﻿WEBVTT

00:00:02.017 --> 00:00:16.017
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:41.018 --> 00:00:42.145
‫هربرت؟

00:00:43.396 --> 00:00:46.690
‫- نیا بالا، نیا بالا
‫- نه، نمی‌تونم

00:00:46.690 --> 00:00:49.069
‫نمی‌تونم... کجاییم؟

00:00:49.069 --> 00:00:50.529
‫بذار فکر کنم!

00:00:52.697 --> 00:00:54.449
‫خیلی‌خب، نمی‌تونیم اینجا بمونیم.
‫باید حرکت کنیم

00:00:54.991 --> 00:00:56.535
‫باید بریم، زود

00:00:57.244 --> 00:00:59.829
‫- نه، نه، نه
‫- آره، باید دیگه بریم

00:00:59.829 --> 00:01:02.498
‫- نه، نه، نه. نکن
‫- بیا اینجا

00:01:02.498 --> 00:01:04.417
‫نه، نه!

00:01:05.752 --> 00:01:07.379
‫- یالا
‫- نمی‌تونم، نمی‌تونم!

00:01:07.379 --> 00:01:11.591
‫نه! نمی‌تونم همینجوری تو حالتِ
‫بودن یا نبودن بمونم

00:01:11.591 --> 00:01:14.052
‫- انگار که فقط یه آدم در حال بقام!
‫- گوش کن بهم!

00:01:14.052 --> 00:01:17.556
‫نه، خودت گوش کن!
‫من باید... من...

00:01:17.556 --> 00:01:21.141
‫- باید دوباره بشم اونی که بودم! نه!
‫- نه، بیا!

00:01:21.141 --> 00:01:22.435
‫- گوش کن بهم!
‫- کون لقت!

00:01:22.435 --> 00:01:25.105
‫- دولتت سقوط کرده!
‫- ولم کن! ول کن!

00:01:25.105 --> 00:01:27.399
‫هی! هی!

00:01:27.399 --> 00:01:29.317
‫هی، تموم شده!

00:01:29.317 --> 00:01:30.777
‫- می‌فهمی؟
‫- نه

00:01:30.777 --> 00:01:33.237
‫- عشقم، منو ببین. تمومه
‫- نه، ولم کن کسکش!

00:01:33.237 --> 00:01:34.281
‫هی!

00:01:39.119 --> 00:01:40.287
‫منو ببین عشقم

00:01:40.287 --> 00:01:42.080
‫تو دیگه قدرتی نداری، می‌فهمی؟

00:01:42.080 --> 00:01:43.206
‫- هربرت...
‫- دیگه...

00:01:43.707 --> 00:01:46.751
‫دیگه توی دنیای منی.
‫سرباز منم، درسته؟

00:01:46.751 --> 00:01:49.504
‫- می‌خوای زنده بمونی به من گوش میدی
‫- باشه

00:01:49.504 --> 00:01:50.463
‫- باشه؟
‫- باشه

00:01:50.463 --> 00:01:52.674
‫دستم رو بگیر.
‫دستم رو بگیر

00:01:52.674 --> 00:01:54.342
‫- عشقم، می‌فهمی؟
‫- بله، بله

00:02:04.466 --> 00:02:18.466
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:38.113 --> 00:03:40.407
‫از الان باید مثل یه سرباز فکر کنی، خب؟

00:03:41.283 --> 00:03:42.117
‫خب؟

00:03:42.117 --> 00:03:44.286
‫- خب
‫- هیچوقت با اراده خودمون

00:03:44.286 --> 00:03:46.413
‫تسلیم نمی‌شیم

00:03:46.413 --> 00:03:49.749
‫اگه اسیر بشیم، همه‌کار برای مقاومت
‫و فرار کردن می‌کنیم

00:03:49.749 --> 00:03:50.834
‫نزدیکم بمون

00:03:51.459 --> 00:03:52.711
‫- بله؟
‫- بله

00:03:53.253 --> 00:03:57.132
‫ولی اگه بتونیم یه گروه فیلمبرداری
‫یا یه چیزی توی شبکه‌های اجتماعی پیدا...

00:03:57.132 --> 00:03:59.217
‫نه، دیگه کاری به اون کسشرا نداریم!

00:03:59.217 --> 00:04:01.094
‫ولی اگه مردمم فقط منو ببینن

00:04:01.094 --> 00:04:03.889
‫کسی نباید ببیندت.
‫گزارشمون میدن

00:04:03.889 --> 00:04:06.141
‫باید نجاتت بدیم، می‌فهمی؟

00:04:14.482 --> 00:04:16.401
‫چین! راهش همینه، چین

00:04:16.401 --> 00:04:18.612
‫- اونا همیشه باهام خوب بودن
‫- ولش کن!

00:04:18.612 --> 00:04:20.322
‫چین اونجاست، ما اینجاییم

00:04:20.322 --> 00:04:21.781
- ‫باهام بیا - ‫پس رین‌برگ

00:04:23.241 --> 00:04:25.493
‫آره، بزرگترین سنگر وفادار به من

00:04:25.493 --> 00:04:27.537
‫اونجا جمع میشیم،
‫نیروی کمکی جمع می‌کنیم

00:04:27.537 --> 00:04:29.331
‫رین‌برگ اون سر مملکته

00:04:29.331 --> 00:04:31.041
‫ما پای پیاده‌ایم و اونا هم دنبالتن

00:04:31.041 --> 00:04:34.461
‫- خب پس یه فرودگاه پیدا می‌کنیم
‫- احتمالا تصرف شده

00:04:34.461 --> 00:04:36.546
‫خب پس هماهنگ می‌کنیم یه هواپیما
‫یه جایی بیاد دنبالمون

00:04:36.546 --> 00:04:40.592
‫خدایا، چرا انقدر سختش می‌کنی؟
‫فقط یه هواپیما جور می‌کنیم

00:04:40.592 --> 00:04:42.427
‫چجوری النا؟ چجوری؟

00:04:42.427 --> 00:04:46.014
‫خب، من چه‌بدونم.
‫فقط جور می‌کنم

00:04:55.148 --> 00:04:56.775
‫چیه؟

00:04:58.401 --> 00:05:02.864
‫«رژیم ورنام مغلوب شده است.
‫کشور از آن شماست

00:05:02.864 --> 00:05:04.908
‫هر خبری غیر از این را جدی نگیرید

00:05:04.908 --> 00:05:09.746
‫تمام خدمات به زودی توسط ارتش مقاومت وست‌گیت
‫به حالت عادی برخواهندگشت»

00:05:11.581 --> 00:05:12.624
‫کیر تو همه‌شون!

00:05:12.624 --> 00:05:15.335
‫کیر تو همه‌شون بخاطر بلایی که سر من آوردن!

00:05:15.335 --> 00:05:17.379
‫- کیریا!
‫- خفه شو!

00:05:17.379 --> 00:05:18.505
‫خفه شو!

00:05:19.923 --> 00:05:21.007
‫نیکی!

00:05:21.007 --> 00:05:23.176
‫نیکی، نیکی! می‌دونم کجاست

00:05:23.176 --> 00:05:24.845
‫می‌دونم جاش تو سوئیس کجاست

00:05:24.845 --> 00:05:26.096
‫آره. خودشه

00:05:26.096 --> 00:05:29.224
‫فقط یه تلفن پیدا می‌کنیم
‫و بهش زنگ می‌زنیم و اونم کمک می‌فرسته

00:05:29.850 --> 00:05:30.684
- ‫آره، راهش همینه هربرت -
‫نقشه‌مون رو پیدا کردیم. خودشه

00:05:32.060 --> 00:05:33.728
‫آره، فقط باید یه تلفن پیدا کنیم

00:06:04.634 --> 00:06:06.261
‫کجاییم؟

00:06:07.554 --> 00:06:09.055
‫نمی‌دونم

00:06:12.142 --> 00:06:14.102
‫سرتو بالا نیار

00:06:30.994 --> 00:06:33.622
‫مردمم همین نزدیکیان. می‌دونم

00:06:36.249 --> 00:06:39.252
‫باید یه سرپناه برات پیدا کنیم. یالا

00:06:45.217 --> 00:06:48.011
‫خب، همینجوری بریم در یه خونه رو بزنیم؟

00:06:48.011 --> 00:06:50.889
‫خب هیچکس نمی‌تونه صورت من رو رد کنه

00:06:55.560 --> 00:06:57.854
‫چیه؟

00:06:59.940 --> 00:07:00.815
‫ارتش!

00:07:01.441 --> 00:07:02.609
‫نیروی مان!

00:07:02.609 --> 00:07:04.486
‫این هشدار حکومت نظامیه!

00:07:04.486 --> 00:07:07.113
‫نمی‌تونیم امنیت افرادی که
‫بعد از ساعت 9 امشب

00:07:07.113 --> 00:07:09.741
‫بیرون باشن رو تضمین کنیم

00:07:09.741 --> 00:07:14.079
‫هر کس که به النا ورنام یا اعضای رژیم ورنام پناه بده

00:07:14.079 --> 00:07:17.582
‫درجا دستگیر میشه یا مورد شلیک قرار می‌گیره

00:07:17.582 --> 00:07:21.127
‫آنتن گوشی‌های موبایل فعلا
‫خارج از دسترس خواهد بود

00:07:21.127 --> 00:07:24.172
‫- آنتن گوشی‌ها رو قطع کردن
‫- ولش کن

00:07:24.172 --> 00:07:25.841
‫ولی تلفن ثابت شاید

00:07:25.841 --> 00:07:27.509
‫- النا، منو ببین
‫- اگه کسی رو پیدا کنیم که

00:07:27.509 --> 00:07:29.010
‫النا، منو ببین

00:07:29.803 --> 00:07:31.263
‫باید برات سرپناه پیدا کنیم

00:07:31.263 --> 00:07:33.306
‫و یه مخفی‌گاه که هیچکس دیگه نره اونجا

00:07:33.306 --> 00:07:35.392
‫- می‌فهمی؟
‫- آره

00:08:13.346 --> 00:08:15.849
‫نه غذایی، نه آبی، هیچی

00:08:15.849 --> 00:08:19.144
‫همه‌جا فقط پره از کتاب شعر

00:08:20.896 --> 00:08:24.191
‫به نیکی گفتم ژانر بی‌فایده و کسشریه

00:08:24.191 --> 00:08:27.652
‫هشتاد کلمه چرندیات مستونه
‫درباره یه درخت بیدمشک

00:08:41.208 --> 00:08:43.627
‫- النا؟
‫- چیه؟

00:08:46.338 --> 00:08:48.548
‫واقعا می‌خواستی اون کارو بکنی؟

00:08:50.467 --> 00:08:53.094
‫- چه کاری؟
‫- منو صدراعظم کنی

00:08:56.598 --> 00:08:58.600
‫خب بله، البته

00:08:59.518 --> 00:09:02.145
‫برنامه همین بود دیگه، نه؟

00:09:02.979 --> 00:09:04.189
‫واقعا؟

00:09:05.815 --> 00:09:07.984
‫داشتم این کارو می‌کردم دیگه، مگه نه؟

00:09:08.693 --> 00:09:12.822
‫- گفتمش
‫- نگفتی. درنگ کردی

00:09:15.784 --> 00:09:17.786
‫- واقعا؟
‫- بله

00:09:20.747 --> 00:09:23.041
‫- نه، من...
‫- واسه من نقش بازی نکن

00:09:32.300 --> 00:09:34.302
‫هربرت

00:09:41.309 --> 00:09:43.061
‫هربرت

00:09:54.865 --> 00:09:57.784
‫منو نگاه کن و بگو بهت خیانت می‌کنم

00:10:07.502 --> 00:10:09.129
‫تو بهم بگو

00:10:12.048 --> 00:10:13.258
‫بگو

00:10:13.258 --> 00:10:16.761
‫من هرگز بهت خیانت نمی‌کنم

00:10:23.185 --> 00:10:25.187
‫من هرگز بهت خیانت نمی‌کنم

00:10:29.441 --> 00:10:30.442
‫خیلی‌خب

00:11:03.099 --> 00:11:04.976
‫نمی‌تونم تو سایه‌ها قایم بشم

00:11:04.976 --> 00:11:07.187
‫- مجبوری
‫- نمی‌تونم

00:11:07.187 --> 00:11:09.564
‫باید یه کاری بکنم

00:11:09.564 --> 00:11:12.275
‫مردمم اون بیرونن.
‫کمکم می‌کنن

00:11:12.275 --> 00:11:15.737
‫لطفا، باید یه نفرو پیدا کنیم

00:11:44.891 --> 00:11:48.061
‫- سلام دوست من. کریسمس مبارک
‫- شرمنده، داشتم...

00:11:48.061 --> 00:11:51.106
‫نه، نه، نه. تو دردسر نیفتادی.
‫کاریت ندارم

00:11:51.106 --> 00:11:52.899
‫ببین. می‌تونی من و دوستم رو برسونی یه جایی؟

00:11:52.899 --> 00:11:54.526
‫همین الانم دیرم شده

00:11:54.526 --> 00:11:56.194
‫- نه، وایسا. اونقدر دور نیست...
‫- حکومت نظامی...

00:11:56.194 --> 00:11:57.946
‫اونقدر دور نیست. ما هم چند ساعته منتظریم

00:11:57.946 --> 00:12:00.031
‫جاده‌ها امن نیستن
‫و خونه‌م هم نابود شده

00:12:00.532 --> 00:12:01.992
‫فقط می‌خوام برسم پیش برادرهام

00:12:01.992 --> 00:12:04.661
‫منو ببین، منو ببین.
‫کریسمسه ناسلامتی

00:12:05.704 --> 00:12:06.580
‫خب؟

00:12:06.872 --> 00:12:09.499
‫دوستم اومد. ایناهاش

00:12:10.333 --> 00:12:12.377
‫- یا پیغمبر!
‫- باشه؟ هر جا تو بری ما هم میایم

00:12:12.377 --> 00:12:13.628
- ‫نه، نه، نه...
- ‫- دوست من، گوش کن ‫- نه، نه، نه

00:12:14.880 --> 00:12:17.465
‫اسمت چیه عزیزم؟
‫اسمت چیه عزیزم؟

00:12:17.465 --> 00:12:18.466
‫اسمت چیه؟

00:12:19.384 --> 00:12:21.344
‫- گرگور
‫- گرگور. گرگور، گوش کن

00:12:21.344 --> 00:12:23.889
‫بعنوان صدراعظمت بهت میگم،
‫نگران حکومت نظامی نباش

00:12:23.889 --> 00:12:25.098
‫نگران جاده‌ هم نباش

00:12:25.098 --> 00:12:27.934
‫اون صدای تو مغزت رو خاموش کن گرگور.
‫می‌دونی که می‌تونی بهم اعتماد کنی، مگه نه؟

00:12:28.476 --> 00:12:32.105
‫خب؟ و وقتی این مسائل تموم شد،
‫خیلی زود اسم تو رو میگن

00:12:32.105 --> 00:12:34.691
‫میگن گرگور، مردی که اون رو رسوند

00:12:34.691 --> 00:12:37.027
‫ناجی، قایق‌ران، می‌دونی؟

00:12:37.027 --> 00:12:39.154
‫گرگور. گرگور، گوش کن بهم.
‫هر چی که بخوای

00:12:39.154 --> 00:12:42.032
‫برای آیند‌ت، برای خانوادت،
‫همش تأمین میشه

00:12:42.032 --> 00:12:43.658
‫قهرمان میشی

00:12:43.658 --> 00:12:45.911
‫و ما هیچوقت قهرمان‌ها رو فراموش نمی‌کنیم، درسته؟

00:12:45.911 --> 00:12:47.245
‫- درسته!
‫- گوشی داری؟

00:12:47.245 --> 00:12:49.372
‫- و قهرمان‌ها گوشی‌شون رو قرض میدن
‫- نه!

00:12:49.372 --> 00:12:51.082
‫دوست من، دوست من صبر کن!

00:12:53.460 --> 00:12:55.879
‫لعنتی. تف توش!

00:12:56.588 --> 00:12:59.591
‫- وایسا! وایسا، وایسا!
‫- النا!

00:13:03.803 --> 00:13:05.138
‫النا!

00:13:06.389 --> 00:13:08.808
‫پشمام، شوخیت گرفته

00:13:09.476 --> 00:13:10.936
‫به صدراعظمت کمک می‌کنی؟

00:13:10.936 --> 00:13:13.688
‫من خانم؟ معلومه.
‫کجا میری خب؟

00:13:13.688 --> 00:13:15.815
‫میام خونه‌ت اگه اجازه بدی

00:13:15.815 --> 00:13:18.443
‫خانم، من... واقعا...

00:13:18.443 --> 00:13:21.154
‫- بزرگترین افتخاره برام...
‫- النا

00:13:21.154 --> 00:13:23.073
‫پشمام. تو هم هستی؟

00:13:23.073 --> 00:13:24.574
‫شاید بهتره با یکی دیگه بریم

00:13:24.574 --> 00:13:26.910
‫نه، نه، نه. نه قربان

00:13:26.910 --> 00:13:28.828
‫فکرشم نکن سرجوخه جان

00:13:28.828 --> 00:13:31.039
‫من در خدمتتونم.
‫از من بهتر پیدا نمی‌کنین

00:13:31.039 --> 00:13:32.499
‫- بله، ایشون هست
‫- مسته

00:13:32.499 --> 00:13:34.626
‫ایشون خوبه. سوار شو.
‫غر نزن

00:13:36.586 --> 00:13:39.005
‫هی، مطمئنی رانندگی بلدی؟

00:13:39.005 --> 00:13:41.758
‫بهترین راننده‌ی گانز شرقی
‫براتون پشت فرمون نشسته

00:13:41.758 --> 00:13:43.426
‫بخاطر فرشته‌ام

00:13:43.426 --> 00:13:46.012
‫و بی‌نهایت ازتون سپاسگزارم جناب

00:13:46.388 --> 00:13:48.431
‫وای خدا، چطور ممکنه؟

00:13:48.431 --> 00:13:50.684
‫تو چجوری پیش منی؟

00:13:53.228 --> 00:13:54.938
‫آقا، خونه‌ت امنه؟

00:13:54.938 --> 00:13:58.525
‫بله، خیلی امنه.
‫خونه ویلایی خیلی تمیزیه

00:13:58.525 --> 00:14:00.777
‫یه شات کریسمسی هم میریم بالا، آره

00:14:00.777 --> 00:14:03.572
‫- اسمت چیه عزیز دلم؟
‫- توماس هستم

00:14:03.572 --> 00:14:06.324
‫بهم میگن خروس ولی هر چی دوست داری صدام کن

00:14:06.324 --> 00:14:07.576
‫اونجا! اونجا رو نگاه کن!

00:14:10.954 --> 00:14:14.749
‫توماس، ببین، تو احیانا تو خونه‌ت
‫تلفن داری توماس؟

00:14:14.749 --> 00:14:17.002
‫بله. تلفن دارم. تو خونه

00:14:17.002 --> 00:14:19.129
‫- می‌تونی ازش استفاده کنی
‫- بذار ماشین رو برونه

00:14:19.129 --> 00:14:21.798
‫- لطفا، حتما...
‫- فقط یه چیز دیگه، حواست به جاده باشه!

00:14:21.798 --> 00:14:24.509
‫من سراپا مال خودتم فرشته‌ی من

00:14:50.911 --> 00:14:52.954
‫- گفتی خونه‌ت ویلاییه که
‫- بله قربان

00:14:52.954 --> 00:14:56.374
‫خونه ویلایی بزرگ و خوشگلم
‫که با همسایه‌های دیوثم مشترکه

00:14:56.374 --> 00:14:58.627
‫- نه، خیلی تو چشمه
‫- نگران نباش آقا

00:14:58.627 --> 00:15:01.922
‫تو واحد من فقط خودم هستم.
‫یه راست می‌برمتون بالا

00:15:01.922 --> 00:15:04.007
‫فقط قبلش اینجا منتظر باشین

00:15:04.007 --> 00:15:08.803
‫یه چیزی میارم که بپوشین،
‫برای قایم شدن، خب؟

00:15:08.803 --> 00:15:10.805
‫- خوبه؟ دیگه رسیدیم
‫- بله، خوبه

00:15:10.805 --> 00:15:13.225
‫- رسیدیم! موفق شدیم!
‫- بله. درسته!

00:15:13.225 --> 00:15:14.643
‫آفرین توماس!

00:15:14.643 --> 00:15:17.437
‫- آفرین. بله، عزیز دلم
‫- عشقم

00:15:18.480 --> 00:15:21.066
‫بله، عزیز دلم

00:15:21.066 --> 00:15:22.734
‫ای کیر توش

00:15:29.991 --> 00:15:32.077
‫بهش اعتماد ندارم.
‫می‌رینه توش

00:15:32.077 --> 00:15:34.746
‫نه، نه، دقیقا همونیه که می‌خوایم

00:15:34.746 --> 00:15:36.414
‫یه ابلهِ خوشگل و کامله

00:15:36.414 --> 00:15:38.667
‫- و حاضره هر کاری برام بکنه
‫- توجه، صدراعظم سابق

00:15:38.667 --> 00:15:41.002
‫النا ورنام هم‌اکنون
‫از دست قانون متواری شده

00:15:41.002 --> 00:15:43.672
‫اگر اطلاعاتی در خصوص مکان او دارید

00:15:43.672 --> 00:15:46.341
‫بلافاصله گزارش دهید
‫و جایزه‌اش را دریافت کنید

00:15:46.341 --> 00:15:48.718
‫هواخواهان او تحمل نخواهند شد

00:15:48.718 --> 00:15:51.304
‫حامیان پارتیزان‌های ورنام
‫در حال کاهش هستند

00:15:51.304 --> 00:15:53.849
‫هیچ جایی برای مخفی شدن صدراعظم
‫باقی نمانده

00:15:53.849 --> 00:15:56.226
‫او پیدا و محاکمه خواهد شد...

00:15:56.226 --> 00:15:58.103
‫نیازی نیست این دروغ‌ها رو بشنویم

00:16:12.033 --> 00:16:14.035
‫لعنتی

00:16:21.209 --> 00:16:22.669
‫چیه؟

00:16:48.820 --> 00:16:51.865
‫بیا. مال خودمه.
‫این و اینم هست

00:16:51.865 --> 00:16:56.786
‫اینم یه خز تقلبی از مادر مرحوم عجوزه‌مه

00:16:56.786 --> 00:16:59.539
‫خدا خیرت بده عشقم. خدا خیرت بده

00:16:59.539 --> 00:17:02.501
‫- نه، تو عشق منی
‫- نه، تو...

00:17:02.501 --> 00:17:05.504
‫- توماس
‫- تو فرشته نگهبان مایی

00:17:05.712 --> 00:17:07.339
‫سرت رو بالا نیار

00:17:08.131 --> 00:17:12.511
‫- این مردم طرف کی‌ان؟
‫- اینجا؟ طرف همه

00:17:12.511 --> 00:17:16.014
‫- همه‌جا همه طرفی داره
‫- یالا، زودباش

00:17:16.723 --> 00:17:18.350
‫فقط آدمن دیگه

00:17:20.519 --> 00:17:22.354
‫برو تو، برو تو!

00:17:41.623 --> 00:17:44.334
‫خیلی ازت ممنونیم توماس

00:17:44.334 --> 00:17:48.713
‫بعنوان مردی که یک ملت رو نجات داد
‫ازت یاد خواهد شد

00:17:48.713 --> 00:17:49.965
‫- آره؟
‫- بله

00:17:49.965 --> 00:17:53.176
‫فکر کنم بدم نمیاد. آره

00:17:53.176 --> 00:17:57.097
‫ببین، به هیچکس نمی‌تونی بگی
‫که ایشون اینجاست، متوجه‌ای؟

00:17:57.556 --> 00:18:00.183
‫- هیچکس
‫- بله، البته

00:18:01.852 --> 00:18:04.062
‫فقط به مادرم گفتم

00:18:05.021 --> 00:18:08.149
‫و بابا و برادر و خواهرم

00:18:08.149 --> 00:18:10.026
‫و کیر برادرِ خواهرم

00:18:10.026 --> 00:18:13.113
‫قیافشون رو ببین!

00:18:15.198 --> 00:18:16.908
‫شوخی کردم بابا!

00:18:29.629 --> 00:18:30.881
‫زودباش

00:18:33.508 --> 00:18:34.718
- ‫رسیدیم - ‫برو داخل

00:18:41.433 --> 00:18:43.643
‫- اون زن رو می‌شناسی؟
‫- کی؟

00:18:44.519 --> 00:18:47.105
‫- اونی که اون روبرو می‌شینه
‫- آها، گرتا

00:18:47.105 --> 00:18:48.565
‫اون که از خداشه منو بشناسه

00:18:48.565 --> 00:18:50.942
‫خیلی وقته چشمش دنبال کیر منه

00:18:50.942 --> 00:18:52.027
- ‫اوه خدا - ‫بهش اعتماد داری؟

00:18:53.195 --> 00:18:55.822
‫آره، حتما. تا دسته

00:18:55.822 --> 00:18:57.699
‫- توماس، عشقم...
‫- بله؟

00:18:57.699 --> 00:18:59.868
‫گفتی که شاید تلفن داشته باشی

00:18:59.868 --> 00:19:02.412
‫اوه، بله، بله. قطعا

00:19:02.412 --> 00:19:05.081
‫همینجاست

00:19:05.707 --> 00:19:07.792
‫یه برندی می‌خوای؟

00:19:07.792 --> 00:19:09.461
‫- بزنیم به سلامتی؟
‫- نه

00:19:09.461 --> 00:19:11.630
‫خیلی خوشحال میشم

00:19:11.630 --> 00:19:14.466
‫- هربرت. هربرت
‫- بفرمایید پس

00:19:15.342 --> 00:19:18.178
‫- کار... کار می‌کنه؟
‫- تلفن خوبیه. خواهی دید

00:19:23.433 --> 00:19:26.061
‫توماس. نه

00:19:27.354 --> 00:19:31.650
‫نه، توماس. انگار در پشت درمون بسته شده...

00:19:31.650 --> 00:19:33.151
‫زنیکه خوک کثیف!

00:19:33.151 --> 00:19:36.071
‫مثل سوسیس دارتون می‌زنن!

00:19:36.071 --> 00:19:38.323
‫- صبر کن ببین!
‫- نه، نه، نه توماس!

00:19:38.323 --> 00:19:39.699
‫- این درو باز کن!
‫- نه!

00:19:39.699 --> 00:19:42.744
‫دستور میدم که فوراً این در رو باز کنی

00:19:43.203 --> 00:19:44.329
‫توماس!

00:19:44.329 --> 00:19:46.206
‫توماس، نه، توماس...

00:19:46.206 --> 00:19:49.125
‫- توماس، عشقم، فرشته‌ی من
‫- توماس!

00:19:49.125 --> 00:19:52.838
‫زنگ می‌زنم به پسرعموم تو دستگاه امنیت!

00:19:52.838 --> 00:19:56.007
‫یا خدا هربرت!
‫باید یه...

00:19:57.425 --> 00:20:00.011
‫- تو یه سلیطه‌ی اهریمنی هستی
‫- در رو باز کن!

00:20:00.011 --> 00:20:04.099
‫- و قراره بفرستنت به جهنم
‫- مادرقحبه!

00:20:04.099 --> 00:20:05.725
‫تفنگم رو گرفتی!

00:20:05.725 --> 00:20:09.479
‫تو کشورم رو کشتی،
‫منم تو رو می‌کشم

00:20:14.192 --> 00:20:15.986
‫این درو باز کن!

00:20:16.736 --> 00:20:18.196
- ‫می‌کشمت!
- ‫کیر!

00:20:19.447 --> 00:20:21.491
‫- نه، نه، نه!
‫- برو کنار! کنار!

00:20:21.950 --> 00:20:22.826
‫کنار!

00:20:31.084 --> 00:20:35.505
‫دوست من، حدس بزن کی تو اتاق خوابمه

00:20:37.340 --> 00:20:38.508
‫- بهت گفتم! ‫- هربرت - ‫چیه؟

00:20:39.759 --> 00:20:41.761
‫تموم شد؟

00:20:41.761 --> 00:20:43.930
‫نه، تموم نشده.
‫مثل همیشه یه راهی پیدا می‌کنیم

00:20:43.930 --> 00:20:45.348
‫- نه، نه، من... ‫- آره
- ‫- دیگه مُردم ‫- نه!

00:20:46.600 --> 00:20:47.684
‫- کارم تمومه
‫- نه، نیست!

00:20:47.684 --> 00:20:49.477
‫- بس کن!
‫- کارم تمومه!

00:20:49.477 --> 00:20:53.773
‫بهتره حداقل خودم همین الان به درک واصل شم!

00:20:53.773 --> 00:20:57.027
‫بسه! النا، چیکار می‌کنی؟

00:20:57.861 --> 00:20:59.112
‫هی، هی

00:20:59.112 --> 00:21:01.072
‫نه

00:21:01.072 --> 00:21:02.866
‫نگام کن. نگام کن

00:21:02.866 --> 00:21:05.952
‫النا، لطفا بهم قول بده هیچوقت این کارو نکنی

00:21:06.703 --> 00:21:08.205
‫بهم قول بده

00:21:08.205 --> 00:21:10.248
‫بچه‌ها تو راهن!

00:21:10.248 --> 00:21:12.876
‫- کسکشای وحشی!
‫- خفه شو!

00:21:12.876 --> 00:21:16.630
‫- می‌کشمت مر...
‫- همه پولامون رو بالا کشیدی

00:21:16.630 --> 00:21:18.423
‫پولمون رو پس بده!

00:21:18.423 --> 00:21:20.467
‫هربرت، نه

00:21:20.467 --> 00:21:25.138
‫- تو این بلا رو سرمون آوردی!
‫- من اون همه بهشون عشق دادم هربرت

00:21:25.138 --> 00:21:27.224
‫این کار توئه!

00:21:27.557 --> 00:21:29.643
‫اون همه بهشون عشق ورزیدم

00:21:29.643 --> 00:21:32.270
‫سر قبرت بندری می‌رقصم!

00:22:10.809 --> 00:22:12.185
‫نه، چی...

00:22:20.694 --> 00:22:22.654
‫نه، نه، نه، نه.
‫من با...

00:22:22.654 --> 00:22:26.366
‫من با بی‌شرف‌های جاسوس خائن حرف نمی‌زنم!

00:22:26.366 --> 00:22:30.537
‫یادداشت کن، صدراعظم سابق
‫از یک صحبت متمدنانه امتناع می‌کنه

00:22:30.537 --> 00:22:31.997
‫اتهام‌نامه‌ت کجاست؟

00:22:31.997 --> 00:22:35.834
‫می‌خوام اسناد مشروعیتت رو ببینم

00:22:35.834 --> 00:22:37.252
‫که البته نداری!

00:22:37.252 --> 00:22:39.796
‫- ببرینش. مرده می‌مونه
‫- تکون نخور!

00:22:39.796 --> 00:22:41.006
‫نه، نه، نه. اذیتش نکن!

00:22:41.006 --> 00:22:42.674
‫- النا، باهاشون حرف نزن!
‫- یه مو از سرش کم شه

00:22:42.674 --> 00:22:44.467
‫- می‌کشمت!
‫- گوش کن چی میگم!

00:22:44.467 --> 00:22:47.012
‫- دست از سرش بردار...
‫- النا، چیزی بهشون نگو!

00:22:47.012 --> 00:22:48.096
- ‫النا!
- ‫با قیچی

00:22:49.472 --> 00:22:51.766
‫- اون تخماتون رو می‌برم! هربرت!
‫- النا!

00:22:53.518 --> 00:22:54.519
‫النا!

00:22:55.228 --> 00:22:56.688
‫حالا به سوالاتمون جواب میدی

00:22:56.688 --> 00:22:58.815
‫فکرشم نکن

00:22:58.815 --> 00:23:02.068
‫یادداشت کن، صدراعظم سابق از پاسخ
‫به سوالات مردم سر باز می‌زنه

00:23:02.068 --> 00:23:05.113
‫به مردمم بگید که من فقط به نمایندگان حقیقیِ

00:23:05.113 --> 00:23:07.073
‫طبقه کارگر در پارلمان جواب میدم!

00:23:07.073 --> 00:23:08.575
‫پارلمان منحل شده

00:23:08.575 --> 00:23:11.203
‫پارلمان منحل نمیشه مگه اینکه من منحلش کنم

00:23:11.203 --> 00:23:13.330
‫دستگاه امنیت و دابلیو آر ای ادغام شدن

00:23:13.330 --> 00:23:17.125
‫که یه بدنه عالی حکومتی جدید تشکیل بدن،
‫جبهه آزادی ملی

00:23:17.125 --> 00:23:18.752
‫جبهه آزادی ملی؟

00:23:19.169 --> 00:23:21.880
‫کسی حتی نمی‌دونه چی هست.
‫واقعا که جوکه

00:23:21.880 --> 00:23:23.381
‫تخلفاتت رو قرائت می‌کنیم

00:23:23.381 --> 00:23:25.050
‫من تخلفی مرتکب نشدم

00:23:25.050 --> 00:23:26.426
متهم، النا ورنام

00:23:26.426 --> 00:23:28.345
مرتکب چنین جرائمی شده -
متهم؟ -

00:23:28.345 --> 00:23:30.514
کسخل‌های خر -
هتک کرامت انسانی -

00:23:30.514 --> 00:23:32.933
رفتار مستبدانه و مجرمانه

00:23:32.933 --> 00:23:35.268
قتل صدراعظم سابق، ادوارد کپلینگر

00:23:35.268 --> 00:23:38.104
خرید مواد غذایی لوکس از خارج

00:23:38.104 --> 00:23:39.648
مادامی که مردم، روزانه دویست گرم غذا می‌خوردن -
دروغ، همه‌ش دروغ -

00:23:39.648 --> 00:23:41.525
این ادعاها از پایه دروغن -
تضعیف اقتصاد ملی -

00:23:41.525 --> 00:23:43.568
حمله مسلحانه به مردم -
هیچ دولت بین‌المللی‌ای -

00:23:43.568 --> 00:23:45.779
و با توجه به بند ششِ اساسنامه رم -
این رو به رسمیت نمی‌شناسه -

00:23:45.779 --> 00:23:47.489
مرتکب نسل‌کشی شدی

00:23:48.323 --> 00:23:50.283
شماها متوهم‌اید

00:23:50.283 --> 00:23:52.410
اتهامات رو شنیدی؟
متوجه‌شون شدی؟

00:23:52.410 --> 00:23:55.288
...نه، متوجه نشدم -
جواب سوالم رو بده -

00:23:55.288 --> 00:23:59.084
!گوش کن روانی
سعی کردم سر عقل بیارمت

00:23:59.084 --> 00:24:02.295
بارها و بارها سعی کردم
عقل معیوبت رو به کار بندازم

00:24:02.295 --> 00:24:04.089
ولی گوشت بدهکار نبود

00:24:04.089 --> 00:24:09.761
دغدغه‌ت همه‌ش کپک، یائسگی
و کس دادن و هرز پریدن بود

00:24:09.761 --> 00:24:11.680
تا اینکه همه رو به‌گا دادی

00:24:11.680 --> 00:24:13.014
...پس حالا

00:24:15.100 --> 00:24:20.856
تقاص کارهات رو پس می‌دی
و بابت جرائمت مجازات می‌شی

00:24:23.859 --> 00:24:27.404
نه، تو بابت جرم خیانت
مجازات می‌شی

00:24:27.404 --> 00:24:32.492
من هم جسد کثافتت رو روی زمین
می‌کشونم می‌برم به کاخ ملت

00:24:47.924 --> 00:24:49.009
داری چی کارش می‌کنی؟

00:24:54.472 --> 00:24:56.266
.نه، من رو فوراً ببر پیشش
زود باش

00:24:56.266 --> 00:24:58.977
می‌دونی الان چی کار کرد؟

00:25:00.103 --> 00:25:02.397
بهت خیانت کرد -
کون لقت -

00:25:02.397 --> 00:25:04.733
می‌خواد تقصیرات و گناهانش رو

00:25:04.733 --> 00:25:10.322
.بندازه گردن تو
«قصابه مجبورم کرد»

00:25:12.616 --> 00:25:14.576
ما جفت‌مون حقیقت رو می‌دونیم

00:25:15.535 --> 00:25:17.495
سلامت روان نداره، درسته؟

00:25:19.623 --> 00:25:20.916
پدرش؟ -
هی -

00:25:22.417 --> 00:25:24.878
خدا می‌دونه چی کار کرده

00:25:24.878 --> 00:25:26.922
طبق شایعات، براش ساک زده

00:25:26.922 --> 00:25:28.381
کی می‌دونه؟ -
هی، خفه شو -

00:25:28.381 --> 00:25:31.384
خفه شو -
مطمئن نیستم، ولی مهم هم نیست -

00:25:31.384 --> 00:25:33.303
اون زن، درست‌بشو نیست

00:25:35.430 --> 00:25:40.310
از تو واسه ارضای نفس خودش
استفاده کرد و حالا کشور در مرز نابودیه

00:25:40.310 --> 00:25:44.356
داره هزاران نفر رو می‌کشه

00:25:44.356 --> 00:25:47.359
...پدر، مادر، پسر
از طبقه کارگر داره می‌کشه

00:25:47.359 --> 00:25:52.072
،هم‌نوعانت رو به‌خاطر هیچ و پوچ
به‌خاطر غرور داره می‌کشه

00:25:52.989 --> 00:25:55.617
می‌دونی که حقیقت داره، نه؟

00:25:57.035 --> 00:26:00.372
می‌دونستم که همیشه می‌دونستی

00:26:15.470 --> 00:26:17.264
من شکنجه‌گرت نیستم

00:26:18.473 --> 00:26:22.686
نیومدم چیزی حرف بکشم

00:26:24.187 --> 00:26:26.815
ولی همه‌ش رو دیدم

00:26:27.649 --> 00:26:28.984
همه‌مون دیدیم

00:26:30.569 --> 00:26:32.779
که چطور بهت آسیب زد

00:26:33.363 --> 00:26:37.576
فریبت داد و تحقیرت کرد

00:26:38.743 --> 00:26:44.749
حبس و شکنجه‌ت می‌کرد
و اسم عشق رو گذاشته بود روش

00:26:45.458 --> 00:26:51.006
قانعت کرده بود که باید افسارت رو
بدی دستش، چون بدون اون گم می‌شی

00:26:54.301 --> 00:26:56.928
این بلا رو سر همه‌مون آورده

00:26:58.305 --> 00:27:02.267
ما رو اسیر عشقِ خودش کرده

00:27:10.525 --> 00:27:14.154
ولی دیگه تموم شده

00:27:15.071 --> 00:27:19.826
وقتش رسیده که در انظار عموم
ازش اعلام برائت کنی، باشه؟

00:27:21.494 --> 00:27:23.788
خودت رو نجات بده

00:27:41.973 --> 00:27:48.230
قضیه چیه؟ می‌خوام بدونم
چه اتفاقی داره می‌افته

00:27:48.230 --> 00:27:49.773
اتفاقی که انتظارش رو داشتیم

00:27:49.773 --> 00:27:55.695
.گاو گنده‌ت، ازت دست کشیده
می‌گه ذهنش رو مسموم کردی

00:27:55.695 --> 00:27:57.405
چه برداشتی از این حرفش داری؟

00:27:58.448 --> 00:28:00.617
اون هیچ‌وقت همچین حرفی نمی‌زنه

00:28:00.617 --> 00:28:03.161
همه ازت دست کشیدن، النا

00:28:03.912 --> 00:28:08.834
کاملا تنها شدی و چاره‌ای
جز همکاری نداری

00:28:09.501 --> 00:28:11.378
باید به ملتت، حقیقت رو بگی

00:28:11.378 --> 00:28:16.299
.باید عموماً به جرائمت اقرار کنی
اون هم توی تلویزیون

00:28:16.299 --> 00:28:19.386
آهان، توی تلویزیون

00:28:21.388 --> 00:28:22.973
بهم نیاز داری، مگه نه؟

00:28:23.807 --> 00:28:25.350
خیر، خانم

00:28:26.059 --> 00:28:27.352
واسه همین زنده نگه‌م داشتی

00:28:27.352 --> 00:28:33.817
.نه، ما به اصول پایبندیم
انتقال قدرت قانونی می‌خوایم

00:28:33.817 --> 00:28:36.987
و واسه باورپذیر کردنش
به من نیاز داری، خوک کثیف

00:28:36.987 --> 00:28:38.822
حامیانت کمن، مگه نه خوک؟

00:28:38.822 --> 00:28:40.574
اتفاقا برعکس

00:28:40.574 --> 00:28:44.786
حوزه انتخاباتی کوچیی داری، مگه نه خوک جون؟

00:28:44.786 --> 00:28:48.081
میلیون‌ها نفر از ملتم در رینبورگ و هیلز

00:28:48.081 --> 00:28:49.708
هیچ‌وقت نمی‌ذارن

00:28:49.708 --> 00:28:53.879
که تو و جبهه آزادی ملیت
مشروعیت کسب کنید

00:28:54.671 --> 00:28:56.381
حتی حمایت آمریکا رو هم نداری، نه؟

00:28:57.215 --> 00:28:59.050
یالا، اقرار کن

00:28:59.050 --> 00:29:01.845
تمام حمایتی که لازمه رو داریم

00:29:01.845 --> 00:29:05.015
اگه این‌طور بود که الان
داشتی استخوان‌هام رو می‌سوزوندی

00:29:05.015 --> 00:29:06.474
و دارایی‌م رو غصب می‌کردی

00:29:06.474 --> 00:29:09.394
گوش کن، بهت دستور همکاری می‌دم

00:29:09.394 --> 00:29:13.690
تو حتی درحدی نیستی که
دستور پخت املت بدی

00:29:15.233 --> 00:29:16.443
صحیح

00:30:29.474 --> 00:30:31.059
چی کار می‌کنی؟

00:30:31.059 --> 00:30:32.853
این... این چیه؟

00:30:35.772 --> 00:30:37.858
نه

00:30:43.697 --> 00:30:45.907
کمکم می‌کنی، آره؟ -
آره -

00:30:45.907 --> 00:30:47.617
آره؟ -
آره -

00:30:47.617 --> 00:30:49.327
همین امروز؟ -
آره -

00:30:49.327 --> 00:30:52.789
باید همین امروز باشه -
باشه -

00:30:54.708 --> 00:30:59.129
توجه، صدراعظم سابق
تصمیم به همکاری گرفته

00:31:00.630 --> 00:31:02.799
گوش می‌دی؟ -
آره -

00:31:02.799 --> 00:31:04.676
روالش قراره اینجوری باشه

00:31:04.676 --> 00:31:06.636
از اینجا می‌بریمت، خب؟

00:31:06.636 --> 00:31:09.181
خب -
بعدش با کشتی می‌بریمت مجلس -

00:31:09.181 --> 00:31:11.016
خبرنگارها رو خبر می‌کنیم

00:31:11.641 --> 00:31:14.853
تو هم برای مردم، به جرائمت
اعتراف می‌کنی

00:31:14.853 --> 00:31:18.231
موافقی؟ -
آره -

00:31:18.231 --> 00:31:22.444
توجه، صدراعظم سابق
جرائمش رو پذیرفته

00:31:22.903 --> 00:31:25.113
و اعتراف خواهد کرد

00:31:26.781 --> 00:31:28.950
ما این کار رو واضح و شفاف می‌کنیم

00:31:30.493 --> 00:31:31.912
قانونی انجامش می‌دیم

00:31:32.829 --> 00:31:35.248
چون ما قصاب نیستیم

00:31:35.248 --> 00:31:38.835
نه -
ما خادمان قانون اساسی هستیم -

00:31:38.835 --> 00:31:40.128
بیا

00:31:43.507 --> 00:31:45.509
به من تکیه کن، النا

00:31:46.551 --> 00:31:49.471
قبلش حمومت می‌دیم
تا تر و تمیز بشی

00:31:50.138 --> 00:31:53.350
نمی‌خوام تحقیرت کنم، النا

00:31:54.184 --> 00:31:58.438
البته، سرجوخه زوباک رو هم
مثل خودت عادلانه محاکمه می‌کنیم

00:31:58.438 --> 00:32:00.148
...به محض اینکه اعتراف کردی

00:32:03.485 --> 00:32:04.486
امنه

00:32:05.445 --> 00:32:06.905
بریم، بریم

00:32:10.116 --> 00:32:11.493
انتقالت می‌دیم

00:32:13.328 --> 00:32:15.038
برید کنار

00:32:28.468 --> 00:32:29.636
بشین

00:32:34.766 --> 00:32:35.976
نه

00:33:46.338 --> 00:33:48.590
...کجا

00:33:48.590 --> 00:33:50.884
کجا دارید می‌بریدم؟

00:33:53.678 --> 00:33:55.013
داریم پرواز می‌کنیم؟

00:33:55.013 --> 00:33:57.682
داریم با پرواز می‌ریم جایی؟

00:34:06.733 --> 00:34:09.110
برو بیرون -
فوراً -

00:34:10.195 --> 00:34:11.530
یالا

00:34:20.288 --> 00:34:22.666
برو -
برید کنار -

00:34:24.209 --> 00:34:25.544
بجنبید

00:34:28.171 --> 00:34:29.172
بجنبید

00:34:40.308 --> 00:34:42.686
حالت خوبه؟ ‌آسیب دیدی؟

00:34:42.686 --> 00:34:45.981
...نه، هربرت، اونا

00:34:46.690 --> 00:34:48.567
کجاییم؟

00:34:48.567 --> 00:34:50.527
نمی‌دونم

00:34:50.527 --> 00:34:54.698
.اینا رو آمریکایی‌ها فرستادن
مطمئنم

00:34:54.698 --> 00:34:57.409
.من چیزی بهشون نگفتم
بهت خیانت نکردم

00:35:13.925 --> 00:35:16.553
نه، هربرت -
النا -

00:35:16.553 --> 00:35:19.598
.نه، هربرت، هربرت
نه

00:35:27.355 --> 00:35:28.315
خوبه

00:35:29.816 --> 00:35:30.734
خوبه

00:35:30.734 --> 00:35:34.821
بابت انتقال ناخوشآیندتون
عذرخواهی می‌کنم

00:35:36.364 --> 00:35:39.659
پس حال‌تون خوبه، خانم؟
چی دارم می‌گم؟

00:35:39.659 --> 00:35:41.328
بایستی خسته باشید

00:35:41.328 --> 00:35:44.414
قضیه چیه؟

00:35:47.209 --> 00:35:49.252
تنهاییم؟

00:35:49.252 --> 00:35:52.339
...ما -
لطفا بفرماید بشینید -

00:35:57.719 --> 00:35:59.679
تموم شد؟

00:35:59.679 --> 00:36:02.015
اگه تموم شده، درخواست می‌کنم
من رو فوراً به قصر برگردونید

00:36:02.015 --> 00:36:04.059
اگه تموم نشده، پس باید برم چین

00:36:04.434 --> 00:36:07.103
باید برم چین و تضمین بشه
که استرداد نمی‌شم

00:36:07.103 --> 00:36:09.773
متوجه شدی؟ همین الان
بهش نیاز دارم، امیل

00:36:09.773 --> 00:36:12.192
درخواست... الان بهش نیاز دارم

00:36:12.192 --> 00:36:14.736
خانم، لطفا بشینید

00:36:23.161 --> 00:36:24.663
وای خدا، چه می‌شه گفت؟

00:36:24.663 --> 00:36:27.999
این قضیه و کارهایی که
باهاتون کردن، حالم رو بد می‌کنه

00:36:27.999 --> 00:36:30.085
...این تحقیرها

00:36:31.294 --> 00:36:33.255
...و ناسپاسی‌ها

00:36:33.255 --> 00:36:34.923
غیر منصفانه‌ست

00:36:44.599 --> 00:36:46.601
بگو چه اتفاقی داره می‌افته

00:36:47.102 --> 00:36:50.605
الان زنده‌م؟ مُرده‌م؟
قضیه چیه؟

00:36:50.605 --> 00:36:53.692
کجاییم؟ -
یه جنگ داخلی شکل گرفته -

00:36:53.692 --> 00:36:55.610
هیچ‌کس هنوز پیروز نشده

00:36:56.278 --> 00:36:57.863
همه‌چیز به یه مو بنده

00:36:57.863 --> 00:37:01.741
،شورشی‌ها پیشرفت داشتن
ولی همچنان آسیب‌پذیرن

00:37:01.741 --> 00:37:05.453
طرفداران‌تون، معادن، تپه‌ها
و اکثر ارتش رو در دست دارن

00:37:05.453 --> 00:37:08.540
ولی اوضاع غیرقابل پیش‌بینیه

00:37:10.375 --> 00:37:11.626
من بی‌طرفم

00:37:11.626 --> 00:37:15.881
طرفداری، کلا مفید نیست
ولی حس می‌کنم این شرایط

00:37:15.881 --> 00:37:18.425
به یه رهبر نیاز داره

00:37:21.553 --> 00:37:25.056
یه رهبر واقعی

00:37:25.891 --> 00:37:28.894
...یک رهبر ماهر

00:37:29.686 --> 00:37:31.688
و آشنا

00:37:32.314 --> 00:37:33.690
صحیح

00:37:41.948 --> 00:37:43.116
...خب

00:37:44.075 --> 00:37:45.785
خب، پس نمی‌تونیم
وقت‌مون رو هدر بدیم

00:37:45.785 --> 00:37:48.246
...امیل، گوش کن -
نه، شما به حرفم گوش کنید -

00:37:48.246 --> 00:37:52.626
مهارتش رو دارید، ولی احتمال
زنده موندن‌تون در طولانی مدت، خیلی کمه

00:37:52.626 --> 00:37:57.631
.همه حمایت‌شون رو ازتون گرفتن
مثل بچه‌ای می‌مونید که روی یخپاره‌ست

00:37:58.089 --> 00:38:00.258
شما به یه واسطه نیاز دارید

00:38:00.258 --> 00:38:05.096
اون واسطه نباید دوست
یا متحد آشکارتون باشه

00:38:05.096 --> 00:38:08.600
بلکه باید فرد قوی و به‌ظاهر بی‌طرفی باشه
که نذاره توی گه فرو برید

00:38:08.600 --> 00:38:10.894
آره، مثل چین -
نه -

00:38:10.894 --> 00:38:12.938
دیگه گردن‌تون نمی‌گیرن

00:38:12.938 --> 00:38:16.441
علاوه بر این، متوجه خطری که
توی منطقه دارن ایجاد می‌کنن هم شدن

00:38:18.527 --> 00:38:20.278
جدی؟ -
آره -

00:38:20.570 --> 00:38:24.491
شما هم باید متوجه‌ش بشید

00:38:34.334 --> 00:38:37.629
غرب، خواهان یک نفره که
ثبات رو به منطقه برگردونه

00:38:37.629 --> 00:38:39.798
کسی که به چین باج نده

00:38:39.798 --> 00:38:44.261
...با وجود منابع‌مون و معدن جدید کبالت‌مون

00:38:44.261 --> 00:38:49.349
...نه، بهشون اعتماد ندارم -
تغییر موضع، اتفاق نادری نیست -

00:38:50.976 --> 00:38:52.936
البته نه در انظار عمومی

00:38:52.936 --> 00:38:56.022
ولی پشت پرده ممکنه

00:38:56.523 --> 00:39:00.402
،برای حمایت از اقدامات جنگی
از طریق کانال‌های پشتیبان

00:39:00.402 --> 00:39:02.696
ازتون حمایت مالی می‌شه

00:39:02.696 --> 00:39:09.286
و خیلی بی سر و صدا، اولویت‌ها عوض
و تحریمات برداشته می‌شن

00:39:09.286 --> 00:39:12.205
دولت جدید در کاخ سفید
تشکیل می‌شه

00:39:12.205 --> 00:39:15.500
و توی یه چشم به هم زدن
رابطه قبلی‌مون رو باهاشون ایجاد می‌کنیم

00:39:16.209 --> 00:39:18.420
نظرت چیه، جودیت؟

00:39:18.420 --> 00:39:20.797
آیا با سیاست‌های دولت جدید
تطابق داره؟

00:39:21.882 --> 00:39:23.675
امکانش هست

00:39:23.675 --> 00:39:27.929
به‌شرطی که یه سری تغییرات ببینیم
و بهمون تضمین داده بشه

00:39:27.929 --> 00:39:30.891
بله، تغییرات

00:39:31.558 --> 00:39:33.268
نظرت چیه، النا؟

00:39:44.779 --> 00:39:46.740
شاید بهتر باشه بقیه‌ش رو
بذاریم واسه بعد

00:39:46.740 --> 00:39:48.909
.فعلا قطع می‌کنم
ولی ممنون

00:40:01.963 --> 00:40:06.301
اول تر تمیزت می‌کنیم، بعدش
درباره قدم‌های بعدی حرف می‌زنیم

00:40:06.301 --> 00:40:09.387
اینجا امنه، در امانی

00:40:09.387 --> 00:40:11.389
و هواش هم پاکه

00:40:13.850 --> 00:40:18.146
یه مسئله دیگه هم هست، خانم

00:40:18.146 --> 00:40:20.649
باید از شر اون خلاص بشیم

00:40:24.903 --> 00:40:25.737
کی؟

00:40:25.737 --> 00:40:28.949
شما دوتا نمی‌تونید
کنار همدیگه باشید

00:40:28.949 --> 00:40:30.867
مشکلات‌تون با اون شروع شد
و با اون هم باید تموم بشه

00:40:30.867 --> 00:40:32.827
مطمئنم خودتون هم قبول دارید

00:40:37.415 --> 00:40:39.376
اگه اعتراض کنم چی؟

00:40:39.376 --> 00:40:41.211
راحت باشید

00:40:42.295 --> 00:40:46.883
.هرکاری دوست دارید بکنید
ریش و قیچی دست خودتونه

00:40:52.722 --> 00:40:56.101
بگذریم، برید یه دوش بگیرید

00:40:59.312 --> 00:41:01.314
و فکراتون رو بکنید

00:41:03.567 --> 00:41:05.777
بعدش به توافق می‌رسیم

00:43:26.376 --> 00:43:28.128
جریان چیه، النا؟

00:43:29.671 --> 00:43:33.091
هربرت، لطفا بشین

00:43:42.184 --> 00:43:44.186
بگو جریان چیه

00:43:46.354 --> 00:43:48.940
اینجان، هربرت

00:43:49.816 --> 00:43:52.235
آمریکایی‌ها با بارتوسن

00:43:52.819 --> 00:43:56.448
اومدن کشورمون رو ازمون بگیرن

00:43:57.532 --> 00:43:58.742
...و

00:44:00.202 --> 00:44:03.205
می‌خوان جلوشون زانو بزنم
و در این راستا کمک‌شون کنم

00:44:08.835 --> 00:44:10.587
تو بهشون چی گفتی؟

00:44:11.254 --> 00:44:15.258
...عزیزم، من -
النا، واسه من فیلم بازی نکن -

00:44:17.302 --> 00:44:20.430
زیر بار چی‌ها رفتی؟ -
هیچی، هیچی -

00:44:20.430 --> 00:44:22.516
زیر بار هیچی نرفتم

00:44:26.186 --> 00:44:30.357
.نمی‌تونن ما رو از هم بگیرن
نمی‌تونن، مگه نه؟

00:44:30.357 --> 00:44:33.443
هربرت، به زبون بیارش

00:44:33.860 --> 00:44:37.030
نمی‌تونن از هم جدامون کنن -
درسته -

00:44:37.030 --> 00:44:38.114
یه نقشه‌ای دارم

00:44:38.114 --> 00:44:39.658
باهاشون می‌جنگیم

00:44:39.658 --> 00:44:43.870
من و تو، با همدیگه تا پای مرگ
باهاشون می‌جنگیم

00:44:44.996 --> 00:44:49.626
اول واسه یه مدت
به سازشون می‌رقصیم

00:44:49.626 --> 00:44:50.877
بعدش، وقتی یه مدت گذشت

00:44:50.877 --> 00:44:53.255
به کمک ملت‌مون، بهشون
ضدحمله می‌زنیم

00:44:53.255 --> 00:44:56.508
بعدش بارتوس رو بابت جرائمش می‌ندازیم زندان
و ثروتش رو مصادره

00:44:56.508 --> 00:44:58.844
و بین فقرا پخش می‌کنیم

00:44:58.844 --> 00:45:00.345
...بعدش

00:45:01.638 --> 00:45:03.682
بعدش می‌سازیمش

00:45:03.682 --> 00:45:05.433
دوباه همه‌ش رو می‌سازیم

00:45:06.434 --> 00:45:08.436
توی خاک خودمون می‌سازیمش

00:45:09.396 --> 00:45:11.356
جفت‌مون باهمدیگه می‌سازیمش

00:45:11.356 --> 00:45:13.525
و رویاهامون تا ابد
ادامه خواهند داشت

00:45:25.328 --> 00:45:26.538
هربرت

00:45:51.229 --> 00:45:53.857
تا پای مرگ، باهاشون می‌جنگم

00:45:56.067 --> 00:45:57.277
باشه

00:45:59.988 --> 00:46:01.198
عاشقتم

00:46:05.160 --> 00:46:06.786
من هم عاشقتم

00:46:22.344 --> 00:46:23.637
بایستی خسته باشی

00:46:24.513 --> 00:46:25.722
آره

00:46:26.389 --> 00:46:28.266
مسیر سختی بود

00:46:30.352 --> 00:46:33.563
دیگه می‌تونی بخوابی عشقم -
می‌دونم -

00:46:35.857 --> 00:46:39.444
می‌خوابیم و رویا می‌بینیم

00:46:39.444 --> 00:46:44.241
و این اتفاقات رو پشت سر می‌ذاریم

00:46:50.664 --> 00:46:52.249
چی شده؟

00:46:53.625 --> 00:46:55.544
...نمی‌دونم، صرفا

00:46:57.003 --> 00:47:00.006
...اون همه سال زحمت می‌کشی

00:47:00.841 --> 00:47:02.676
تا بزرگ بشی

00:47:04.052 --> 00:47:06.054
...و بعدش یه روز

00:47:07.639 --> 00:47:10.642
بدترین ترست به سراغت میاد

00:47:13.478 --> 00:47:15.689
و می‌فهمی هنوز همون بچه‌ای

00:47:22.070 --> 00:47:23.113
هربرت؟

00:47:28.368 --> 00:47:30.203
خوش‌حالم که اومدی توی زندگیم

00:47:31.997 --> 00:47:33.206
من هم همین‌طور

00:47:38.128 --> 00:47:41.965
واقعا بهت نیاز داشتم

00:47:47.554 --> 00:47:49.055
...موقع آشنایی

00:47:50.265 --> 00:47:51.558
یه حرفی زدی

00:47:55.061 --> 00:47:57.606
«گفتی «ما واسه همدیگه ساخته شدیم

00:48:00.275 --> 00:48:01.902
می‌ترسم

00:48:04.487 --> 00:48:06.114
نترس

00:48:08.783 --> 00:48:10.410
من اینجام

00:49:31.616 --> 00:49:32.909
اینجایی عشقم

00:49:37.539 --> 00:49:38.999
ممنون

00:49:38.999 --> 00:49:41.126
اوه، کارلا می‌خواست بدونه

00:49:41.126 --> 00:49:44.004
که همچنان می‌خوای امشب
ماهی قزل آلا بخوری؟

00:49:44.004 --> 00:49:46.047
آره؟ -
آره، باشه -

00:49:46.673 --> 00:49:49.176
ای بانوی زیبا و شهوت‌انگیز

00:49:50.844 --> 00:49:53.930
نهمین سالگرد پیروزیت

00:49:53.930 --> 00:49:56.433
وای خدا، مثل برق و باد می‌گذره

00:49:57.225 --> 00:49:58.852
دقیقا

00:49:59.477 --> 00:50:05.192
باید بگم خیلی قوی
به‌نظر میای عشقم

00:50:06.151 --> 00:50:07.652
ممنون

00:50:07.652 --> 00:50:09.988
...نه، ولی جدی

00:50:10.822 --> 00:50:14.034
...با توجه به چیز

00:50:14.659 --> 00:50:15.869
چی؟

00:50:18.955 --> 00:50:22.792
مسیر سخت و سال وحشتناکی
که پیش روت بود می‌گم

00:50:24.169 --> 00:50:25.462
آره

00:50:28.507 --> 00:50:30.842
ولی بعضی وقت‌ها برام سوال می‌شه

00:50:34.638 --> 00:50:38.642
به‌نظرت دلیلش چی بود؟

00:50:39.893 --> 00:50:41.311
...دلیلِ

00:50:44.189 --> 00:50:45.607
اون جریانات؟

00:50:54.783 --> 00:50:56.618
به‌گمونم یه کوچولو دچار تزلزل شدم

00:51:02.958 --> 00:51:04.167
صحیح

00:51:25.856 --> 00:51:27.524
...عزیزانم

00:51:29.568 --> 00:51:31.778
عجب شب باشکوهیه

00:51:32.904 --> 00:51:37.951
خوش‌حالم که برای جشن روز پیروزی
بهم ملحق شدید

00:51:41.580 --> 00:51:46.209
ولی بیاید یه لحظه به مسیری که
ما رو به اینجا رسونده فکر کنیم

00:51:46.710 --> 00:51:49.462
همون‌طور که می‌دونید
عشق ما رو محک زدن

00:51:49.462 --> 00:51:53.216
ایمان‌مون به سبک زندگی‌مون
در مرز فروپاشی بود

00:51:53.216 --> 00:51:57.554
حالا اون نیروهای شروری که ما رو
به اون وضع انداختن رو می‌شناسیم

00:51:58.763 --> 00:52:02.350
کپلینگر، چپگرایان افراطی

00:52:02.350 --> 00:52:06.646
دستگاه امنیتی و دولت شرور چین

00:52:06.646 --> 00:52:10.692
که ظاهراً الان می‌خوان
با اقتصاد خودکامه‌شون

00:52:10.692 --> 00:52:13.653
و فناوری سرطان‌زای ۵جی‌شون
به نابودی بکشونن

00:52:14.070 --> 00:52:18.366
...و بله، حتی کارکنانِ

00:52:18.366 --> 00:52:21.411
دولت خودم هم دخیل بودن

00:52:21.411 --> 00:52:23.705
افرادی که برام ارزشمند بودن

00:52:24.331 --> 00:52:28.710
کسانی که ادعا می‌کردن
صلاح طبقه کارگر رو می‌خوان

00:52:28.710 --> 00:52:32.005
ولی آدم‌های غیرقابل اعتمادی بودن

00:52:33.089 --> 00:52:36.134
خوش‌حالم که تونستم
ذات واقعی‌شون رو

00:52:36.134 --> 00:52:38.428
قبل از اینکه دیر بشه ببینم

00:52:38.428 --> 00:52:41.681
و جلوی فاجعه رو بگیرم

00:52:49.731 --> 00:52:55.820
ولی حالا، زمان طلوع یک عصر نوینه

00:52:56.488 --> 00:52:58.532
اروپایی نوین

00:52:59.407 --> 00:53:02.786
از این به بعد می‌تونیم به تفرقه‌ها
و مشکلات‌مون در گذشته

00:53:02.786 --> 00:53:07.123
به‌جای اشتباه، به چشم فرصتی
برای یادگیری

00:53:07.123 --> 00:53:11.503
ترمیم و رشد نگاه کنیم

00:53:12.087 --> 00:53:16.258
باعث افتخارمه که در این مسیر
هدایت‌تون کنم

00:53:16.258 --> 00:53:21.096
من بدونِ شماها هیچ عددی نیستم

00:53:27.686 --> 00:53:30.689
چون شماها من رو به اینجا رسوندید

00:53:31.648 --> 00:53:33.859
...در نتیجه مثل همیشه، به شما

00:53:35.485 --> 00:53:39.114
و عشق‌مون، درود می‌فرستم

00:55:10.997 --> 00:55:14.997
«پایان»

00:55:15.010 --> 00:55:22.010
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:55:22.034 --> 00:55:29.034
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.