خوابیده، نابودم می‌کنه

00:23:46.660 --> 00:23:48.620
مهم نیست مردها داشتن
...از آغاز خبرنگاری و گایش

00:23:48.662 --> 00:23:51.290
هرکسی می‌خواستن رو می‌کردن

00:23:52.666 --> 00:23:53.834
خدای من

00:23:53.917 --> 00:23:57.045
خدایا شکرت

00:24:13.000 --> 00:24:15.000
[تی‌دبلیو وایات - لاس وگاس]

00:24:23.906 --> 00:24:25.657
...چی

00:24:31.830 --> 00:24:33.332
گوه توش

00:24:33.415 --> 00:24:36.960
تف، تف، تف

00:24:37.002 --> 00:24:38.337
!تف توش

00:24:38.362 --> 00:24:40.031
!اه

00:24:40.056 --> 00:24:44.060
...بروس، بروس، شماره‌ای که خبرچین گذاشته

00:24:44.218 --> 00:24:46.678
،شماره گوشی یک‌بار مصرفه

00:24:46.703 --> 00:24:49.998
که یعنی سرنخ واقعیه

00:24:50.140 --> 00:24:53.602
در حدِ اطلاعات داخلی واقعیه

00:24:53.685 --> 00:24:56.855
،طرف می‌دونه من کجام
...که یعنی ممکنه برای واکر کار کنه

00:24:56.880 --> 00:24:58.270
،یا حداقل برنامه رسمیش رو داشته باشه

00:24:58.295 --> 00:25:01.752
که معنیش اینم هست
که شاید چیزهای دیگه‌ای رو بدونه

00:25:01.777 --> 00:25:04.655
پشمام ریخته

00:25:04.696 --> 00:25:07.658
چی‌کار کنیم؟

00:25:07.699 --> 00:25:08.867
بهم زنگ بزن

00:25:12.204 --> 00:25:14.415
چی‌کار کنم؟

00:25:14.498 --> 00:25:18.544
...در لونه دزدان، تنها گناه نهایی

00:25:18.627 --> 00:25:19.920
حماقته

00:25:24.133 --> 00:25:25.926
خیلی ترسناکه

00:25:28.512 --> 00:25:30.722
لعنتی. سیدی، کجایی؟

00:25:30.747 --> 00:25:33.481
،باید به واکر برسم
ولی برنامه‌هاش انگلیسی نیستن

00:25:33.506 --> 00:25:36.870
اِف‌پی‌پی‌او... یعنی چی؟
فقط برای مردم صلح‌جو؟

00:25:36.895 --> 00:25:38.063
باهام تماس بگیر

00:25:38.105 --> 00:25:41.066
فقط برای اهداف برنامه‌ریزی

00:25:41.108 --> 00:25:42.568
سلام -
سلام -

00:25:42.593 --> 00:25:43.957
چه برنامه‌ای می‌ریزیم؟

00:25:43.982 --> 00:25:46.672
اِف‌پی‌پی‌او یعنی اون
در برنامه‌های کمپین

00:25:46.697 --> 00:25:48.741
تصادفی صدات رو شنیدم -
درسته -

00:25:48.824 --> 00:25:51.076
نه. خودم می‌دونم. خبرنگارم

00:25:51.160 --> 00:25:53.245
لولا، درسته؟

00:25:53.328 --> 00:25:56.331
.در تیک‌تاک فالوت می‌کنم. من جوزی هستم
برنامه‌گذارم

00:25:56.356 --> 00:25:57.732
واسه کراش کاندیدم، درسته؟

00:25:57.757 --> 00:25:59.467
می‌گفتم آشنا می‌زنی

00:25:59.492 --> 00:26:00.934
توی مهمونی خونگی‌ای بودم
که هفته پیش در پورتس‌موث گرفتید

00:26:00.959 --> 00:26:02.920
آره، من به تیم گفتم دعوتت کنن

00:26:07.755 --> 00:26:10.257
پس داری روی چی کار می‌کنی؟

00:26:11.638 --> 00:26:14.266
،باشه، باید فلیسیتی واکر رو فالوآپ کنم

00:26:14.291 --> 00:26:15.754
ولی نمی‌دونم این‌ها معنی‌شون چیه

00:26:15.779 --> 00:26:17.990
،و اگه از کمپینش بپرسم
مثل یه احمق به نظر میام

00:26:18.015 --> 00:26:20.164
،اگه هم از لشگر مطبوعاتی بپرسم
...فقط

00:26:20.189 --> 00:26:21.324
ازم متنفر میشن

00:26:21.349 --> 00:26:22.824
چرا ازت متنفر بشن؟

00:26:22.849 --> 00:26:24.976
رادیو عمومی گفت خودکشی کنم

00:26:25.652 --> 00:26:27.738
پس عمدتاً به خاطر اون -
آره، واضحه -

00:26:27.780 --> 00:26:29.823
...آم

00:26:29.907 --> 00:26:32.451
باشه خب، میشه یه نگاهی بندازم؟ -
آره لطفاً -

00:26:32.493 --> 00:26:34.203
باشه. اولاً، اسمش برناست

00:26:34.286 --> 00:26:37.456
کسی بهش نمیگه برنامه -
باشه، برنا... گرفتم -

00:26:37.498 --> 00:26:40.000
،اوهوم. اوتی‌آر
میشه توقفِ خارج از قاعده

00:26:40.084 --> 00:26:41.794
،ولی واقعاً خارج از قاعده نیست

00:26:41.835 --> 00:26:44.088
،فقط تو برنایِ رسمی نیست
...بهش اوتی‌سی هم میگن

00:26:44.129 --> 00:26:45.297
موقعیت برای استراحت

00:26:45.380 --> 00:26:47.800
باشه، وایسا. صبرکن

00:26:47.841 --> 00:26:50.844
...باشه. اِم‌او‌یو یادداشت تفاهمیه

00:26:50.928 --> 00:26:52.429
که سهم خودت رو حساب می‌کنی

00:26:52.471 --> 00:26:54.598
اِف اَند اِف وقتیه که مطبوعات
برای بایگانی و خوراک وقت پیدا می‌کنه

00:26:54.640 --> 00:26:57.309
،ران مخفف اتاق شبانه است

00:26:57.351 --> 00:27:00.687
یعنی امشب کجا می‌خوابی؟

00:27:00.771 --> 00:27:02.397
اوه

00:27:02.481 --> 00:27:05.651
خب، امشب کجا ران می‌کنیم؟

00:27:13.700 --> 00:27:15.244
...روز مقدماتی

00:27:15.285 --> 00:27:17.538
روزی که چند ماه براش زحمت کشیدیم

00:27:17.563 --> 00:27:19.385
کاندیدها حرف زدن

00:27:19.410 --> 00:27:21.875
رأی‌دهندگان تصمیم‌شون رو گرفتن

00:27:21.959 --> 00:27:24.837
،یعنی تا وقتی نتایج نرسه

00:27:24.878 --> 00:27:28.132
خبرنگارانِ کمپین
...چیزی دارن که تقریباً هرگز نداریم

00:27:28.173 --> 00:27:29.842
وقتِ آزاد

00:27:35.139 --> 00:27:38.225
ببخشید، باید جواب بدم

00:27:39.518 --> 00:27:41.019
الانه که دکمه ارسال رو بزنم

00:27:41.044 --> 00:27:42.621
باید ببینمت -
کجا؟ -

00:27:42.646 --> 00:27:44.523
آسانسورهای طبقه نهم. پشیمون نمیشی

00:27:44.565 --> 00:27:46.358
میام اونجا -
چیز خوبیه، گریس -

00:27:46.400 --> 00:27:48.986
آره، بهتره کیری خوب باشه

00:27:50.487 --> 00:27:51.989
اینجایی -
سلام -

00:27:52.030 --> 00:27:55.033
خب واسه ساعت 2 بعد از ظهر
برامون ماساژ زوجین گرفتم

00:27:55.117 --> 00:27:56.702
چطوره؟ جوابه؟

00:27:56.785 --> 00:27:58.162
نه راستش

00:27:58.203 --> 00:27:59.621
ندیدی واکر دیروز چی‌کار کرد؟

00:27:59.705 --> 00:28:02.541
آره، خانمت کسخل شده. که چی؟

00:28:02.583 --> 00:28:05.377
من خبرنگار پاکارِ واکر
،در لیبرتی دایرکت هستم

00:28:05.461 --> 00:28:07.379
...و رهبری جمهوری‌خواهان هیچی نشده

00:28:07.421 --> 00:28:09.381
تحقیقاتی درباره‌ی هشتگ
...سوتین‌غازی راه انداخته

00:28:09.465 --> 00:28:12.426
و اینکه آیا قوانین امنیت آتش‌سوزی‌ای رو
نقض کرده یا نه

00:28:12.509 --> 00:28:15.554
دوتا هیتِ شبِ مقدماتی
...در ساعات پُربیننده دارم

00:28:15.596 --> 00:28:18.766
و کَل سوانسون، یا پُرطرفدارترین
تاک‌شوی تلویزیونی

00:28:18.791 --> 00:28:20.334
رواله. رواله

00:28:20.359 --> 00:28:21.926
فقط گفتم یکم مراقبت از خود خوب میشه، درسته؟

00:28:21.951 --> 00:28:24.371
...مشخصاً کار باعث شده استرس بگیری، پس

00:28:24.396 --> 00:28:27.232
کار بهم استرس نمیده

00:28:27.258 --> 00:28:30.219
تو میدی -
من؟ -

00:28:30.277 --> 00:28:33.781
...تو و مامانت و پارتی‌پلنرهاش

00:28:33.864 --> 00:28:37.701
و تقاضاهاش و 75تا ایمیلش
...درباره گل صدتومانی و کاناپ

00:28:37.743 --> 00:28:41.330
...و مزخرفاتی که هیچکس یادش نمی‌مونه
اون‌ها بهم استرس میدن

00:28:41.413 --> 00:28:45.167
،پس اگه من رو ببخشی
کار دارم

00:28:51.423 --> 00:28:54.218
سلام -
سلام -

00:28:54.259 --> 00:28:56.512
سوابق پزشکیه؟

00:28:56.537 --> 00:28:58.122
بهتر

00:29:05.854 --> 00:29:07.940
باشه، ارسال می‌کنم

00:29:08.023 --> 00:29:11.110
چرا بهت بگم که استقامتش
...در حد یک جوون 25 ساله است

00:29:11.135 --> 00:29:12.887
وقتی می‌تونم بهت نشون بدم؟

00:29:12.912 --> 00:29:13.997
آقای وزیر؟

00:29:14.022 --> 00:29:15.881
قراره در ماراتن 5 کیلومتری وگاس شرکت کنه

00:29:17.866 --> 00:29:19.827
گریس

00:29:21.370 --> 00:29:22.871
موفق باشید

00:29:23.390 --> 00:29:26.059
تو خط پایان می‌بینمت -
آره -

00:29:31.630 --> 00:29:32.676
دیل، سلام

00:29:32.701 --> 00:29:34.942
،اگه در جورج‌تاون زندگی کنم نمی‌میرم

00:29:34.967 --> 00:29:37.344
ولی شنیدم غذای ایر فورس وان افتضاحه

00:29:37.435 --> 00:29:38.978
لطفاً. خواهشاً

00:29:39.012 --> 00:29:40.764
الان به سوالات خبرنگاران پاسخ نمیدن

00:29:40.806 --> 00:29:43.809
خوبه، چون من یه خبرنگار واقعی نیستم

00:29:43.851 --> 00:29:46.613
،تأیید درخواست می‌خوام
و تا پایانِ نظرسنجی‌ها باید محظور کنی

00:29:46.638 --> 00:29:47.889
،صد در صد مشکلی ندارم

00:29:47.914 --> 00:29:49.665
فقط نمی‌تونم تأیید درخواست رو تضمین بدم

00:29:49.690 --> 00:29:52.106
و در ضمن، محظور چیه؟

00:29:52.131 --> 00:29:53.925
منظورت ازش چیه؟

00:29:54.194 --> 00:29:55.946
ده دقیقه بعد از آخرین اوتی‌آرمون

00:29:55.988 --> 00:29:57.322
گرفتم -
صبرکن -

00:29:57.347 --> 00:29:58.765
ولی یه شرط دیگه هم برات دارم

00:29:58.790 --> 00:30:01.113
،محض رضای خدا
میشه قانعش کنی جواب سوال سیدی رو بده؟

00:30:01.138 --> 00:30:02.515
آره -
عالیه -

00:30:02.758 --> 00:30:05.720
نمی‌دونم چطوری قانعم کردی

00:30:06.331 --> 00:30:07.666
،خب کیمبرلین
...نظرت چیه که فلیسیتی واکر

00:30:07.691 --> 00:30:10.110
...حق آزادی بیان رو

00:30:10.135 --> 00:30:11.770
به اسم تبعیض جنسیتی سرکوب کرده؟

00:30:11.795 --> 00:30:13.881
...خب کل، فکر کنم چیزی که اینجا شاهدش هستیم

00:30:13.906 --> 00:30:16.450
کاندیدیه که دچار فروپاشی غیرحرفه‌ای شده

00:30:16.475 --> 00:30:18.268
هی. صبرکن ببینم. غیرحرفه‌ای؟

00:30:18.427 --> 00:30:19.970
اموال رو نابود کرده

00:30:20.012 --> 00:30:22.181
خدای من، میشه بذاری حرف بزنم؟ -
کل نمی‌ذاره -

00:30:22.222 --> 00:30:23.849
جواب‌هات باید تیزتر باشه

00:30:23.891 --> 00:30:26.310
کل روز داشتی چی‌کار می‌کردی؟

00:30:26.351 --> 00:30:29.021
سوال بعدی

00:30:29.062 --> 00:30:31.523
رسانه مسخره‌ام کرد
،که نیوهمپشایر رو نرفتم

00:30:31.565 --> 00:30:33.776
ولی می‌خواستم اینجا باشم
که با شما صحبت کنم

00:30:33.859 --> 00:30:38.322
،از نظر من
وگاس صادق‌ترین شهر آمریکاست

00:30:39.656 --> 00:30:41.533
...نیمی شایسته‌سالاری، نیمی ریسک‌پذیری

00:30:41.575 --> 00:30:43.702
...اقتصادمون برای خیلی از مردم سخت‌کوش

00:30:43.744 --> 00:30:46.163
به اون تبدیل شده

00:30:46.205 --> 00:30:47.873
،سیاستمداران واشنگتن
...می‌خوان شما رو به خاطر ناتوانی‌هاشون

00:30:47.956 --> 00:30:50.375
،مقصر بدونن، ولی مردم نِوادا

00:30:50.459 --> 00:30:53.337
...شما بهتر می‌دونید... می‌دونید

00:30:53.378 --> 00:30:54.963
الو؟ -
سلام، منم -

00:30:55.047 --> 00:30:57.716
خدای من. میشه لطفاً روی این بهم زنگ نزنی؟

00:30:57.758 --> 00:31:00.135
من رو می‌ترسونه

00:31:00.219 --> 00:31:02.054
ممکنه در حال گوش کردن باشن، می‌دونی؟

00:31:02.096 --> 00:31:04.556
وسط شب 15 بار باهام تماس گرفتی

00:31:04.598 --> 00:31:06.517
فکر کنم حقمه خودم ببینم

00:31:06.558 --> 00:31:07.731
خب چی‌کار کنیم؟

00:31:07.756 --> 00:31:10.856
...چطوری با منبع تماس بگیرم
اگه شماره‌اش همون تلفن یک‌بار مصرفه باشه؟

00:31:10.881 --> 00:31:12.132
صبر می‌کنیم

00:31:12.397 --> 00:31:15.067
،تیم داده در امنیت ملی منبع داره

00:31:15.150 --> 00:31:16.527
دارن شماره رو بررسی می‌کنن

00:31:16.568 --> 00:31:18.570
،پس اگه چیزی دستگیرمون بشه
بهت اطلاع میدم

00:31:18.612 --> 00:31:20.197
،و اگه خبرچین تماس گرفت

00:31:20.239 --> 00:31:21.863
آماده‌ایم که شماره رو ردیابی کنیم

00:31:21.888 --> 00:31:24.850
،تو این بین
...انتخابات مقدماتی

00:31:25.131 --> 00:31:26.799
و هشتگِ سوتین‌غازی رو باید پوشش بدی

00:31:27.079 --> 00:31:29.706
خب ریزش کمپین واکر چطور بوده؟

00:31:29.748 --> 00:31:33.210
در حال... گزارشش هستم

00:31:33.252 --> 00:31:35.754
گزارش واکرت رو به وضعیت رقابت وصل کردی؟

00:31:35.838 --> 00:31:37.881
...می‌دونی، دیل
دیل با پیرمرده هم‌جهت شده

00:31:37.923 --> 00:31:39.925
،اگه امشب ببره
...حزبش

00:31:39.967 --> 00:31:41.844
مجبور میشه باهاش کنار بیاد

00:31:41.927 --> 00:31:44.012
و میشه نامزدِ اجتناب‌ناپذیر

00:31:44.096 --> 00:31:47.599
و دیل به صورت اجتناب‌ناپذیری
میشه خبرنگارِ کاخ سفید

00:31:47.683 --> 00:31:51.186
عالی شد. ممنون

00:31:54.273 --> 00:31:55.774
هی، هی

00:31:58.610 --> 00:32:00.404
...منابع میگن وزیر امور خارجه اسبق

00:32:00.446 --> 00:32:02.895
و دموکراتِ بی‌باک
...داره با خانواده‌اش ریکاوری می‌کنه

00:32:02.920 --> 00:32:05.092
...بعد از اینکه واسه مدت کوتاهی

00:32:05.117 --> 00:32:07.953
در ماراتن 5 کیلومتری راک اَن رولِ آتشینِ وگاس
هوشیاری خودش رو از دست داد

00:32:07.995 --> 00:32:09.913
...نظرسنجیِ خروجی از این حادثه

00:32:09.955 --> 00:32:12.708
نشون داد کاندید سه دور
...انتخابات ریاست‌جمهوری

00:32:12.733 --> 00:32:14.485
،نسبت به حریف سلبریتیش
با قاطعیت جلو زده

00:32:14.510 --> 00:32:16.888
،سناتور فلیسیتی واکر در جایگاه سومه

00:32:16.913 --> 00:32:19.648
...با جریان دیرهنگام حمایتِ زنان جلو افتاده

00:32:19.673 --> 00:32:21.842
که افرادی که در نظرسنجی شرکت کردن
بهش میگن بالا رفتنِ سوتینی

00:32:21.925 --> 00:32:23.469
دیل، کِی می‌خوای بفرستی؟

00:32:23.494 --> 00:32:25.880
کمپینش گفت فقط آبِ بدنش رو از دست داده

00:32:25.905 --> 00:32:28.407
پیش میاد. اون هنوز قراره نامزد بشه

00:32:28.432 --> 00:32:30.142
من کاخ سفید رو پوشش میدم

00:32:30.167 --> 00:32:31.481
یه چیز دیگه که از قلم انداختیش

00:32:31.506 --> 00:32:34.009
بله، برای کاور می‌نویسمش

00:32:34.521 --> 00:32:37.024
هی، اون داستان درباره مد چی‌شد؟

00:32:37.107 --> 00:32:40.319
غذای شرکت هوایی اسپیریت چطوره، دیل؟

00:32:41.678 --> 00:32:43.597
نه، به تو نمی‌خندم

00:32:49.703 --> 00:32:51.288
باید وضعیت رقابتم رو بازنویسی کنم

00:32:51.322 --> 00:32:53.282
الان نمی‌تونم کمکت کنم -
کمک نیاز ندارم -

00:32:53.332 --> 00:32:56.335
با واکر مصاحبه دارم

00:32:56.418 --> 00:32:58.504
ممنون. خیلی ممنون

00:32:58.587 --> 00:32:59.838
...الان واقعاً باید درباره تصمیمات زندگیم

00:32:59.880 --> 00:33:01.840
حس بدتری پیدا می‌کردم

00:33:01.882 --> 00:33:04.259
بیا، کاری کردم تا جواب سوال انحرافیت رو بده

00:33:04.343 --> 00:33:07.137
،برخلاف اون یارو تد کندی
راستش جواب خیلی خوبی داشت

00:33:07.179 --> 00:33:09.223
این چیه؟

00:33:09.306 --> 00:33:11.391
گرفتیش؟ چطوری؟

00:33:11.475 --> 00:33:14.353
صداش رو برات تکست می‌کنم

00:33:14.394 --> 00:33:16.021
نمی‌تونم... این رو بپذیرم

00:33:16.063 --> 00:33:18.440
نه، هرگز، هیچوقت یه خبر دست اول رو
به اشتراک نذار

00:33:18.465 --> 00:33:20.342
هیچی یادت ندادم؟ -
خونسرد باش -

00:33:20.367 --> 00:33:21.910
خبر دست اول من نیست

00:33:21.935 --> 00:33:24.505
دبیر مطبوعاتی شیک و پیکش
...مجبورم کرد به عنوان یه شرط اولیه

00:33:24.530 --> 00:33:26.115
سوالت رو بپرسم

00:33:26.198 --> 00:33:29.118
فکر کنم می‌خواد بکنتت یا همچین چیزی

00:33:29.201 --> 00:33:31.537
تا بعد

00:33:31.578 --> 00:33:34.039
کل، صدای من رو به صورت زنده
،از لاس وگاس می‌شنوید

00:33:34.123 --> 00:33:36.542
جایی که پیشرویِ دموکرات
...الان به دنیا ثابت کرد

00:33:36.575 --> 00:33:38.744
...که خیلی پیر و شکننده است

00:33:38.836 --> 00:33:39.878
که بخواد رئیس‌جمهور بعدی بشه

00:33:39.903 --> 00:33:41.738
،کل، فکر کنم دوتامون بتونیم قبول کنیم

00:33:41.763 --> 00:33:45.934
،رأی به نفع هرکی بشه
اون اصلاً صلاحیت نداره

00:33:52.266 --> 00:33:54.560
سلام

00:33:54.601 --> 00:33:56.061
نه -
جان -

00:33:56.145 --> 00:33:58.105
ببخشید

00:33:58.188 --> 00:34:01.066
سلام. چطوری... می‌دونستی اینجاییم؟

00:34:01.150 --> 00:34:03.569
خیلی چیزها می‌دونم. حالش چطوره؟

00:34:03.610 --> 00:34:06.029
به زودی بیانیه میدیم

00:34:06.071 --> 00:34:07.814
بیخیال، به عنوان خبرنگار نیومدم

00:34:07.839 --> 00:34:09.924
به عنوان دوست اومدم

00:34:10.492 --> 00:34:13.579
...انسداد بزرگی

00:34:13.620 --> 00:34:15.289
در شریان اکلیلیش به وجود اومده

00:34:15.372 --> 00:34:17.082
هرکاری تونستن کردن

00:34:17.165 --> 00:34:19.917
خوب میشه، درسته؟
باید انصراف بده؟

00:34:19.960 --> 00:34:21.919
چون نظرسنجی خروجیش
خیلی براش خوب شده

00:34:21.962 --> 00:34:23.672
...گریس -
...اون بی‌سلیقه‌ی هالیوودی -

00:34:23.756 --> 00:34:26.383
،دومه
...ولی اینجا یه بُرد بهش نمایندگی میده

00:34:26.425 --> 00:34:28.093
...گریس

00:34:28.135 --> 00:34:29.511
اون فوت کرده

00:34:33.056 --> 00:34:35.309
متأسفم

00:34:35.392 --> 00:34:37.770
فوت کرده. اینجا منتظر بمون

00:34:37.810 --> 00:34:40.314
بهت میگم کِی می‌تونی پخشش کنی، باشه؟

00:34:56.038 --> 00:34:59.549
والت، خبر داغ دارم

00:35:01.293 --> 00:35:03.128
هنوز نمی‌تونم بگم

00:35:03.170 --> 00:35:06.048
به پذیرش اطلاع میدی؟

00:35:06.131 --> 00:35:07.633
بله

00:35:07.674 --> 00:35:10.469
روی مقدماتی تأثیر می‌ذاره

00:35:22.708 --> 00:35:24.708
[خبر اختصاصی: مرگِ پیشروی دموکرات]
[و سیاستمدار ارشد]

00:35:24.733 --> 00:35:26.193
پشمام

00:35:26.217 --> 00:35:28.217
[در حالی که رأی‌های نوادا شمارش شده]

00:35:32.886 --> 00:35:34.637
ردیفی؟

00:35:35.077 --> 00:35:37.663
چند هفته صرف خراب کردنش کردم

00:35:37.704 --> 00:35:40.165
به خاطر پیر بودنش مسخره‌اش کردم

00:35:40.207 --> 00:35:42.918
توی توئیتر بهم میگن کیمبرلین کورکیان

00:35:43.001 --> 00:35:45.546
باید اون ترول‌ها رو بلاک کنی

00:35:45.629 --> 00:35:48.507
فقط داشتی کارت رو انجام می‌دادی

00:35:48.590 --> 00:35:52.261
و توش عالی هستی

00:35:52.302 --> 00:35:55.848
می‌دونم برات مهمه

00:35:59.601 --> 00:36:03.355
...که باعث شد به فکر بیوفتم

00:36:03.439 --> 00:36:06.024
...می‌دونی، اگه

00:36:06.066 --> 00:36:09.194
...این ماجرای ازدواج اینقدر بهت استرس داده

00:36:11.613 --> 00:36:15.200
شاید بهتره فرار کنیم

00:36:15.284 --> 00:36:17.202
نه

00:36:17.244 --> 00:36:19.371
اون رو نمی‌خوام

00:36:19.396 --> 00:36:22.315
،می‌خوام به چیزی که داریم احترام بذارم

00:36:22.416 --> 00:36:26.712
و می‌خوام دوستان و خانواده‌مون ببینن
،که باهات ازدواج می‌کنم

00:36:26.754 --> 00:36:29.423
ترجیحاً در ویرا وانگ

00:36:38.390 --> 00:36:39.892
صبرکن، صبرکن، صبرکن

00:36:39.975 --> 00:36:41.977
اسانس گریپ‌فروته؟

00:36:42.060 --> 00:36:44.188
می‌دونی که هست

00:37:02.748 --> 00:37:04.083
آنی هستم

00:37:04.166 --> 00:37:06.585
،پیغام بذارید، یا یه کار بهتر
پیامک بزنید

00:37:07.878 --> 00:37:10.756
سلام عزیزم. منم مامانت

00:37:10.839 --> 00:37:13.467
متأسفم دیروز نتونستم صحبت کنم

00:37:13.550 --> 00:37:17.262
،نمی‌دونم اخبار رو دیدی یا نه
ولی روز شلوغی بوده

00:37:20.474 --> 00:37:24.770
،بگذریم، الان می‌تونم صحبت کنم
پس باهام تماس بگیر، باشه؟

00:37:43.205 --> 00:37:45.999
خب کِی می‌تونم دوباره بینمت؟ -
اطرافم -

00:37:46.083 --> 00:37:48.460
تا دخترمون کنار نکشه، کنار نمی‌کشم

00:38:00.973 --> 00:38:02.641
...می‌دونی که چی میگن

00:38:02.724 --> 00:38:05.811
هرچی تو وگاس رخ بده، توی وگاس می‌مونه

00:38:05.894 --> 00:38:08.897
.در وگاس نبود
در آیووا بود

00:38:08.981 --> 00:38:12.443
سیدی، سعی دارم عذرخواهی کنم

00:38:12.484 --> 00:38:14.445
عجب

00:38:14.486 --> 00:38:17.114
می‌تونستی بدترش کنی، می‌دونی؟

00:38:17.156 --> 00:38:20.492
...از لولا خواستی سوالم رو بپرسه

00:38:20.534 --> 00:38:22.494
یه جوری از واکر جواب می‌گرفتم

00:38:22.578 --> 00:38:24.830
،آره، می‌دونم در نهایت بهش می‌رسیدی

00:38:24.872 --> 00:38:27.916
ولی حقیقتش، تماشای زور زدنت
خیلی دردناک بود

00:38:28.000 --> 00:38:30.669
درسته

00:38:30.711 --> 00:38:32.755
هی، متأسفم

00:38:32.838 --> 00:38:35.841
هیچوقت نمی‌خواستم تو اون وضعیت قرارت بدم

00:38:37.593 --> 00:38:40.679
،پس الان صرفاً حرفه‌ای رفتار می‌کنیم

00:38:40.763 --> 00:38:42.181
از اتفاقی که افتاده حرف نمی‌زنیم؟

00:38:42.222 --> 00:38:43.974
چی‌شده مگه؟
...من که

00:38:44.016 --> 00:38:45.809
نمی‌دونم منظورت چیه

00:38:45.851 --> 00:38:47.394
خیلی دروغگوی با استعدادی هستی

00:38:47.478 --> 00:38:49.271
کاش راهی بود که به یک حرفه تبدیلش کنی

00:38:52.357 --> 00:38:54.318
فقط حرفه‌ای

00:38:54.359 --> 00:38:55.611
هوم؟

00:38:55.652 --> 00:38:57.988
...فقط چون به نصیحتم گوش کردی

00:38:58.030 --> 00:38:59.865
و اون شعار چرند رو کنار گذاشتی

00:38:59.907 --> 00:39:01.867
هیچوقت اشتباه نمیگی

00:39:01.950 --> 00:39:04.328
وای، بالأخره فهمیدی -
یاد گرفتم -

00:39:04.369 --> 00:39:07.748
سرتیتر جدیدی توش هست

00:39:23.388 --> 00:39:25.224
باشه

00:39:25.307 --> 00:39:26.433
...اه

00:39:26.517 --> 00:39:28.477
این طرف، آره -
...این احتمالاً -

00:39:28.560 --> 00:39:30.562
منم احتمالاً باید همین کار رو بکنم

00:39:30.646 --> 00:39:31.688
تقصیر من بود

00:39:51.834 --> 00:39:53.419
سیدی مک‌کارتی

00:39:53.460 --> 00:39:56.255
انگار واکر الان یه رقابت‌دهنده جدیه

00:39:56.280 --> 00:40:00.174
به نظرم وقتشه که دوتامون یه گپی بزنیم

00:40:00.198 --> 00:40:10.198
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:29.139 --> 00:41:31.266
گرگ، سرت رو تکون بده

00:41:31.350 --> 00:41:33.352
خدافظ