﻿WEBVTT

00:00:08.375 --> 00:00:11.125
هارفوت‌ها کجان؟

00:00:13.416 --> 00:00:15.166
امیدوار بودم دوست‌هام رو پیدا کنم

00:00:15.250 --> 00:00:19.125
خب، چیزی که آدم دنبالش می‌گرده زمین تا آسمون
با چیزی که پیدا می‌کنه فرق می‌کنه، مگه نه؟

00:00:21.666 --> 00:00:23.291
این...جادو

00:00:23.375 --> 00:00:27.750
میشه یادم بدی چطوری
از یه عصا استفاده کنم؟

00:00:27.833 --> 00:00:32.041
،هر وقت بخوای می‌تونی ازش استفاده کنی
اگه ثابت کنی شایستگیش رو داری

00:00:32.750 --> 00:00:34.517
«ولندیل بهم گفته که توی «محله‌ی کهن

00:00:34.541 --> 00:00:37.166
شبانه‌روز برای شما دعا می‌کنن

00:00:37.250 --> 00:00:40.666
شما بودید که من رو به راه و رسم
مؤمن‌ها برگردوندید

00:00:40.750 --> 00:00:42.666
ولی با هم می‌تونیم بجنگیم

00:00:42.750 --> 00:00:45.333
هدف از هر نبردی بُرد نیست

00:00:48.583 --> 00:00:52.583
‫به زندان‌بان بگو که اون شورش رو شروع کرد

00:00:53.125 --> 00:00:55.958
مُرتعش‌گران همیشه از شنیدن
‫صدای کوهستان دم می‌زنن

00:00:56.041 --> 00:00:58.666
ولی من با این حلقه، می‌تونم ببینمش

00:00:58.750 --> 00:01:03.458
ما فقط یه بند انگشت از
‫اقیانوس ثروتش رو برداشتیم

00:01:04.125 --> 00:01:05.458
اون عوض شده

00:01:05.500 --> 00:01:08.500
‫اون هیچ‌وقت اهل طمع نبوده

00:01:08.583 --> 00:01:12.291
‫ممکنه حلقه‌‌ای که دستش کرده...

00:01:12.375 --> 00:01:16.083
نه. ‫محالـه ایراد از حلقه‌هاتون باشه

00:01:16.166 --> 00:01:18.750
‫پس شاید ایراد از سازنده‌ی حلقه‌ست

00:01:18.833 --> 00:01:22.625
‫این آناتار رو واقعاً چقدر می‌شناسی؟

00:01:23.666 --> 00:01:26.500
‫حلقه‌های دورف‌ها رو تغییر دادی؟ آره یا نه؟

00:01:27.541 --> 00:01:28.541
نه

00:01:28.625 --> 00:01:29.666
‫ما تغییرشون دادیم

00:01:34.916 --> 00:01:39.000
باید با تکمیل حلقه‌ها با همدیگه
‫تاوان اشتباهات‌مون رو بدیم

00:01:39.083 --> 00:01:42.500
نُه حلقه باید ‫هفت حلقه رو اصلاح کنن

00:01:42.583 --> 00:01:44.625
‫باید همه‌مون رو اصلاح کنن

00:01:45.166 --> 00:01:46.601
اُرک‌ها توی موردور نیستن

00:01:46.625 --> 00:01:48.875
‫یه سپاه از اُرک‌ها عازم ارگیون شده

00:01:49.375 --> 00:01:53.416
.‫حق با گالادریل بود
!‫باید همین الان ارتش رو بفرستیم به ارگیون

00:01:58.041 --> 00:01:59.708
‫به‌عنوان زندانی

00:01:59.791 --> 00:02:01.166
‫نیاوردمت اینجا

00:02:01.250 --> 00:02:02.666
‫بلکه به امید اتحاد آوردمت

00:02:02.750 --> 00:02:04.666
‫چون یه دشمن مشترک داریم

00:02:05.690 --> 00:02:16.690
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:08.000 --> 00:04:09.000
خودت خفه شو

00:04:09.083 --> 00:04:10.541
میگن فراری‌ایم

00:04:14.000 --> 00:04:15.666
برام مهم نیست چه اسمی رومون می‌ذارن

00:04:15.750 --> 00:04:18.958
بهتر از اینـه در راه کمک به آداری بمیریم که
افتاده دنبال نخود سیاه

00:05:16.291 --> 00:05:20.583
ای حلقه‌های انسان‌ها، چرا همچنان
از من سرپیچی می‌کنید؟

00:05:22.166 --> 00:05:28.541
ای اشیایِ بی‌جانِ جمادِ
بی‌عقلِ بی‌اراده؟

00:05:28.625 --> 00:05:31.958
چه غروری در فطرت شما نهادینه‌ست که

00:05:33.625 --> 00:05:35.375
در برابرم مقاومت می‌کنید؟

00:05:39.208 --> 00:05:40.208
دوباره

00:05:41.125 --> 00:05:42.458
با نقره‌ی بیشتر

00:05:43.375 --> 00:05:44.458
و میتریل بیشتر

00:05:45.000 --> 00:05:46.583
دیگه میتریل نداریم

00:05:46.666 --> 00:05:49.125
دورف‌ها هنوز محموله‌ی میتریل رو تحویل ندادن

00:05:50.666 --> 00:05:52.000
پس پیگیری کنید

00:05:52.083 --> 00:05:55.458
.پیگیری کردیم، سرورم
.جواب هیچکدوم از نامه‌هامون رو ندادن

00:05:55.541 --> 00:05:56.958
باید همه‌ی کارها رو خودم بکنم؟

00:05:57.041 --> 00:05:59.041
ما داریم با تمام توان جون می‌کَنیم

00:06:02.583 --> 00:06:04.958
...یه سری‌مون متوجه شدیم که شما

00:06:05.833 --> 00:06:08.666
اخیراً بداخلاق شدید، سرورم

00:06:26.416 --> 00:06:28.250
اسمت چی بود، آهنگر؟

00:06:30.208 --> 00:06:32.708
یعنی...یادتون نیست؟

00:06:32.791 --> 00:06:34.083
معلومـه که یادمـه

00:06:35.625 --> 00:06:38.000
فقط...فقط...یه لحظه بهم وقت بده

00:06:38.083 --> 00:06:40.333
ارباب کلبریمبور -
!گفتم یه لحظه بهم وقت بده -

00:06:42.625 --> 00:06:44.375
همه یکم استراحت کنید

00:06:53.791 --> 00:06:57.291
میردانیا. اسمش میردانیاست

00:06:59.500 --> 00:07:01.750
به هر حال هر کسی بعضی چیزها رو فراموش می‌کنه

00:07:04.583 --> 00:07:08.958
نه، حتی چیزهای ساده رو هم یادم میره

00:07:09.916 --> 00:07:15.208
یکم پیش به خدا چکش آهنگریم رو
...گذاشته بودم همینجا و بعدش

00:07:16.416 --> 00:07:17.625
اون چکش رو میگی؟

00:07:28.333 --> 00:07:29.333
آره

00:07:40.458 --> 00:07:42.541
حتماً دارم عقلمو از دست میدم

00:07:43.458 --> 00:07:45.541
یا اینکه انقدر توی بحر کار فرو رفتی که

00:07:46.166 --> 00:07:48.583
بیرون اومدن ازش برات خیلی سخت شده

00:07:50.458 --> 00:07:52.833
آره -
خیلی فرو رفتی -

00:07:53.791 --> 00:07:56.416
احتمالاً هر از گاهی وسوسه میشی که

00:07:57.666 --> 00:07:59.541
...یه مدتی همونجا بمونی تا

00:08:00.416 --> 00:08:01.833
به یه راه‌حلی برسی

00:08:03.250 --> 00:08:04.250
همم

00:08:06.500 --> 00:08:07.708
حالم خوبـه

00:08:10.375 --> 00:08:12.416
فقط خسته‌ام

00:08:12.916 --> 00:08:15.750
پس متأسفانه از خبری که آوردم خوشت نمیاد

00:08:17.750 --> 00:08:19.500
مردمت تقاضای ملاقات کردن

00:08:20.083 --> 00:08:21.333
نه، نه

00:08:22.791 --> 00:08:26.125
.تو ارباب ارگیون هستی
.مسئولیت‌هایی داری

00:08:26.208 --> 00:08:30.000
آره، ولی بزرگترین مسئولیتم
در قبال حلقه‌هاست

00:08:30.750 --> 00:08:35.125
تا نُه حلقه تکمیل نشدن، دیگه هیچی مهم نیست

00:08:37.750 --> 00:08:38.750
خیلی‌خب

00:08:39.958 --> 00:08:41.083
هر چی تو بگی

00:08:42.583 --> 00:08:44.166
آها، یه چیز دیگه

00:08:45.708 --> 00:08:48.833
دورف‌ها هنوز میتریل‌مون رو بهمون ندادن

00:08:51.541 --> 00:08:53.583
میشه رسیدگی کنی؟

00:08:53.666 --> 00:08:55.083
الساعه

00:09:16.125 --> 00:09:19.041
الف آهنگر بزرگ شدیداً درگیر کار هستن

00:09:20.291 --> 00:09:24.208
ایشون درخواست کردن که بنده به جای ایشون
امور اداری رو به دست بگیرم

00:09:25.666 --> 00:09:27.250
حالا مشکل چیـه؟

00:09:31.333 --> 00:09:32.375
نشونش بدید

00:09:33.791 --> 00:09:34.791
می‌خواید چی رو نشونم بدید؟

00:09:35.666 --> 00:09:40.333
معمولاً از این دروازه کلی صنعت‌گر و
تاجر وارد شهر میشن

00:09:40.416 --> 00:09:42.416
،ولی در کمال تعجب
از دیروز عصر دیگه خبری ازشون نیست

00:09:42.500 --> 00:09:46.642
یه تیم جستجو فرستادیم اونطرفِ رودخونه
تا ببینن مانعی توی جاده هست یا نه

00:09:46.666 --> 00:09:48.666
ولی فقط یه سرباز برگشته

00:09:48.750 --> 00:09:49.750
کجاست؟

00:09:53.666 --> 00:09:58.083
.امروز صبح آب با خودش آوردش
.انگار یه پیغامی روشـه

00:10:05.750 --> 00:10:07.000
دفنش کنید

00:10:10.416 --> 00:10:11.708
این رو به هیچکس نشون ندید

00:10:18.958 --> 00:10:20.916
ارباب کلبریمبور رو مطلع کنم؟

00:10:21.000 --> 00:10:22.083
نه

00:10:22.916 --> 00:10:26.333
ازم خواستن به هیچ وجه نذارم
کسی مزاحمشون بشه

00:10:27.833 --> 00:10:29.125
حتی آهنگرها

00:10:30.125 --> 00:10:31.875
ما رو از وظایف‌مون خلع کردن؟

00:10:33.750 --> 00:10:34.958
بله، متأسفانه

00:10:36.916 --> 00:10:39.583
به خاطر اون قضیه‌ی فراموش کردن اسممـه؟

00:10:39.666 --> 00:10:41.250
...می‌دونم کمی تند رفتم ولی

00:10:41.750 --> 00:10:44.250
میردانیا، اون مثل همیشه نیست

00:10:46.541 --> 00:10:49.208
الان فقط می‌تونیم تنهاش بذاریم

00:10:49.958 --> 00:10:52.916
بهش زمان بده و دعا کن

00:10:54.166 --> 00:10:56.916
،دعا کن قبل اینکه تلف شه
این کار رو تموم کنه

00:11:09.708 --> 00:11:11.416
...می‌تونم بهت اعتماد کنم که

00:11:12.250 --> 00:11:15.083
مطمئن شی بقیه هم
به خواسته‌هاش احترام می‌ذارن؟

00:11:16.625 --> 00:11:18.458
حتماً، سرورم

00:11:27.000 --> 00:11:30.208
سرورم، زخم‌های روی جسد

00:11:31.083 --> 00:11:32.541
چی نوشته بود؟

00:11:39.125 --> 00:11:40.458
«اون کجاست؟»

00:12:27.291 --> 00:12:30.791
،حین اون مدت کوتاهی که زندانیت بودم

00:12:32.166 --> 00:12:34.583
انگار مصمم بودی سائورون رو پیدا کنی

00:12:35.375 --> 00:12:38.916
حتی میشه گفت تمام فکر و ذکرت همین بود

00:12:40.416 --> 00:12:44.833
درست مثل یکی که سائورون
به ذهنش نفوذ کرده

00:12:45.541 --> 00:12:47.333
تو نمی‌دونی توی ذهنم چه خبره

00:12:49.833 --> 00:12:51.166
تو تسلیمش شدی

00:12:51.958 --> 00:12:53.291
من مقاومت کردی

00:12:53.791 --> 00:12:55.583
شاید یه مدت کوتاه مقاومت کرده باشی

00:12:58.416 --> 00:13:00.791
ولی دیر یا زود ذاتت رو می‌بینه

00:13:02.916 --> 00:13:07.083
،نه تنها هویتِ فعلیت رو
بلکه کسی که آرزو داری باشی رو هم می‌بینه

00:13:07.833 --> 00:13:11.875
چشمش یه سوراخ ایجاد می‌کنه و
بعد از همون سوراخ واردت میشه

00:13:14.333 --> 00:13:20.000
حتی یه مدت کاری می‌کنه که باور کنی
صاحب قدرتش شدی

00:13:22.291 --> 00:13:23.875
...یه قدرت وسوسه‌انگیز که

00:13:24.791 --> 00:13:28.416
باعث میشه فکر کنی
تمام خواسته‌هات حتماً برآورده میشن

00:13:29.208 --> 00:13:30.750
اقیانوسی رنگارنگ که

00:13:32.083 --> 00:13:35.458
...بعد تجربه‌اش تا ابد هر چیز دیگه‌ای رو

00:13:35.541 --> 00:13:38.291
خاکستری می‌بینی

00:13:45.583 --> 00:13:47.083
چه وعده‌ای بهت داده؟

00:13:49.041 --> 00:13:50.250
یه ارتش

00:13:51.833 --> 00:13:53.666
می‌خوای بدونی پیشنهادش به من چی بود؟

00:13:55.208 --> 00:13:56.208
برام مهم نیست

00:13:58.291 --> 00:13:59.291
بچه‌هام

00:14:00.166 --> 00:14:03.791
پس انگار جفتمون رو
به خواسته‌هامون رسونده

00:14:04.291 --> 00:14:05.625
،ببین

00:14:07.125 --> 00:14:09.916
چیزی که باید از بین بره، دروغ‌هاش نیست

00:14:11.666 --> 00:14:12.958
خودشـه

00:14:14.833 --> 00:14:16.666
من هم می‌تونم کمکت کنم

00:14:18.625 --> 00:14:20.500
می‌تونم کمکت کنم سائورون رو نابود کنی

00:14:20.583 --> 00:14:23.708
آخه چه کمکی از دست تو بر میاد، اُرک؟

00:14:25.708 --> 00:14:26.791
اوروک

00:14:39.583 --> 00:14:42.041
...تاج مورگوت. من شنیدم که

00:14:42.125 --> 00:14:44.166
،درباره‌ی اینکه بعد جدا شدن سیلماریل‌ها

00:14:44.250 --> 00:14:46.875
چه اتفاقی براش افتاده، داستان‌های زیادی هست

00:14:47.625 --> 00:14:50.833
ولی وقتی سائورون توی آهنگری
اون رو اندازه‌ی سر خودش کرد، اونجا بودم

00:14:52.166 --> 00:14:54.541
وقتی برای تاج‌گذاری زانو زد اونجا بودم

00:14:56.750 --> 00:15:02.166
من بودم که با قدرتش اون رو کُشتم

00:15:04.500 --> 00:15:06.208
،اگه حرف‌هات حقیقت دارن

00:15:08.416 --> 00:15:09.541
پس چرا برگشتی؟

00:15:09.625 --> 00:15:11.916
چون هنوز پیدات نکرده بودم

00:15:13.125 --> 00:15:14.833
من چه نقشی توی این ماجرا دارم؟

00:15:14.916 --> 00:15:18.416
میگن که سه حلقه‌ی الف‌ها
جلوی انقراض نژادت رو گرفتن

00:15:19.875 --> 00:15:21.041
حقیقت داره؟

00:15:23.375 --> 00:15:28.000
،اگه همینطوره، پس شاید در کنار هم

00:15:28.083 --> 00:15:30.666
این تاج و حلقه‌های شما قدرت کافی

00:15:30.750 --> 00:15:33.250
برای نابود کردن سائورون
برای همیشه رو داشته باشن

00:15:35.708 --> 00:15:38.708
اون حیله‌گر خیال می‌کنه که
دستم بهش نمی‌رسه

00:15:40.458 --> 00:15:42.666
ولی می‌دونم توی ارگیون قایم شده

00:15:44.583 --> 00:15:48.375
...مطمئنم تو هم به قطع می‌دونی که

00:15:55.541 --> 00:15:57.916
هالبرند همون سائورونـه

00:15:59.333 --> 00:16:00.416
مگه نه؟

00:16:05.500 --> 00:16:07.666
سرنوشت اون شهر

00:16:08.416 --> 00:16:11.666
الان به این بستگی داره که
بتونی غرورت رو بذار کنار

00:16:14.333 --> 00:16:16.750
توصیه می‌کنم عزمت رو برای
این کار جزم کنی

00:16:17.958 --> 00:16:19.166
البته اگه می‌تونی

00:16:34.708 --> 00:16:36.041
بعداً دوباره صحبت می‌کنیم

00:16:51.458 --> 00:16:52.625
یاغی‌گری

00:16:54.750 --> 00:17:00.416
شروع یک شورش خشونت‌آمیز که
منجر به مرگ دیگران شد

00:17:01.458 --> 00:17:05.375
،و در نهایت نفرت‌انگیزترین جنایت

00:17:06.500 --> 00:17:08.500
یعنی خیانت به حکومت

00:17:09.875 --> 00:17:15.708
مِن حیث المجموع، مجازاتِ
این جرائم شنیع حکمِ اعدامـه

00:17:15.791 --> 00:17:16.958
!آره

00:17:20.958 --> 00:17:22.726
حقش اعدام نیست

00:17:22.750 --> 00:17:24.392
خب، شاید

00:17:24.416 --> 00:17:25.416
،ولی

00:17:27.166 --> 00:17:30.625
نظر به سال‌ها خدمت وفادارانه‌ی
،ایشون به پادشاهی‌مون

00:17:31.750 --> 00:17:35.458
حکم دادگاه اینـه که
متهم باید آزاد بشن

00:17:43.833 --> 00:17:45.291
...آزاد بشه

00:17:48.666 --> 00:17:54.291
البته در صورتی که
به گناهکار بودنش اعتراف کنه و

00:17:55.958 --> 00:17:59.291
به حاکم برحق نومه‌نور سوگند وفاداری بخوره

00:18:05.625 --> 00:18:10.166
،الندیل، پسر آماندیل
اعتراف می‌کنی که گناهکاری؟

00:18:23.375 --> 00:18:24.375
بله

00:18:27.541 --> 00:18:32.333
و آیا آرفارازون رو به عنوان
پادشاه برحق نومه‌نور قبول می‌کنی؟

00:18:43.083 --> 00:18:44.291
نخیر

00:18:45.791 --> 00:18:47.458
،الندیل، بلندتر حرف بزن

00:18:48.416 --> 00:18:50.958
تا تمام حضار خوب صدات رو بشنون

00:18:55.541 --> 00:18:56.791
!نخیر

00:18:59.125 --> 00:19:05.000
،چون حاکم برحق نومه‌نور
،تا وقتی که نفس می‌کشه، کسی نیست جز

00:19:05.083 --> 00:19:08.750
!میریل، دختر تارپالانتیر

00:19:11.083 --> 00:19:15.541
!تنها خائن اینجا خودتی

00:19:34.000 --> 00:19:35.750
الان باهاش چیکار کنیم؟

00:19:36.416 --> 00:19:38.458
تو به قدر کافی گل کاشتی، پسر

00:19:42.875 --> 00:19:45.833
شاید بهتر باشه سرنوشتش رو
بسپریم به والارها

00:19:47.458 --> 00:19:50.666
اگه مؤمن‌ها می‌خوان طبقِ
،رسوم کهن زندگی کنن

00:19:50.750 --> 00:19:52.208
باید حاضر باشن طبق اونا هم بمیرن

00:20:05.666 --> 00:20:06.750
نوری

00:20:08.250 --> 00:20:10.041
نور می‌بینی؟ کجا نور می‌بینی؟

00:20:12.125 --> 00:20:13.500
هیچ جا

00:20:13.583 --> 00:20:16.583
من...یه چیزی دیدم

00:20:17.583 --> 00:20:21.250
،اگه خوب به آتش مقدس گوش بدیم
برامون یه چیزایی زمزمه می‌کنه

00:20:22.333 --> 00:20:24.666
.بهمون اطلاعات میده
.حتی یه چیزایی رو نشون‌مون میده

00:20:25.541 --> 00:20:30.208
اتفاقات حتمی رو نشون‌مون میده؟
یا فقط احتمالات رو نشون میده؟

00:20:31.125 --> 00:20:34.791
ابرهای فردا رو عین خورشید دیروز
به وضوح به آدم نشون میده

00:20:36.500 --> 00:20:40.666
چطوری یاد بگیرم قدرتش رو مهار کنم؟
چطوری با تاریکی بجنگم؟

00:20:40.750 --> 00:20:43.291
آتش مقدس اربابی مثل تو رو می‌خواد چیکار؟

00:20:43.375 --> 00:20:46.208
،ولی اگه نتونم مهارش کنم
چطوری ازش استفاده کنم؟

00:20:49.583 --> 00:20:54.541
تو تا الان توی تمام آزمون‌هات شکست خوردی

00:20:55.541 --> 00:20:57.666
،اگه توی آزمونی که در پیشـه شکست بخوری

00:20:59.166 --> 00:21:00.958
می‌رسی به آخر خط

00:21:02.083 --> 00:21:03.791
بگو باید چیکار کنم

00:21:06.625 --> 00:21:09.708
بیا دنبال تامِ پیر. نشونت میدم

00:21:17.291 --> 00:21:18.750
چرا ول نمی‌کنید برید؟

00:21:19.333 --> 00:21:21.458
از شرشون خلاص شید. فرار کنید

00:21:21.541 --> 00:21:23.000
دقیقاً کجا بریم؟

00:21:23.083 --> 00:21:25.458
خب...هر جا که می‌خواید

00:21:26.666 --> 00:21:30.291
هارفوت‌ها هر ماه یه محل زندگی جدید پیدا می‌کنن

00:21:34.375 --> 00:21:39.583
این اسمیل* رو مادرم و خانوادش برام حفر کردن
(خانه‌های سنگیِ استورها و هابیت‌ها)

00:21:39.666 --> 00:21:41.500
من این داخل به دنیا اومدم

00:21:44.875 --> 00:21:49.041
از وقتی به سنی رسیدم که تونستم شِن‌کِش
دستم بگیرم، به این درخت می‌رسیدم

00:21:52.041 --> 00:21:55.166
زیر همین درخت با برمگارِ عزیزم ازدواج کردم

00:21:58.541 --> 00:22:02.666
،بهار قبل هم که از دنیا رفت

00:22:05.166 --> 00:22:06.583
زیر همین درخت دفنش کردم

00:22:11.041 --> 00:22:13.041
یه روزی هم خودم رو کنارش دفن می‌کنن

00:22:21.500 --> 00:22:24.291
همه‌ی این اسمیل‌ها همچین داستانی دارن

00:22:30.791 --> 00:22:35.000
ببین، اینجا فقط محل زندگی‌مون نیست

00:22:37.041 --> 00:22:38.208
خونه‌مونـه

00:22:39.541 --> 00:22:40.958
تقصیر منـه

00:22:42.250 --> 00:22:44.333
...نوری -
نه. من شما رو انداختم توی این هچل -

00:22:45.416 --> 00:22:48.291
شاید نجات‌تون هم وظیفه‌ی خودمـه

00:22:49.125 --> 00:22:50.708
،اگه الان خودم رو تحویل بدم

00:22:50.791 --> 00:22:53.250
شاید تونستم پاپی رو هم نجات بدم

00:22:56.958 --> 00:23:00.833
.یه سؤالی داشتم
دقیقاً چرا هیچکس صدات می‌کنن؟

00:23:01.458 --> 00:23:05.541
.پدر و مادرم نمی‌تونستن تصمیم بگیرن
.خیلی طول کشید سر اسمم به توافق رسیدن

00:23:05.625 --> 00:23:06.833
خب، چقدر طول کشید؟

00:23:06.916 --> 00:23:08.416
یکی دو سال

00:23:08.500 --> 00:23:09.625
این که زیاد نیست

00:23:10.166 --> 00:23:11.625
منظورم یکی دو سال پیشـه

00:23:12.958 --> 00:23:14.666
تا اونموقع همه به اسم هیچکس من رو می‌شناختن

00:23:17.583 --> 00:23:18.583
همم

00:23:23.416 --> 00:23:24.958
چرا اینطوری نگاهم می‌کنی؟

00:23:25.583 --> 00:23:27.833
...می‌خواستم...می‌خواستم بپرسم که

00:23:27.916 --> 00:23:30.291
...الان که احتمالاً هممون رو قراره بکُشن

00:23:30.375 --> 00:23:31.541
...می‌خوای بریم

00:23:31.625 --> 00:23:33.041
بس کن

00:23:53.541 --> 00:23:55.333
مریمک -
پاپی -

00:23:57.041 --> 00:23:59.041
شام مارمولک خوردی؟

00:23:59.791 --> 00:24:00.916
چطور مگه؟

00:24:06.500 --> 00:24:07.708
راست میگه، نوری

00:24:08.458 --> 00:24:11.125
اون آدم بزرگ‌ها دنبال ما هستن
چون می‌خوان اون غریبه رو پیدا کنن

00:24:11.833 --> 00:24:15.041
،اگه خودت رو تحویل بدی
ممکنه کل دنیا رو به خطر بندازی

00:24:15.125 --> 00:24:17.750
نه تنها استورها، بلکه‌ها هارفوت‌ها رو هم همینطور

00:24:17.833 --> 00:24:19.875
پدر و مادرت. دیلی

00:24:22.583 --> 00:24:24.708
تا الان چند بار بهم گفتی که اون مهمـه؟

00:24:27.375 --> 00:24:29.500
فکر کنم یه بیست سی باری گفته باشم

00:24:33.041 --> 00:24:37.625
نوری، موضوع اینـه که وقتی همش
...یه چیزی رو تکرار کنی، دیر یا زود

00:24:40.291 --> 00:24:41.625
بالاخره حرفت رو باور می‌کنم

00:24:49.500 --> 00:24:50.750
من که میگم سرش بجنگیم

00:24:59.041 --> 00:25:01.583
جادوگر سیاه عصای خودش رو پیدا کرد

00:25:02.541 --> 00:25:06.250
حالا هم نوبت توئـه که
عصای خودت رو پیدا کنی

00:25:09.041 --> 00:25:10.166
!آها

00:25:12.750 --> 00:25:14.166
کدومشونـه؟

00:25:16.166 --> 00:25:23.041
عصای درست رو وقتی پیدا می‌کنی که
هدف قلبی‌ات با نیت آتش مقدس یکی بشه

00:25:23.541 --> 00:25:24.833
ولی خیلی زیادن

00:25:25.583 --> 00:25:27.541
پیدا کردنش ممکنـه چندین ماه طول بکشه

00:25:28.375 --> 00:25:30.125
تا دلت بخواد وقت داری

00:25:31.208 --> 00:25:33.833
مگه اینکه بخوای بری یه جای دیگه

00:25:36.208 --> 00:25:39.166
‫من نوری رو دیدم

00:25:40.125 --> 00:25:41.500
‫اون...

00:25:41.583 --> 00:25:45.916
‫به دلم افتاده اگه زود پیداش نکنم، می‌میره

00:25:46.000 --> 00:25:47.208
‫جفت‌شون می‌میرن

00:25:48.291 --> 00:25:50.208
‫خیلی‌ها به ناحق می‌میرن

00:25:51.125 --> 00:25:52.958
‫بعضی‌ها هم به ناحق زنده می‌مونن

00:25:54.083 --> 00:25:55.666
‫تو کی باشی که تصمیم‌ بگیری؟

00:25:56.541 --> 00:25:59.458
‫خیالم که راحت شد جاش امنـه،
‫برمی‌گردم پیشت

00:25:59.541 --> 00:26:02.250
‫نه. نمی‌تونی

00:26:04.125 --> 00:26:09.000
‫یه وقت‌هایی هست که سر دوراهی
‫قرار می‌گیری و باید انتخاب کنی

00:26:10.750 --> 00:26:14.833
‫اگه الان تغییر مسیر بدی،
‫دیگه نمی‌تونی به این راه برگردی

00:26:15.916 --> 00:26:17.291
‫هیچ راه دیگه‌ای نیست؟

00:26:18.750 --> 00:26:20.875
‫سائورون از غرب به پا خواسته

00:26:21.375 --> 00:26:23.291
‫یه جادوگر سیاه از شرق

00:26:23.375 --> 00:26:25.875
‫تک‌تک افراد سرزمین میانه در خطر هستن

00:26:26.625 --> 00:26:28.833
‫ولشون می‌کنی که نابود بشن؟

00:26:31.333 --> 00:26:32.791
‫اون دوستمـه

00:26:34.166 --> 00:26:37.291
‫دوستت یا سرنوشتت؟

00:26:39.791 --> 00:26:41.125
‫انتخابش با خودتـه

00:27:06.458 --> 00:27:09.291
‫یالا، ریش به کار بدید!

00:27:38.750 --> 00:27:39.750
‫سرورم

00:28:05.583 --> 00:28:07.166
‫منو احضار کردید، پدر؟

00:28:09.375 --> 00:28:10.375
‫نه

00:28:11.916 --> 00:28:13.000
‫اون کرده

00:28:16.958 --> 00:28:20.375
‫می‌بینم که هفت حلقه حسابی
‫بهتون ساخته، شاهزاده دورین

00:28:22.791 --> 00:28:26.375
‫آره خدایی، به یکی حسابی ساخته

00:28:26.458 --> 00:28:28.166
‫شرایط عوض شده

00:28:28.250 --> 00:28:31.541
‫متوجه شدم که خطر حمله
‫ارگیون رو تهدید می‌کنه

00:28:32.250 --> 00:28:35.875
‫بدون میتریل، باقی حلقه‌های قدرت تکمیل نمیشن

00:28:36.708 --> 00:28:38.041
‫ما میتریل بیشتری لازم داریم

00:28:39.250 --> 00:28:40.791
‫همین حالا هم لازمش داریم

00:28:41.541 --> 00:28:43.125
‫چقدر بهتون پیشنهاد بدم؟

00:28:43.208 --> 00:28:44.583
‫هیچ پیشنهادی نمی‌تونی...

00:28:44.666 --> 00:28:46.750
‫چقدر از چی؟

00:28:48.125 --> 00:28:51.000
‫اینطور که فهمیدم، دارید
‫عملیات حفر معدن‌تون رو گسترش می‌دید

00:28:52.583 --> 00:28:55.791
‫ما می‌تونیم یه منبع چوب دائمی

00:28:55.875 --> 00:28:59.541
‫واسه ساخت سکوها و
‫دالان معدن‌ها تأمین کنیم

00:29:01.041 --> 00:29:04.208
‫یا شاید کازادوم یه چیزِ باارزش‌تر رو...

00:29:05.875 --> 00:29:07.333
‫ترجیح میده؟

00:29:10.958 --> 00:29:16.500
‫پدر، بهتر نیست اول توی خلوت
‫راجع به این قضیه بحث کنیم؟

00:29:17.291 --> 00:29:18.750
‫هیچ جای بحثی نیست

00:29:20.333 --> 00:29:21.958
‫همین الانشم تصمیمم رو گرفتم

00:29:25.291 --> 00:29:26.291
‫خب؟

00:29:27.625 --> 00:29:29.000
‫جوابم منفیـه

00:29:30.875 --> 00:29:34.750
‫لطفاً مراتب تأسفِ منو
‫به ارباب کلبریمبور برسون

00:29:44.250 --> 00:29:45.250
‫پادشاه دورین

00:29:46.833 --> 00:29:48.750
‫شاهزاده، خدانگهدار

00:30:00.333 --> 00:30:01.541
‫اوله رو شکر

00:30:03.416 --> 00:30:07.583
‫یه لحظه ترسیدم پاک عقلت رو
‫از دست داده باشی

00:30:09.000 --> 00:30:10.000
‫برعکس

00:30:15.833 --> 00:30:17.750
‫تابحال اینقدر عقلم درست کار نمی‌کرده

00:30:18.416 --> 00:30:20.000
‫ولی نگران نباش، پسرم

00:30:21.875 --> 00:30:22.875
‫اونا برمی‌گردن

00:30:23.458 --> 00:30:24.458
‫برمی‌گردن؟

00:30:26.458 --> 00:30:27.458
‫شنیدی که

00:30:29.041 --> 00:30:30.791
‫سرزمین میانه در آستانه‌ی جنگـه و

00:30:31.958 --> 00:30:37.041
‫ارتشی که اسلحه‌ها و زره‌هاش از میتریل باشه

00:30:37.125 --> 00:30:39.083
‫شکست‌ناپذیره

00:30:39.166 --> 00:30:42.291
‫می‌تونیم هر قیمتی خواستیم بگیم

00:30:42.375 --> 00:30:43.750
‫دیوونه شدی؟

00:30:44.833 --> 00:30:47.375
‫کل دنیا دیوونه شده، پسرم

00:30:49.833 --> 00:30:53.833
‫ولی پای ماست که
‫افسارش رو به دست بگیریم

00:30:55.166 --> 00:30:59.750
‫به ناروی بگو افرادش رو دو برابر کنه.
‫حفاری رو گسترش می‌دیم.

00:31:00.583 --> 00:31:01.583
‫پدر

00:31:03.833 --> 00:31:05.166
‫اون حلقه رو در بیار

00:31:06.166 --> 00:31:07.375
‫درش نمیارم

00:31:10.208 --> 00:31:11.291
‫مال منـه

00:31:13.000 --> 00:31:14.125
‫متعلق به منـه

00:31:15.375 --> 00:31:16.375
‫نه

00:31:18.083 --> 00:31:19.916
‫تو متعلق به اونی

00:31:22.125 --> 00:31:26.708
‫اگه غیر از اینـه، لطفاً اثباتش کن

00:31:31.416 --> 00:31:32.583
‫درش بیار

00:31:42.666 --> 00:31:46.291
‫هیچ نیازی ندارم چیزی رو
‫بهت اثبات کنم، پسرک!

00:31:52.315 --> 00:31:59.315


00:32:07.291 --> 00:32:09.500
‫پس هیچ چاره‌ای برامون نذاشته

00:32:11.000 --> 00:32:14.500
‫اگه لازم بشه باید از روی جنازه‌مون
‫رد بشن تا وارد اون معادن بشن

00:32:16.125 --> 00:32:18.208
‫اون‌وقت همه‌ی ارتش رو می‌فرسته سراغ‌مون

00:32:18.708 --> 00:32:20.000
‫خب بذار بفرسته!

00:32:20.541 --> 00:32:24.333
‫اگه اینقدر برده‌ی اون حلقه شده که
‫سربازاش رو بفرسته سراغ پاره‌ی تنش،

00:32:24.416 --> 00:32:28.375
‫اون‌وقت همه‌ی دورف‌های کازادوم
‫می‌بینن که اون دیگه لایق پادشاهی نیست

00:32:28.458 --> 00:32:29.625
‫تاج و تختش رو ازش می‌گیرن

00:32:32.791 --> 00:32:35.083
‫چطور می‌تونی اینطوری درموردش حرف بزنی؟

00:32:36.250 --> 00:32:37.500
‫دورین

00:32:37.583 --> 00:32:39.833
‫داری از تحقیر کردنش حرف می‌زنی

00:32:41.208 --> 00:32:42.541
‫از نابود کردنش

00:32:42.625 --> 00:32:46.541
‫من هم به اندازه‌ی تو دوستش دارم

00:32:47.125 --> 00:32:50.875
‫اوله می‌دونه که اون دو برابر بیشتر از
‫بابای خودم برام پدری کرد

00:32:52.208 --> 00:32:55.333
‫ولی دورفی که روی
‫اون تخت نشسته پدرت نیست

00:32:55.958 --> 00:33:00.875
‫مادامی که اون حلقه دستشـه،
‫هیچ حرفی توی گوشش نمیره، حتی حرف ما

00:33:00.958 --> 00:33:03.666
‫و همه‌ی دورف‌های این کوهستان در خطرن!

00:33:05.125 --> 00:33:06.208
‫دورین!

00:33:08.000 --> 00:33:09.083
‫دورین؟

00:33:13.083 --> 00:33:14.833
‫دورین، تو...

00:33:15.333 --> 00:33:17.000
‫نمی‌تونم

00:33:18.791 --> 00:33:20.958
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم، دیسا

00:33:24.250 --> 00:33:28.583
‫وقتی بهش نگاه می‌کنم، توی چشماش...

00:33:32.583 --> 00:33:34.250
‫هنوز پدرم رو می‌بینم

00:33:36.833 --> 00:33:40.500
‫درسته که راهش رو گم کرده و
‫خودش نیست، ولی هنوز می‌بینمش

00:33:44.375 --> 00:33:48.250
‫تو همیشه نور تهِ غار رو
‫خوب می‌بینی، عشقم

00:33:49.750 --> 00:33:50.750
‫بیا

00:33:56.666 --> 00:34:00.916
‫اگه همین الان دست به کار نشیم،
‫هیچ‌وقت بهش نمی‌رسیم

00:34:02.708 --> 00:34:06.958
‫اون خودش و این پادشاهی رو
‫همراهش نابود می‌کنه

00:34:24.166 --> 00:34:29.750
«‫سپیده‌دم، برای اجرای «محاکمه‌ی ورطه
میندازنت توی دریا

00:34:32.416 --> 00:34:34.583
‫همین الان دارن کِرمِ دریایی رو فرا می‌خونن

00:34:38.583 --> 00:34:39.958
‫با آرفارازون صحبت کردم

00:34:40.875 --> 00:34:41.958
‫اون نمی‌خواد

00:34:42.041 --> 00:34:44.142
‫بیشتر از این با مؤمنین دشمنی کنه

00:34:44.166 --> 00:34:47.833
‫پیشنهاد بخششی که داد هنوز
‫سر جاشـه، اگه قسم بخوری...

00:34:47.916 --> 00:34:49.583
‫قسم بخورم بهش وفادارم؟

00:34:53.333 --> 00:34:58.083
‫اینکه از مردی بخوای شرافتش رو
‫زیر پا بذاره، اصلاً بخشش نیست

00:35:03.166 --> 00:35:06.958
‫این خانواده همه چیزش رو از دست داد.
‫نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم.

00:35:08.791 --> 00:35:10.250
‫خواهش می‌کنم، پدر

00:35:13.791 --> 00:35:14.958
‫خواهش می‌کنم

00:35:20.750 --> 00:35:22.458
‫از غرورت بگذر

00:35:24.791 --> 00:35:27.750
‫اگه بعد از همه‌ی این اتفاقات،
‫تنها چیزی که می‌بینی غروره...

00:35:33.625 --> 00:35:36.041
‫پس دیگه حرفی با هم نداریم

00:35:48.916 --> 00:35:50.541
‫پادشاه گفت این رو میگی

00:35:52.666 --> 00:35:56.666
‫گفت نفرتت از اون
‫منجر به نفرت از من شده و

00:35:58.083 --> 00:36:00.375
‫دیگه تا ابد شنوای حرفِ من نیستی

00:36:03.333 --> 00:36:05.875
‫پس من جلوش زانو زدم و

00:36:07.666 --> 00:36:08.916
‫التماس کردم

00:36:09.000 --> 00:36:12.083
‫به پاش افتادم تا اجازه بده برم پیشش

00:36:28.708 --> 00:36:30.208
‫امیدوارم اشتباه نکرده باشم

00:36:31.916 --> 00:36:33.458
‫جای شما اینجا نیست

00:36:33.541 --> 00:36:34.750
‫جلوی فارازون گردن کج کن

00:36:36.125 --> 00:36:37.375
‫من دستور میدم

00:36:38.708 --> 00:36:41.583
‫نومه‌نور برای بقا ‫به مردهایی مثل تو نیاز داره

00:36:42.750 --> 00:36:46.000
‫مردهایی که از تمام ارزش‌ها دفاع می‌کنن.
‫مردانِ با ایمان.

00:36:47.291 --> 00:36:50.125
‫ایمانی که باهاش زندگی نکنی ایمان نیست

00:36:52.083 --> 00:36:56.666
‫و تهِ دلم، مطمئنم که شما
‫وارث حقیقی این قلمرو هستید

00:36:58.166 --> 00:37:00.000
‫نمی‌تونم این آگاهی رو انکار کنم

00:37:01.291 --> 00:37:04.375
‫چون اگه انکارش کنم، دیگه اون مردی که
‫می‌خواید نجاتش بدید نیستم

00:37:04.458 --> 00:37:05.791
‫اگه اشتباه کرده باشی چی؟

00:37:07.291 --> 00:37:09.833
‫اون‌وقت ترجیح میدم
‫ندای قلبم رو دنبال کنم و بمیرم،

00:37:09.916 --> 00:37:12.000
‫تا مثل بزدل‌های حلقه‌به‌گوش زندگی کنم

00:37:15.375 --> 00:37:16.958
پس قلبِ من چی؟

00:37:24.125 --> 00:37:28.875
‫اگه خواستِ والارها
‫این باشه که از جونم بگذرن...

00:37:32.166 --> 00:37:33.583
‫پس می‌گذرن

00:37:39.125 --> 00:37:40.541
‫اگه نگذرن چی؟

00:37:50.916 --> 00:37:53.125
‫«همیشه حق با دریاست»

00:38:16.583 --> 00:38:17.583
‫بیاید!

00:38:28.166 --> 00:38:29.250
‫دیسا؟

00:38:37.875 --> 00:38:41.250
‫دیسا، ما به دستور پادشاه اینجاییم

00:38:41.333 --> 00:38:42.541
‫پس لطفاً برو کنار،

00:38:43.458 --> 00:38:46.625
‫وگرنه چاره‌ای ندارم جز اینکه به زور متوسل بشم

00:38:52.833 --> 00:38:53.916
‫ببخشید

00:39:09.916 --> 00:39:13.208
‫الان این قرار بود ما رو بترسونه؟

00:39:13.875 --> 00:39:14.875
‫نه

00:39:16.041 --> 00:39:17.125
‫اونا قراره شما بترسون

00:39:47.666 --> 00:39:49.208
‫بدجور دوستت دارم

00:39:50.333 --> 00:39:51.625
‫بعداً دوستم داشته باش

00:39:54.666 --> 00:39:56.166
‫این تازه شروعشـه

00:39:57.041 --> 00:39:59.916
‫اونا با تعداد بیشتر برمی‌گردن

00:40:02.333 --> 00:40:03.666
‫پس براشون آماده میشیم

00:40:35.666 --> 00:40:41.250
‫آیا از همه‌ی قدرت‌های زمینی می‌گذری و
‫قضاوت والارها رو می‌پذیری؟

00:40:46.500 --> 00:40:48.250
‫من قضاوت‌شون رو می‌پذیرم

00:40:50.291 --> 00:40:51.458
‫بندازیدش داخل

00:41:15.125 --> 00:41:16.333
‫آزادش کنید!

00:41:20.791 --> 00:41:23.375
‫از اونجا که جرایمش رو به نام من مرتکب شده،

00:41:25.333 --> 00:41:28.541
‫من این حق رو دارم که به جاش
‫توسط والارها محاکمه بشم

00:41:33.500 --> 00:41:36.833
‫- باید اون باشه. اونو پرت کنید داخل
‫- نه، نه، نه!

00:41:38.125 --> 00:41:39.125
‫ملکه‌ی من؟

00:41:41.916 --> 00:41:44.750
‫حق با اونـه. قانون اینو میگه.
‫باید قبول کنید.

00:41:45.666 --> 00:41:46.750
‫حقیقت داره؟

00:41:48.125 --> 00:41:49.625
‫طبق متن قانون، بله

00:41:51.666 --> 00:41:52.916
‫خیلی‌خب، باشه

00:41:55.083 --> 00:41:56.833
‫نه، منو ببرید

00:41:57.833 --> 00:41:59.208
‫منو ببرید

00:42:01.000 --> 00:42:02.684
‫میریل، نمی‌تونی...

00:42:02.708 --> 00:42:05.541
‫اگه بخوایم راه مؤمنان رو در پیش بگیریم،

00:42:07.375 --> 00:42:09.791
‫باید اولین قدم رو من بردارم

00:43:06.750 --> 00:43:09.416
‫- اومد! نگاه!
‫- توی افق

00:43:09.500 --> 00:43:10.708
‫آره، داره میاد

00:44:31.875 --> 00:44:34.666
‫از نظر والارها، اون...

00:44:42.750 --> 00:44:44.250
‫بی‌گناهـه!

00:44:46.208 --> 00:44:47.208
‫ملکه‌ی من!

00:44:54.333 --> 00:45:00.083
‫درود بر تارمیریل، ملکه‌ی دریاها!

00:45:09.291 --> 00:45:12.666
‫- درود بر ملکه میریل
‫- درود بر ملکه‌ی دریاها

00:45:13.625 --> 00:45:15.541
‫درود بر ملکه میریل

00:45:52.791 --> 00:45:55.541
‫آره. هالبرند همون سائورونـه

00:45:55.625 --> 00:45:59.333
‫اون رفته ارگیون تا حلقه‌هایی رو بسازه که
‫باهاشون به هم‌نوعانِ من مسلط بشه

00:46:00.208 --> 00:46:02.625
‫- همینطور هم‌نوعان تو
‫- همه‌ی موجودات سرزمین میانه

00:46:02.708 --> 00:46:05.375
‫ولی تا وقتی کارش تموم نشه،
‫فرار نمی‌کنه

00:46:06.583 --> 00:46:10.458
‫و این یه برگ‌برنده‌ی موقت به ما میده

00:46:11.083 --> 00:46:12.083
‫ما؟

00:46:15.250 --> 00:46:16.333
‫بازم کن

00:46:37.875 --> 00:46:43.458
‫الان الراند با یه ارتش از اِلف‌ها
‫از لیندون داره به تاخت میاد اینجا

00:46:46.083 --> 00:46:49.416
همراهِ ننیا، حلقه‌ی من

00:46:51.666 --> 00:46:52.666
‫که اینطور

00:46:53.250 --> 00:46:56.833
‫وقتی برسه، شهر رو محاصره می‌کنه

00:46:56.916 --> 00:47:00.333
‫کلبریمبور رو از چنگ سائورون
‫نجات میده و بعدش با همدیگه،

00:47:01.583 --> 00:47:02.583
‫اوروک،

00:47:04.625 --> 00:47:08.083
‫من و تو سائورون رو به طور کامل
‫از صحنه‌ی این روزگار محو می‌کنیم

00:47:09.000 --> 00:47:10.500
‫طوری که دیگه برنگرده

00:47:11.083 --> 00:47:12.291
‫بعدش چی؟

00:47:13.083 --> 00:47:15.833
‫هر حلقه‌ای که سائورون
‫بهش دست زده باید از بین بره

00:47:16.333 --> 00:47:18.625
‫منظورم این بود که اوروک‌ها چی میشن؟

00:47:20.208 --> 00:47:23.250
‫پادشاه برین‌تون اجازه میده
‫بدون درگیری برگردیم خونه؟

00:47:24.500 --> 00:47:27.500
‫یا طبق نقشه‌اش عمل می‌کنه و
‫به موردور حمله می‌کنه؟

00:47:29.375 --> 00:47:33.625
‫تاریکی فقط به تو غلبه نکرده،
‫به کل قلمرو اِلف‌ها غلبه کرده

00:47:34.250 --> 00:47:35.250
‫در نهایت،

00:47:35.333 --> 00:47:39.708
،‫در راه اثبات برتری خودت
میفتی داخل تله‌ی سائورون

00:47:40.875 --> 00:47:42.291
‫تو دروغ میگی

00:47:43.291 --> 00:47:45.083
‫امیدواری یه چیزی رو لو بدم

00:47:45.750 --> 00:47:47.791
‫همین الانش خیلی بیشتر از

00:47:47.875 --> 00:47:52.000
‫چیزی که امیدوار بودم رو لو دادی

00:48:04.208 --> 00:48:05.458
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:48:07.333 --> 00:48:08.750
‫وقتشـه!

00:48:11.333 --> 00:48:14.541
‫احتمالاً تا الان تمام ارگیون
‫تحت کنترل سائورون باشه

00:48:16.125 --> 00:48:19.833
‫فقط با یه سپاه از این بچه‌هات
‫نمی‌تونی محاصره‌اش کنی

00:48:19.916 --> 00:48:23.958
‫واقعاً خیال کردی فقط با یه سپاه،
‫قدرتِ سائورون رو

00:48:24.041 --> 00:48:25.583
‫به چالش می‌کشم؟

00:48:45.541 --> 00:48:48.708
‫حالا که کاملاً هویتش رو تأیید کردی و

00:48:49.708 --> 00:48:51.708
‫بهم گفتی حلقه‌ات دستِ کیـه،

00:48:53.416 --> 00:48:55.125
‫ارگیون سقوط می‌کنه

00:48:56.250 --> 00:48:57.750
‫سائورون هم همراهش

00:48:58.916 --> 00:48:59.916
‫نه

00:49:02.833 --> 00:49:04.583
‫لابد این همون چیزیـه که اون می‌خواد

00:49:07.166 --> 00:49:09.291
‫سائورون از خودش هیچ ارتشی نداره،

00:49:10.666 --> 00:49:12.875
‫پس به جاش ارتش تو رو کشونده اینجا

00:49:14.916 --> 00:49:17.041
‫اون می‌خواد که تو به ارگیون حمله کنی

00:49:17.125 --> 00:49:19.666
‫غل و زنجیرش کنید.
‫بعداً به کارمون میاد.

00:49:20.750 --> 00:49:24.166
‫- بهت التماس می‌کنم. حماقت نکن
‫- بیا اینجا

00:49:24.250 --> 00:49:26.500
‫این کار رو نکن.
‫توی دامش نیفت.

00:49:26.583 --> 00:49:28.166
‫یه کاری می‌کنم کوفتش بشه

00:49:29.000 --> 00:49:30.000
‫نـه!

00:49:31.041 --> 00:49:34.083
‫نباید این کار رو بکنی.
‫اینا همه‌اش نقشه‌ی اونـه!

00:49:35.083 --> 00:49:36.666
‫این خواسته‌ی سائورونـه!

00:49:37.500 --> 00:49:39.000
‫اون همین رو می‌خواد!

00:49:39.791 --> 00:49:41.416
‫از این طرف. یالا

00:50:12.875 --> 00:50:14.875
‫هل بدید! یالا!

00:50:16.416 --> 00:50:17.458
‫محکم‌تر!

00:50:28.875 --> 00:50:30.315
‫ناقوس‌ها رو به صدا در بیارید

00:50:31.166 --> 00:50:32.375
‫بهمون حمله شده!

00:50:32.500 --> 00:50:34.833
‫دروازه‌ها رو ببندید!

00:50:34.916 --> 00:50:36.000
‫پل متحرک رو بالا بیارید!

00:51:18.250 --> 00:51:19.708
‫چقدر پیشرفت داشتی؟

00:51:21.500 --> 00:51:22.833
‫نشنیدی؟

00:51:23.833 --> 00:51:26.500
‫بیرون. شبیه هشدار محاصره بود

00:51:27.291 --> 00:51:30.208
‫بهت اطمینان میدم امورات شهر
کاملاً تحت کنترل منن

00:51:31.958 --> 00:51:33.791
ببینیم و تعریف کنیم

00:51:36.333 --> 00:51:37.833
‫تو جات اینجاست، دوست من

00:51:39.125 --> 00:51:41.833
‫به قدر کافی بهم گفتی جام کجاست!

00:51:51.625 --> 00:51:54.291
‫ولم کن، رفیق

00:52:00.166 --> 00:52:01.958
‫اگه الان از این برج خارج شی،

00:52:02.041 --> 00:52:04.375
‫موقعی که انسان‌های سرزمین میانه
‫به فنا برن، قسم می‌خورم

00:52:04.458 --> 00:52:06.833
‫تمام موجودات جهانِ دیده و نادیده

00:52:06.916 --> 00:52:10.166
‫متوجه میشن که تو عامل نابودی‌شون بودی

00:52:10.250 --> 00:52:12.166
‫هنوز نُه تا حلقه موندن که باید بسازیم!

00:53:07.708 --> 00:53:10.333
‫- البته
‫- اسبـه

00:53:13.291 --> 00:53:14.625
‫قرن‌ها،

00:53:16.125 --> 00:53:18.833
‫من دنبال ساخت اشیائی قدرتمند بودم

00:53:21.208 --> 00:53:22.208
‫ولی شکست خوردم

00:53:22.791 --> 00:53:24.125
‫حقیقت اینـه که

00:53:25.208 --> 00:53:28.208
‫به ارگیون اومدم،
‫نه چون والارها بهت نیاز داشتن،

00:53:30.541 --> 00:53:31.708
‫بلکه چون خودم بهت نیاز داشتم

00:53:33.666 --> 00:53:34.666
‫من...

00:53:41.750 --> 00:53:44.000
‫دیگه نمی‌تونم حلقه‌های بیشتری درست کنم

00:53:47.791 --> 00:53:49.583
‫و بدون میتریل، من...

00:53:52.375 --> 00:53:53.625
‫آروم باش

00:53:55.125 --> 00:53:56.750
‫من یه سر رفتم کازادوم

00:54:01.375 --> 00:54:02.791
‫سنگ معدن میتریل

00:54:04.583 --> 00:54:07.125
‫ناروی شخصاً به حالت پودر درش آورده

00:54:09.166 --> 00:54:11.250
‫از خالص‌ترین ذخایر معادن‌شون استخراج شده

00:54:11.333 --> 00:54:13.666
‫یک‌نُهم به ازای هر حلقه

00:54:15.041 --> 00:54:16.375
‫باید کافی باشه

00:54:19.916 --> 00:54:22.291
‫دیگه چیزی نمونده، کلبریمبور

00:54:24.166 --> 00:54:26.375
‫به رسیدن به هدف‌مون خیلی نزدیکیم

00:54:28.125 --> 00:54:31.500
‫به جاودانگیم قسم می‌خورم،

00:54:32.250 --> 00:54:35.916
‫وقتی تاریخ این عصر
‫نوشته بشه، سیلماریل‌ها...

00:54:37.458 --> 00:54:38.458
‫خب...

00:54:42.375 --> 00:54:44.750
‫خیلی زود به فراموشی سپرده میشن،

00:54:47.458 --> 00:54:49.166
‫ولی حلقه‌های تو،

00:54:51.166 --> 00:54:52.750
‫حلقه‌های قدرت،

00:54:54.791 --> 00:55:00.500
‫اونا ارزشمندترین مخلوقات
‫سرزمین میانه لقب می‌گیرن

00:55:01.750 --> 00:55:02.958
‫آره

00:55:03.041 --> 00:55:07.375
‫الان که یه قدم موندی،
‫نباید پا پس بکشی

00:55:12.541 --> 00:55:15.291
‫ازش استفاده کن، دوست من

00:55:17.416 --> 00:55:18.416
‫از فینور جلو بزن

00:55:20.458 --> 00:55:21.458
‫از خودت جلو بزن

00:55:26.333 --> 00:55:31.375
‫برای آخرین بار

00:56:22.500 --> 00:56:23.583
‫بیاید، بچه‌ها!

00:57:30.500 --> 00:57:31.750
‫آره!

00:57:57.416 --> 00:57:58.416
‫رها کنید!

00:58:17.440 --> 00:58:37.440
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.