﻿WEBVTT

00:00:05.484 --> 00:00:08.750
[ برگرفته از رویدادهای واقعی ]

00:00:09.179 --> 00:00:21.179
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:58.296 --> 00:01:00.913
[ نیو لوک ]

00:01:01.030 --> 00:01:07.502
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:13.490 --> 00:01:15.784
خانم، خوش برگشتید -
ممنون -

00:01:16.869 --> 00:01:18.745
همون‌طور که می‌دونید
به‌زودی پاریس رو ترک می‌کنیم

00:01:19.246 --> 00:01:21.498
متفقین به حومه پاریس رسیدن

00:01:21.498 --> 00:01:22.833
بله، خبرش رو شنیدم

00:01:23.333 --> 00:01:26.295
دلم براتون تنگ می‌شه
ولی توی خونه بودن، خوبه

00:01:27.045 --> 00:01:28.046
خونه بودن، همیشه خوبه

00:01:29.965 --> 00:01:30.966
اسپتز

00:01:30.966 --> 00:01:33.051
من رو اونجا ول کردی
کجا می‌ری؟

00:01:34.219 --> 00:01:35.637
اینجا دیگه برای من امن نیست

00:01:35.637 --> 00:01:38.640
متنفقین دارن میان
باید پنهان بشم

00:01:38.640 --> 00:01:41.518
باید به شلنبرگ بگی
وینستون اصلا توی مادرید نبود

00:01:41.518 --> 00:01:43.395
باید خودت بهش بگی

00:01:43.395 --> 00:01:45.647
مواظب باش -
اسپتز، وایسا -

00:01:51.653 --> 00:01:53.989
هروه، کاری که خواستی رو انجام دادم

00:01:53.989 --> 00:01:57.075
ولی تمام درخواست‌هام برای اطلاعات

00:01:57.075 --> 00:01:59.077
رد شدن

00:01:59.077 --> 00:02:00.829
امیدی به پیدا کردنش ندارم، کریستین

00:02:01.455 --> 00:02:04.791
نتونستیم مسیر قطار رو مختل کنیم
ولی یه ایده دارم

00:02:05.501 --> 00:02:07.252
چی؟ -
پول، رشوه -

00:02:08.252 --> 00:02:10.506
قبل از این که برن
به یه نازی توی پاریس رشوه بدیم

00:02:10.506 --> 00:02:14.927
اما با رشوه دادن ممکنه کاترین بمیره

00:02:14.927 --> 00:02:16.595
قضیه توی اردوگاه‌ها فرق داره

00:02:17.095 --> 00:02:19.306
فرصت‌های بیشتری هست
افراد بیشتری هستن

00:02:19.306 --> 00:02:23.018
توی اردوگاه‌ها کسی رو می‌شناسی
که بتونه کمک‌مون کنه؟

00:02:23.018 --> 00:02:26.563
با دوستان شیک‌پوشت صحبت کن
للونگ هنوز مشغوله دیگه، نه؟

00:02:28.148 --> 00:02:32.027
مطمئنا نازی‌ها جز خریدن لباس‌های گرون‌قیمت
کار دیگه‌ای هم بلدن

00:02:35.197 --> 00:02:37.157
چه‌قدر بی‌استعدادی تو؟

00:02:37.157 --> 00:02:40.702
اولین بارشه
متوجه اهمیت این موضوع هستی؟

00:02:40.702 --> 00:02:42.579
برو به خواهرت هشدار بده

00:02:45.582 --> 00:02:49.253
فقط یه اسم می‌خوام
دوست‌دختر یه نازی بوده

00:02:49.837 --> 00:02:51.964
توی این دفتر

00:02:51.964 --> 00:02:56.969
می‌تونی بر اساس تاریخ
دنبالش بگردی

00:02:58.637 --> 00:03:01.765
فکر کنم اوایل ژوئن بود
اگر اشتباه نکنم

00:03:01.765 --> 00:03:04.351
آره. خیلی‌خب، بریم

00:03:08.063 --> 00:03:11.066
کریستین، من باید اون مدارک رو بسوزونم

00:03:11.650 --> 00:03:16.363
باید درک کنی که اگه برای نازی‌ها
کاری کردیم یا باهاشون همکاری کردیم

00:03:16.363 --> 00:03:18.782
برای زنده موندن خودمون بوده

00:03:19.783 --> 00:03:23.620
امیدوارم دوست‌پسرش، همون نازیه

00:03:24.121 --> 00:03:26.623
یکی رو برای رشوه دادن پیدا کنه

00:03:26.623 --> 00:03:29.209
یا یکی که از جای زندانی‌ها با خبر باشه

00:03:29.209 --> 00:03:32.796
می‌دونی، فکر کنم کس دیگه‌ای رو بشناسیم

00:03:32.796 --> 00:03:35.465
که توی این موضوعات تجربه داشته باشه

00:03:35.465 --> 00:03:36.717
کی؟

00:03:36.717 --> 00:03:37.885
شانل

00:03:39.261 --> 00:03:41.722
شانل کسیه که خیانت ازش برمیاد

00:03:43.140 --> 00:03:44.349
آره

00:03:44.349 --> 00:03:46.185
خودم می‌دونم

00:03:48.770 --> 00:03:52.065
"بیاتریس اشمیت، 28، پلاس د لا ماری"

00:04:14.129 --> 00:04:16.757
آقای دیور؟ -
شرمنده که بی‌خبر مزاحم شدم -

00:04:16.757 --> 00:04:18.425
ولی به کمک‌تون نیاز دارم

00:04:19.426 --> 00:04:24.014
باید با نازی‌ای که باهاش
به مراسم اومده بودید، ملاقات کنم

00:04:28.227 --> 00:04:31.230
با فرانز چی کار داری؟ -
کاترین رو گرفتن. باید پیداش کنم -

00:04:31.230 --> 00:04:33.232
یکی رو می‌خوام که توی نازی
نفوذ داشته باشه

00:04:33.232 --> 00:04:34.316
کجا بردنش؟

00:04:35.734 --> 00:04:37.027
نمی‌دونم

00:04:38.737 --> 00:04:40.572
...خواهش می‌کنم. باید یه چیزی

00:04:40.572 --> 00:04:44.159
جنگ داره تموم می‌شه. وقتی
نازی‌ها شکست بخورن. اسیرها آزاد می‌شن

00:04:44.159 --> 00:04:47.788
بهترین کار، صبره -
نه. اون دووم نمیاره -

00:04:48.747 --> 00:04:49.957
ببخشید

00:04:49.957 --> 00:04:51.208
بهتون پول می‌دم

00:04:54.878 --> 00:04:58.048
خیلی‌خب، فرانز تاجر بازار سیاهـه

00:04:58.048 --> 00:04:59.925
ولی برای رشوه دادن بهش
پول زیادی لازم داری

00:04:59.925 --> 00:05:03.887
هر چه‌قدر باشه، می‌دم

00:05:06.849 --> 00:05:10.894
خیلی‌خب. باهاش حرف می‌زنم
...و دعا می‌کنم که جواب بده ولی

00:05:12.479 --> 00:05:15.858
آقای دیور، چیزی که من شنیدم اینه

00:05:15.858 --> 00:05:18.277
کسایی که می‌رن به اردوگاه، دیگه برنمی‌گردن

00:05:18.944 --> 00:05:19.987
هیچ‌وقت

00:05:20.654 --> 00:05:22.656
باید هر چه‌قدر که می‌تونید
با خودتون پول بیارید

00:05:27.327 --> 00:05:29.663
کوکو، پیئر روردی هستم

00:05:29.663 --> 00:05:32.291
دارم نهایت زور خودم رو می‌زنم
از مقاومت فرانسه خواهش می‌کنم

00:05:32.291 --> 00:05:33.876
که اسمت رو از لیست حذف کنـن

00:05:34.376 --> 00:05:35.377
لیست؟

00:05:35.377 --> 00:05:38.881
بیا پیشم
یه ماشین فرستادم دنبالت

00:05:50.976 --> 00:05:52.477
چه وضعیتی

00:05:55.189 --> 00:05:56.940
اونجا دارن می‌جنگن

00:05:58.734 --> 00:06:00.611
من باید پیئر روردی ملاقات کنم

00:06:01.570 --> 00:06:03.989
خدای من. اینجا امن نیست

00:06:05.407 --> 00:06:07.159
به من دستور دادن شما رو اینجا نگه‌دارم

00:06:07.659 --> 00:06:11.288
چه‌قدر دیگه باید اینجا منتظرش باشم؟
اینجا امن نیست

00:06:11.288 --> 00:06:15.083
...من رو آوردی اینجا. می‌گی منتظر باش

00:06:15.626 --> 00:06:18.086
نازی‌ها وقتی بعد از ساعت منع رفت و آمد
ببینن‌مون، دستگیرمون می‌کنـن

00:06:18.962 --> 00:06:21.006
لطفا خفه شو

00:06:40.984 --> 00:06:42.194
پیئر؟

00:06:43.070 --> 00:06:44.613
خدا رو شکر، تویی

00:06:45.113 --> 00:06:46.323
پیئر؟

00:06:48.742 --> 00:06:52.538
مقاومت فرانسه یه لیست نوشته

00:06:53.038 --> 00:06:56.375
لیست همدستان نازی

00:06:56.375 --> 00:06:59.586
اسم تو قراره توش باشه

00:07:00.212 --> 00:07:03.257
چی؟ چرا؟

00:07:04.007 --> 00:07:05.717
خودت می‌دونی چرا

00:07:06.468 --> 00:07:07.970
من کاری نکردم

00:07:08.929 --> 00:07:10.556
چه مدرکی دارن؟

00:07:10.556 --> 00:07:12.599
مقاومت فرانسه، مدرک نمی‌خواد

00:07:13.100 --> 00:07:16.144
وقتی اسمت بره توی این لیست
میان سراغت

00:07:17.271 --> 00:07:21.400
میان و دستگیرت می‌کنـن
ممکنه بکشنت

00:07:21.400 --> 00:07:24.152
تنها راه فرارت اینه
که خودت رو مفید واقع کنی

00:07:24.152 --> 00:07:25.237
چه‌طوری؟

00:07:25.821 --> 00:07:28.699
یکی که توی فرماندهی عالی آلمانه رو بهم بده

00:07:29.658 --> 00:07:34.997
یه افسر که از استقرار نیروهای نازی
با خبر باشه

00:07:40.919 --> 00:07:45.465
پیئر، باور کن کسی رو نمی‌شناسم

00:07:50.470 --> 00:07:53.223
من الان یه فرمانده توی مقاومت فرانسه‌ام

00:07:53.223 --> 00:07:55.559
اگه اون یه نفر رو بهم بدی
می‌تونم بهت کمک کنم

00:07:56.059 --> 00:07:57.644
برای همین آوردمت اینجا

00:08:01.440 --> 00:08:04.985
نمی‌تونم

00:08:06.111 --> 00:08:07.112
مجبوری

00:08:08.447 --> 00:08:09.865
و به خاطر خودت هم که شده

00:08:12.367 --> 00:08:16.163
هر چه زودتر این کار رو بکن

00:08:19.583 --> 00:08:21.877
همه‌شون

00:08:30.302 --> 00:08:31.637
ممنون -
خواهش می‌کنم، خانم -

00:08:32.261 --> 00:08:34.890
چیزی جا نذارید

00:08:36.058 --> 00:08:39.269
دستور دادن همه چیز رو ببریم

00:08:42.231 --> 00:08:44.066
آسانسور رو خراب کردن، خانم

00:08:44.650 --> 00:08:45.817
لعنتی

00:08:49.655 --> 00:08:51.281
یالا

00:08:53.450 --> 00:08:55.911
کوکو؟ خوبی؟ -
خدای من -

00:08:55.911 --> 00:08:57.538
اون پایین، چه آشوبیه

00:08:57.538 --> 00:09:00.999
کجا بودی؟ مردیم از نگرانی

00:09:00.999 --> 00:09:03.460
کلی کار داشتم

00:09:03.460 --> 00:09:05.587
چیزی نیست که نگرانش باشی، آندره

00:09:05.587 --> 00:09:07.589
کار؟ اون هم الان، کوکو؟

00:09:08.215 --> 00:09:10.050
متفقین دارن گرد هم میان

00:09:10.050 --> 00:09:14.680
قراره توی خیابون‌ها جنگ بشه
باید آماده بشیم

00:09:14.680 --> 00:09:18.684
من و بارون داریم نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم
که ما جامون اینجا توی پاریس امن باشه

00:09:18.684 --> 00:09:20.060
بذار کمک کنم

00:09:20.060 --> 00:09:22.938
آندره، باید استراحت کنی
تا سلامتیت رو به‌دست بیاری

00:09:22.938 --> 00:09:24.189
شاید لازم باشه به جنوب بریم

00:09:24.189 --> 00:09:26.483
چند هفته پیش به زور سرپا بودی

00:09:26.483 --> 00:09:28.443
حق با بارونه

00:09:29.278 --> 00:09:30.487
دخترت بهت نیاز داره

00:09:30.487 --> 00:09:32.948
برو پیش گابریل
نذار نگرانی بکشه

00:09:32.948 --> 00:09:35.409
بقیه‌ش با ما -
قول می‌دم

00:09:36.410 --> 00:09:39.955
من خوشم نمیاد پشت سنگر قایم بشم

00:09:41.206 --> 00:09:43.709
ولی به شما دو تا اعتماد دارم

00:09:43.709 --> 00:09:45.794
با همدیگه درستش می‌کنیم -
باشه -

00:09:47.796 --> 00:09:48.630
برو

00:09:51.049 --> 00:09:53.385
من جونم رو بهت مدیونم -
خواهش می‌کنم -

00:10:00.184 --> 00:10:01.977
چه سر و وضع وحشتناکی داری

00:10:01.977 --> 00:10:04.146
تازه سر و وضعم از حالم بهتره

00:10:07.441 --> 00:10:08.609
با اسپتز بودی؟

00:10:09.193 --> 00:10:13.238
نه، از وقتی رفته پنهان بشه، ندیدمش

00:10:16.658 --> 00:10:18.327
چند روز دیگه متفقین از راه می‌رسن

00:10:19.494 --> 00:10:22.623
فکر کنم برای همین پیئر من رو برد
تا باهاش ملاقات کنم

00:10:22.623 --> 00:10:23.790
روردی؟

00:10:23.790 --> 00:10:27.419
گفت مقاومت فرانسه یه لیست
از همکاران نازی‌ها تهیه کرده

00:10:28.504 --> 00:10:31.381
توی دردسر افتادیم؟

00:10:33.509 --> 00:10:37.513
من طرف کی‌ام دقیقا، بارون؟
بهم یادآوردی کن

00:10:39.139 --> 00:10:40.224
طرف برنده

00:10:41.183 --> 00:10:45.646
باید یه فرد ارزشمند رو پیدا کنم
و بهشون بدم تا وفاداریم رو ثابت کنم

00:10:45.646 --> 00:10:48.482
اگه این کار رو بکنم
اسمـم رو توی لیست نمی‌نویسن

00:10:49.107 --> 00:10:53.529
اگه روردی تو رو تهدید کرده

00:10:53.529 --> 00:10:55.656
وای به حال من که کارهای بدتری
از تو انجام دادم

00:10:56.198 --> 00:10:57.616
حالا کی رو ازت خواستن؟

00:10:57.616 --> 00:11:00.953
مهم نیست
چون کسی رو ندارم بهشون بدم

00:11:03.455 --> 00:11:05.916
نمی‌خوام بیشتر از این به‌همت بریزم
ولی یه مشکل دیگه هم داریم

00:11:07.918 --> 00:11:09.253
شلنبرگ

00:11:09.878 --> 00:11:12.089
دستور اومده که می‌خواد
تو رو توی برلین ملاقات کنه

00:11:13.131 --> 00:11:17.427
شنیدی چی گفتم؟ به من به‌خاطر همکاری
با نازی‌ها شک کردن

00:11:17.427 --> 00:11:19.179
عمرا بتونم برم برلین

00:11:19.763 --> 00:11:22.558
دعوت‌نامه نیست. دستوره

00:11:22.558 --> 00:11:24.685
نه. بهش بگو نمی‌تونم برم

00:11:25.978 --> 00:11:28.480
بگو نتونستی پیدام کنی

00:11:29.189 --> 00:11:32.734
خودت داری توی ریتز زندگی می‌کنی
هنوز تحت کنترل نازی‌هاست

00:11:32.734 --> 00:11:35.445
...آره ولی فقط برای چند روز دیگه، بعد

00:11:36.029 --> 00:11:39.157
شلنبرگ به خواسته‌ش می‌رسه
دستگیرت می‌کنه

00:11:40.909 --> 00:11:43.537
لعنت به این مرد

00:11:45.372 --> 00:11:48.792
...کریستو، شرمنده‌ام ولی

00:11:48.792 --> 00:11:50.669
من به پول نیاز دارم

00:11:51.962 --> 00:11:54.506
شاید تا یکی دو هفته دیگه بتونم
یه‌کم پول دست و پا کنم

00:11:54.506 --> 00:11:57.217
نه... دیر می‌شه

00:11:57.926 --> 00:12:01.138
عجله دارم -
نه، کریستین -

00:12:01.138 --> 00:12:02.222
وایسا

00:12:03.015 --> 00:12:04.641
باید درست‌حسابی فکر کنی

00:12:05.976 --> 00:12:07.978
نمی‌خوام صدمه ببینی

00:12:08.979 --> 00:12:12.274
یه دیقه پیش من باشه

00:12:13.317 --> 00:12:17.112
می‌تونم این رو بهت بدم

00:12:20.282 --> 00:12:21.366
بشین لطفا

00:12:28.165 --> 00:12:30.626
این خوراکی کم‌یاب
رو یکی از همسایگان بهم داده

00:12:31.752 --> 00:12:33.587
برای تولدم بهم دادش

00:12:39.009 --> 00:12:40.344
شکلات سوئیسیه

00:12:42.429 --> 00:12:47.100
نصف برای تو
نصف برای من

00:12:53.190 --> 00:12:59.613
به امید خاتمه یافتن رژیم افتضاح نازی
و این جنگ ناامیدکننده‌شون

00:13:00.447 --> 00:13:04.493
به امید پایانِ پایانِ پایان

00:13:07.079 --> 00:13:11.917
به سلامتی زنگ‌ها
زنگ‌های کلیسا

00:13:11.917 --> 00:13:18.173
تمام زنگ‌های پاریس
زنگ روز آزادی‌مون

00:13:20.175 --> 00:13:21.468
به سلامتی زنگ‌ها

00:13:41.905 --> 00:13:43.240
خدا رو شکر

00:13:47.828 --> 00:13:50.247
کاش به‌جز شکلات چیز دیگه‌ای داشتم
که بهت بدم

00:13:51.707 --> 00:13:55.502
ولی تنها چیزی که مونده یه‌کم پارچه‌ست

00:13:58.505 --> 00:14:00.299
متاسفم
خیلی دوست داشتم کمکت کنم

00:14:02.217 --> 00:14:05.762
شاید بتونم امشب برم
و للونگ یه‌کم پارچه بگیرم

00:14:22.696 --> 00:14:26.241
[ اردوگاه اجباری راونزبروک ]

00:14:34.124 --> 00:14:35.959
می‌تونی بایستی؟

00:14:35.959 --> 00:14:38.754
آره -
بایست -

00:14:40.589 --> 00:14:43.842
تکون بخور -
زانوم -

00:14:48.096 --> 00:14:49.097
تکون بخورید

00:14:51.892 --> 00:14:53.185
تکون بخورید

00:14:56.459 --> 00:15:00.373
[ مقر اطلاعاتی نازی ]
[ آلمان، برلین ]

00:15:04.613 --> 00:15:05.989
بله

00:15:05.989 --> 00:15:07.866
خانم شانل و بارون وافرلند

00:15:08.450 --> 00:15:09.451
بله

00:15:12.955 --> 00:15:15.082
خوشحالم دوباره می‌بینم‌تون، خانم

00:15:16.041 --> 00:15:17.417
شما می‌تونید برید، بارون -
 ...جناب -

00:15:17.417 --> 00:15:19.086
...به‌نظم بهتره -
ولش کن -

00:15:19.086 --> 00:15:20.963
می‌تونی بری -
چشم، قربان -

00:15:22.089 --> 00:15:23.423
می‌تونم این رو ازتون بگیرم؟

00:15:26.260 --> 00:15:29.137
بسیار خرسندم[فرانسوی]
که به دیدن من اومدید، خانم

00:15:30.389 --> 00:15:34.059
این کلمه درسته دیگه؟ خرسند؟
یا زیادی رسمیه؟

00:15:34.059 --> 00:15:35.811
یه‌کمی زیادی رسمیه

00:15:37.688 --> 00:15:39.898
یه چیزی هست که می‌خوام نشون‌تون بدم

00:15:41.859 --> 00:15:42.860
این رو می‌بینید؟

00:15:44.653 --> 00:15:46.321
قفسه کتاب‌تون؟

00:15:46.321 --> 00:15:48.407
یه چیزی شگفت‌انگیزی داخلش پنهونه

00:15:52.327 --> 00:15:53.829
ازم بپرسید چیه. یالا

00:15:55.330 --> 00:15:57.416
...ازتون  بپرسم -
بله، عالیه -

00:15:57.416 --> 00:16:00.294
یک اتاق بازجویی بدون پنجره و عایق صدا

00:16:00.294 --> 00:16:01.378
طراحی خودمه

00:16:01.378 --> 00:16:03.380
نمی‌دونستید، درسته؟

00:16:03.380 --> 00:16:04.673
نمی‌دونستید این اینجاست؟

00:16:05.174 --> 00:16:08.135
این میز چی؟ نظرتون چیه؟

00:16:08.886 --> 00:16:12.181
این هم طراحی خودمه
گمونم جفت‌مون طراح هستیم، بله

00:16:12.181 --> 00:16:14.641
این یکی هم یه‌چیزی داخلش پنهون کردید؟

00:16:17.227 --> 00:16:19.897
اینجا و اینجاش
مجهز به مسلسله

00:16:20.689 --> 00:16:22.858
که می‌تونم با فشار یه دکمه
شلیک‌شون کنم

00:16:22.858 --> 00:16:24.735
دو روز پیش کارش تموم شد

00:16:24.735 --> 00:16:26.278
می‌خواید تیراندازی‌شون رو تماشا کنید؟

00:16:26.945 --> 00:16:28.155
تیراندازی؟ -
بله -

00:16:29.990 --> 00:16:31.658
دفترت خودتون خراب نمی‌شه؟

00:16:31.658 --> 00:16:32.993
درستش می‌کنـن

00:16:35.078 --> 00:16:39.041
کسی توی دنیای شما همچین چیزی داره؟

00:16:39.625 --> 00:16:41.084
دنیای من؟ -
می‌دونید -

00:16:41.668 --> 00:16:46.048
دنیای افراد ثروتمند و معروف و زیبا
مثل خودتون

00:16:46.798 --> 00:16:50.385
قربان، فکر نمی‌کنم -
قربان -

00:16:50.886 --> 00:16:53.055
این‌قدر به من نگو قربان

00:16:53.889 --> 00:16:58.519
همون والتر خوبه
یا بهتر، فرمانده

00:17:00.521 --> 00:17:01.522
فرمانده

00:17:02.272 --> 00:17:04.983
می‌خوام اینجا توی برلین پیش من جات امن باشه

00:17:05.651 --> 00:17:09.570
و این‌طوری می‌تونیم علاقه متقابل‌مون
به هم رو نشون بدیم

00:17:10.071 --> 00:17:13.742
تصور کن، من و تو
دست در دست هم توی مهمونی

00:17:14.242 --> 00:17:16.328
یه چی؟ -
مهمونی، به صرف شام -

00:17:17.204 --> 00:17:19.414
ولی باید برگردم به پاریس

00:17:19.414 --> 00:17:22.209
باید برگردم به پاریس -
نه، این‌طوری مجبورم می‌کنی بهت صدمه بزنم -

00:17:22.709 --> 00:17:25.671
والتر -
زندگی توی پاریس به‌زودی آشوب می‌شه -

00:17:25.671 --> 00:17:28.173
تنها جایی که در امانی
اینجا پیش من توی برلینه

00:17:28.173 --> 00:17:30.592
من نمی‌تونم پاریس رو ترک کنم

00:17:31.510 --> 00:17:32.511
چرا این‌قدر تردید داری؟

00:17:32.511 --> 00:17:36.807
خونه، کارم، زندگیم توی پاریسه

00:17:36.807 --> 00:17:40.978
زندگیت؟ به‌خاطر اشپتز؟

00:17:42.020 --> 00:17:46.817
چون اون ‌ها واقعیت نداشتن
وظیفه‌ش اغفالت بود

00:17:46.817 --> 00:17:48.527
وظیفه‌ش؟ -
بله -

00:17:49.111 --> 00:17:51.697
خودم به فرانسه فرستادمش
تا با زنان نخبه پاریس رابطه داشته باشه

00:17:51.697 --> 00:17:53.574
تا از رازها و اطلاعات‌شون باخبر بشه

00:17:53.574 --> 00:17:55.784
ولی من اطلاعات ارزشمندی ندارم

00:17:55.784 --> 00:17:59.121
می‌دونستید اون توی برلین یه همسر داره

00:17:59.788 --> 00:18:01.164
اون متاهله؟

00:18:01.748 --> 00:18:05.002
و می‌دونستید

00:18:05.002 --> 00:18:07.212
شما یکی از هشت زنی هستید
که باهاش رابطه داشته؟

00:18:09.423 --> 00:18:11.383
فرمانده، باید توی جلسه توجیهی شرکت کنید

00:18:11.383 --> 00:18:12.509
بفرستیدشون داخل

00:18:15.971 --> 00:18:19.308
قول می‌دم سریعا این جلسه رو به پایان برسونم

00:18:20.559 --> 00:18:26.273
تا بتونیم بحث‌مون رو ادامه بدیم
و روی برنامه‌های آینده‌مون کار کنیم

00:18:32.946 --> 00:18:33.947
لطفا بفرمایید

00:18:42.247 --> 00:18:43.665
من رو از اینجا ببر

00:18:44.249 --> 00:18:46.210
مگه شلنبرگ دستور نداد، بمونی؟

00:18:46.210 --> 00:18:48.212
بالاخره فهمیدم باید چه کار کنم

00:18:49.671 --> 00:18:51.215
با روردی تماس بگیر

00:18:51.215 --> 00:18:53.217
بعدی -
نام خانوادگی -

00:18:55.052 --> 00:18:56.512
نام خانوادگی. چه‌طور نوشته می‌شه؟

00:18:58.805 --> 00:18:59.806
نام خانوادگی؟

00:19:01.725 --> 00:19:03.477
نام خانوادگی؟

00:19:03.477 --> 00:19:04.561
دیور

00:19:05.145 --> 00:19:06.230
چه‌طور نوشته می‌شه

00:19:06.230 --> 00:19:08.732
د-ی-و-ر -
نام خانوادگی؟ -

00:19:12.027 --> 00:19:13.153
نام کوچک

00:19:14.321 --> 00:19:15.531
کاترین

00:19:20.494 --> 00:19:21.703
برو

00:19:23.372 --> 00:19:24.540
نام خانوادگی؟

00:19:33.841 --> 00:19:35.050
نام خانوادگی؟

00:19:45.060 --> 00:19:46.603
نام خانوادگی؟

00:19:52.693 --> 00:19:53.694
نام خانوادگی؟

00:20:41.909 --> 00:20:45.078
می‌تونم یه نفر رو بهت بدم
ولی باید ضمانت کنی

00:20:45.078 --> 00:20:47.039
با این کار اسمـم هیچ‌وقت
توی اون لیست نمی‌ره

00:20:47.039 --> 00:20:48.916
نمی‌تونم چیزی رو ضمانت کنم

00:20:50.918 --> 00:20:52.044
چه مقامی داره؟

00:20:53.086 --> 00:20:54.755
هانس وان دینکلاگه

00:20:55.547 --> 00:20:56.548
اشپتز؟

00:20:57.216 --> 00:21:01.345
اون مستقیما از فرمانده والتر شلنبرگ
در مقر برلین دستور می‌گیره

00:21:03.305 --> 00:21:05.849
هفته‌هاست داریم سعی می‌کنیم
پیدا و دستگیرش کنیم

00:21:06.683 --> 00:21:11.438
اگه ما رو به اسپتز برسونی
کمک زیادی بهت می‌کنه

00:21:11.438 --> 00:21:15.192
و باید جلوی دستگیری بارون وافرلند هم بگیرید

00:21:15.192 --> 00:21:17.486
فکر کردم فقط برای کمک به برادرزاده‌ت

00:21:17.486 --> 00:21:20.656
با نازی‌ها همکاری می‌کرد -
نه، اون جونش رو نجات داد، من بهش مدیونم -

00:21:21.865 --> 00:21:23.033
سعی خودم رو می‌کنم

00:21:23.700 --> 00:21:25.035
اسپتز الان کجاست؟

00:21:25.035 --> 00:21:27.079
قایم شده
ولی پیداش می‌کنم

00:21:27.079 --> 00:21:28.580
پیداش کردم بهت خبر می‌دم

00:21:33.877 --> 00:21:36.338
کریستین، عزیزم این کار رو نکن

00:21:38.757 --> 00:21:41.844
اگه للونگ بفهمه
فاتحه حرفه‌ت رو باید بخونی

00:21:41.844 --> 00:21:44.179
و می‌دونی که کار پیدا کردن، آسون نیست

00:21:48.934 --> 00:21:49.935
چاره دیگه‌ای ندارم

00:21:49.935 --> 00:21:54.064
تا دیروقت صبر می‌کنم
تا وقتی که هیچ‌کس توی ساختمون نمونده باشه

00:21:59.528 --> 00:22:00.612
مواظب باش

00:22:49.453 --> 00:22:50.913
خیلی‌خب
می‌بینمت

00:22:51.538 --> 00:22:54.249
می‌تونم همراهت بیام -
آره، بیا با هم بریم -

00:22:56.084 --> 00:22:57.503
پس، فردا می‌بینمت دیگه؟

00:23:48.387 --> 00:23:49.763
کریستین

00:23:51.807 --> 00:23:53.642
امشب اومدی سرکار؟

00:23:53.642 --> 00:23:56.687
ببخشید. متوجه نشدم اینجایی

00:23:57.437 --> 00:24:01.191
مواظب آتلیه بودم

00:24:01.859 --> 00:24:06.321
می‌ترسم دزد بیاد و همین چیزهای کمی
هم که داریم رو با خودش ببره

00:24:08.448 --> 00:24:09.908
...متاسفم

00:24:10.617 --> 00:24:14.162
باید یه چیزی رو در ازای آزادی کاترین بدم

00:24:14.162 --> 00:24:18.292
داشتم قالیت رو با خودم می‌برم

00:24:19.710 --> 00:24:20.836
یه لحظه وایسا

00:24:33.891 --> 00:24:37.644
این رو هم ببر، کریستین
این هم ارزشمنده

00:24:38.729 --> 00:24:43.192
خواهرت رو پیدا کن و بعد برگرد

00:24:44.026 --> 00:24:48.113
و دوباره خاندان للونگ رو سربلند کن

00:24:50.157 --> 00:24:51.158
موفق باشی

00:24:52.201 --> 00:24:56.079
روردی گفت اگه اسپتز رو بهش بدیم
اسم ما رو از لیست حذف می‌کنه

00:25:00.459 --> 00:25:02.711
مطمئنی سر قولش می‌مونه؟

00:25:04.463 --> 00:25:05.464
آره

00:25:06.465 --> 00:25:07.674
می‌تونی اسپتز رو پیدا کنی؟

00:25:08.967 --> 00:25:10.385
می‌تونم براش پیغام بفرستم

00:25:11.345 --> 00:25:12.679
بهش می‌خوام ببینمش

00:25:13.388 --> 00:25:14.389
باهام تماس بگیره

00:25:15.599 --> 00:25:17.100
کریستین دیورم

00:25:17.100 --> 00:25:19.019
با فرانز حرف زدید؟

00:25:22.564 --> 00:25:24.900
تا وقتی خبرت نکردیم، برنگرد

00:25:27.736 --> 00:25:29.112
آدرست رو بنویس

00:25:30.239 --> 00:25:33.325
اینجا دیگه امن نیست
قراره به شهر حمله بشه

00:25:33.992 --> 00:25:35.702
پول داری؟ -
می‌تونم بهاش رو بدم

00:25:36.870 --> 00:25:38.997
اگه اطلاعاتی دستم بیاد
باهات تماس می‌گیرم

00:25:40.582 --> 00:25:41.875
آنتون

00:25:43.877 --> 00:25:45.212
این بچه

00:25:45.212 --> 00:25:47.422
رو می‌فرستم به آدرسی که دادی
تا بهت بگه من رو کجا ملاقات کنی

00:25:47.422 --> 00:25:49.675
تنها بیا
نه با کس دیگه‌ای

00:25:50.884 --> 00:25:52.886
می‌خوای از جای خواهرت باخبر بشی؟

00:25:52.886 --> 00:25:56.056
داری ازم یه چیز غیرممکن می‌خوای
ولی سعی خودم رو می‌کنم

00:25:56.056 --> 00:25:58.225
ما می‌خوایم به تو و کاترین کمک کنیم

00:25:58.225 --> 00:25:59.977
مطمئن شو پول رو با خودت میاری

00:26:06.859 --> 00:26:08.694
این‌ها تازه رسیدن

00:26:09.987 --> 00:26:11.238
ممنون، خانم دومنژر

00:26:11.238 --> 00:26:12.489
خواهش می‌کنم -
ممنون -

00:26:23.959 --> 00:26:29.006
کانون بشارت، منتظرتون هستم
از طرف آقای لنگ

00:26:39.433 --> 00:26:40.475
آقای لنگ اینجاست؟

00:26:40.475 --> 00:26:41.977
بله. بفرمایید

00:26:54.489 --> 00:26:57.159
[ شرف و وطن ]

00:27:42.204 --> 00:27:43.872
مادرید چه فاجعه‌ای بود

00:27:43.872 --> 00:27:45.290
بله، بود

00:27:45.290 --> 00:27:46.667
السا

00:27:49.127 --> 00:27:51.672
از همون اول که دیدمش
فهمیدم قابل‌اعتماد نیست

00:27:51.672 --> 00:27:54.800
من رو اونجا به حال خودم رها کردی -
نه، نکردم -

00:27:55.425 --> 00:28:00.848
من بیرون اون هتل توی مادرید
منتظرت موندم، به این امید که ببینمت

00:28:03.892 --> 00:28:09.648
ولی تنها چیزی که دیدم
حمله نیروهای ویژه انگلیس به اونجا بود

00:28:11.066 --> 00:28:13.819
...ترسیدم دنبال من باشن و اگه می‌گرفتنم

00:28:16.363 --> 00:28:20.534
اوضاع برای تو بدتر می‌شد -
ولی موفق شدی فرار کنی و حالا اینجایی -

00:28:22.494 --> 00:28:26.081
آره. فعلا که در امانم

00:28:30.335 --> 00:28:31.879
تو من رو ول کردی

00:28:33.547 --> 00:28:34.715
چاره دیگه‌ای نداشتم

00:28:39.052 --> 00:28:39.887
کوکو

00:28:40.512 --> 00:28:41.930
تو من رو ول کردی

00:28:46.101 --> 00:28:47.186
می‌تونی من رو ببخشی؟

00:28:51.190 --> 00:28:55.569
اون کیه؟ -
فرانز تو رو فرستاده؟ -

00:28:55.569 --> 00:28:58.780
باید به اینجا برید، قربان
می‌رید؟

00:28:59.281 --> 00:29:00.282
کی؟

00:29:00.282 --> 00:29:03.202
ساعت نه شب
باید بهشون خبر بدم، می‌رید؟

00:29:03.202 --> 00:29:05.204
بله می‌رم
بگو میام

00:29:05.204 --> 00:29:06.163
بله، چی؟

00:29:06.163 --> 00:29:09.208
پول رو هم میارید؟ -
آره، برو. بهشون بگو میام -

00:29:10.375 --> 00:29:11.376
بله، چی؟

00:29:12.377 --> 00:29:15.631
باید مطمئن بشم داخل ساختمون می‌مونی
امشب قراره به شهر حمله بشه

00:29:16.215 --> 00:29:19.968
نباید به این آدم‌ها اعتماد کنی، کریستین
اون‌ها فقط دنبال پولت هستن

00:29:19.968 --> 00:29:22.513
فقط همین رو می‌خوان یا می‌خوان جیبت رو بزنـن
یا یه کار بدتر باهات بکنـن

00:29:23.597 --> 00:29:27.893
تو بودی که بهم گفتی
به یکی رشوه بدم، هروه

00:29:27.893 --> 00:29:31.480
حالا چاره دیگه‌ای ندارم -
خیلی‌خب. پس باهات میام -

00:29:31.480 --> 00:29:33.023
نه، این‌طوری نمی‌شه

00:29:33.941 --> 00:29:35.108
چه آدرسی دادن بهت؟

00:29:35.734 --> 00:29:37.903
گفتن تنها بیام

00:29:37.903 --> 00:29:39.613
گفتم چه آدرسی دادن بهت؟

00:29:39.613 --> 00:29:41.990
گوش کن، ما یه کلمه از حرف‌هایی
که بهت زدن رو باور نمی‌کنیم

00:29:41.990 --> 00:29:46.078
گفتن تنها بیام -
من می‌دونم چه‌طوری حلش کنم -

00:29:46.078 --> 00:29:49.039
اون‌ها می‌خوان با پول و تنها بری
خر نشو

00:29:49.748 --> 00:29:53.001
خودم می‌دونم بهشون چی بگم
آدرس کجا رو دادن بهت؟

00:30:02.177 --> 00:30:03.178
من می‌دونم کجاست

00:30:03.971 --> 00:30:06.682
می‌تونـن به راحتی ازت دزدی کنـن
و هیچ‌کس هم خبردار نشه

00:30:14.022 --> 00:30:18.193
وقت زیادی نداریم
من امشب دارم پاریس رو ترک می‌کنم

00:30:20.362 --> 00:30:21.405
باهام بیا

00:30:22.990 --> 00:30:23.991
امشب؟

00:30:24.533 --> 00:30:28.662
من کارت شناسایی دارم، می‌تونم برای تو هم
جور کنم و از فرانسه بزنیم بیرون

00:30:29.955 --> 00:30:30.998
کجا بریم؟

00:30:30.998 --> 00:30:36.003
یه جای امن، کوکو
با من بیا

00:30:51.143 --> 00:30:52.144
کجا می‌ریم؟

00:30:57.191 --> 00:30:59.526
از فرانسه که رفتیم بهت می‌گم

00:31:02.779 --> 00:31:06.909
...نه، الان بهم بگو

00:31:06.909 --> 00:31:08.619
به من اعتماد نداری؟

00:31:10.871 --> 00:31:12.164
نه زیاد

00:31:13.540 --> 00:31:14.625
کوکو

00:31:23.592 --> 00:31:28.430
هر چی نمی‌تونی بدون اون زندگی کنی
رو بردار ور سریع برگرد

00:31:30.182 --> 00:31:32.559
لطفا بدون من نرو -
نمی‌رم -

00:31:49.535 --> 00:31:50.536
یالا

00:32:15.936 --> 00:32:18.856
گفتی تنها میای -
 من رفتم-

00:32:18.856 --> 00:32:21.066
نه، لطفا

00:32:21.859 --> 00:32:25.320
چرا برنامه رو عوض می‌کنی؟
این کیه؟

00:32:25.320 --> 00:32:27.114
خودت کدوم خری هستی؟

00:32:27.114 --> 00:32:29.283
نگرانش نباشید، خواهش می‌کنم

00:32:29.283 --> 00:32:30.450
بس کنید

00:32:31.201 --> 00:32:32.202
ببین

00:32:33.328 --> 00:32:34.913
من مبلغ معامله رو آوردم

00:32:38.000 --> 00:32:40.544
پس پول کو؟ این چیه؟

00:32:40.544 --> 00:32:47.259
ناب‌ترین پارچه جهان
این از اسکناس و پول ارزشمندتره

00:32:47.259 --> 00:32:50.012
شوخیت گرفته؟ پول‌ها کو؟

00:32:50.012 --> 00:32:53.056
می‌دونم که پول داری، نشونش بده -
یه‌کم پول دارم  -

00:32:53.056 --> 00:32:57.269
ولی این پارچه از میراث خاندان للونگه

00:32:57.936 --> 00:32:59.688
ارزشـش از طلا بیشتره

00:32:59.688 --> 00:33:02.357
فرانز، بهش بگو
پارچه رو بگیر و بیا بریم

00:33:02.357 --> 00:33:05.152
اگه بیشتر بخوای، برات میارم

00:33:10.449 --> 00:33:12.993
آقای دیور، خواهرتون توی راونزبروک دیده شده

00:33:13.869 --> 00:33:14.870
اسم یه شهره؟

00:33:15.579 --> 00:33:17.164
یه اردوگاه توی شمال برلینه

00:33:17.664 --> 00:33:21.376
بیشتر زندانی‌های زن و سیاسی اونجان
شرایط اونجا وحشتناکه

00:33:21.877 --> 00:33:23.295
یه اردوگاه کار اجباریه

00:33:23.295 --> 00:33:25.672
اردوگاه کار اجباری، نه اردوگاه براندازی

00:33:25.672 --> 00:33:28.342
مطمئنی؟ تاییدیه‌ای داری؟

00:33:28.342 --> 00:33:30.802
رابط من گفت یکی به اسم کاترین دیور
برای پردازش اونجاست

00:33:30.802 --> 00:33:33.597
پردازش؟ -
بله، فقط همین رو می‌دونم -

00:33:33.597 --> 00:33:34.848
گفتی پردازش

00:33:35.557 --> 00:33:38.685
این یه اسم رمز برای رفتار وحشیانه
با زندانی‌ها در بدو ورودشونه

00:33:39.645 --> 00:33:42.272
بعضی‌هاشون رو می‌کشن

00:33:42.773 --> 00:33:45.484
کاترین هنوز زنده‌ست؟

00:33:47.945 --> 00:33:48.946
نمی‌دونم

00:33:50.906 --> 00:33:53.492
چه‌قدر می‌خوای تا بهم بگی؟

00:33:53.492 --> 00:33:56.662
قیمتش هر چی باشه
مهم نیست، فقط بهم بگو

00:33:56.662 --> 00:33:59.540
بگو چه‌قدر می‌خوای
چه‌قدر؟

00:34:00.040 --> 00:34:01.917
پول خیلی بیشتری می‌خوام

00:34:03.210 --> 00:34:05.337
متاسفم، کریستین

00:34:06.547 --> 00:34:10.926
بگو ببینم فرانز، برای رایش چی کار کردی
که گذاشتن زنده بمونی؟

00:34:11.844 --> 00:34:12.886
خیلی کارها

00:34:17.474 --> 00:34:18.475
تو چی؟

00:34:18.475 --> 00:34:22.688
...بس کنید -
من چی؟ من با رایش همکاری نکردم -

00:34:22.688 --> 00:34:24.188
من به وطنم خیانت نکردم

00:34:24.188 --> 00:34:26.275
چه‌طور موقع اشغال جون سالم به در بردی؟

00:34:26.275 --> 00:34:29.110
من فرانسوی هستم. من چهارسال
برای توی آشغال جنگیدم

00:34:29.110 --> 00:34:30.612
لطفا بس کنید

00:34:30.612 --> 00:34:31.572
بس کنید -
هروه -

00:34:31.572 --> 00:34:32.906
یالا، اگه می‌خوای بهم شلیک کن -
هروه -

00:34:32.906 --> 00:34:34.408
جفت‌مون اینجا می‌میریم

00:34:40.789 --> 00:34:41.915
نه

00:34:43.500 --> 00:34:44.710
نه

00:34:46.170 --> 00:34:48.672
این عوضی هیچ‌وقت قرار نبود اون رو برگردونه

00:34:48.672 --> 00:34:50.382
اون داشت کمک‌مون می‌کرد

00:34:50.382 --> 00:34:54.469
اون مرده. نشنیدی چی گفت؟
اون مرده

00:34:54.469 --> 00:34:58.348
اون توی یه اردوگاه کار اجباری
توی آلمان نازیه، اون دیگه برنمی‌گرده

00:35:00.142 --> 00:35:01.643
فرانز می‌خواست کمک‌تون کنه

00:35:01.643 --> 00:35:03.562
فرانز می‌خواست کمک‌تون کنه

00:35:17.743 --> 00:35:19.536
بریم -
آماده بشید -

00:35:44.811 --> 00:35:46.563
من هم پشیمونی‌های خودم رو دارم، می‌دونی

00:35:48.106 --> 00:35:49.816
من هم همین‌طور
همه‌مون داریم

00:35:56.240 --> 00:35:57.824
ولی باید ادامه بدیم

00:36:10.128 --> 00:36:12.589
این عوضی هیچ‌وقت قرار نبود اون رو برگردونه

00:36:12.589 --> 00:36:14.258
اون داشت کمک‌مون می‌کرد

00:36:14.258 --> 00:36:16.635
اون مرده. نشنیدی چی گفت؟
اون مرده

00:36:16.635 --> 00:36:18.387
اون مرده. نشنیدی چی گفت؟
اون مرده

00:36:18.387 --> 00:36:21.974
اون توی یه اردوگاه کار اجباری
توی آلمان نازیه، اون دیگه برنمی‌گرده

00:36:22.933 --> 00:36:26.436
نمی‌دونم چه‌طور از پسش برمیای
توی این کار از من هم بهتری

00:36:27.771 --> 00:36:28.981
بهتر؟

00:36:31.149 --> 00:36:34.278
برای انتخاب راه پیش رو
باید دیگری رو رها کنی

00:36:36.196 --> 00:36:37.406
زنده باد فرانسه

00:36:40.742 --> 00:36:42.494
و زنده باد کوکو
بارون عزیزم

00:37:19.990 --> 00:37:20.991
سلام؟

00:37:21.491 --> 00:37:22.492
اینجا نیست

00:37:23.368 --> 00:37:25.245
غیرممکنه. باید باشه

00:37:25.746 --> 00:37:31.210
گفتم که اینجا نیست، خالیه
دیگه نمی‌تونم ازت محافظت کنم

00:37:31.210 --> 00:37:35.547
از راهبه‌ها پرسیدی؟
اون منتظر منه. قول داد بمونه

00:37:35.547 --> 00:37:38.550
شرمنده، عزیزم
اسمت رفت توی لیست

00:37:38.550 --> 00:37:40.594
میان سراغت که دستگیرت کنـن

00:37:40.594 --> 00:37:42.262
...پیئر، صبر کن

00:37:44.097 --> 00:37:45.516
روردی داره میاد سراغ‌مون؟

00:37:48.352 --> 00:37:49.770
اسپتز بدون من فرار کرد

00:37:52.363 --> 00:37:53.822
باید بریم

00:37:54.900 --> 00:37:56.944
بهم قول داد منتظرم بمونه

00:37:56.944 --> 00:37:59.279
من می‌رم ماشینم رو بیارم -
اون بهم خیانت کرد -

00:38:00.072 --> 00:38:01.240
ناسلامتی می‌خواستی تحویلش بدی‌ها

00:38:04.910 --> 00:38:09.665
باورم نمی‌شه
واقعا دارم از پاریس می‌رم

00:38:09.665 --> 00:38:14.545
بوتیکم. اعتبارم

00:38:15.420 --> 00:38:17.840
جونت مهم‌تره

00:38:21.051 --> 00:38:25.806
اگه برم یعنی تماما به گناهانم اعتراف کردم

00:38:26.890 --> 00:38:29.893
چمدونت رو ببند
توی خیابون پشتی هتل منتظرت می‌مونم

00:38:34.565 --> 00:38:36.024
کوکو، خواهش می‌کنم

00:38:36.024 --> 00:38:39.278
بله. باشه

00:38:44.491 --> 00:38:47.578
موقع شروع جنگ که پدرم دستگیر شد

00:38:48.328 --> 00:38:50.789
همه جا رو دنبالش گشتم

00:38:50.789 --> 00:38:53.709
یه‌جورهایی دیوونه شده بودم

00:38:54.918 --> 00:38:57.087
نمی‌تونم دست از تلاش
برای نجاتش بردارم

00:38:58.046 --> 00:38:59.798
این کیه؟

00:39:31.663 --> 00:39:32.956
کریستین -
کریستوبال -

00:39:34.082 --> 00:39:36.960
داشتم فکر می‌کردم
چه گزینه‌های دیگه‌ای داریم

00:39:36.960 --> 00:39:39.379
داشتم سعی می‌کردم با کوکو شانل تماس بگیرم

00:39:39.379 --> 00:39:41.256
برادرزاده‌ش توی ارتش بود

00:39:41.924 --> 00:39:45.469
دستگیرش کردن و به مدت چهار سال
توی زندان آلمانی‌ها اسیر بود

00:39:45.469 --> 00:39:46.637
نمی‌فهمـم

00:39:47.221 --> 00:39:49.223
شانل پیش نازی‌ها نفوذ داره

00:39:54.144 --> 00:39:57.523
و ازشون برای آزادی برادرزاده‌ش
استفاده کرده

00:40:27.553 --> 00:40:29.471
بله؟ -
می‌شه از تلفن‌تون استفاده کنم؟ -

00:40:29.471 --> 00:40:30.764
بله -
ممنون -

00:40:35.894 --> 00:40:39.189
تو می‌شناسیش
براش کار کردی

00:40:39.189 --> 00:40:41.275
اون ازم متنفره

00:40:41.275 --> 00:40:42.359
باید بری ببینیش

00:40:44.236 --> 00:40:46.071
اون توی ریتزه
بهش زنگ می‌زنم

00:40:47.406 --> 00:40:48.407
لطفا این کار رو بکن

00:40:59.168 --> 00:41:00.169
الو؟

00:41:00.169 --> 00:41:04.923
کوکو، الان باید اینجا باشی
باید همین‌الان بری

00:41:04.923 --> 00:41:09.052
چمدونم رو بستم
دارم  میام پشت هتل

00:41:09.052 --> 00:41:10.804
آفرین، عجله کن

00:41:14.016 --> 00:41:15.017
مرسی

00:41:16.393 --> 00:41:17.728
[ورود یهودیان ممنوع]

00:41:26.153 --> 00:41:28.280
تلفن دفتر رو که جواب نمی‌دن
خدای من

00:41:29.615 --> 00:41:31.617
امشب این شهر پر از آشوبه

00:41:39.875 --> 00:41:43.962
باید خودم به هتل برم
اگه شانسی باشه نمی‌تونم دست رو دست بذارم

00:41:43.962 --> 00:41:45.797
اگه تنها بره، بهتره

00:41:45.797 --> 00:41:48.175
تنها امید اینه که حضوری ببینیش

00:41:49.051 --> 00:41:51.345
مواظب باش
اون بیرون برای ما امن نیست

00:41:52.596 --> 00:41:53.764
من سعی می‌کنم باهاش تماس بگیرم

00:41:53.764 --> 00:41:56.141
ممنون -
بهش می‌گم که داری می‌ری

00:42:01.188 --> 00:42:02.481
کوکو، کریستوبالم

00:42:29.424 --> 00:42:30.634
خدای من

00:42:31.426 --> 00:42:34.555
بارون د وافرلند؟ شما
به عنوان دشمن فرانسه دستگیرید

00:42:34.555 --> 00:42:38.392
اشتباه گرفتید
من طرف شمام

00:42:38.392 --> 00:42:41.562
من کاری نکردم

00:42:42.062 --> 00:42:43.856
باید همین‌جا بکشیمت -
التماس‌تون می‌کنم -

00:42:43.856 --> 00:42:46.066
بکشـش عوضی رو -
اشتباه می‌کنید -

00:42:46.066 --> 00:42:48.277
من پیئر ریوردی رو می‌شناسم

00:42:49.278 --> 00:42:50.362
خواهش می‌کنم

00:42:51.446 --> 00:42:54.157
خواهش می‌کنم، نکن

00:43:34.573 --> 00:43:36.200
کریستین دیور هستم

00:43:37.576 --> 00:43:39.369
بله. خبر رسید که داری میای

00:43:39.912 --> 00:43:43.749
شرمنده که بی‌خبر اومدم

00:43:43.749 --> 00:43:49.338
ولی شدیدا به کمکت احتیاج دارم
یه دیقه از وقتـت رو بیشتر نمی‌گیرم

00:43:49.338 --> 00:43:53.091
خواهرم، کاترین توسط نازی‌ها
توی اردوگاه راونزبروک دستگیر شده

00:43:54.676 --> 00:44:01.600
خواهش می‌کنم، خواهرم
کاترین... آدم مهربون و رئوفیه

00:44:01.600 --> 00:44:04.645
باید یه راهی برای بیرون آوردنش، پیدا کنم

00:44:04.645 --> 00:44:07.064
اون، اونجا دووم نمیاره

00:44:09.316 --> 00:44:12.653
می‌دونم یکی کمکت کرده

00:44:14.279 --> 00:44:17.616
با نفوذ نازی‌ها، برادرزاده‌ت رو آزاد کنی

00:44:19.535 --> 00:44:20.536
کی این رو بهت گفته؟

00:44:22.162 --> 00:44:24.414
می‌تونی باهاشون صحبت کنی؟ خواهش می‌کنم

00:44:27.167 --> 00:44:28.168
نه، نمی‌تونم

00:44:31.839 --> 00:44:33.882
لطفا من رو ببخش

00:44:37.427 --> 00:44:39.054
چرا بهم کمک نمی‌کنی؟

00:44:40.305 --> 00:44:42.724
باید درک کنی که غیرممکنه

00:44:43.475 --> 00:44:46.311
مردی که کمکم کرد برادرزاده‌م رو نجات بدم
دیگه نیستش

00:44:47.145 --> 00:44:50.148
در بهترین حالت باید سعی کنیم
خودمون رو نجات بدیم

00:44:50.148 --> 00:44:53.861
خودت رو فدای وفاداری نکن
آقای دیور

00:44:55.779 --> 00:44:57.197
این مسیر تهش پوچه

00:45:00.576 --> 00:45:02.202
نمی‌تونم به تو یا خواهرت کمک کنم

00:45:05.747 --> 00:45:09.585
یه رویای بهتر پیدا کن

00:45:11.753 --> 00:45:13.172
رویایی که بتونی حقیقیش کنی

00:45:23.557 --> 00:45:28.228
اگه میزان همکاریش با شلنبرگ
رو بهمون نگفته بودید

00:45:29.188 --> 00:45:30.898
از دست‌مون فرار می‌کرد

00:45:30.898 --> 00:45:35.611
حالا به مقاومت می‌گم
که اسمت رو از لیست حذف کنـن

00:45:36.612 --> 00:45:42.534
توصیه من اینه، کوکو. بذار همه بفهمن
تو از پیروزی متفقین خوشحالی

00:45:44.119 --> 00:45:45.204
یک طلوع جدید از راه رسیده

00:45:46.955 --> 00:45:49.958
باشد که فردا
صدای زنگ پیروزی پاریس رو بشنویم

00:45:51.126 --> 00:45:53.462
امیدوارم که بالاخره به صدا در بیاد

00:45:55.589 --> 00:45:56.590
شب‌به‌خیر

00:45:57.758 --> 00:45:59.009
شب‌به‌خیر

00:46:17.361 --> 00:46:19.279
زنده باد فرانسه

00:46:20.614 --> 00:46:21.698
زنده باد فرانسه

00:46:21.698 --> 00:46:23.492
[اردوگاه کار اجباری راونزبروک]

00:46:25.953 --> 00:46:27.913
تکون بخورید. بیفتید زمین، مردید

00:47:04.032 --> 00:47:06.618
آفرین! ممنون

00:47:15.377 --> 00:47:18.172
ما دوستـت داریم

00:47:19.673 --> 00:47:24.803
برای دوست‌دخترها و همسرهاتون
بله، فرانسه دوست‌تون داره

00:47:30.601 --> 00:47:32.102
خوش اومدید

00:47:34.563 --> 00:47:35.981
فرانسه دوست‌تون داره

00:47:45.293 --> 00:48:07.293
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.