﻿WEBVTT

00:00:05.797 --> 00:00:07.923
‫خب، توی این شهر قدرت دستِ کیه؟

00:00:10.051 --> 00:00:11.302
‫فالکون‌ها؟

00:00:12.637 --> 00:00:13.972
‫سوفیا آخرین بازمانده‌ی اوناست

00:00:14.097 --> 00:00:16.390
‫اون حتی از اسمِ تخمیش هم خوشش نمیاد

00:00:16.391 --> 00:00:17.809
‫مارونی‌ها؟

00:00:17.934 --> 00:00:19.893
‫البته، سال از بلک‌گیت آزاد شده،

00:00:19.894 --> 00:00:21.479
ولی خب خانواده‌اش خاکستر شدن

00:00:22.272 --> 00:00:24.649
‫پس، قدرت دستِ کیه، هان؟

00:00:25.608 --> 00:00:27.152
‫این سؤالیه که خیابونی‌ها می‌پرسن

00:00:28.028 --> 00:00:29.070
‫ولی این پایین،

00:00:29.779 --> 00:00:30.822
‫ما می‌دونیم

00:00:43.835 --> 00:00:45.378
‫ما با دوتا سطل شروع کردیم،

00:00:45.503 --> 00:00:47.172
‫دوتا سطلِ وامونده. همین

00:00:48.173 --> 00:00:51.425
‫و حالا رشد کرده
‫و به یه امپراتوریِ زیرزمینی تبدیل شده

00:00:51.426 --> 00:00:53.845
‫برای تولید و فروش بلیس تحتِ لیبل ما

00:00:54.804 --> 00:00:57.349
‫می‌دونید گاتهام چندتا بخش داره؟

00:00:58.391 --> 00:01:00.642
‫هر کدوم توسط یه گروه متفاوت اداره میشه

00:01:00.643 --> 00:01:03.063
‫همه‌شون دنبال راهی می‌گردن
‫که سهمشون رو بگیرن

00:01:04.689 --> 00:01:07.775
‫هر چقدر مواد بیشتری قاچاق کنیم،
‫پول بیشتری در میاریم

00:01:07.776 --> 00:01:10.570
‫اینجوری خرج سیر کردن شکم‌هاتون
‫و لباس‌های تنتون در میاد، رفقا

00:01:13.615 --> 00:01:15.491
‫و ببینید، این بازی دیگه مثل قبل نیست

00:01:15.492 --> 00:01:18.203
‫می‌فهمم. شما توی دردسر نمی‌افتید

00:01:18.328 --> 00:01:20.538
‫تا وقتی دهن‌هاتون بسته بمونن، مفهومه؟

00:01:20.997 --> 00:01:23.624
‫سکوت طلاییه، زبونِ سرخ
‫سر سبز رو بگا میده و اینا

00:01:23.625 --> 00:01:25.811
‫یادتون باشه، اگه کسی ازتون پرسید
‫از کجا این پول‌ها رو آوردید...

00:01:25.835 --> 00:01:27.419
‫- میگم از ساخت و ساز
‫- ساخت و ساز

00:01:27.420 --> 00:01:28.755
‫همه‌مون توی کار ساخت و سازیم

00:01:29.214 --> 00:01:30.464
گل پسر بالأخره برگشت

00:01:30.465 --> 00:01:32.091
‫خب، دانی کوچیکه چی گفت؟

00:01:32.092 --> 00:01:33.175
‫ذوق‌زده‌ست

00:01:33.176 --> 00:01:34.720
‫سالیوان‌ها جنس‌هامون رو
‫جابجا می‌کنن یا نه؟

00:01:34.744 --> 00:01:36.762
‫گفتن می‌تونن بلیس رو به همون سرعتی
‫که می‌تونیم تولیدش کنیم بفروشن

00:01:36.763 --> 00:01:38.723
‫معلومه که می‌تونن.
‫نشونم بده چی داری

00:01:39.432 --> 00:01:41.601
‫بچه جون، بدک نیست

00:01:41.726 --> 00:01:43.269
‫هنوز مونده تا ازت یه کاسب بسازیم

00:01:45.188 --> 00:01:46.828
‫اگه بتونیم چندتا دسته‌ی دیگه رو همراه کنیم،

00:01:46.898 --> 00:01:47.982
‫کارمون راه می‌افته

00:01:48.525 --> 00:01:49.817
‫این رو ببین

00:01:49.818 --> 00:01:52.653
‫بالأخره مسیر به برنلی رو
‫پاکسازی کردیم، درسته؟

00:01:52.654 --> 00:01:54.948
‫یعنی الان می‌تونیم
‫به دار و دسته‌ی مَسیو هم جنس بدیم

00:01:55.573 --> 00:01:57.617
‫- اوه، این فوق‌العاده‌ست
‫- ببین. بوم، بوم، بوم

00:01:57.742 --> 00:02:00.327
‫ولی خصومتِ زیادی بین اونا
‫و دار و دسته‌ی اودسا هست، درسته؟

00:02:00.328 --> 00:02:01.870
‫تمام این باندها مثل چی از هم متنفرن

00:02:01.871 --> 00:02:03.623
‫پس باید مطمئن شیم
‫هیچکس صداش رو در نیاره

00:02:03.748 --> 00:02:05.628
‫که همزمان با چندتا دار و دسته در ارتباطیم

00:02:05.750 --> 00:02:06.667
‫خیلی خب؟

00:02:06.668 --> 00:02:08.544
‫سگ توش

00:02:08.545 --> 00:02:10.004
‫یا خدا!

00:02:10.005 --> 00:02:11.463
‫بگذریم، برونو اودسا رو ردیف می‌کنه

00:02:11.464 --> 00:02:13.591
‫به نیک گفتم ترتیب لوبویز رو بده

00:02:13.717 --> 00:02:15.175
‫حتی با لینک هم در ارتباطم.
‫بهم زنگ می‌زنه،

00:02:15.176 --> 00:02:16.510
‫میگه زائو شاید بخواد همکاری کنه

00:02:16.511 --> 00:02:18.263
‫حالا که تمام پولی رو که در میاریم می‌بینه

00:02:18.388 --> 00:02:20.640
‫- اوه، واقعاً؟
‫- آره، کسکشِ حریص

00:02:21.141 --> 00:02:22.809
‫ولی مافیاهای چینی،
‫اونا رابط‌هایی دارن

00:02:22.934 --> 00:02:24.476
‫که فعالیتشون رو بین‌المللی کنن

00:02:24.477 --> 00:02:26.917
‫این یه بازیِ کاملاً متفاوته.
‫پولِ واقعی اونجاست

00:02:29.232 --> 00:02:31.651
‫هی، زیک. زیک!

00:02:32.777 --> 00:02:34.028
‫برق به کجا رسید؟

00:02:34.029 --> 00:02:35.613
‫این ژنراتورها مدتِ زیادی جواب نمیدن

00:02:35.739 --> 00:02:36.781
‫دارم روش کار می‌کنم، رئیس

00:02:36.906 --> 00:02:38.365
‫ولی شهرداری برق رو جیره‌بندی می‌کنه،

00:02:38.366 --> 00:02:39.966
‫همه رو به محله‌های ثروتمند می‌فرسته

00:02:40.076 --> 00:02:41.535
‫معلومه که این کارو می‌کنن.
‫لاشی‌های عوضی!

00:02:41.536 --> 00:02:42.954
‫خیلی خب، فقط به تلاش ادامه بده

00:02:43.997 --> 00:02:45.040
‫خوبید، رفقا؟

00:02:45.623 --> 00:02:47.374
‫آز، عه...

00:02:47.375 --> 00:02:49.294
‫- وقتی اون محموله رو تحویل دادم...
‫- خب؟

00:02:49.753 --> 00:02:51.671
‫یه نفر سالیوان‌ها رو زیر نظر داشت

00:02:52.255 --> 00:02:54.507
‫- منظورت چیه؟
‫- فکر کنم احتمالاً یکی از...

00:02:54.632 --> 00:02:57.551
‫آدم‌های سال یا سوفیا بود

00:02:57.552 --> 00:02:59.261
‫- خب؟
‫- سعی کرد تعقیبم کنه

00:02:59.262 --> 00:03:00.305
‫دید که اومدی زیرزمین؟

00:03:00.805 --> 00:03:01.848
‫نه. نه

00:03:01.973 --> 00:03:03.683
‫- مطمئنی؟
‫- خوش‌بینم

00:03:03.808 --> 00:03:05.434
‫خیلی خب. مادامی که حواس جمع باشیم

00:03:05.435 --> 00:03:06.894
‫و توی تونل‌ها قالشون بذاریم،

00:03:06.895 --> 00:03:08.604
این خانواده‌ی مارونی-جیگانته یا هر کوفتی

00:03:08.605 --> 00:03:09.897
‫می‌تونن هر چقدر می‌خوان بو بکشن

00:03:09.898 --> 00:03:11.649
‫اونا انقدر به خودشون مغرورن،

00:03:12.275 --> 00:03:14.027
‫که هیچوقت این پایین رو نمی‌گردن

00:03:14.152 --> 00:03:15.277
‫ولی من و تو...

00:03:15.278 --> 00:03:17.906
‫دور و برت رو نگاه کن.
‫ببین چی داریم، بچه جون.

00:03:18.448 --> 00:03:21.575
‫مردم خوب و سخت کوشِ کراون پوینت، درسته؟

00:03:21.576 --> 00:03:22.951
‫از ما محافظت می‌کنن

00:03:22.952 --> 00:03:25.038
‫کل این دم و دستگاه کوفتی رو مخفی نگه می‌دارن

00:03:25.663 --> 00:03:29.041
‫ما وفاداری و محبتِ اونا رو داریم

00:03:29.042 --> 00:03:30.168
‫می‌دونی چرا؟

00:03:31.795 --> 00:03:32.795
‫چون بهشون پول می‌دیم

00:03:34.297 --> 00:03:36.007
‫می‌دونی این چقدر ارزشمنده، ویک؟

00:03:37.300 --> 00:03:39.552
‫که مردی توی محله باشی
‫که هوای آدم‌ها رو داره؟

00:03:41.846 --> 00:03:44.099
‫اونا قراره یه روزی در موردمون
‫قصه‌ها تعریف کنن، بچه جون

00:03:45.684 --> 00:03:46.934
‫اینطور فکر می‌کنی؟

00:03:46.935 --> 00:03:48.228
‫مطمئنم لعنتی

00:03:48.353 --> 00:03:49.521
‫ویکتور آگیلار

00:03:51.523 --> 00:03:52.691
‫آزوالد کاب

00:03:53.900 --> 00:03:54.900
‫آره

00:03:55.485 --> 00:03:57.111
‫اسم‌هامون قراره جاودان شه

00:03:59.250 --> 00:04:10.250
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:11.398 --> 00:04:15.756
<c.color1eff1e>♪ Take Me – George Jones and Tammy Wynette ♪</c>

00:04:19.551 --> 00:04:20.760
‫دوباره داری همون کارو می‌کنی

00:04:25.140 --> 00:04:26.433
‫داری موشکافی می‌کنی

00:04:27.851 --> 00:04:29.102
‫دارم تحسینت می‌کنم

00:04:30.562 --> 00:04:31.520
‫درد داری؟

00:04:34.524 --> 00:04:37.569
‫حقمه

00:04:45.744 --> 00:04:47.369
‫به این زودی ازم خسته شدی؟

00:04:47.370 --> 00:04:48.496
‫کار دارم

00:04:53.752 --> 00:04:55.086
‫وقتی آز رو پیدا کردی،

00:04:56.546 --> 00:04:58.965
‫برای بهره بردن از تخصصم تردید نکن

00:05:01.509 --> 00:05:02.844
‫دام بدرقه‌ات می‌کنه

00:05:23.406 --> 00:05:25.867
‫می‌دونی، فراری‌ها واقعاً نباید
‫از اتاقشون بیرون بیان

00:05:44.135 --> 00:05:45.552
‫باورم نمیشه اون رو باز کردی

00:05:45.553 --> 00:05:47.972
‫چیه؟ فقط داشت خاک می‌خورد

00:05:48.765 --> 00:05:49.974
‫درست عینِ پدرت

00:06:08.284 --> 00:06:09.494
‫می‌خوای اینا رو خُرد کنم؟

00:06:10.203 --> 00:06:11.245
حتماً

00:06:16.793 --> 00:06:20.088
‫لئو راننده‌ی آز رو دیده که
‫توی قلمروی سالیوان جنس تحویل می‌داده

00:06:20.547 --> 00:06:21.547
‫و گُمش کرده

00:06:22.048 --> 00:06:23.717
‫گفت غیبش زد

00:06:23.842 --> 00:06:25.343
‫درست مثل بقیه

00:06:25.468 --> 00:06:27.345
‫آز یه علفِ هرزه

00:06:28.179 --> 00:06:30.265
‫اون انقدر عاشق جلب توجهه
‫که بعیده زیاد مخفی بمونه

00:06:31.516 --> 00:06:32.726
‫از اونا استفاده نکن

00:06:38.857 --> 00:06:39.857
‫اینا بهترن

00:06:42.569 --> 00:06:44.029
‫توقع نداشتم آشپز باشی

00:06:44.154 --> 00:06:45.612
‫خب...

00:06:45.613 --> 00:06:48.199
‫نادیا دستور پخت‌های خانوادگیش رو بهم یاد داد

00:06:50.326 --> 00:06:51.953
تا بتونم به نسل‌های بعدی انتقالشون بدم

00:06:54.164 --> 00:06:55.206
‫این...

00:06:56.166 --> 00:06:57.833
‫خورش بادمجانه

00:06:57.834 --> 00:07:00.128
‫بادمجون، گوجه با یکم گوشت

00:07:01.713 --> 00:07:02.714
‫تاج...

00:07:03.882 --> 00:07:05.216
‫دوست داشت روی مال خودش ماست بریزه

00:07:15.435 --> 00:07:16.603
‫بفرمایید

00:07:36.122 --> 00:07:37.165
‫تاج حق داشت

00:07:38.667 --> 00:07:40.418
‫با ماست خیلی خوبه

00:07:42.671 --> 00:07:44.589
‫«تاج حق داشت»

00:07:56.476 --> 00:07:57.519
‫خیلی خب

00:08:00.063 --> 00:08:01.272
‫خب اون علفِ هرز...

00:08:03.400 --> 00:08:07.112
‫اون علفِ هرز داره بدون محافظت
‫یواشکی توی شهر می‌چرخه

00:08:08.488 --> 00:08:10.323
‫مواد تو رو توی خیابون‌ها عرضه می‌کنه

00:08:10.949 --> 00:08:12.200
‫و هیچکس حرفی نمی‌زنه

00:08:13.952 --> 00:08:15.787
‫اگه دار و دسته‌های محلی
‫بیشتری رو جذب کنه...

00:08:15.912 --> 00:08:16.955
‫نه

00:08:17.664 --> 00:08:20.040
‫اون برای شر به پا کردن
‫به مافیاهای چینی نیاز داره،

00:08:20.041 --> 00:08:21.793
‫و اونا با من توافق کردن، نه آز

00:08:21.918 --> 00:08:24.129
‫سوفیا، مردم از هرکی که
‫جنس می‌فروشه می‌خرن

00:08:24.254 --> 00:08:26.172
‫آز این نکته رو از کارماین یاد گرفته

00:08:30.802 --> 00:08:31.803
‫آره

00:08:32.721 --> 00:08:33.972
‫می‌سوزونه، مگه نه؟

00:08:36.975 --> 00:08:39.978
‫خب، پس به نظرم فقط باید
‫برای همه خیلی روشن کنیم

00:08:41.104 --> 00:08:43.690
‫که کار کردن با آز یه بهایی داره

00:09:08.298 --> 00:09:09.256
‫چی شد؟

00:09:22.937 --> 00:09:24.146
‫آزوالد؟

00:09:26.608 --> 00:09:27.901
‫آزوالد؟

00:09:29.069 --> 00:09:30.652
‫بخاریِ کوفتی خاموش شد

00:09:30.653 --> 00:09:32.237
‫آره، آز، برق قطع شد

00:09:32.238 --> 00:09:33.280
‫خیلی خب، شنیدم

00:09:33.281 --> 00:09:34.490
‫دست‌هام دارن یخ می‌زنن

00:09:34.491 --> 00:09:36.158
‫ولی هنوزم بوی خیلی خوبی میده، ها؟

00:09:36.159 --> 00:09:38.370
‫- یه نگاهی بکن
‫- به اندازه‌ی کافی پخته

00:09:41.664 --> 00:09:43.708
‫یه جورایی من رو یاد غذاخوریِ پائولی میندازه

00:09:43.833 --> 00:09:44.833
‫مگه نه، ننه؟

00:09:46.336 --> 00:09:49.338
‫اگه قراره من رو مثل یه اسیرِ جنگی
‫اینجا حبس کنی،

00:09:49.339 --> 00:09:52.217
‫کمترین کاری که می‌تونی بکنی
‫اینه که بذاری به آهنگم گوش بدم

00:09:52.342 --> 00:09:54.635
‫ممنون، عزیز دلم.
‫تو پسرِ خوبی هستی

00:09:54.636 --> 00:09:56.054
‫ننه

00:09:56.846 --> 00:09:59.515
‫آره، خب، ننه،
‫ما قرار نیست زیاد اینجا بمونیم،

00:09:59.516 --> 00:10:01.558
‫نه با تمام پول نقدی که داریم در میاریم

00:10:01.559 --> 00:10:02.936
‫درست نمیگم، ویک؟

00:10:03.520 --> 00:10:05.104
‫- ویک!
‫- اوه، آره، آره

00:10:05.105 --> 00:10:06.731
‫آره، آره، کلی پول گُنده در میاریم

00:10:07.482 --> 00:10:08.941
‫ننه، یه چیزی بخور. یالا

00:10:08.942 --> 00:10:11.360
‫باید قوّتت رو حفظ کنی. یکم غذا بخور

00:10:12.821 --> 00:10:14.656
‫غذاخوریِ پائولی، ها؟

00:10:15.281 --> 00:10:18.243
‫منوهای پلاستیکیِ چسبناک

00:10:18.743 --> 00:10:20.452
‫- آره
‫- آره

00:10:20.453 --> 00:10:22.789
‫یادته. آره

00:10:22.914 --> 00:10:25.667
‫اونا... اونا... اونا...

00:10:26.918 --> 00:10:28.502
‫- عه...
‫- اون دروغ نمیگه

00:10:28.503 --> 00:10:29.878
‫- اونا...
‫- گوش کن

00:10:29.879 --> 00:10:32.132
‫آدم‌های محلی که آوردی
‫پرزور و گردن کلفتن

00:10:32.257 --> 00:10:34.134
‫ولی نیروهای تازه باید دست‌هاشون کوچیک باشن

00:10:34.592 --> 00:10:35.760
‫گفتی: «دست‌هاشون کوچیک باشن»؟

00:10:35.885 --> 00:10:38.096
‫نه، جدی میگم، نمی‌تونیم بذاریم

00:10:38.221 --> 00:10:40.222
‫کلی آدمِ انگشت گُنده
‫جنس‌هامون رو بسته بندی کنن

00:10:40.223 --> 00:10:43.268
‫- کارشون دو برابر طول می‌کشه
‫- باشه. ردیفش می‌کنم

00:10:43.601 --> 00:10:46.271
‫محض رضای خدا،
‫کِی می‌خوای یه کاری بکنی، ها؟

00:10:46.980 --> 00:10:48.606
‫خوشت بیاد یا نیاد اونا پسرهات هستن

00:10:48.732 --> 00:10:51.525
‫- دارن یخ می‌زنن
‫- ننه، چی میگی؟

00:10:51.526 --> 00:10:52.901
‫نه! نه!

00:10:52.902 --> 00:10:55.237
‫اگه نمی‌تونی بخاری رو راه بندازی،
‫میرم سراغ رکس

00:10:55.238 --> 00:10:57.489
‫- اون درستش می‌کنه
‫- ننه، هی. گیج شدی

00:10:57.490 --> 00:10:58.991
‫هی، فقط گیج شدی

00:10:58.992 --> 00:11:01.452
‫من بابا نیستم. خب؟
‫به خودت بیا. یالا

00:11:01.453 --> 00:11:03.746
‫هی، لازم نیست نگرانش باشی، فرانسیس، باشه؟

00:11:03.747 --> 00:11:05.706
‫- چون جک...
‫- جک؟

00:11:05.707 --> 00:11:07.207
‫جک رفت مرکز شهر قبض رو بده

00:11:07.208 --> 00:11:09.335
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- پس اون قضیه حله، باشه؟

00:11:09.336 --> 00:11:11.086
‫برق به زودی دوباره وصل میشه

00:11:11.087 --> 00:11:12.797
‫جک مرکز شهره؟
‫تمام این مدت...

00:11:12.922 --> 00:11:14.882
‫- پس اون قراره حلش کنه
‫- ...جک مرکزِ شهره

00:11:14.883 --> 00:11:16.592
‫بس کن. داری بدترش می‌کنی

00:11:16.593 --> 00:11:18.386
‫- شرمنده. فکر کردم...
‫- هی، نه، نه

00:11:18.970 --> 00:11:20.721
‫در مورد برادرم حرف نزن

00:11:20.722 --> 00:11:22.557
‫حق نداری ازش حرف بزنی، می‌فهمی؟

00:11:25.977 --> 00:11:27.979
‫- باشه
‫- ننه. ننه، من رو نگاه کن

00:11:28.104 --> 00:11:29.981
‫هی، ننه، به من نگاه کن

00:11:30.106 --> 00:11:31.191
‫من آزوالدم

00:11:31.316 --> 00:11:33.067
‫من بابا نیستم، باشه؟

00:11:33.068 --> 00:11:35.153
‫جک و رکس، هیچکدومشون
‫دیگه اینجا نیستن

00:11:37.572 --> 00:11:38.823
‫فقط من و تو هستیم

00:11:39.616 --> 00:11:41.575
‫- فهمیدی؟
‫- آره

00:11:41.576 --> 00:11:42.576
‫- لینک؟
‫- آز

00:11:42.994 --> 00:11:45.079
‫چه خبر؟ آقای زائو آماده‌ی شراکته یا نه؟

00:11:45.080 --> 00:11:47.040
‫چرا جواب تلفن رو نمیدی؟

00:11:47.332 --> 00:11:48.333
‫لینک

00:11:51.670 --> 00:11:53.171
‫- آزوالد
‫- ها؟

00:11:53.296 --> 00:11:54.296
‫می‌دونم چه خبره

00:11:54.464 --> 00:11:55.631
‫یواش‌تر؟ از چی حرف می‌زنی؟

00:11:55.632 --> 00:11:57.132
‫خودم آهنگم رو میذارم

00:11:57.133 --> 00:11:58.677
‫هی، اخبار رو پخش کن

00:11:59.886 --> 00:12:00.886
‫لینک، بیخیال

00:12:00.970 --> 00:12:02.304
‫تو این گندکاری رو تمیز کن

00:12:02.305 --> 00:12:04.932
‫من از پس خودم برمیام. ببین

00:12:04.933 --> 00:12:06.685
‫نه، نمی‌تونه انقدر بد باشه

00:12:08.353 --> 00:12:09.561
‫لعنتی!

00:12:09.562 --> 00:12:10.689
‫مافیاهای چینی کنار کشیدن

00:12:11.398 --> 00:12:12.524
‫لعنتی!

00:12:13.650 --> 00:12:15.484
‫سه جسد آویزان پیدا شدند

00:12:15.485 --> 00:12:16.903
‫اونجا قلمروی سالیوانه

00:12:17.028 --> 00:12:18.487
‫ظاهراً همه مردانِ جوان هستن،

00:12:18.488 --> 00:12:20.114
‫و هر کدوم یک انگشتِ قطع شده دارن

00:12:20.115 --> 00:12:21.824
قطع انگشت و آویزون کردن؟

00:12:21.825 --> 00:12:23.826
‫لعنت بهت، سوفیا،
‫تکلیفت رو روشن کن.

00:12:23.827 --> 00:12:26.161
‫چرا این یاروها؟
‫اونا فقط ساقی‌های خُرده‌پان.

00:12:26.162 --> 00:12:27.706
‫این یه هشداره

00:12:27.831 --> 00:12:29.456
اون دوتا پت و مت
‫دارن عرض اندام می‌کنن

00:12:29.457 --> 00:12:31.375
‫یعنی هرکی رو با جنسِ ما بگیرن دخلش میاد

00:12:31.376 --> 00:12:34.546
‫...این قتل‌های زنجیره‌ای پس
‫از فرار سالواتور رخ دادن...

00:12:34.671 --> 00:12:35.991
‫هیچکدوم از اون عوضی‌های خُرده‌پا

00:12:36.047 --> 00:12:37.841
‫خایه یا زورِ مقاومت کردن رو ندارن

00:12:37.966 --> 00:12:41.677
‫...نشتِ گاز باعث مرگ بسیاری از
‫اعضای برجسته‌ی خانواده‌ی فالکون شد

00:12:41.678 --> 00:12:44.389
‫انقدر به معامله با مافیاهای چینی نزدیک بودیم

00:12:47.267 --> 00:12:49.811
‫حالا حتی اگه تلاش هم بکنم
‫نمی‌تونم بلیس رو مجانی پخش کنم

00:12:57.193 --> 00:12:58.278
‫مگر این که...

00:13:03.575 --> 00:13:04.868
‫اگه این کارو بکنم چی؟

00:13:06.411 --> 00:13:07.579
‫اگه چیکار کنی؟

00:13:07.704 --> 00:13:09.247
‫اگه جنس‌ها رو مجانی پخش کنم چی؟

00:13:14.711 --> 00:13:16.254
‫هی، بچه‌ها، گوش کنید

00:13:16.755 --> 00:13:18.464
‫نمی‌خوام امشب کسی
‫چیزی کم داشته باشه

00:13:18.465 --> 00:13:22.927
‫جنس‌ها رو توی هر غذاخوری و بار و رستورانِ کوفتی
‫و پمپ بنزینی پخش کنید

00:13:23.053 --> 00:13:24.386
‫تخمم هم نیست

00:13:24.387 --> 00:13:27.432
‫هرکی که جنس می‌خواد به دستش می‌رسه.
‫فهمیدید؟ هرکی.

00:13:27.557 --> 00:13:29.702
‫- آره، فهمیدم
‫- این دار و دسته‌ها باید بدونن

00:13:29.726 --> 00:13:31.727
‫بلیس توی محله‌هاشونه

00:13:31.728 --> 00:13:33.688
‫چه خوششون بیاد چه نیاد

00:13:34.147 --> 00:13:37.900
‫ببینید، سال و سوفیا آدم‌هام رو می‌شناسن.
‫دنبال شماها می‌گردن

00:13:37.901 --> 00:13:39.277
‫ولی از هیچکس پول نمی‌گیریم؟

00:13:39.402 --> 00:13:40.861
‫نه. قشنگیش همینه، ریچی

00:13:40.862 --> 00:13:42.822
پولش مهم نیست،
اقلاً امشب مهم نیست

00:13:42.947 --> 00:13:44.365
‫ما داریم تقاضا ایجاد می‌کنیم

00:13:44.366 --> 00:13:46.951
‫به هر ننه‌قمری تو این شهر
‫یه نمونه‌ی مجانی می‌دیم

00:13:47.077 --> 00:13:49.203
‫خیلی خب، دیگه بیکار واینستید! یالا!

00:13:49.204 --> 00:13:50.746
‫بزنید بریم! بزنید بریم!

00:13:50.747 --> 00:13:52.624
‫باید این جنس‌ها رو توی خیابون‌ها پخش کنید

00:14:01.257 --> 00:14:02.591
‫هی، ویکتور

00:14:02.592 --> 00:14:04.302
‫چه خبر، داداش؟ کجایی؟

00:14:05.136 --> 00:14:06.137
‫سلام اسکوئید، چه خبر؟

00:14:06.262 --> 00:14:08.222
‫فکر می‌کردم یا فلنگ رو بستی یا مُردی

00:14:08.223 --> 00:14:09.974
‫توی کراون پوینت چیکار می‌کنی؟

00:14:10.642 --> 00:14:12.018
‫بنزینت تموم شده یا چی؟

00:14:12.143 --> 00:14:13.728
‫آره، آره

00:14:14.187 --> 00:14:15.814
‫لعنتی! حالا عشقِ کتونی شدی، ویکتور؟

00:14:16.272 --> 00:14:18.149
‫نه، نه. اینا...

00:14:18.274 --> 00:14:19.484
‫اینا درجه دو هستن

00:14:19.609 --> 00:14:21.902
‫درجه دو؟ بیخیال، داداش.
‫با من این کارو نکن

00:14:21.903 --> 00:14:23.612
‫ما خیلی وقته رفیقیم، درسته؟

00:14:23.613 --> 00:14:25.573
‫بیخیال. فکر می‌کنی نمی‌بینم چه خبره؟

00:14:28.952 --> 00:14:30.995
‫هی، از کجا پول در میاری، ویکتور؟

00:14:31.705 --> 00:14:33.956
‫چون بقیه‌ی اهالی کراون پوینتم
‫جیبشون پر پوله،

00:14:33.957 --> 00:14:35.667
‫ولی نه از دراپ. اون زهرماری ته کشیده

00:14:35.792 --> 00:14:36.792
‫پس چیه؟

00:14:37.627 --> 00:14:39.671
‫اسکوئید، من توی کار مواد نیستم...

00:14:40.588 --> 00:14:42.173
‫چی؟ ها؟

00:14:44.217 --> 00:14:46.552
‫اسکوئید، نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی، داداش

00:14:46.553 --> 00:14:49.055
‫اوه، بیخیال بابا.
‫کُسشعر تحویلم نده، داداش

00:14:49.180 --> 00:14:52.599
‫اون پیرزنه که اون شب کنار خونه‌ی کالوین
‫باهاش دیدمت چی؟

00:14:52.600 --> 00:14:55.310
‫اون داستانش چیه؟
‫خیلی وقته ندیدمش

00:14:55.311 --> 00:14:57.522
‫شاید بهتره برم دنبال اون بگردم.
‫همین رو می‌خوای؟

00:15:02.318 --> 00:15:04.571
‫ببین، من خدماتم رو بهت
‫پیشنهاد می‌کنم، ویکتور

00:15:05.989 --> 00:15:07.574
‫می‌خوای من طرفت باشم، درسته؟

00:15:10.660 --> 00:15:12.453
‫پس، برو به آدم‌هات بگو
‫منم می‌خوام شریک شم،

00:15:12.454 --> 00:15:14.372
‫و بیا باهم پول در بیاریم

00:15:15.832 --> 00:15:16.832
‫حله؟

00:15:19.044 --> 00:15:21.046
‫هی، به محله خوش برگشتی، عزیزم!

00:15:22.005 --> 00:15:23.882
‫بیا پول در بیاریم، ویکتور!

00:15:49.574 --> 00:15:51.576
‫لعنتی!

00:15:56.706 --> 00:15:58.416
‫باید یکی رو پیدا کنیم که براش عزیزه

00:15:58.917 --> 00:16:00.125
اون عزیزی نداره

00:16:00.126 --> 00:16:02.003
‫این بزرگ‌ترین دارایی‌شه

00:16:15.684 --> 00:16:16.684
‫می‌دونم

00:16:25.360 --> 00:16:26.945
‫هی، هی، هی

00:16:27.612 --> 00:16:28.612
‫اونا کی هستن؟

00:16:29.322 --> 00:16:30.323
‫برادرهاش

00:16:31.116 --> 00:16:32.450
‫جَوون‌مرگ شدن

00:16:32.992 --> 00:16:34.285
‫مادرش هم مُرده

00:16:34.994 --> 00:16:36.996
‫هیچوقت چیز زیادی در مورد پدرش نشنیدم

00:16:37.580 --> 00:16:38.665
‫پس اون هیچی نداره

00:16:42.252 --> 00:16:44.211
‫همه چی رو از من می‌گیره،

00:16:44.212 --> 00:16:45.797
‫و خودش هیچی نداره!

00:16:47.132 --> 00:16:48.466
‫هیچی!

00:16:51.344 --> 00:16:52.345
‫بیا ضربه زدن تمرین کن

00:17:05.650 --> 00:17:06.650
‫لعنتی

00:17:26.087 --> 00:17:28.957
‫[آهنگِ آخر برای تو بود]

00:17:52.238 --> 00:17:53.238
‫هی، ننه

00:17:54.949 --> 00:17:56.159
‫ننه، گرسنته؟

00:17:59.913 --> 00:18:01.289
‫آزوالد!

00:18:03.375 --> 00:18:04.542
‫آزوالد!

00:18:04.668 --> 00:18:06.461
‫- ننه، خوبی؟
‫- کمک!

00:18:09.130 --> 00:18:10.839
‫به من نگاه نکن!
‫به من نگاه نکن! نگاه نکن!

00:18:10.840 --> 00:18:12.050
‫خدایا، ننه!

00:18:12.592 --> 00:18:14.677
‫عه، به من نگاه نکن!

00:18:14.678 --> 00:18:15.844
‫ننه، چی شد؟

00:18:15.845 --> 00:18:17.639
‫- فقط من رو از اینجا بیار بیرون
‫- بیا اینجا

00:18:18.348 --> 00:18:19.723
‫خوبی؟

00:18:19.724 --> 00:18:20.934
‫ننه

00:18:21.059 --> 00:18:22.476
‫ننه، این آب که یخه

00:18:22.477 --> 00:18:23.645
‫چند وقته این تو بودی؟

00:18:23.895 --> 00:18:25.897
‫یالا. یالا. بیا اینجا

00:18:26.022 --> 00:18:27.856
‫پاشو، پاشو، پاشو

00:18:27.857 --> 00:18:28.942
‫آفرین

00:18:30.443 --> 00:18:31.444
‫خیلی خب

00:18:32.278 --> 00:18:33.278
‫یا خدا!

00:18:33.363 --> 00:18:34.803
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:18:34.864 --> 00:18:36.574
‫- سریع
‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:18:37.909 --> 00:18:39.660
‫شب تا صبح کار می‌کردیم

00:18:39.661 --> 00:18:41.788
‫باید بهت سر می‌زدم

00:18:42.330 --> 00:18:43.330
‫شرمنده

00:18:46.251 --> 00:18:48.586
‫خیلی خب. باشه،
‫این پا. یه پا مونده

00:18:49.462 --> 00:18:51.423
‫آفرین. آفرین

00:18:55.385 --> 00:18:57.052
‫آفرین. خیلی خب، بیا بریم

00:18:57.053 --> 00:18:58.763
‫یواش، یواش، یواش

00:19:00.557 --> 00:19:02.100
‫خیلی خب. یالا. تو می‌تونی

00:19:03.560 --> 00:19:04.602
‫آفرین

00:19:05.145 --> 00:19:06.145
‫یالا

00:19:12.569 --> 00:19:15.487
‫لطفاً... من نمی‌تونم...

00:19:15.488 --> 00:19:17.906
‫- دیگه نمی‌تونم تحمل کنم
‫- چیزیت نشده

00:19:17.907 --> 00:19:19.408
‫آزوالد، دیگه نمی‌تونم تحمل کنم

00:19:19.409 --> 00:19:21.368
‫- دیگه نمی‌تونم تحمل کنم
‫- ننه، گوش کن

00:19:21.369 --> 00:19:23.245
‫تو خوب میشی. فقط باید...

00:19:23.246 --> 00:19:25.665
‫فقط باید گرمت کنیم. همین

00:19:27.667 --> 00:19:29.418
‫این مرضی که دارم،

00:19:29.419 --> 00:19:31.838
‫عین یه دزد کثیف می‌مونه

00:19:31.963 --> 00:19:33.214
داره همه چی رو ازم می‌گیره

00:19:34.299 --> 00:19:35.800
‫دیگه نمی‌تونم محاسبه کنم

00:19:36.593 --> 00:19:38.470
‫چیزهایی می‌بینم که واقعی نیستن

00:19:39.471 --> 00:19:40.472
‫پسرها...

00:19:40.972 --> 00:19:42.182
‫گاهی اونا رو می‌بینم

00:19:44.100 --> 00:19:46.811
‫جوری بهم نگاه می‌کنن،
‫انگار مادرشون نیستم

00:19:48.646 --> 00:19:50.190
‫و این قلبِ وامونده‌ام رو می‌شکنه

00:19:50.940 --> 00:19:51.940
‫می‌دونم، ننه

00:19:52.650 --> 00:19:55.153
‫من مثل یه آدمِ علیل زندگی نمی‌کنم

00:19:55.278 --> 00:19:56.737
‫همچین کاری نمی‌کنم

00:19:56.738 --> 00:19:58.031
‫می‌فهمی؟

00:19:58.156 --> 00:19:59.157
‫آره

00:20:00.450 --> 00:20:02.494
‫عه، نه. منظورت چیه؟

00:20:04.329 --> 00:20:07.165
‫اگه قبل از مرگ عقلم رو از دست دادم،

00:20:07.832 --> 00:20:11.169
‫می‌خوام کمکم کنی.
‫باید کمکم کنی بمیرم

00:20:12.545 --> 00:20:13.629
‫کمکت کنم بمیری؟

00:20:13.630 --> 00:20:15.422
‫خدایا، ننه، تو درست فکر نمی‌کنی

00:20:15.423 --> 00:20:16.508
‫فعلاً درست فکر می‌کنم

00:20:17.092 --> 00:20:19.052
‫من یکی از اون پیرزن‌های رقت‌انگیز نمیشم

00:20:19.177 --> 00:20:22.180
‫که آب دهنشون جمع نمیشه،
‫می‌رینن به خودشون،

00:20:22.722 --> 00:20:24.431
‫به یه نقطه زُل می‌زنن

00:20:24.432 --> 00:20:26.685
‫و خبر ندارن چه خبره

00:20:26.810 --> 00:20:28.853
‫و فقط انقدر می‌دونن که
‫وضعشون رو بدتر کنه

00:20:29.646 --> 00:20:32.190
‫اگه وقارم رو از دست بدم،
‫دیگه چی برام می‌مونه، ها؟

00:20:35.485 --> 00:20:37.362
‫- نمی‌تونم انجامش بدم
‫- معلومه که می‌تونی

00:20:37.862 --> 00:20:38.905
‫به من نگاه کن، عزیزم

00:20:39.989 --> 00:20:41.366
‫اوه، از پسش برمیای

00:20:42.409 --> 00:20:43.535
‫مطمئنم از پسش برمیای

00:20:45.370 --> 00:20:46.871
‫تو پسرِ شجاع منی

00:20:51.626 --> 00:20:53.294
‫ولی تو که سگ نیستی

00:20:56.047 --> 00:20:57.465
‫تو ننه‌ی منی. یعنی...

00:20:58.550 --> 00:21:00.135
‫ازم می‌خوای یه کاری بکنم...

00:21:00.885 --> 00:21:02.095
‫- که طبیعی نیست
‫- نه!

00:21:03.888 --> 00:21:05.890
‫نه! واسه من بی‌خایه‌بازی در نیار، آزوالد

00:21:06.016 --> 00:21:07.016
‫به خدا قسم

00:21:07.684 --> 00:21:10.395
‫من به تو همه چی دادم.
‫من بهت همه چی دادم

00:21:10.520 --> 00:21:11.604
‫آره، همینطوره

00:21:12.522 --> 00:21:14.399
‫بگو که انجامش میدی.
‫و از ته دل بگو

00:21:15.066 --> 00:21:16.276
‫چون دوستم داری

00:21:17.110 --> 00:21:18.110
‫بگو

00:21:20.447 --> 00:21:21.447
‫بگو

00:21:24.784 --> 00:21:25.784
‫خیلی خب

00:21:29.039 --> 00:21:30.039
‫انجامش میدم

00:21:31.833 --> 00:21:33.251
‫خوبه

00:21:33.376 --> 00:21:34.376
باشه؟

00:21:37.339 --> 00:21:38.547
‫خوبه

00:21:38.548 --> 00:21:41.051
‫یالا، بیا لباس تنت کنیم. یالا

00:21:42.802 --> 00:21:44.095
‫با شماره سه، باشه؟

00:21:44.679 --> 00:21:46.931
‫- یک، دو، سه
‫- سه

00:21:49.100 --> 00:21:52.628
<c.color1eff1e>♪ Put the Blame on Mame – Anita Kert Ellis and Rita Hayworth ♪</c>

00:22:30.100 --> 00:22:31.309
‫آزوالد

00:22:33.019 --> 00:22:34.479
‫خیلی خوشگل شدی، ننه

00:22:36.314 --> 00:22:37.314
‫قوی به نظر میای

00:22:39.150 --> 00:22:40.151
‫مثل گیلدا

00:22:44.175 --> 00:22:51.175


00:22:58.003 --> 00:23:00.088
‫- سلام
‫- سلام

00:23:03.133 --> 00:23:04.133
‫عه...

00:23:04.843 --> 00:23:06.511
‫بقیه‌ی جنس‌ها رو هم
‫بی‌دردسر توزیع کردیم

00:23:07.512 --> 00:23:11.349
‫بلیس توی کل خیابون‌ها پخش شده.
‫هنوز خبری به گوشت نرسیده؟

00:23:11.850 --> 00:23:12.850
‫نه

00:23:18.982 --> 00:23:19.982
‫آم...

00:23:19.983 --> 00:23:21.735
‫یه قضیه‌ای هست...

00:23:23.236 --> 00:23:26.072
‫شاید... یه مشکلی داشته باشیم

00:23:26.906 --> 00:23:27.906
‫

00:23:29.826 --> 00:23:34.039
‫یه پسره هست تو محله‌مون

00:23:34.998 --> 00:23:36.374
‫همه اسکوئید صداش می‌کنن

00:23:37.500 --> 00:23:39.793
‫همونیـه که رینگ‌هات رو
‫براش دزدیدم

00:23:43.048 --> 00:23:46.051
‫خب ببین، من فکر می‌کردم
‫که می‌تونم ازش در برم، ولی...

00:23:47.510 --> 00:23:48.510
‫پسره مچمـو گرفته

00:23:49.512 --> 00:23:53.892
‫داره درمورد ما سؤال می‌پرسه و...

00:23:56.394 --> 00:23:57.811
‫فکر نکنم پا پس بکشه

00:23:59.856 --> 00:24:01.399
‫عن سگ

00:24:08.615 --> 00:24:09.908
‫خونه سرد نیست؟

00:24:10.909 --> 00:24:13.453
‫زیادی سرده برای ننه‌ام

00:24:16.456 --> 00:24:19.084
‫می‌دونستی که دکترا حتی
‫تشخیص نمیدن بیماریش چیه

00:24:22.212 --> 00:24:24.297
‫اول گفتن پارکینسون. بعدش آلزایمر

00:24:24.422 --> 00:24:27.132
‫و حالا دارن حرف از یه کوفت دیگه می‌زنن

00:24:27.133 --> 00:24:29.469
‫به اسم «فراموشیِ جسم لویی»
‫این اصلاً چه کوفتیه، ها؟

00:24:31.638 --> 00:24:33.473
‫می‌دونی، تمام این آدمای نابغه

00:24:33.598 --> 00:24:35.600
‫که کلی مدرک عالی و دستگاه‌های خفن دارن

00:24:35.725 --> 00:24:37.018
‫حتی اونا هم نمی‌فهمن چیه

00:24:37.727 --> 00:24:40.438
‫بعد من چطوری باید دربرابر
‫همچین مرضی ازش محافظت کنم؟

00:24:41.981 --> 00:24:44.776
‫ولی تو داری تمام تلاشت رو می‌کنی

00:24:44.901 --> 00:24:46.360
‫اونم خوب می‌دونه

00:24:46.361 --> 00:24:49.072
‫این خوبه که اون اینجا پیشتـه

00:24:50.699 --> 00:24:52.117
‫چی داشتی می‌گفتی الان...

00:24:53.451 --> 00:24:54.451
‫هوم؟

00:24:54.786 --> 00:24:55.786
‫مشکلی پیش اومده؟

00:24:57.205 --> 00:24:58.414
‫نه

00:24:58.415 --> 00:24:59.874
‫نه نه. ردیفیم

00:25:00.500 --> 00:25:01.500
‫- مطمئنی؟
‫- آره

00:25:04.462 --> 00:25:05.463
‫اونجا رو ببین

00:25:06.840 --> 00:25:08.800
‫ساختمون شهرداری داره می‌درخشه

00:25:16.808 --> 00:25:17.809
‫تو حواست به خونه باشه

00:25:18.643 --> 00:25:19.643
‫خب؟

00:25:20.020 --> 00:25:21.021
‫اوهوم

00:25:25.650 --> 00:25:26.985
‫اسمش «ایو»ـه

00:25:29.988 --> 00:25:32.866
‫- شرمنده. تا حالا ندیدمش
‫- نه

00:25:33.992 --> 00:25:34.993
‫مطمئنید؟

00:25:35.493 --> 00:25:37.078
‫تو عمرم این زنیکه رو ندیدم

00:25:44.377 --> 00:25:47.005
‫اومدی اینجا داری حالِ همه رو می‌گیریا، می‌دونستی؟

00:25:50.800 --> 00:25:51.885
‫راکسی‌ام

00:25:53.011 --> 00:25:54.512
‫تو کلاب ایپکس آشنا شدیم

00:25:55.138 --> 00:25:56.264
‫فکر نکنم منو یادت باشه

00:25:57.974 --> 00:26:00.268
‫ولی شاید بتونم بهت کمک کنم

00:26:01.478 --> 00:26:02.896
‫در ازای یه قیمت مناسب

00:26:09.027 --> 00:26:10.319
‫ممنونم از وقتی که گذاشتید، جناب نماینده

00:26:10.320 --> 00:26:12.364
‫برای پلیس گاتهام دریغ نمی‌کنم

00:26:12.489 --> 00:26:13.531
‫خصوصاً در این روزها

00:26:13.656 --> 00:26:15.324
‫ما باید مراقب همدیگه باشیم

00:26:19.329 --> 00:26:21.039
‫هفته بعد می‌بینمتون

00:26:21.164 --> 00:26:22.290
‫شب بخیر، بچه‌ها

00:26:24.834 --> 00:26:27.420
‫بی‌خیال! این لاشی کیه؟

00:26:27.962 --> 00:26:29.047
‫آهن‌پاره

00:26:30.131 --> 00:26:31.132
‫آقای نماینده «هیدی»

00:26:34.135 --> 00:26:35.220
‫تو آدمِ کارماینی

00:26:35.720 --> 00:26:37.972
‫می‌دونید که یه نامه براتون نوشتم.
‫جوابی نگرفتم

00:26:38.890 --> 00:26:40.558
‫دوست ندارید با من رفیق شید؟

00:26:41.101 --> 00:26:43.645
‫راستش یکم ناراحت شدم

00:26:44.354 --> 00:26:45.813
‫گوش کن، من بدهیامـو صاف کردم

00:26:45.814 --> 00:26:47.232
‫آره آره. بدهی‌هات به کارماین

00:26:47.774 --> 00:26:48.774
‫نه من

00:26:49.776 --> 00:26:50.776
‫باشه

00:26:51.736 --> 00:26:54.113
‫باشه؟
‫چیه فکر می‌کنی من آدم نیستم؟

00:26:54.114 --> 00:26:55.989
‫همینه؟
‫برات مهم نیست اگه

00:26:55.990 --> 00:26:58.492
‫برم خودم رو به چندتا از
‫رفقای فاسدت معرفی کنم؟

00:26:58.493 --> 00:26:59.619
‫- ها؟ هان؟
‫- هی

00:26:59.744 --> 00:27:00.787
‫بیا اینجا. بیا اینجا ببینم

00:27:00.912 --> 00:27:02.996
‫- بیا اینجا
‫- نکن! نکن!

00:27:02.997 --> 00:27:05.083
‫یا شایدم رفتم با روزنامۀ گزت صحبت کردم؟

00:27:05.208 --> 00:27:06.418
‫مطمئنم اونا دوست دارن بدونن

00:27:06.543 --> 00:27:08.463
‫که تو چطوری با بودجۀ شهرداری
‫بدهی قمارت رو صاف کردی

00:27:09.838 --> 00:27:11.732
‫فکر کردی می‌تونی به راحتی
‫با یه کیر نامرئی

00:27:11.756 --> 00:27:13.048
‫بمالی درِ مردم گاتهام؟ آره؟

00:27:13.049 --> 00:27:15.760
‫لعنتی! دهنتو!
‫تو چی می‌خوای؟

00:27:15.885 --> 00:27:17.762
‫می‌خوام که وظیفۀ کیریتو انجام بدی

00:27:17.887 --> 00:27:19.346
‫این چیزیـه که من می‌خوام

00:27:20.724 --> 00:27:22.558
‫شهرداری برقِ کراون پوینت رو قطع کرده

00:27:22.559 --> 00:27:24.936
‫خونواده‌ها دارن تو تاریکی زندگی می‌کنن.
‫دارن یخ می‌زنن

00:27:25.478 --> 00:27:27.647
‫و در همین حال، تو میری خونه‌ات،
‫اون عمارت بکن‌بکنِ گرم و نرمت

00:27:27.772 --> 00:27:29.274
‫این درست نیست

00:27:29.816 --> 00:27:31.776
‫پس میری برق کراون پوینت رو وصل می‌کنی

00:27:31.901 --> 00:27:34.612
‫اصلاً می‌دونی چقدر کار اداری و کاغذبازی داره...

00:27:34.738 --> 00:27:36.363
‫لطفاً بس کن!
‫اوکیش می‌کنم! اوکیش می‌کنم!

00:27:36.364 --> 00:27:38.283
‫لطفاً تمومش کن!
‫ریدم توش!

00:27:38.408 --> 00:27:40.075
‫- تو رو خدا ول کن! کیر توش!
‫- باشه. باشه

00:27:40.076 --> 00:27:42.787
‫هی هی. فقط دماغتـه چیزی نیست

00:27:42.912 --> 00:27:44.497
‫ای خدا. کرواتت رو بده من

00:27:45.749 --> 00:27:46.749
‫خوب گوش کن

00:27:47.250 --> 00:27:48.501
‫تا طلوع آفتاب وقت داری

00:27:49.252 --> 00:27:51.296
‫و من یه آدم ناشناس نیستم،
‫اسمم آزوالد کاب‌ـه

00:27:52.297 --> 00:27:53.798
‫دفعۀ بعد اسمم رو یادت می‌مونه

00:27:54.920 --> 00:27:56.505
‫برو در کارت

00:28:02.640 --> 00:28:03.850
‫خدایا! برو دیگه

00:28:03.975 --> 00:28:05.267
‫بیشتر از اونی که فکر می‌کنی جا داری

00:28:05.268 --> 00:28:06.394
‫صاف بگیر برو عقب

00:28:11.149 --> 00:28:12.192
‫خدایا

00:28:13.985 --> 00:28:15.444
‫دانی کوچیکه، خوشحالم زنگ زدی

00:28:15.445 --> 00:28:16.863
‫می‌فهمی داری چه غلطی می‌کنی

00:28:16.988 --> 00:28:18.614
‫اومدی جنس‌هات رو ریختی تو قلمروی من؟

00:28:18.615 --> 00:28:20.407
‫چی زر می‌زنی واسه خودت؟
‫ما توافق کردیم

00:28:20.408 --> 00:28:22.117
‫تو پیچیدی به بازی.
‫چه انتظاری داشتی؟

00:28:22.118 --> 00:28:23.952
‫گوه نخور! اونا آدمام رو کُشتن

00:28:23.953 --> 00:28:25.204
‫و گذاشتن برای نمایش...

00:28:25.205 --> 00:28:26.498
‫تا وقتی اعصاب نداری...

00:28:26.623 --> 00:28:28.383
‫تا وقتی اعصاب نداری
‫حرفی باهات ندارم

00:28:29.000 --> 00:28:30.209
‫بیا همدیگه رو ببینیم. با هم...

00:28:30.210 --> 00:28:31.836
‫با هم حضوری یه فکری می‌کنیم براش

00:28:32.545 --> 00:28:34.421
‫- من یه جای خوب می‌شناسم
‫- با سالیوان‌ها در نیفت

00:28:34.422 --> 00:28:36.007
‫آدرس رو برات مسیج می‌کنم

00:28:43.515 --> 00:28:44.557
‫هی ویکتور

00:28:45.475 --> 00:28:47.394
‫کیرم یخ زد بابا تو این هوا

00:28:48.061 --> 00:28:49.144
‫آدمات کجان؟

00:28:49.145 --> 00:28:50.188
‫آم...

00:28:50.730 --> 00:28:53.816
‫آره. خب راستش...

00:28:53.817 --> 00:28:56.236
‫می‌خواستم درمورد همین
‫باهات صحبت کنم...

00:28:57.278 --> 00:28:59.655
‫ببین داداش، من سعیمـو کردم. خب؟
‫ولی اونا...

00:28:59.656 --> 00:29:03.076
‫اونا الان دنبال آدمای بیشتر نیستن

00:29:03.201 --> 00:29:05.537
‫ولی... ببین

00:29:07.330 --> 00:29:09.541
‫می‌دونم که اینجا محلۀ توئه، خب؟

00:29:10.500 --> 00:29:13.962
‫اونا هم اینو می‌دونن و احترام می‌ذارن،
‫برای تو احترام قائلن و...

00:29:16.715 --> 00:29:17.715
‫آره

00:29:20.051 --> 00:29:21.886
‫و ببین داداش، هفته بعد هم باز دارم برات

00:29:22.012 --> 00:29:23.555
‫و...

00:29:24.556 --> 00:29:26.224
‫همین که یه موقعیت پیش اومد،

00:29:26.975 --> 00:29:27.975
‫می‌دونی دیگه؟

00:29:28.393 --> 00:29:29.394
‫فقط باید...

00:29:30.437 --> 00:29:32.230
‫الان ترمز بگیریم و.. و.. آروم‌تر پیش بریم

00:29:32.355 --> 00:29:33.982
‫ولی هفته بعد باز میاری برام؟

00:29:35.275 --> 00:29:37.277
‫- آره آره
‫- چون همین‌الان داره تموم میشه

00:29:37.944 --> 00:29:39.821
‫پشمام ریخته. چقدر زود خرج میشه

00:29:41.197 --> 00:29:42.477
‫چیه فکر کردی دیگه شاخ شدی، ویکتور؟

00:29:43.450 --> 00:29:45.784
‫خیال کردی می‌تونی منو بخری؟ ها؟

00:29:45.785 --> 00:29:48.370
‫تو فقط یه بچه کوچولو اهل بریکس‌ای
‫که حتی نمی‌تونه یه جفت رینگ بدزده

00:29:48.371 --> 00:29:49.956
‫و خیال کرده یه گانگستر خفن شده

00:29:50.081 --> 00:29:52.333
‫فقط چون داره با «آز کسخلیان» کار می‌کنه

00:29:52.334 --> 00:29:55.086
‫آره، جادوگر شهر آز.
‫این یارو رو هیچکی نمی‌بینه

00:29:55.211 --> 00:29:57.255
‫ولی اینجاست و داره از پشت پرده
‫همه‌چیزو کنترل می‌کنه

00:29:58.381 --> 00:29:59.381
‫خبر رسیده که اون

00:29:59.382 --> 00:30:00.759
‫داره اون مواد جدیده رو تولید می‌کنه، بلیس،

00:30:00.884 --> 00:30:02.843
‫و چندتا از کله‌گنده‌ها دارن دنبالش می‌گردن

00:30:02.844 --> 00:30:05.913
‫شاید بهتره برم به اونا کمک کنم،
‫و یه پول درست‌وحسابی به جیب بزنم

00:30:07.891 --> 00:30:09.351
‫یا تو منو می‌بری پیش رئیست

00:30:10.435 --> 00:30:12.145
‫خب چه کنیم، ویکتور؟

00:30:13.605 --> 00:30:14.605
‫اسکوئید،

00:30:15.315 --> 00:30:16.315
‫آز...

00:30:17.108 --> 00:30:18.317
‫تو رو می‌کشه

00:30:18.318 --> 00:30:20.819
‫نه بابا؟ منو همین‌الان ببر
‫پیش اون حروم‌زاده

00:30:20.820 --> 00:30:22.905
‫- فکر کردی دارم بازی می‌کنم؟
‫- باشه. خیله‌خب

00:30:22.906 --> 00:30:25.283
‫خیله‌خب. آره. باشه

00:30:31.456 --> 00:30:32.624
‫بفرما، شما اول برو

00:30:32.749 --> 00:30:33.792
‫

00:30:34.959 --> 00:30:35.960
‫این‌طرفیـه

00:30:37.837 --> 00:30:40.589
‫دیدی؟ الان یه مرد شدی، ویکتور

00:30:40.590 --> 00:30:42.634
‫نمی‌خواد انقدر سختش کنی برای خودت

00:30:44.511 --> 00:30:45.512
‫ببین اسکوئید، اون...

00:30:46.554 --> 00:30:49.264
‫اون اصلاً تا چند ساعت قرار نیست برگرده

00:30:49.265 --> 00:30:52.018
‫من مشکلی ندارم. منتظر می‌مونم

00:30:59.401 --> 00:31:01.860
‫اوکی، ما زیر زمین‌ایم

00:31:01.861 --> 00:31:02.987
‫زیر زمین؟

00:31:03.113 --> 00:31:04.530
‫پشمام، تونل مونل زدید؟

00:31:07.617 --> 00:31:09.411
‫اوه!

00:31:10.203 --> 00:31:12.163
‫

00:31:17.961 --> 00:31:20.171
‫وای. گوه توش

00:31:20.296 --> 00:31:23.842
‫

00:31:23.967 --> 00:31:25.593
‫وای خدایا

00:31:33.768 --> 00:31:35.854
‫معذرت می‌خوام. معذرت می‌خوام. ببخشید

00:31:38.314 --> 00:31:39.733
‫چرا مجبورم کردی این‌کارو بکنم؟

00:31:40.358 --> 00:31:41.692
‫کثافت!

00:32:06.009 --> 00:32:07.009
‫سلام

00:32:10.555 --> 00:32:12.557
‫چیه؟ به جا نیاوردی؟

00:32:24.736 --> 00:32:26.653
‫بنظر از دیدن من غافلگیر نشدی

00:32:26.654 --> 00:32:28.740
‫خودم به راکسی گفتم تو رو بفرسته اینجا

00:32:29.741 --> 00:32:31.076
‫جفت‌مونو راحت کنم

00:32:31.951 --> 00:32:33.161
‫پول راحتی هم توش بود

00:32:36.039 --> 00:32:37.039
‫مشروب می‌خوری؟

00:32:44.381 --> 00:32:45.590
‫اون کجاست؟

00:32:45.757 --> 00:32:48.426
‫محاله به آدمی مثل من این چیزا رو بگه

00:32:49.552 --> 00:32:51.513
‫خودت اونو خوب می‌شناسی

00:33:10.990 --> 00:33:12.117
‫این تیپ‌هایی که می‌زنی...

00:33:13.451 --> 00:33:14.994
‫برای خودته یا برا مشتری‌هات؟

00:33:15.620 --> 00:33:18.373
‫بستگی به موقعیتش داره

00:33:20.291 --> 00:33:22.293
‫آز تا حالا این ریختی‌ات رو دیده؟

00:33:23.253 --> 00:33:25.296
‫یکی دو بار. زیاد دوستش نداره

00:33:27.048 --> 00:33:28.466
‫اون چی دوست داره؟

00:33:31.886 --> 00:33:34.139
‫اونقدر مرد پیچیده‌ای نیست

00:33:34.639 --> 00:33:35.639
‫هوم

00:33:36.182 --> 00:33:37.182
‫پس...

00:33:39.519 --> 00:33:40.519
‫اون...

00:33:41.479 --> 00:33:44.649
‫«بهترین سکسیـه که تا حالا داشتی»

00:33:46.484 --> 00:33:47.484
‫دیگه چی؟

00:33:48.653 --> 00:33:49.654
‫اون...

00:33:50.655 --> 00:33:53.408
‫«چیزهای بزرگ تو تقدیرشـه»

00:33:58.580 --> 00:34:00.373
‫منم قبلاً از این دروغ‌ها به مردا می‌گفتم

00:34:02.042 --> 00:34:04.002
‫اما دیگه نیاز نداری

00:34:06.504 --> 00:34:08.214
‫الان قدرت دست توئه

00:34:10.008 --> 00:34:12.677
‫تو خوب بلدی چیزایی که آدما
‫دوست دارن بشنون رو بهشون بگی

00:34:22.270 --> 00:34:24.856
‫تو یه کشوی مخصوص توی خونۀ اون داری

00:34:26.900 --> 00:34:28.526
‫براش باارزشی

00:34:29.069 --> 00:34:31.529
‫اون برنمی‌گرده دنبال من،
‫اگه نقشه‌ات اینه

00:34:32.739 --> 00:34:34.908
‫پس از اون رابطه‌ها نیست. باشه

00:34:36.701 --> 00:34:37.701
‫پس چه‌جوریه؟

00:34:40.872 --> 00:34:42.749
‫فرضم اینه که بهت پول میده، پس...

00:34:43.667 --> 00:34:44.667
‫نمی‌تونه عشق باشه

00:34:45.418 --> 00:34:46.960
‫باید جالب باشه

00:34:46.961 --> 00:34:49.088
‫تو از بدو تولد وسط فرصت‌ها
‫به دنیا اومدی، عزیزم

00:34:49.089 --> 00:34:52.592
‫پس این امکان رو داری که
‫سیاه و سفید فکر کنی

00:34:54.094 --> 00:34:57.639
‫ماهیت رابطۀ من و آز،
‫فقط یک چیز نیست

00:34:58.431 --> 00:35:00.058
‫من می‌دونم اون چه‌جوریه...

00:35:02.602 --> 00:35:04.896
‫یه آدم دروغگو، خودشیفته...

00:35:06.064 --> 00:35:07.065
‫آدمکش

00:35:11.027 --> 00:35:12.612
‫ولی همه یه عیب‌ونقصی دارن، نه؟

00:35:12.737 --> 00:35:14.280
‫خب، تو هم کم عیب نداری

00:35:17.701 --> 00:35:19.452
‫نانسی هافمن...

00:35:20.412 --> 00:35:22.580
‫یولاندا جونز...

00:35:23.081 --> 00:35:24.749
‫اون زن‌ها هیچ ارزشی برای تو نداشتن

00:35:25.917 --> 00:35:27.293
‫اما فامیل‌های من بودن

00:35:29.462 --> 00:35:31.314
‫هنوز فکر می‌کنی جلاد منم؟

00:35:34.884 --> 00:35:36.177
‫اون بهت نگفته؟

00:35:40.223 --> 00:35:41.808
‫پدرم اون زن‌ها رو کُشت

00:35:44.394 --> 00:35:45.603
‫مادرم هم کشت

00:35:46.688 --> 00:35:47.688
‫آز خبر داشت

00:35:48.815 --> 00:35:50.191
‫از اولش می‌دونست

00:35:51.151 --> 00:35:53.193
‫خب خودش به لاپوشونی‌اش کمک کرد

00:35:53.194 --> 00:35:55.488
‫که پدرم بتونه همین‌طوری
‫به کشتن زن‌ها ادامه بده

00:35:57.741 --> 00:35:58.741
‫اون از من سوءاستفاده کرد

00:36:00.285 --> 00:36:02.162
‫گذاشت من توی آرکهام بپوسم،

00:36:03.246 --> 00:36:04.782
‫که خودش بتونه ترفیع بگیره

00:36:09.044 --> 00:36:11.004
‫هیچکدوم از اینا رو بهت نگفته بود، ها؟

00:36:13.173 --> 00:36:14.882
‫خب، فکر کنم اگه بهت می‌گفت

00:36:14.883 --> 00:36:17.802
‫یه سؤالاتی درمورد خودش برات پیش می‌اومد

00:36:17.927 --> 00:36:20.013
‫که اون از کجا می‌دونه؟

00:36:20.138 --> 00:36:24.976
‫و چرا برای مردی کار می‌کنه
‫که دوستای تو رو کشته؟

00:36:25.643 --> 00:36:27.145
‫آز هرگز چنین ریسکی نمی‌کرد

00:36:28.688 --> 00:36:30.023
‫این‌طوری به نفعشـه...

00:36:32.275 --> 00:36:34.652
‫مگه نه؟ که تو از من بترسی؟

00:36:35.195 --> 00:36:37.822
‫اون می‌گفت که دلش برات می‌سوزه
‫و اینکه تو مریض بودی

00:36:37.947 --> 00:36:40.408
‫اگر این واقعیت داشت، تو دم در مُرده بودی

00:36:41.451 --> 00:36:43.745
‫ولی تو اومدی اینجا که
‫منو بکشی دیگه، نه؟

00:36:44.704 --> 00:36:46.831
‫خب، بعد از تمام حرفایی که گفته شد؟

00:36:51.628 --> 00:36:52.921
‫تو شاهدش بودی

00:36:54.130 --> 00:36:55.215
‫خبر داشتی

00:36:56.383 --> 00:36:57.842
‫اولش نه

00:36:59.010 --> 00:37:00.178
‫ولی آره

00:37:07.852 --> 00:37:11.106
‫پس وقتی کارت اینجا تموم شد،

00:37:12.232 --> 00:37:14.359
‫فقط دیگه کاری به دخترام نداشته باش، خب؟

00:37:14.818 --> 00:37:16.403
‫واسه همین می‌خواستی بیام اینجا؟

00:37:19.656 --> 00:37:20.907
‫که اونا رو نجات بدی

00:37:21.491 --> 00:37:22.701
‫از دست «جلاد»

00:37:23.910 --> 00:37:25.704
‫ولی تو که اون آدم نیستی، درسته؟

00:37:36.715 --> 00:37:38.425
‫آدمات ازت محافظت کردن

00:37:40.135 --> 00:37:41.428
‫تو رو لو نمی‌دادن

00:37:42.846 --> 00:37:44.097
‫رابطه دو طرفه‌س

00:37:46.933 --> 00:37:48.143
‫اونا هوای منو دارن

00:37:48.935 --> 00:37:50.228
‫منم هوای اونا رو

00:38:02.365 --> 00:38:04.451
‫خب، من تو هر موقعیتی هم
‫به دنیا اومده باشم،

00:38:07.078 --> 00:38:08.413
‫هیچ‌وقت همچین چیزی نخواهم داشت

00:38:19.466 --> 00:38:21.009
‫کراون پوینت

00:38:24.472 --> 00:38:26.140
‫نزدیک «زو»

00:38:35.648 --> 00:38:37.150
‫لیاقتِ یه فرصت رو داری

00:38:40.570 --> 00:38:42.781
‫ولی اینکه این اطلاعات رو
‫از کجا گرفتی...

00:38:44.616 --> 00:38:45.950
‫بین خودمون می‌مونه

00:39:08.034 --> 00:39:09.827
‫احتیاط کنید، پسرا

00:39:10.058 --> 00:39:13.069
‫این نباید بریزه. سورپرایزمون خراب میشه

00:39:13.094 --> 00:39:15.146
‫نیک، تو بشین پشت فرمون.
‫برونو، تو بمون همین‌جا

00:39:15.271 --> 00:39:16.730
‫و حواست باشه همه‌چیز خوب پیش بره

00:39:16.731 --> 00:39:18.316
‫بچه‌ها امشب هر اتفاقی افتاد،

00:39:19.317 --> 00:39:20.317
‫ما باید آماده باشیم

00:39:21.277 --> 00:39:22.403
‫کجا بودی، ویک؟

00:39:22.404 --> 00:39:24.406
‫گوشیم یه بند داره زنگ می‌خوره

00:39:25.365 --> 00:39:27.409
‫کسکشا عصبانی‌ان،
‫ولی می‌خوان باهام ملاقات کنن

00:39:27.867 --> 00:39:28.867
‫این بهترین فرصته

00:39:31.705 --> 00:39:32.705
‫تو خوبی؟

00:39:38.503 --> 00:39:39.503
‫چه‌ت شده؟

00:39:42.242 --> 00:39:43.285
‫با اون پسره به داستانی خوردید؟

00:39:49.681 --> 00:39:51.057
‫قشنگ پاکسازی کردی؟

00:39:52.851 --> 00:39:55.061
‫آره فکر کنم

00:39:56.438 --> 00:39:58.356
‫پایین رو نگاه نکن. تو چشمام نگاه کن

00:40:01.693 --> 00:40:03.194
‫تو کار درست رو کردی

00:40:04.362 --> 00:40:06.031
‫از کسایی که برات مهمن محافظت کردی

00:40:08.867 --> 00:40:10.201
‫تو پسر قوی‌ای هستی، بچه

00:40:20.503 --> 00:40:21.713
‫آسون‌تر میشه

00:40:29.179 --> 00:40:30.555
‫می‌خوام امشب بری خونه

00:40:33.350 --> 00:40:34.559
‫این لباسا رو بنداز دور

00:40:36.019 --> 00:40:37.479
‫باشه؟ خوب خودتو تر و تمییز کن

00:40:38.271 --> 00:40:40.689
‫یه چیزی بخور و بگیر بخواب، باشه؟

00:40:40.690 --> 00:40:42.983
‫وگرنه فردا یهو غش می‌کنی

00:40:42.984 --> 00:40:45.236
‫من بهت نیاز دارم. می‌شنوی چی میگم؟

00:40:46.404 --> 00:40:47.404
‫آره؟

00:40:48.615 --> 00:40:49.615
‫خیله‌خب

00:41:22.148 --> 00:41:23.149
‫خب خب...

00:41:23.733 --> 00:41:25.192
‫به مهمونی خودم دیر رسیدم

00:41:25.193 --> 00:41:26.528
‫ظاهر خوشی نداره، می‌دونم

00:41:30.323 --> 00:41:32.158
‫یه سورپرایز کوچولو دارم براتون

00:41:35.120 --> 00:41:38.123
‫چیزی که امشب براتون آوردم
‫خیلی گنده‌ست، گنده‌تر از بلیس

00:41:38.248 --> 00:41:42.043
‫چهرۀ تمام شهر رو برای همیشه عوض می‌کنه

00:41:44.087 --> 00:41:47.966
‫و این.. هدیۀ من به تک‌تک شماهاست

00:41:51.094 --> 00:41:52.344
‫این شوخیه دیگه؟

00:41:52.345 --> 00:41:55.181
‫آروم باش، ایبل
‫یه آبجو بزن. ای خدا

00:41:56.099 --> 00:41:57.684
‫تو این بابا رو تضمین می‌کردی؟

00:41:57.809 --> 00:41:59.310
‫آره درسته، زائو

00:42:00.311 --> 00:42:01.855
‫و الان بخاطر این کارش ازش تشکر می‌کنی

00:42:02.856 --> 00:42:05.900
‫آقایون و خانم‌ها، به اجلاس طلا خوش‌اومدین

00:42:06.609 --> 00:42:08.402
‫همگی بعداً با افتخار اعلام می‌کنید
‫که امشب اینجا بودین،

00:42:08.403 --> 00:42:09.403
‫همه‌تون...

00:42:10.113 --> 00:42:12.406
‫بااینکه می‌دونم چشمِ دیدن همدیگه رو ندارین

00:42:12.407 --> 00:42:15.702
‫خب کینۀ بین مَسیو و اودسا افسانه‌ایـه

00:42:15.827 --> 00:42:17.786
‫لوبویز، شما برای اینکه
‫یه‌ذره احترام به‌دست بیارین

00:42:17.787 --> 00:42:19.491
‫باید با همه دست به یقه شین

00:42:19.569 --> 00:42:23.250
‫مافیای چینی رو داریم.
‫سالیوان‌ها، قدیمی‌ترین دار و دستۀ شهر

00:42:23.251 --> 00:42:25.837
‫اما منفورترین شخص در این جمع...

00:42:27.464 --> 00:42:29.465
‫بنده هستم، که الکی هم نیست

00:42:29.466 --> 00:42:32.344
‫سه تا از آدمای من حلق‌آوزیر شدن،
‫بخاطر تو

00:42:32.469 --> 00:42:34.721
‫نه، بخاطر من نبوده

00:42:35.388 --> 00:42:37.139
‫اونا مُردن
‫چون خانوادۀ مارونی و جیگانته

00:42:37.140 --> 00:42:38.516
‫این قدرت رو دارن که شما رو بُکشن

00:42:38.683 --> 00:42:41.101
‫می‌خوای انتقام بگیری؟
‫دقیقاً چی جلوتو گرفته؟

00:42:41.102 --> 00:42:42.562
‫اونا که جاشون مشخصه...

00:42:43.646 --> 00:42:45.315
‫اونورِ پل الیوت‌ان

00:42:45.982 --> 00:42:48.817
‫پلی که اجداد تو ساختنش، دانی کوچیکه،

00:42:48.818 --> 00:42:50.862
‫ولی اسمش رو سالیوان نذاشتن، ها؟

00:42:50.987 --> 00:42:52.780
‫نه، اسمشو از روی عوضی‌های پولداری
‫انتخاب کردن

00:42:52.781 --> 00:42:55.033
‫که زحمات خانوادۀ شما رو
‫به اسم خودشون جا زدن

00:42:56.034 --> 00:42:58.285
‫اونا شهر رو اداره می‌کنن.
‫ما هم خدنگیم

00:42:58.286 --> 00:43:00.246
‫دانی کوچیکه، قسمت ناراحت‌کننده‌ش اینه که

00:43:00.997 --> 00:43:03.416
‫اونا حتی اسمت رو هم بلد نیستن!

00:43:06.711 --> 00:43:08.170
‫اسم هیچکدوم‌تونو نمی‌دونن

00:43:08.171 --> 00:43:09.214
‫ولی من می‌دونم

00:43:09.714 --> 00:43:11.256
‫سال... ول‌مون کن تو رو خدا

00:43:11.257 --> 00:43:13.884
‫می‌دونین که سال چقدر سر اینکه

00:43:13.885 --> 00:43:16.388
‫کارماین بیزینس دراپ‌اش رو
‫ازش دزدید، ناله می‌کنه؟

00:43:17.180 --> 00:43:20.058
‫خیال کردین اون و سوفیا
‫با شما چی‌کار می‌کنن؟ ها؟

00:43:20.600 --> 00:43:23.310
‫اونا همه‌چیزتونو ازتون می‌گیرن، قلمروهاتون رو

00:43:23.311 --> 00:43:24.729
‫این آینده در انتظارتونـه

00:43:25.689 --> 00:43:26.929
‫چون شما هیچ ارزشی براشون ندارین

00:43:27.691 --> 00:43:29.442
‫اونا شما رو تخم‌شونم حساب نمی‌کنن

00:43:30.276 --> 00:43:31.945
‫ببینید، چند صد متر اون‌طرف‌تر

00:43:32.612 --> 00:43:35.280
‫مقامات عالی‌رتبه‌ی کسکشِ شهرداری نشستن

00:43:35.281 --> 00:43:37.199
‫نشستن توی کلاب خصوصی خودشون

00:43:37.200 --> 00:43:38.492
‫دارن شراب نارنجی می‌نوشن

00:43:38.493 --> 00:43:40.995
‫و معامله‌هایی رو جوش میدن
‫که برای خودشون نفع داره

00:43:42.038 --> 00:43:44.498
‫و بگید چی؟
‫اونا هم چشم دیدن همدیگه رو ندارن،

00:43:44.499 --> 00:43:45.750
‫عین شماها

00:43:46.251 --> 00:43:47.876
‫ولی دارن سر یه میز غذا می‌خورن
‫چون می‌دونن

00:43:47.877 --> 00:43:50.295
‫که هرکدوم‌شون بصورت تکی،
‫هیچی تو چنته ندارن،

00:43:50.296 --> 00:43:52.339
‫اما باهمدیگه،
‫همین بی‌ناموسای شکم‌گنده

00:43:52.340 --> 00:43:54.535
‫دارن کل این شهر رو
‫روی انگشتاشون می‌چرخونن

00:43:55.051 --> 00:43:56.678
‫ما چرا نچرخونیم؟

00:43:58.263 --> 00:43:59.931
‫حالا من دارم براتون بلیس تأمین می‌کنم

00:44:00.056 --> 00:44:02.142
‫آره خب، یه کمک کوچیکی می‌کنه

00:44:02.892 --> 00:44:06.354
‫ولی قدرت اصلی رو وقتی داریم
‫که هوای همدیگه رو داشته باشیم

00:44:07.439 --> 00:44:09.898
‫اون‌موقع سال و سوفیا، مافیای قدیمی

00:44:09.899 --> 00:44:11.692
‫دیگه نمی‌تونن تخم‌مونم بخورن

00:44:11.693 --> 00:44:13.152
‫این مرد احمقـه

00:44:13.153 --> 00:44:15.447
‫به هرکسی که باهاش کار می‌کنه
‫خیانت می‌کنه

00:44:15.947 --> 00:44:17.323
‫سوفیا جیگانته،

00:44:18.491 --> 00:44:19.826
‫آلبرتو فالکون

00:44:20.827 --> 00:44:22.911
‫هیچ کلاس کاری یا اصولی نداره

00:44:22.912 --> 00:44:25.290
‫پنگوئن یه کلاه‌بردار حزب باده

00:44:26.624 --> 00:44:28.584
‫اون هر کاری می‌کنه و هر چیزی میگه

00:44:28.585 --> 00:44:30.337
‫و همه‌تون اینو خوب می‌دونید

00:44:30.462 --> 00:44:31.963
‫واقعاً زائو؟

00:44:33.506 --> 00:44:35.049
‫چون این چیزیه من می‌دونم

00:44:35.050 --> 00:44:38.136
‫ما اگه متحد بشیم،
‫چنان قلمرو و نیرویی می‌سازیم

00:44:38.261 --> 00:44:39.679
‫که این شهر تا حالا به خودش ندیده

00:44:40.347 --> 00:44:42.389
‫می‌خوای اینو خرابش کنی؟
‫راحت باش لعنتی

00:44:42.390 --> 00:44:44.726
‫اما من یه اصولی دارم برای خودم

00:44:47.103 --> 00:44:49.563
‫و الان دارم جونمـو به خطر میندازم
‫که با شما تقسیمش کنم

00:44:49.564 --> 00:44:52.150
‫اگر ما همین‌الان و همین‌جا متحد بشیم،

00:44:53.443 --> 00:44:55.487
‫همه دربارۀ امشب صحبت خواهند کرد...

00:44:57.280 --> 00:44:58.447
‫دربارۀ زمانی که ما تصمیم گرفتیم

00:44:58.448 --> 00:45:00.908
‫که بهتره با کسایی که ازشون
‫متنفری همکاری کنی

00:45:00.909 --> 00:45:01.993
‫تا زیر یوغِ کسایی زندگی کنی

00:45:02.202 --> 00:45:04.662
‫که حتی اسمامون هم بلد نیستن!

00:45:14.339 --> 00:45:15.423
‫نیک، یه آبجو بیار برام

00:45:26.017 --> 00:45:27.769
‫ببینید، هرچی درباره من شنیدید...

00:45:28.687 --> 00:45:30.063
‫واقعیت داره، خب؟

00:45:30.605 --> 00:45:32.524
‫من جنس سوفیا رو دزدیدم. من...

00:45:34.025 --> 00:45:35.694
‫من آلبرتو فالکون رو کشتم

00:45:37.362 --> 00:45:38.362
‫همه‌ش کار من بوده

00:45:39.656 --> 00:45:40.824
‫خب حالا که چی؟

00:45:44.035 --> 00:45:45.245
‫من کارچاق‌کنم

00:45:45.370 --> 00:45:46.370
‫می‌دونید من...

00:45:48.248 --> 00:45:49.416
‫هرکاری لازم بشه می‌کنم

00:45:51.668 --> 00:45:54.295
‫چون در نهایت، می‌دونین...

00:45:57.841 --> 00:46:00.385
‫من فقط یه بچۀ فقیر اهل ایست‌سایدم

00:46:00.510 --> 00:46:02.053
‫که می‌خواد خودشـو ثابت کنه

00:46:03.596 --> 00:46:04.596
‫مثل تک‌تک شماها

00:47:00.070 --> 00:47:01.446
‫به سلامتیِ پس گرفتن گاتهام!

00:47:27.511 --> 00:47:29.190
‫[زو]

00:47:29.849 --> 00:47:33.728
‫آزوالد! آزوالد!

00:47:34.312 --> 00:47:36.648
‫چیه؟ چی شده؟

00:47:36.773 --> 00:47:38.899
‫هی فرانسیس، برقا اومد

00:47:38.900 --> 00:47:40.442
‫- صبر کن
‫- ساعت چنده؟

00:47:40.443 --> 00:47:43.570
‫- چطوری اینو...
‫- نه نه نه. بذار بخونه

00:47:43.571 --> 00:47:45.198
‫

00:47:45.323 --> 00:47:46.657
‫عاشق این آهنگم

00:47:46.658 --> 00:47:49.952
<c.color1eff1e>♪ The Mills Brothers – The Glow-Worm ♪</c>

00:47:49.953 --> 00:47:52.788
‫

00:47:52.789 --> 00:47:55.667
‫

00:47:57.422 --> 00:47:58.628
‫اوه

00:48:00.463 --> 00:48:01.463
‫اوه

00:48:07.846 --> 00:48:10.056
‫بیا برقصیم، بنی

00:48:11.808 --> 00:48:12.934
‫یادته

00:48:13.518 --> 00:48:15.353
‫خجالتی نباش، عزیزم
‫بیا اینجا

00:48:19.774 --> 00:48:20.859
‫تو خوشتیپ خودمی

00:48:22.152 --> 00:48:23.403
‫آره. آره

00:48:28.658 --> 00:48:31.493
‫

00:48:34.497 --> 00:48:38.125
‫یک، دو. یک، دو. یک، دو
‫یک، دو. یک، دو

00:48:38.126 --> 00:48:39.878
‫یک، دو. یک، دو

00:48:51.014 --> 00:48:53.849
‫

00:48:53.850 --> 00:48:54.851
‫اون موفق شد

00:48:55.935 --> 00:48:58.897
‫آز برق رو وصل کرد

00:48:59.773 --> 00:49:01.066
‫این کارِ آزوالد بود؟

00:49:02.108 --> 00:49:03.234
‫بخاطر تو

00:49:04.194 --> 00:49:06.279
‫بخاطر تو این‌کارو کرد

00:49:08.303 --> 00:49:15.303
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:49:18.208 --> 00:49:19.292
‫آزوالد

00:49:20.543 --> 00:49:23.922
‫پسرم! تو موفق شدی!

00:49:24.589 --> 00:49:25.757
‫پسر گلم!

00:49:26.466 --> 00:49:27.466
‫آزوالد!

00:49:51.851 --> 00:49:55.020
<c.color1eff1e>♪ Chris Isaak – Black Flowers ♪</c>