﻿WEBVTT

00:00:10.384 --> 00:00:18.023
« هواخواه »

00:00:18.955 --> 00:00:27.955
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:28.319 --> 00:00:32.824
این آخرین لحظه‌ایه که تا چند مدت بعد
به وضوح به‌خاطر میارم

00:00:32.824 --> 00:00:37.495
داستان رو پیش می‌برم ولی از قبل بهتون
هشدار می‌دم که خطاهایی توش وجود داره

00:00:41.624 --> 00:00:44.794
کات. معرکه بود

00:00:44.794 --> 00:00:47.255
گرفتیمش. گرفتیمش

00:00:47.255 --> 00:00:49.674
هی! این کسخل دیگه کیه؟

00:01:42.644 --> 00:01:45.230
همه برای یکی و یکی برای همه

00:01:48.650 --> 00:01:51.110
همه برای یکی و یکی برای همه

00:01:57.075 --> 00:01:59.869
همه برای یکی و یکی برای همه

00:02:05.459 --> 00:02:06.084
[ وی لین ]

00:02:06.108 --> 00:02:13.108
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:18.596 --> 00:02:20.306
دوتا برای یکی و یکی برای هردو

00:02:27.188 --> 00:02:28.064
دوتا؟

00:02:34.404 --> 00:02:35.530
مان کجاست؟

00:02:37.407 --> 00:02:38.199
مان؟

00:02:39.701 --> 00:02:42.078
مان تو وطن‌مونه. یادت رفته؟

00:02:44.539 --> 00:02:46.583
وطن -
آره -

00:02:46.583 --> 00:02:48.042
یعنی خب تو زندانه

00:02:49.043 --> 00:02:50.837
حتما کمونیست‌ها غل و زنجیرش کردن

00:02:53.089 --> 00:02:55.216
ولی مان از بچگی یه حرومزاده‌ی مکار بود

00:02:55.216 --> 00:02:57.677
احتمالا تا حالا یه راهی پیدا کرده
که خودش رو خلاص کنه

00:02:58.845 --> 00:03:01.806
ما توی... قبرستون بودیم

00:03:02.265 --> 00:03:04.309
درسته. داره یادت میاد

00:03:05.602 --> 00:03:07.312
و اون‌ها منفجرش کردن

00:03:08.855 --> 00:03:11.649
خون... همه‌جا خون دیدم

00:03:12.817 --> 00:03:14.193
سرت ضربه بدی خورد و زخم برداشت

00:03:15.778 --> 00:03:17.188
با هواپیما برگردوندن‌مون لس آنجلس

00:03:17.906 --> 00:03:19.574
اون عوضی واقعا داغونت کرد

00:03:22.035 --> 00:03:23.369
کدوم عوضی؟

00:03:24.370 --> 00:03:25.663
خودت فکر می‌کنی کی رو می‌گم؟

00:03:30.501 --> 00:03:31.586
هان. اون عوضی

00:03:32.128 --> 00:03:33.838
اون عوضی

00:03:33.838 --> 00:03:35.465
لاشی سادیسمی

00:03:36.466 --> 00:03:38.384
دستیار کارگردان داد می‌کشید

00:03:39.010 --> 00:03:40.011
لغوش کنین

00:03:40.011 --> 00:03:42.055
ولی مادرجنده گفت نشنیده

00:03:42.055 --> 00:03:43.932
کس می‌گفت

00:03:43.932 --> 00:03:46.017
بسه. ساکت باشین

00:03:46.935 --> 00:03:47.727
خدایا

00:03:48.269 --> 00:03:50.688
بگذریم. خوش‌حالیم که حالت بهتره رئیس

00:03:50.688 --> 00:03:52.065
بهتری دیگه؟ -
بهتره -

00:03:52.523 --> 00:03:53.942
بوفالو رو بهش بده

00:03:55.485 --> 00:03:58.863
این رو برات هدیه آوردیم

00:03:59.197 --> 00:04:01.240
قشنگه، نه؟ خودمون ساختیمش -
خیلی قشنگه -

00:04:01.240 --> 00:04:02.241
دوستش داری؟

00:04:03.409 --> 00:04:07.956
به عنوان تشکر برات آوردیمش
چون همیشه مراقب‌مونی

00:04:07.956 --> 00:04:09.582
از سنگ قبر ساختیمش

00:04:09.582 --> 00:04:11.209
همونی که اسم مادرت روش بود

00:04:11.209 --> 00:04:14.087
مطمئن نیستیم که دقیقا همون سنگ بوده باشه

00:04:14.087 --> 00:04:16.881
وقتی رسیدیم قبرستون ویران شده بود

00:04:16.881 --> 00:04:18.174
کافیه

00:04:23.054 --> 00:04:25.765
این همه راه اومدین اینجا
...که این رو بهم بدین

00:04:28.893 --> 00:04:29.894
کاری نکردیم که

00:04:30.895 --> 00:04:33.356
.فیلم‌برداری هم تموم شده بود
دیگه باید برمی‌گشتیم خونه

00:04:33.690 --> 00:04:35.817
سر راه دیزنی‌لند یه سر اومدیم پیش تو

00:04:37.485 --> 00:04:38.820
بیخیال. گریه نکن

00:04:42.782 --> 00:04:47.286
نیمه ‌اصیل با ۱۳تا سوراخ کون

00:04:58.163 --> 00:05:03.274
« مترجمان: عاطفه بدوی و علیرضا نورزاده »

00:05:34.417 --> 00:05:35.251
چیه؟ چی شده؟

00:05:47.138 --> 00:05:48.264
قطعا از سربازهای ویت‌کنگه

00:05:49.223 --> 00:05:52.185
شاید همونی باشه که پدرم رو سلاخی کرد

00:05:58.941 --> 00:05:59.692
ببین

00:06:02.195 --> 00:06:04.197
 یکی از ماست. هم‌وطن‌مونه

00:06:05.281 --> 00:06:07.054
مثل تو مورد آزار و اذیت قرار گرفته

00:06:07.700 --> 00:06:08.993
کسی من رو اذیت نکرده

00:06:09.952 --> 00:06:11.662
نیمه اصیل

00:06:12.246 --> 00:06:13.581
هیچم نیمه اصیل نیستم

00:06:14.791 --> 00:06:15.917
دورگه‌م

00:06:17.919 --> 00:06:20.671
ها پس واسه همینه که دوبرابر کتک خوردی؟

00:06:21.714 --> 00:06:23.091
تنت می‌خاره؟
می‌خوای مبارزه کنیم؟

00:06:25.927 --> 00:06:28.513
نه. می‌خوایم کنارت بجنگیم

00:06:30.056 --> 00:06:33.434
اگه کنارهم بمونیم
آخر و عاقبت‌مون مثل این نمی‌شه

00:06:34.310 --> 00:06:36.554
نظرت چیه بون؟

00:06:40.900 --> 00:06:43.569
رای‌ می‌دم که بهش عضویت کامل اعطا کنیم

00:06:44.237 --> 00:06:45.276
از همین حالا

00:06:46.697 --> 00:06:47.448
هی

00:06:48.241 --> 00:06:49.909
سه‌تفنگدار رو می‌شناسی؟

00:06:54.789 --> 00:06:56.332
همه برای یکی و یکی برای همه

00:07:06.384 --> 00:07:07.176
گریه می‌کنی؟

00:07:10.138 --> 00:07:11.472
چیزی نیست

00:07:15.852 --> 00:07:19.021
اجازه ندارید اینجا سیگار بکشید آقا

00:07:19.021 --> 00:07:19.897
درسته

00:07:27.203 --> 00:07:28.883
[ به ند گودوین رای دهید ]
[ امیدوارم زودتر حالت خوب شه ]

00:07:35.136 --> 00:07:36.975
[ زود خوب شو ]

00:07:37.586 --> 00:07:39.288
خوش‌حالم می‌شنوم هنوز زنده و سلامتی
از طرف سوفیا

00:07:39.375 --> 00:07:40.609
الان این‌ یعنی چی؟

00:07:42.086 --> 00:07:43.523
این، و گل‌های این عوضی دغل‌باز

00:07:45.590 --> 00:07:47.466
چند وقته باهاش تماس نگرفتم

00:07:48.634 --> 00:07:49.927
الان حالت خوب نیست
 ذهنت درست کار نمی‌کنه

00:07:50.511 --> 00:07:51.846
خودش درک می‌کنه

00:08:07.987 --> 00:08:09.530
حالت چطوره؟

00:08:10.239 --> 00:08:11.199
اِی

00:08:12.575 --> 00:08:14.118
واقعا مایه تاسفه

00:08:15.453 --> 00:08:16.829
ببخشید، شما؟

00:08:16.829 --> 00:08:21.209
همون‌طور که وایولت توضیح داد
نماینده استودیو هستم

00:08:22.376 --> 00:08:25.671
اول از همه بگم که استودیو
کلیه‌ هزینه‌های بیمارستان شما رو

00:08:25.671 --> 00:08:27.715
تقبل کرده

00:08:27.715 --> 00:08:29.467
نیکوس من رو فرستاد

00:08:29.467 --> 00:08:30.676
خودش نتونست بیاد

00:08:30.676 --> 00:08:32.970
اما گفت امیدواره هرچی زودتر بهبود پیدا کنی

00:08:33.554 --> 00:08:38.309
طبق گزارش پزشکی‌تون
،شما دچار سوختگی ناشی از استنشاق دود‌های مضر

00:08:38.309 --> 00:08:40.770
کبودی و سوختگی درجه دو شدین

00:08:40.770 --> 00:08:44.148
اما نتیجه توموگرافی رایانه‌ای
خدا رو شکر خوب بوده

00:08:44.148 --> 00:08:48.069
بنابراین هیچ مسئولیتی بر دوش‌‌‌مون نیست
اما استودیو

00:08:48.069 --> 00:08:51.280
مبلغ مشخص و ثابتی رو

00:08:51.280 --> 00:08:55.451
برای جبران صدمات نامشهود و غیرپزشکی

00:08:55.451 --> 00:08:59.163
مثل آسیب روانی نامشخص شما، ارائه می‌کنه

00:09:05.044 --> 00:09:07.004
الان این مثلا عذرخواهی‌تونه؟

00:09:07.004 --> 00:09:10.132
نه. مبلغ موردنظر ۳هزار دلاره

00:09:10.132 --> 00:09:11.550
یه رقم خیلی سخاوتمندانه

00:09:11.550 --> 00:09:13.469
البته دوست داریم مبلغ بالاتری
 بهتون پیشنهاد کنیم

00:09:13.469 --> 00:09:16.681
ولی صادقانه بخوام بگم
تا وقتی صدمات ملموسی در کار نباشه

00:09:17.139 --> 00:09:19.684
سخت می‌شه درخواست چنین غرامتی کرد

00:09:19.684 --> 00:09:20.935
ملموس؟

00:09:20.935 --> 00:09:23.813
آره، مثلا از دست دادن یه چشم
 یا انگشت پا

00:09:23.813 --> 00:09:26.065
ولی یه چیز محسوس رو از دست دادم

00:09:26.065 --> 00:09:28.901
چی؟ -
...نمی‌دونم -

00:09:28.901 --> 00:09:31.529
مسیرم رو گم کردم

00:09:33.781 --> 00:09:36.492
دیگه نمی‌دونم کی‌ام. خودم رو نمی‌شناسم

00:09:38.035 --> 00:09:40.103
فکر نکنم با این وضعیت
بتونم به زندگیم ادامه بدم

00:09:40.128 --> 00:09:41.998
حرف‌هاتون درست مثل حرف‌هاییه
 که همسر سابقم می‌زد

00:09:41.998 --> 00:09:44.792
.من خودم رو از دست دادم
 این کاملا ملموس و محسوسه

00:09:44.792 --> 00:09:46.919
این خود واقعیم نیست -
...متاسفانه -

00:09:46.919 --> 00:09:49.005
تصور از خویشتن، غیرمادی

00:09:49.005 --> 00:09:51.424
و در نظر قانون بی‌اهمیته -
قانون؟ -

00:09:51.424 --> 00:09:54.218
شرمنده. شما کی هستین؟

00:09:54.218 --> 00:09:56.846
ایشون وکیل استودیو هستن

00:09:57.346 --> 00:09:59.181
گفتن احتمالش هست گیج بشه

00:09:59.181 --> 00:10:00.850
ایشون نگفتن که وکیلن

00:10:00.850 --> 00:10:02.476
پول‌‌تون ارزونی خودتون

00:10:02.476 --> 00:10:05.813
می‌خوام نیکوس شخصا ازم عذرخواهی کنه

00:10:05.813 --> 00:10:08.024
 سعیم رو می‌کنم

00:10:08.024 --> 00:10:09.358
در ضمن، سی هزارتا می‌خوام

00:10:11.777 --> 00:10:14.864
پنج هزارتا -
اگه فقط خودم بودم -

00:10:14.864 --> 00:10:17.742
پنج هزارتا کفایت می‌کرد
 ...ولی به عنوان یه آسیایی

00:10:17.742 --> 00:10:20.411
تعهدات خانوادگی دارین -
دقیقا -

00:10:20.411 --> 00:10:24.332
.برای شماها خانواده در راس امور قرار داره
درک می‌کنم چون خودم ایتالیایی‌م

00:10:24.332 --> 00:10:26.292
هفت هزارتا -
کافیه خبرش پخش شه -

00:10:26.292 --> 00:10:29.045
که غرامت گرفتم
یهو مثل مور و ملخ می‌ریزن سرم

00:10:29.045 --> 00:10:31.839
یکی میاد ۵۰تا دستی می‌خواد
 اون یکی ۱۰۰ تا

00:10:31.839 --> 00:10:35.926
برای همین به‌خاطر اون‌ها هم که شده نمی‌تونم

00:10:35.926 --> 00:10:37.194
مبلغی زیر ۲۰هزار دلار قبول کنم

00:10:39.430 --> 00:10:42.224
اگه انگشتت رو از دست بدی
۱۵هزارتا گیرت میاد

00:10:42.224 --> 00:10:44.560
واسه ۲۰هزارتا که باید یه دستت رو بدی بره

00:10:44.560 --> 00:10:47.730
یا پات رو
یا یه اندام داخلی تو همون مایه‌ها

00:10:47.730 --> 00:10:49.482
مثلا یه اندام حیاتی مهمت رو

00:10:49.482 --> 00:10:53.319
.یا یکی دوتا از حواس پنج‌گانه‌ت
نه

00:10:53.319 --> 00:10:56.322
دیگه نهایت بتونم ده‌هزارتا برات جور کنم

00:11:00.034 --> 00:11:02.953
شرمنده. چی گفتین؟
فکر کنم شنواییم رو از دست دادم

00:11:05.164 --> 00:11:07.917
۱۵هزارتا پیشنهاد نهایی‌مونه

00:11:14.799 --> 00:11:15.925
نقد می‌خوام

00:11:29.480 --> 00:11:31.607
به علاوه عذرخواهی شخصی نیکوس

00:11:32.525 --> 00:11:34.318
۱۵هزار دلار

00:11:34.318 --> 00:11:38.239
به علاوه‌ی اولین عذرخواهی نیکوس دمیانوس
 تو عمرش

00:11:38.239 --> 00:11:40.449
در قبال از دست دادن خودت
و مسیرت همچین بدم نیست

00:12:06.725 --> 00:12:08.144
بیاین بچه‌ها

00:12:09.019 --> 00:12:10.354
بیاین بریم

00:12:12.148 --> 00:12:12.898
هی

00:12:13.607 --> 00:12:17.445
پیشمون بمون دورگه

00:12:18.279 --> 00:12:20.030
دیگه نری واسه خودت تنهایی ول بچرخی

00:12:20.489 --> 00:12:21.907
گم می‌شی

00:12:34.462 --> 00:12:35.588
سام‌علیک

00:12:37.089 --> 00:12:38.757
خیلی اوضاعت بی‌ریخته پسرجون

00:12:38.757 --> 00:12:42.219
عینهو یه گلی که شته زده باشه

00:12:44.263 --> 00:12:45.598
چند وقته اومدی؟

00:12:45.598 --> 00:12:47.266
خیلی وقته

00:12:47.266 --> 00:12:49.084
بعد از اون موقع نشستی من رو نگاه می‌کنی؟

00:12:49.109 --> 00:12:51.145
پس چی کار می‌کردم؟

00:12:51.145 --> 00:12:54.607
مثل تمام این یازده سال گذشته

00:12:54.607 --> 00:12:57.109
من رو از روستام دور کردی
فرستادیم یه مدرسه تو جنوب

00:12:57.109 --> 00:12:59.904
و تماشام کردی، شکلم دادی
و هلم دادی

00:13:00.404 --> 00:13:02.531
بعضی وقت‌ها یه هل کوچیک نیازه

00:13:02.531 --> 00:13:07.203
ببخشید. هنوز یه‌کم تو شوکم. موجی شدم

00:13:07.203 --> 00:13:09.246
به معنای واقعی کلمه -
بیخیال بابا -

00:13:09.788 --> 00:13:12.750
دکتر گفت جای سوختگی‌هات
 تقریبا بهبود پیدا کرده

00:13:12.750 --> 00:13:15.961
یعنی می‌خوای خودم رو جمع کنم
 و برگردم سرکار و بارم؟

00:13:15.961 --> 00:13:18.964
بذار این‌طور بگیم
که این چند وقته سر ژنرال شلوغ بوده

00:13:20.257 --> 00:13:21.967
اصلا نیومد ملاقاتم

00:13:21.967 --> 00:13:24.094
حالش چطوره؟ -
کی؟ ژنرال؟ -

00:13:24.094 --> 00:13:26.555
در کل خوبه

00:13:26.555 --> 00:13:30.476
ولی می‌شه گفت داره یه‌کم غیرمعقول
 و بی‌ثبات عمل می‌کنه

00:13:30.809 --> 00:13:34.688
و می‌خوای که برم بهش سر بزنم؟ -
نه. می‌خوام از اینجا بزنی بیرون -

00:13:34.688 --> 00:13:37.650
این حالت و وضعیت زندگی در شان تو نیست

00:13:37.650 --> 00:13:38.651
صبر کن ببینم

00:13:39.360 --> 00:13:40.778
می‌گن غم غربت هم گرفتتت

00:13:42.780 --> 00:13:46.534
بگیر. به همراه یه بطری شامپاین رایگان

00:13:46.832 --> 00:13:47.551
[ فانتزیا - تئاتر مفرح ]

00:13:47.576 --> 00:13:51.163
یه شایعاتی هم هست که می‌گه ممکنه تو برنامه‌شون
یه سری سوپرایز هم داشته باشن

00:13:51.163 --> 00:13:53.666
پس بابت ترخیص زودهنگامت بهت تبریک می‌گم

00:13:54.375 --> 00:13:57.545
رویای بازگشت به وطن را می‌بینم

00:13:57.545 --> 00:13:59.463
بازگشت به سرزمینی که در آن زاده شدم

00:14:02.007 --> 00:14:05.886
رویای پرسه در خیابان‌های وطن زیبایمان

00:14:06.637 --> 00:14:08.764
هنگامی که فریادهای بلند شور و شادی

00:14:09.640 --> 00:14:11.308
صدای شلیک‌ها را می‌پوشاند

00:14:12.434 --> 00:14:15.104
می‌دانم که شما نیز رویای من را
 در سر می‌پرورانید

00:14:15.980 --> 00:14:17.773
و به همین خاطر امشب اینجا گردهم آمدیم

00:14:18.691 --> 00:14:22.111
گرچه در واقعیت نمی‌توانیم
به وطن‌ از دست‌ رفته‌‌مان باز گردیم

00:14:22.611 --> 00:14:23.779
...اما در

00:14:24.196 --> 00:14:26.323
فانتزیا می‌توانیم

00:14:28.659 --> 00:14:31.704
سایگون... شهر تاریک‌مان

00:14:32.413 --> 00:14:34.248
...می‌تواند دوباره

00:14:35.291 --> 00:14:37.835
به شهر ستارگان بدل شود

00:14:38.377 --> 00:14:40.504
...خانم‌ها و آقایون

00:14:40.879 --> 00:14:45.759
بذارین فرشته‌ی راهنمامون رو بهتون معرفی کنم

00:14:45.759 --> 00:14:47.845
وی لین

00:14:50.139 --> 00:14:52.016
وطن از دست رفته و درد

00:14:52.349 --> 00:14:53.392
به‌ جای ناله و زاری

00:14:53.392 --> 00:14:54.977
پاشن و برای بازپس‌گیریش تلاش کنن

00:14:54.977 --> 00:14:57.354
خفه شو. می‌خوام گوش کنم

00:15:03.569 --> 00:15:08.282
.یه لحظه صبر کنین، حواسم پرت شد
یه بخش از داستان رو به کل جا انداختم

00:15:08.282 --> 00:15:10.951
درسته مغزم آسیب دیده
 ولی بهتون اطمینان می‌دم

00:15:10.951 --> 00:15:12.995
که وقتی از بیمارستان مرخص شدم

00:15:12.995 --> 00:15:16.999
مسائل مهم‌تری روی وجدانم سنگینی‌ می‌کرد

00:15:18.459 --> 00:15:21.253
به‌خاطر این‌که وظیفه‌م رو در قبال جنبش
 انجام داده بودم احساس گناه نمی‌کردم

00:15:21.253 --> 00:15:23.464
ولی حس کردم می‌تونم عواقبش رو

00:15:23.464 --> 00:15:26.342
با توزیع مال و ثروت کاهش بدم

00:15:28.844 --> 00:15:30.804
مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

00:15:47.696 --> 00:15:48.447
این خیلی زیاده

00:15:53.369 --> 00:15:56.080
یه بار شوهرتون من رو در آغوش گرفت

00:15:56.455 --> 00:15:57.831
...و بهم گفت

00:15:57.831 --> 00:16:00.209
که دورگه بودن یه موهبته، نه نفرین

00:16:00.834 --> 00:16:02.044
بهش مدیونم

00:16:07.007 --> 00:16:08.384
همیشه بهم می‌گفت

00:16:09.468 --> 00:16:11.470
سروان مرد بااستعدادیه

00:16:11.470 --> 00:16:13.563
خیلی دقیق حرکات دشمن رو می‌خونه
 و پیش‌بینی می‌کنه

00:16:18.519 --> 00:16:20.229
هدیه سخاوتمندانه‌تون رو می‌پذیرم

00:16:21.355 --> 00:16:25.025
ولی نمی‌تونم پولی
که بابت مرگ شوهرم گرفتم رو خرج خودم کنم

00:16:25.651 --> 00:16:28.070
هرطور صلاح می‌دونین خرجش کنین

00:16:30.197 --> 00:16:32.282
شنیدم ژنرال داره برای کاری
 برنامه‌ریزی می‌کنه

00:16:33.325 --> 00:16:34.660
هدف بزرگی تو سر داره

00:16:35.077 --> 00:16:36.745
می‌خواد وطن‌مون رو پس بگیره

00:16:38.559 --> 00:16:39.910
...می‌خوام این پول رو در راه این هدف

00:16:40.290 --> 00:16:41.417
اهدا کنم

00:16:42.876 --> 00:16:43.711
بازپس‌گیری وطن‌مون؟

00:16:44.294 --> 00:16:45.546
شایعاتی در این مورد هست

00:16:45.546 --> 00:16:47.214
تو رستوران خانم این‌طور شنیدم

00:16:49.049 --> 00:16:50.592
خانم رستوران باز کرده؟

00:16:51.135 --> 00:16:53.137
روح همسرم خوش‌حال می‌شه

00:16:53.137 --> 00:16:56.682
وقتی بفهمه این پول
صرف چنین هدف شرافتمندانه‌ای می‌شه

00:16:59.309 --> 00:17:00.644
...راستش

00:17:01.311 --> 00:17:03.856
من گزارش پلیس درمورد نحوه مرگ همسرم رو

00:17:03.856 --> 00:17:06.233
اصلا باور نکردم

00:17:06.233 --> 00:17:09.361
آخه ناسلامتی
جزء زبده‌ترین نیروهای پلیس مخفی بود

00:17:09.361 --> 00:17:12.123
خیلی احمقانه‌ست که مردی
با اون درجه از تعلیمات

00:17:12.147 --> 00:17:14.908
طی یه حمله نژادپرستانه ساده
 به قتل رسیده باشه

00:17:16.493 --> 00:17:17.536
...سروان

00:17:18.746 --> 00:17:22.833
من فکر می‌کنم چون در نقشه ژنرال دست داشته
کشته باشنش

00:17:22.833 --> 00:17:24.960
مطمئنم زیر سر شیاطین هانوی بوده

00:17:25.502 --> 00:17:27.504
حتم دارم شما هم به این مسئله
مشکوک شده بودین

00:17:28.047 --> 00:17:29.498
چون دشمن رو مثل کف دست‌تون می‌شناسین

00:17:30.382 --> 00:17:31.216
واسه همینه

00:17:31.800 --> 00:17:33.635
که می‌خوام این پول رو

00:17:33.635 --> 00:17:35.012
برای انجام عملیات

00:17:35.012 --> 00:17:35.929
به ژنرال اهدا کنم

00:17:36.263 --> 00:17:39.433
که دشمن بفهمه پروژه‌ی بزرگ ما شکست نمی‌خوره

00:17:39.433 --> 00:17:42.770
حتی پس از مرگ یکی از شاخص‌ترین افسرانش

00:17:43.145 --> 00:17:46.190
بفرمایین. بدینش به ژنرال

00:17:51.028 --> 00:17:52.738
می‌بینی با چه خل وضعی سروکله‌ می‌زدم؟

00:17:54.726 --> 00:17:55.958
...خدایا

00:17:55.983 --> 00:17:57.718
کسخل اصلا بلد نیست یه ذره پول پس‌انداز کنه

00:17:57.743 --> 00:17:59.161
بیسکویت پای‌دور می‌خورین؟

00:18:11.173 --> 00:18:12.216
ممنونم خانم

00:18:19.389 --> 00:18:21.183
همون‌طور که بهتون گفته بودم

00:18:21.183 --> 00:18:25.312
...اصلا میونه خوبی با اون

00:18:26.271 --> 00:18:27.606
بیسکویت‌های فرانسوی ندارم

00:18:31.957 --> 00:18:37.025
[ رستوران مادام فو ]

00:18:39.576 --> 00:18:41.453
خب؟ خوشمزه‌ست؟

00:18:41.453 --> 00:18:46.500
گفتی مادرت با نودل‌های ضخیم‌تر می‌پختتش

00:18:46.500 --> 00:18:48.043
حالا ضخیم‌ باشه بهتره یا نازک؟

00:18:48.043 --> 00:18:48.961
...می‌دونین

00:18:48.961 --> 00:18:50.379
 ضخامت نودل

00:18:50.379 --> 00:18:52.047
اصلا استاندارد خاصی نداره که

00:18:52.047 --> 00:18:53.601
تا وقتی خوشمزه‌ باشن
این چیزها مهم نیست

00:18:54.967 --> 00:18:56.677
.همین الان چا گیو سرخ کردم
 ازشون بخور

00:18:59.805 --> 00:19:01.214
باید در مورد یه سری مسائل صحبت کنیم

00:19:01.223 --> 00:19:02.558
بذار پسره غذاش رو بخوره

00:19:02.558 --> 00:19:04.184
نمی‌بینی لقمه تو دهنشه؟

00:19:04.184 --> 00:19:07.028
تازه منتظرم نظرش رو
 درباره چا گیو‌ها بهم بگه

00:19:07.053 --> 00:19:09.191
نظر این رو می‌خوای چه کار؟
همه می‌دونن فوق‌العاده‌ست

00:19:12.860 --> 00:19:15.863
هم‌وطن‌هامون بی‌صبرانه
منتظر چشیدن طعم وطن هستن

00:19:16.738 --> 00:19:18.824
چقدر از اینجا درمیارین؟

00:19:18.824 --> 00:19:21.243
خوبه. کافیه

00:19:23.704 --> 00:19:25.414
...کافی برای

00:19:36.884 --> 00:19:38.552
کی راجع به این قضیه می‌دونه؟

00:19:39.928 --> 00:19:42.222
گمونم تمام کسایی که تو رستورانن بدونن

00:19:42.222 --> 00:19:45.767
هم‌وطن‌هامون معشوقه‌هاشون رو
بهتر از راز بلدن مخفی نگه دارن

00:19:47.436 --> 00:19:49.938
به‌نظرتون چنین کاری عاقلانه‌ست؟

00:19:49.938 --> 00:19:53.233
منظورم به اشتراک گذاشتنش با همه‌ست

00:19:54.401 --> 00:19:56.236
مردم برای این به اینجا میان
که سوپ‌شون

00:19:56.236 --> 00:19:59.656
به چاشنی هیجان کمک به انقلاب آغشته‌ست

00:20:00.240 --> 00:20:01.992
دارم بهشون امید می‌بخشم

00:20:02.618 --> 00:20:04.369
و همه اطلاع دارن

00:20:04.369 --> 00:20:06.413
که این انقلاب در جهت بازپس‌گیری میهن

00:20:06.413 --> 00:20:09.416
یه عملیات نظامیه؟

00:20:09.416 --> 00:20:15.130
نه. واسه اون‌ها فعلا فقط
 یه کمپین آگاهی‌بخش و انگیزشیه

00:20:16.506 --> 00:20:18.050
کلاد هم از این ماجرا خبر داره؟

00:20:18.050 --> 00:20:19.259
کلاد؟

00:20:20.260 --> 00:20:23.847
اومد ملاقاتم و ازم خواست بهت سر بزنم

00:20:25.182 --> 00:20:26.455
یعنی جاسوسیم رو بکنی؟

00:20:26.808 --> 00:20:28.143
خب این‌طوری مستقیم که نگفت

00:20:29.436 --> 00:20:32.564
بهش بگو مفت و مجانی انجامش نمی‌دی

00:20:32.981 --> 00:20:39.154
و اگه قبول کرد بهت دستمزد بده پولش رو بیار بده من
که بتونم رو عملیاتم سرمایه‌گذاریش کنم

00:20:48.956 --> 00:20:52.501
مطمئنم وقتی دیدی نیومدم ملاقاتت ناراحت شدی

00:20:52.501 --> 00:20:54.503
مخصوصا که حتی کلاد هم اومده بهت سر بزنه

00:20:55.379 --> 00:21:00.509
راستش رو بخوام بگم
...به‌خاطر این نیومدم که

00:21:05.639 --> 00:21:10.310
.قربان من به لانا گفتم برگرده خونه
...قسم می‌خورم نمی‌خواستم

00:21:15.107 --> 00:21:17.025
واقعا متاسفم

00:21:24.825 --> 00:21:27.828
غرامتی که از استودیو دریافت کردم رو

00:21:27.828 --> 00:21:31.039
...به همسر سرگرد پیشنهاد کردم ولی

00:21:31.999 --> 00:21:34.876
ازم خواست که در راه آرمان اهداش کنم

00:21:39.214 --> 00:21:40.173
چی؟

00:21:40.841 --> 00:21:43.427
چرا پولی که در ازای تا دم مرگ رفتنت بهت
داده بودن رو دو دستی تقدیم اون مرد کردی؟

00:21:43.552 --> 00:21:47.723
چرا پولی که بابت تا دم گور رفتنت گرفتی رو
به اون زن دادی؟

00:21:48.307 --> 00:21:49.975
انتظار داشتین چه کار کنم؟

00:21:49.975 --> 00:21:52.436
نمی‌تونستم مطمئن باشم که اون زن خودخواه

00:21:52.436 --> 00:21:55.272
درباره پولی که اهدا کرده
از ژنرال چیزی نمی‌پرسه که

00:21:59.484 --> 00:22:01.194
یعنی می‌گی دلت به حالش سوخت؟

00:22:02.279 --> 00:22:03.864
متاسفم که همچین حسی بهم دست داد

00:22:04.364 --> 00:22:06.074
...ولی خودت رو بذار جای من فکر کن

00:22:06.074 --> 00:22:09.828
 از این‌که این پول صرف چنین
ماموریت تخمی بشه چه حسی داشتم

00:22:09.995 --> 00:22:12.289
حرکت بزدلانه‌ای بود

00:22:12.289 --> 00:22:15.208
همیشه می‌دونستم این نقطه ضعف درونت هست

00:22:15.500 --> 00:22:16.334
دقیقا

00:22:16.334 --> 00:22:18.086
اصلا چرا رفتی پوله رو بهش بدی؟

00:22:18.086 --> 00:22:22.340
می‌تونستیم این پول رو
 خرج بازسازی وطن‌مون کنیم

00:22:22.549 --> 00:22:26.094
ولی حالا دیگه اهمیتی نداره
به بهترین وجه ازش استفاده می‌کنم

00:22:26.094 --> 00:22:29.264
غرامتت الان در دستان فرد درستی قرار گرفته

00:22:36.938 --> 00:22:39.483
فکر کنم ساعت‌تون خرابه

00:22:44.029 --> 00:22:45.155
برو رد کارت دیگه

00:23:02.339 --> 00:23:04.257
رفتم بیمارستان

00:23:05.050 --> 00:23:07.594
 بهم گفتن مرخص شدی

00:23:08.345 --> 00:23:12.099
خوشبختانه الان دیگه به راحتی می‌شه
 تمام پناهنده‌های ویتنامی رو اینجا پیدا کرد

00:23:13.517 --> 00:23:16.103
رفته بودی بیمارستان؟
واسه چی؟

00:23:16.853 --> 00:23:18.688
که به دوست عزیزت سر بزنی؟

00:23:19.648 --> 00:23:21.191
چرا نباید میومدم؟

00:23:21.191 --> 00:23:23.944
چون سه هفته‌ای که اونجا بستری بودم

00:23:23.944 --> 00:23:25.070
 یه بار هم نیومدی

00:23:27.864 --> 00:23:31.326
یه شایعاتی داره رد و بدل می‌شه

00:23:31.326 --> 00:23:35.372
ویتنامی‌ها؟ ویتنامی‌ها و غیبت؟ -
آره -

00:23:35.372 --> 00:23:39.042
می‌گن ژنرال داره یه جور عملیات مخفی مسخره

00:23:39.042 --> 00:23:43.046
واسه بازگشت به ویتنام تدارک می‌بینه

00:23:47.759 --> 00:23:49.678
والا من که تازه دارم از دهن تو می‌شنوم

00:23:49.678 --> 00:23:52.764
.الکی خودت رو نزن به اون راه
تو دست راست ژنرالی

00:23:52.764 --> 00:23:56.351
فعلا که دست راست ژنرال
سه‌هفته‌ست بیمارستان بوده

00:23:56.351 --> 00:24:01.481
تازه، اگر هم چیزی می‌دونستم
چرا باید به یه کمونیست بگم؟

00:24:01.481 --> 00:24:04.401
کی گفته من کمونیستم؟ -
!که کمونیست نیستی -

00:24:04.401 --> 00:24:06.403
دارم یه مطلب دراین‌باره می‌نویسم
واسه اون پرسیدم

00:24:07.320 --> 00:24:08.655
نقشه‌ای تو کله ژنراله؟

00:24:09.865 --> 00:24:12.033
اگه باشه هم تو آخرین نفری هستی

00:24:12.033 --> 00:24:14.661
که مطلع می‌شی -
داره به این آدم‌ها امید واهی می‌ده -

00:24:14.661 --> 00:24:16.329
ساعت‌ها رو به وقت سایگون تنظیم کرده

00:24:16.329 --> 00:24:18.290
واقعا که خیلی تأسف‌باره

00:24:20.041 --> 00:24:22.085
جنگ دیگه تموم شده

00:24:22.085 --> 00:24:24.546
.تموم شده رفته
چیزی نمونده که بخوایم پسش بگیریم

00:24:24.546 --> 00:24:26.756
حتی آمریکایی‌ها هم نتونستن
کمونیست‌ها رو شکست بدن

00:24:34.848 --> 00:24:38.101
.جنگ‌ها هیچ‌وقت تموم نمی‌شن
صرفا یه وقفه‌ای توشون میفته

00:24:44.024 --> 00:24:45.150
من دشمنت نیستم

00:24:46.151 --> 00:24:47.402
کاش بتونی این رو درک کنی

00:24:47.402 --> 00:24:51.907
.من هیچ‌وقت تو رو دشمن خودم ندونستم
...چرا این رو

00:24:59.174 --> 00:25:00.527
[ فانتزیا - با هنرنمایی وی لین ]

00:25:00.540 --> 00:25:05.670
بذارین فرشته‌ی راهنمامون رو بهتون معرفی کنم

00:25:05.670 --> 00:25:09.341
وی لین

00:25:26.107 --> 00:25:27.150
پشم‌هام

00:25:28.109 --> 00:25:29.027
...این اینجا

00:25:36.993 --> 00:25:37.911
لعنتی

00:25:38.453 --> 00:25:40.747
خوندنش چقدر بهتر شده

00:26:42.809 --> 00:26:46.521
خانم‌ها و آقایون باید اعلام کنم

00:26:46.521 --> 00:26:49.274
امروز افتخار میزبانی
از مهمان ویژه‌ای نصیب‌مون شده

00:26:49.274 --> 00:26:51.484
اولین‌ بارتونه، نه؟

00:26:52.319 --> 00:26:53.945
ایشون جایگاه ویژه‌ای نزد من دارن

00:26:53.945 --> 00:26:56.698
اما گمون کنم شماها هم
 همین حس رو بهشون داشته باشید

00:26:57.407 --> 00:26:59.701
یک مرد مهربان و سخاوتمند

00:26:59.701 --> 00:27:02.787
که مثل ما طعم تبعیض رو چشیده

00:27:02.787 --> 00:27:06.249
اما با وقار و متانت تمام
 این سختی‌ها رو تاب آورده

00:27:06.249 --> 00:27:08.835
...خانم‌ها و آقایون، این شما و این

00:27:08.835 --> 00:27:11.254
جیمی جانسون

00:27:20.096 --> 00:27:21.806
بفرمایید روی صحنه

00:27:30.231 --> 00:27:32.776
.خانم‌ها و آقایون، شب‌تون به‌خیر
متشکرم

00:27:37.739 --> 00:27:39.949
ببخشید، وی لین بهم یاد داده‌ها

00:27:39.949 --> 00:27:41.161
ولی می‌دونم ویتنامی‌م افتضاحه

00:27:41.910 --> 00:27:43.119
وی لین دیگه کدوم خریه؟

00:27:43.161 --> 00:27:46.206
شاید چون زیبایی همچین مدرسی
هوش و حواس رو از سرِ آدم می‌پرونه

00:27:46.206 --> 00:27:49.501
امیدوارم یه روز بتونم براتون
یه آواز ویتنامی بخونم

00:27:49.501 --> 00:27:53.713
ولی تا اون موقع، امیدوارم
همین کفایت کنه

00:27:55.131 --> 00:28:00.136
هرشب باهمدیگه بودیم

00:28:00.136 --> 00:28:04.808
حالا دیگه تنهام بذار

00:28:05.266 --> 00:28:10.230
وقتی ما خوش‌حال باشیم، ماه می‌درخشه

00:28:10.230 --> 00:28:15.276
غم، تاریکش می‌کنه

00:28:15.276 --> 00:28:19.739
شهر ستارگان رو ببین

00:28:19.739 --> 00:28:24.786
اون همه خاطرات رو رقم زدیم

00:28:24.786 --> 00:28:29.249
عشق در دل شهر

00:28:29.249 --> 00:28:32.752
متاسفانه باید بگم از بین رفته

00:28:33.253 --> 00:28:35.171
...شهر ستارگان رو

00:28:35.839 --> 00:28:37.006
چه به‌هم میان

00:28:37.590 --> 00:28:42.679
اون همه خاطرات رو رقم زدیم

00:28:42.679 --> 00:28:47.142
عشق در دل شهر

00:28:47.142 --> 00:28:49.227
متاسفانه

00:28:49.227 --> 00:28:53.440
باید بگم -
باید بگم -

00:28:54.315 --> 00:28:57.068
از بین رفته

00:29:13.168 --> 00:29:16.921
لانا، ببین در رابطه
...با قضیه فیلم باید بگم

00:29:18.631 --> 00:29:20.592
...که اصلا نباید -
مسئول خجالت‌آورترین -

00:29:20.592 --> 00:29:22.844
روز زندگیم می‌بودی؟

00:29:23.970 --> 00:29:25.722
آره، آره

00:29:27.807 --> 00:29:31.311
فکر کنم بشه با اطمینان گفت
که به سزای اعمالت رسیدی

00:29:32.645 --> 00:29:35.315
خب، من هم متاسفم

00:29:36.149 --> 00:29:39.068
که نیومدم بیمارستان ملاقاتت

00:29:40.570 --> 00:29:42.238
پس بی‌حساب شدیم

00:29:43.666 --> 00:29:44.959
باشه

00:29:45.492 --> 00:29:50.663
می‌دونی، فعالیت سینمایی‌مون
تو رو بالغ کرد و من رو بچه

00:29:51.915 --> 00:29:53.791
...صحنه فیلمبرداری هملت

00:29:53.791 --> 00:29:57.253
خاطرات دهکده دوران کودکیم و یاد مادرم رو

00:29:57.253 --> 00:29:58.671
برام تداعی کرد

00:30:01.466 --> 00:30:02.425
متاسفم

00:30:03.051 --> 00:30:06.554
به یه نام هنری نیاز داشتم
تا مامان و بابا نتونن پیدام کنن

00:30:06.554 --> 00:30:08.848
ربطی به مادر تو نداشت

00:30:08.848 --> 00:30:14.521
ازش استفاده کردم، چون شخصیتم
در اولین پروژه حرفه‌ای بازیگریم بود

00:30:18.483 --> 00:30:20.068
جیمی بیرونه

00:30:20.527 --> 00:30:22.237
می‌خوای واسه شام
بهمون ملحق بشی؟

00:30:22.612 --> 00:30:25.740
واقعا؟ می‌خوای وبال گردن بشم؟

00:30:27.158 --> 00:30:28.660
وبال گردن؟

00:30:30.036 --> 00:30:32.372
بی‌خیال. من و جیمی؟

00:30:39.796 --> 00:30:43.508
.شما دوتا برید خوش بگذرونید
یه نفر منتظر منه

00:30:48.680 --> 00:30:51.057
می‌دونم کسی که به ماده‌باوری دیالکتیکی
اعتقاد داره

00:30:51.057 --> 00:30:53.893
نباید برای اموات، محراب درست کنه

00:30:54.852 --> 00:30:57.021
ولی دارم همه‌چیز رو
در کمال شفافیت می‌گم

00:30:57.021 --> 00:30:59.315
تا بدونید که چقدر

00:30:59.315 --> 00:31:01.317
آسیب‌پذیر شدم

00:31:09.284 --> 00:31:11.411
چرا اون هرزه‌ی بدعنق دیگه نمیاد؟

00:31:13.830 --> 00:31:15.123
مشغول کارشه

00:31:17.208 --> 00:31:18.793
...دوست دختر به چه درد می‌خوره

00:31:19.919 --> 00:31:22.839
اگه توی حال خرابیت
نیاد بهت حال بده؟

00:31:24.215 --> 00:31:25.717
بایستی به ژنرال کمک کنم

00:31:25.717 --> 00:31:27.552
وقت این رو ندارم که
مواظب تو باشم

00:31:28.177 --> 00:31:30.555
نیازی نیست کسی مواظب من باشه

00:31:33.266 --> 00:31:34.017
...بون

00:31:35.226 --> 00:31:38.271
این «ماموریت محرمانه» اون‌قدر محرمانه‌ست

00:31:38.271 --> 00:31:40.315
که اصلا عملی شدنش بعیده

00:31:41.482 --> 00:31:43.693
عجب شوخی مسخره‌ای

00:31:52.410 --> 00:31:54.662
باید سکس کنی

00:32:18.686 --> 00:32:20.355
آقای هالیوودی

00:32:25.026 --> 00:32:28.696
چرا زنگ نزدی؟ -
عاشق بوتم -

00:32:34.786 --> 00:32:37.330
پوستت -
کاکتوس آخه؟ -

00:32:38.164 --> 00:32:40.083
اون چه کسشعری بود دیگه؟

00:32:41.376 --> 00:32:43.961
مهم نیست بهش آب بدی یا نه

00:32:46.422 --> 00:32:47.757
وای خدا

00:32:52.387 --> 00:32:55.765
.غافلگیرمون کردی
می‌تونستی زنگ بزنی‌ها

00:32:55.765 --> 00:32:58.893
.آروم باش، سانی
دوست‌مون برگشته

00:32:58.893 --> 00:33:01.270
بالغ و احتمالا عاقل‌تر

00:33:04.732 --> 00:33:06.734
شیش ماهی می‌شد
که ازت بی‌خبر بودم

00:33:07.527 --> 00:33:09.362
ملت توی سه چهار ماه
آسمان‌خراش درست می‌کنن

00:33:09.946 --> 00:33:11.364
شیش ماه نشد

00:33:12.281 --> 00:33:14.492
پنج ماه و یک هفته بود

00:33:14.492 --> 00:33:16.577
و اگه می‌اومدی بیمارستان ملاقاتم

00:33:16.577 --> 00:33:18.955
می‌شد چهار ماه و دو هفته

00:33:18.955 --> 00:33:22.291
پس در عرض چهار ماه و دو هفته
چه آسمان خراشی می‌شه درست کرد؟

00:33:23.251 --> 00:33:26.796
حتی این خانه فساد رو هم
نمی‌شه تو اون مدت درست کرد

00:33:27.672 --> 00:33:29.215
خانه فساد؟

00:33:41.227 --> 00:33:42.061
بزنیم؟

00:34:00.329 --> 00:34:04.083
خانواده‌امه -
این جودیته، مادر سوفیا -

00:34:05.042 --> 00:34:07.628
اینا برادرهاش جورج و ایب هستن
که تازه رسیده بودن

00:34:07.628 --> 00:34:09.047
ایبِ بی‌چاره

00:34:10.339 --> 00:34:14.677
گفتی توی جنگ مُرد؟

00:34:15.970 --> 00:34:19.640
نه، با بقیه‌مون توی کمپ
زندانی بود

00:34:20.183 --> 00:34:23.352
الان سی سال گذشته
و جنگ، هنوز روی روان برادرم تاثیر داره

00:34:23.352 --> 00:34:24.687
با اینکه اصلا نجنگیده

00:34:24.687 --> 00:34:26.355
نه، جنگیده

00:34:26.355 --> 00:34:30.610
نه، اون همه خشم و نفرت
...بابت ژاپنی بودنش

00:34:30.610 --> 00:34:32.153
...جالبیش اینجاست

00:34:32.153 --> 00:34:34.405
ما که نمی‌دونیم -
نه، ولی تو -

00:34:34.405 --> 00:34:37.158
.کاستی‌های شجره‌نامه‌مون رو دیدی
کاستی‌هایی که عمداً به‌وجود اومدن

00:34:37.158 --> 00:34:39.702
آره، انگار که مادرش
داشته یه چیزی رو مخفی می‌کرده

00:34:39.702 --> 00:34:43.539
.یه‌جور بی‌عدالتی
البته حدس من اینه

00:34:43.539 --> 00:34:46.626
می‌خوایم بریم ژاپن
تا ته‌توش رو دربیاریم

00:34:46.626 --> 00:34:48.503
وقتی با یه روزنامه‌نگار محقق
وارد رابطه بشی

00:34:48.503 --> 00:34:50.880
همین می‌شه -
به‌گمونم آره -

00:34:51.589 --> 00:34:52.673
واقعا؟

00:34:54.175 --> 00:34:56.761
آره، دوران دانشگاه

00:34:56.761 --> 00:34:59.222
سانی خیلی خوب
ته‌توی چیزها رو درمی‌آورد

00:34:59.222 --> 00:35:01.557
سخنرانی‌های خفنی می‌کرد، سوفیا

00:35:01.557 --> 00:35:03.851
باید می‌شنیدی که چی‌ها می‌گفت

00:35:04.769 --> 00:35:06.145
ای‌کاش می‌شنیدم

00:35:06.771 --> 00:35:09.816
جدی می‌گم -
ولی اگه می‌شنیدی -

00:35:09.816 --> 00:35:12.276
ممکن بود از خودت بپرسی
که چرا برنمی‌گرده تا شخصاً

00:35:12.276 --> 00:35:14.362
برای انقلاب بجنگه؟

00:35:15.905 --> 00:35:17.949
چرا هنوز اینجایی، سانی؟

00:35:18.491 --> 00:35:21.035
چرا برنمی‌گردی تا در بازسازی وطن
کمک کنی؟

00:35:21.744 --> 00:35:25.289
چون دلباخته‌ی خانم موری شدی

00:35:26.582 --> 00:35:31.045
یا نکنه می‌ترسی؟
می‌ترسی راحتیِ آمریکا رو از دست بدی؟

00:35:32.880 --> 00:35:34.215
خونه‌ش اینجاست

00:35:35.758 --> 00:35:39.720
نه، این خانه فساد رو نمی‌گم

00:35:39.720 --> 00:35:43.808
.هنوز خونه‌ش نشده
ولی خونه‌ش همین‌جا، توی لس‌آنجلسه

00:35:43.808 --> 00:35:46.561
ملتش هم همین‌جان

00:35:46.561 --> 00:35:48.521
پناهجویانی مثل تو -
پناهجویانی مثل من؟ -

00:35:49.313 --> 00:35:50.231
من ملتشم؟

00:35:50.231 --> 00:35:53.651
می‌دونی کی‌ها باعث شدن
پناهجو بشم؟ کمونیست‌های امثال ایشون

00:35:54.068 --> 00:35:56.028
ولی کارهای مهم‌تری داره
تا برای من بکنه؟

00:35:56.737 --> 00:35:59.073
خیلی‌خب، این کارها
چه کارهایی هستن سانی؟

00:36:01.450 --> 00:36:02.785
سوفیا، راست می‌گه

00:36:05.037 --> 00:36:08.791
من هم مثل تو اومدم اینجا
که درس بخونم

00:36:08.791 --> 00:36:10.918
به والدینم قول دادم که
یه روز برگردم

00:36:10.918 --> 00:36:13.462
و با مدرک آمریکاییم
به ملتم خدمت کنم

00:36:13.462 --> 00:36:17.466
و با استفاده از دانشم
مردم رو از چنگِ آمریکا آزاد کنم

00:36:18.134 --> 00:36:22.805
.من یک بزدل و دو روئم
تو هم از من مردِ بهتری هستی

00:36:22.805 --> 00:36:26.392
با سیاست‌هات مخالفم
...و ازشون نفرت دارم، ولی

00:36:28.060 --> 00:36:30.980
تو برگشتی به وطنت
...و برای جنبشت جنگیدی

00:36:31.856 --> 00:36:34.775
برای ملتت و از این بابت
برات احترام قائلم

00:36:36.027 --> 00:36:39.989
.حرفی که زده بودم رو پس می‌گیرم
تو از من هم ویتنامی‌تری

00:36:42.241 --> 00:36:44.035
من چی‌ام پس؟

00:36:44.035 --> 00:36:48.372
منشی یه مرد سفیدپوست که فکر می‌کنه
لفظ «خانم پروانه» یه تعریفه؟

00:36:48.372 --> 00:36:51.375
آیا بهش می‌گم که
خفه شو و برو به جهنم»؟»

00:36:52.251 --> 00:36:55.463
لبخند می‌زنم، هیچی نمی‌گم
و فقط تایپ می‌کنم

00:36:55.463 --> 00:36:57.965
من از تو خیلی بدترم سانی

00:36:58.925 --> 00:37:00.384
برات احترام قائلم

00:37:03.888 --> 00:37:07.183
فکر کنم وقتی من نبودم
منفی‌بافیت برطرف شده، سوفیا

00:37:08.643 --> 00:37:10.603
من همیشه دل مهربونی داشتم

00:37:11.562 --> 00:37:13.856
صرفا اون‌قدری پیشم نموندی
که بخوای ببینیش

00:37:21.155 --> 00:37:24.283
یه‌کم خسته‌م هم‌قطار فرمانده

00:37:24.283 --> 00:37:26.118
بعید می‌دونم بتونم ادامه بدم

00:37:26.118 --> 00:37:28.579
تنها کاری که داری می‌کنی، خط‌خطی کردن

00:37:28.579 --> 00:37:30.539
و حرف زدنه

00:37:30.539 --> 00:37:32.308
بعد خسته‌ت شده؟

00:37:32.333 --> 00:37:36.270
.روزانه، شصت صفحه می‌نویسم
روزی هفت ساعت حرف می‌زنم

00:37:36.295 --> 00:37:39.412
تاحالا به این فکر کردی که این
در قیاس با رنج ملت ویتنام، هیچی نیست؟

00:37:40.216 --> 00:37:44.178
به اون مردی که روزانه
هجده ساعت

00:37:44.178 --> 00:37:47.556
کلی آجر رو کول می‌کنه
و از پله‌های خرابِ

00:37:47.556 --> 00:37:49.850
یک ساختمون بلند می‌ره بالا
و میاد پایین، فکر کردی؟

00:37:49.850 --> 00:37:51.644
قبل از آزادی، خودم همچین عاقبتی داشتم

00:37:53.270 --> 00:37:54.647
مان

00:37:55.314 --> 00:37:57.024
لطفا «مان» رو خبر کن

00:37:57.024 --> 00:37:59.151
لطفا به حرفم گوش کن، هم‌قطار

00:37:59.151 --> 00:38:01.195
الان بایستی ترفیع گرفته باشه

00:38:01.195 --> 00:38:03.197
الان بایستی توی دفاتر سازمانِ
اطلاعاتی هانوی، سمتِ مدیریتی داشته باشه

00:38:03.197 --> 00:38:04.865
اون وضعیت من رو تصدیق می‌کنه

00:38:04.865 --> 00:38:07.118
بایستی یه آماری یه جایی
ازم ثبت شده باشه

00:38:07.118 --> 00:38:09.495
مان می‌تونه همه‌چیز رو بهت بگه

00:38:09.495 --> 00:38:12.748
می‌گه که من جنگجوی شجاع جنبش بودم

00:38:12.748 --> 00:38:14.458
...می‌گه که من به‌خاطر انقلاب

00:38:15.334 --> 00:38:17.628
قیدِ هویتم رو زدم

00:38:21.924 --> 00:38:24.010
کسی که به قول خودت
کار چاق کنت بوده

00:38:24.927 --> 00:38:27.763
همون اول که آوردیمت اینجا
دنبال این شخص گشتیم

00:38:29.140 --> 00:38:31.475
همچین شخصی وجودِ خارجی داره اصلا؟

00:39:12.349 --> 00:39:13.684
بشین

00:39:14.685 --> 00:39:16.812
ظاهراً داره از آزادیِ تازه
به دست آمده‌ش لذت می‌بره

00:39:16.812 --> 00:39:19.565
سعی داشتی من رو بکشی؟ -
تو سعی داشتی من رو بکشی؟ -

00:39:19.565 --> 00:39:20.900
حتی اگه راستش رو بهت بگم

00:39:20.900 --> 00:39:22.860
که حرفم رو باور نمی‌کنی

00:39:23.694 --> 00:39:25.613
کیر نزن به فیلمم

00:39:25.613 --> 00:39:28.097
پس واسه این اومدی؟
اومدی انتقام بگیری؟

00:39:28.699 --> 00:39:30.618
کشتنت به هزاران روش مختلف رو
تصور کردم

00:39:30.618 --> 00:39:31.702
واقعا؟ به چه روش‌هایی؟

00:39:31.702 --> 00:39:35.915
.مثلا کشتنت با مین
بری روی مین، کله‌ت کنده می‌شه

00:39:35.915 --> 00:39:40.294
من هم مثل توپ فوتبال، شوتش می‌کنم
و می‌ندازمش روی مین دومی

00:39:42.004 --> 00:39:43.130
می‌دونی، از اینجور روش‌ها

00:39:43.547 --> 00:39:47.551
.خب، امیدوارم حالت بهتر باشه
امیدوارم غرامت خوبی گرفته باشی

00:39:47.551 --> 00:39:50.721
.غرامت کامل رو نگرفتم
هنوز یه طلبی مونده

00:39:50.721 --> 00:39:54.683
.وای خدا، پس واسه این اومدی
دنبال عذرخواهی هستی

00:39:55.184 --> 00:39:58.521
خیلی‌خب، عمیقاً متاسفم

00:39:58.521 --> 00:40:00.981
نه، یه چیز دیگه می‌خوام

00:40:00.981 --> 00:40:03.067
عذرخواهیِ تو هیچ ارزشی نداره

00:40:04.568 --> 00:40:08.823
باید تمام دیالوگ‌های ویتنامی رو
توی فیلم حفظ کنی

00:40:10.658 --> 00:40:14.161
داداش، حتی استودیو هم نمی‌تونه بگه
که باید با برش نهایی فیلمم چی کار کنم

00:40:16.288 --> 00:40:18.124
می‌خوای خونم بیفته گردنت؟

00:40:18.124 --> 00:40:20.000
بی‌خیال، شوخیش هم قشنگ نیست

00:40:20.000 --> 00:40:23.129
صرفا باید مطمئن بشم که اون همه وقت
دوری از لس‌آنجلس، واسه هیچ و پوچ نبوده

00:40:23.129 --> 00:40:24.296
بیا اینور ببینم

00:40:24.296 --> 00:40:25.691
نمی‌دونی دوروتی می‌تونه

00:40:25.716 --> 00:40:27.468
چقدر سریع باشه

00:40:28.342 --> 00:40:30.386
ببین، نقطه نظرت رو درک می‌کنم

00:40:30.386 --> 00:40:34.223
ولی تو از فرآیند مقدس و مرموزِ تدوین
چیزی نمی‌دونی

00:40:34.223 --> 00:40:36.684
باور کن، یه لحظه با یه برداشت
حال و انتخابش می‌کنی

00:40:36.684 --> 00:40:38.894
ولی فرداش، ازش بدت میاد
و حذفش می‌کنی

00:40:39.687 --> 00:40:42.857
.هیچ‌کس نمی‌دونه که برش نهایی قراره چطور باشه
حتی من

00:40:42.857 --> 00:40:45.401
لعنتی، حتی ممکنه اون انفجارِ
مولتی میلیون دلاری رو هم

00:40:45.401 --> 00:40:47.111
حذف کنیم بره

00:40:47.111 --> 00:40:50.114
پس گوش کن، سعی‌م رو می‌کنم

00:40:50.114 --> 00:40:52.700
جدی می‌گم! سعی می‌کنم
به‌خاطر تو

00:40:52.700 --> 00:40:54.118
دیالوگ‌های ویتنامی رو حفظ کنم

00:40:54.118 --> 00:40:55.578
ولی مسئله اینجاست که توی ذهنم

00:40:55.578 --> 00:40:57.788
،حتی مسیر رو هم نمی‌تونم پیش‌بینی کنم
چه برسه به فیلم

00:40:58.914 --> 00:41:01.083
می‌دونی، تدوین کردن

00:41:01.876 --> 00:41:05.713
واسه شفاف‌سازی داستان
یا تاکید بر تم فیلم نیست

00:41:05.713 --> 00:41:09.341
واسه ایجاد ریتم، ضرب
و نمایش تمایلات جنسیه

00:41:09.967 --> 00:41:11.510
از اون بهتر؛ مثل جازه

00:41:12.887 --> 00:41:15.764
.مثل اون تمساحه‌ست
غریزه اولیه داره

00:41:16.599 --> 00:41:19.602
حتی صحبت کردن درباره‌ش هم
میل به بداهه رو درونم زنده می‌کنه

00:41:19.602 --> 00:41:20.644
من مثل دیزی‌ام

00:41:21.312 --> 00:41:22.521
مثل مایلز

00:42:08.734 --> 00:42:11.445
ازت خبری نداشتم

00:42:13.530 --> 00:42:14.281
نگرانت شدم

00:42:18.244 --> 00:42:19.245
به‌زودی می‌نویسم

00:42:20.037 --> 00:42:20.871
قول می‌دم

00:42:22.081 --> 00:42:25.376
کتاب دکتر هد رو
توی بیمارستان نداشتم

00:42:27.461 --> 00:42:28.504
...یه راهی پیدا می‌کنی

00:42:29.588 --> 00:42:30.747
دورگه

00:42:31.465 --> 00:42:32.583
همیشه همین‌طور بوده

00:42:37.137 --> 00:42:38.288
رفیق

00:42:38.681 --> 00:42:39.890
من بایستی خونه باشم

00:42:40.474 --> 00:42:41.809
ماموریت من اینجا چیه؟

00:42:42.434 --> 00:42:46.981
توی این فانتزی رقت‌انگیزِ
محکوم به شکست، چی کار می‌کنم؟

00:42:49.441 --> 00:42:51.110
می‌دونی چی رقت‌انگیزه؟

00:42:51.860 --> 00:42:53.487
...اینکه شراب گازدار رو جوری سرو کنی

00:42:53.946 --> 00:42:55.406
که انگار شامپاینه

00:42:58.325 --> 00:42:59.459
...رفیق

00:43:00.953 --> 00:43:02.621
تو نقش بسیار مهمی داری

00:43:02.621 --> 00:43:06.208
هیچ‌کدوم از کارهایی که اینجا کردم
تفاوتی رقم نزدن

00:43:06.583 --> 00:43:08.590
فکر می‌کنی «نیکوس» سر قولش نمی‌مونه؟

00:43:08.752 --> 00:43:09.837
نه، مسئله این نیست

00:43:10.546 --> 00:43:13.382
تدوین فیلم، مثل جاز می‌مونه

00:43:14.800 --> 00:43:17.553
...اینجوری نیست که امروز یه تصمیمی بگیری

00:43:17.553 --> 00:43:18.762
و فردا فراموشش کنی

00:43:19.930 --> 00:43:21.849
ژنراله هم بی‌آزاره

00:43:22.224 --> 00:43:24.393
داره توی یک خیال زندگی می‌کنه

00:43:24.727 --> 00:43:25.853
مثل تو؟

00:43:28.230 --> 00:43:30.816
سربازهای قدیمی، محو نمی‌شن

00:43:31.525 --> 00:43:33.068
...جنگ به‌قدری براشون ادامه داشته

00:43:33.694 --> 00:43:36.113
که نتونن به راحتی
ازش دست بکشن

00:43:40.576 --> 00:43:42.411
...و بی‌آزارترین موجود

00:43:46.373 --> 00:43:48.083
یهویی می‌تونه خطرناک بشه

00:43:52.087 --> 00:43:53.380
چه‌ت شده؟

00:44:03.515 --> 00:44:06.018
اون آهنگ، توی دوران نوجوانی‌م
کمکم کرد

00:44:06.935 --> 00:44:08.145
پس برادران ایسلی رو دوست نداشتی؟

00:44:08.145 --> 00:44:11.231
اون موردعلاقه تو بود، نه من

00:44:11.899 --> 00:44:17.071
تو برادران ایسلی، استیو مک‌کوئین
و دیان آربس رو دوست داشتی

00:44:17.071 --> 00:44:19.865
می‌تونم علایقت رو با جزئیات لیست کنم

00:44:22.201 --> 00:44:23.452
تو از علایقِ من چی می‌دونی؟

00:44:25.287 --> 00:44:28.499
خب، حالا فرصتش رو داری
که همه‌چیز رو درباره خودت

00:44:28.499 --> 00:44:29.750
بهم بگی

00:44:30.250 --> 00:44:31.794
به‌نظر میاد به چالش کشیدیم

00:44:33.879 --> 00:44:39.885
،همه‌چیز رو درباره خودم نمی‌دونم
ولی هرچی که هستم، کسی نمی‌تونه جلوم رو بگیره

00:44:41.595 --> 00:44:42.805
این رو به مامان و بابام بگو

00:44:42.805 --> 00:44:45.099
چرا خودت بهشون نمی‌گی؟

00:44:45.099 --> 00:44:46.350
مگه درحال انجامِ همین کار نیستم؟

00:44:48.602 --> 00:44:51.063
تو براشون خبر می‌بری دیگه

00:44:52.689 --> 00:44:56.026
.من جاسوس نیستم
حرفت توهین‌آمیز بود

00:44:57.069 --> 00:44:59.571
مامان، بابا، صدام رو می‌شنوید؟

00:45:04.159 --> 00:45:06.286
خانم وی لین

00:45:08.330 --> 00:45:10.416
لانا رو ندیدی؟

00:45:10.416 --> 00:45:11.375
لانا؟

00:45:12.376 --> 00:45:13.335
نمی‌شناسمش

00:45:13.335 --> 00:45:14.503
واقعا؟

00:45:15.379 --> 00:45:17.631
چون خیلی شبیه همدیگه‌اید

00:45:17.631 --> 00:45:21.135
.البته اون از تو خیلی نابالغ‌تره
...اون

00:45:23.887 --> 00:45:28.642
دختریه که پیشم گریه کرد
چون از آمریکا می‌ترسید

00:45:28.642 --> 00:45:31.103
و گفت نمی‌خواد از سایگون بره

00:45:31.103 --> 00:45:33.480
تو یکی دم از گریه کردن نزن

00:45:34.106 --> 00:45:35.899
«وای، خیلی از ژنرال می‌ترسم»

00:45:38.610 --> 00:45:41.447
همین‌جوری روی شونه‌ی
دوست دخترت گریه می‌کردی

00:45:41.447 --> 00:45:42.281
اوه، واقعا؟

00:45:42.698 --> 00:45:45.075
دیگه دوست دخترم نیست

00:45:45.075 --> 00:45:46.410
جدا شدیم

00:45:48.787 --> 00:45:52.249
،دقیق‌تر بخوام بگم
یکی رو جایگزینِ من کرد

00:45:53.459 --> 00:45:57.045
پس این یعنی واسه گریه کردن
یه شونه‌ی دیگه می‌خوای؟

00:45:59.173 --> 00:46:00.757
می‌تونه روی شونه‌ی من گریه کنه

00:46:03.093 --> 00:46:04.303
...بون، من

00:46:04.303 --> 00:46:06.847
ژنرال فهمیده که لانا
اینجا کار می‌کنه

00:46:07.306 --> 00:46:09.099
زنگ زد خونه‌مون و سراغت رو گرفت

00:46:09.099 --> 00:46:11.477
،ولی از اونجایی که تو نبودی
من رو به‌جات فرستاد

00:46:12.561 --> 00:46:15.272
لانا، ازت می‌خواد برگردی خونه

00:46:17.900 --> 00:46:19.651
پس جاسوس نیستی، هان؟

00:46:31.413 --> 00:46:33.081
خاله‌ی عزیزم»

00:46:33.081 --> 00:46:35.501
ببخشید که زودتر برات
نامه ننوشتم

00:46:35.501 --> 00:46:39.379
با دلی شاد بهت می‌گم که
برای اولین‌بار بعد از اون حادثه

00:46:39.379 --> 00:46:42.341
دوباره حس می‌کنم خودمم

00:46:42.341 --> 00:46:45.552
ژنرال، داره بذر یک نبرد نظامی رو می‌کاره

00:46:46.178 --> 00:46:48.222
امیدوارم که این بذر ارزشمند

00:46:48.222 --> 00:46:51.141
«...جوانه بزنه و یک پیروزی بلند قامت

00:46:51.141 --> 00:46:54.228
بگذریم، این محتوایی بود که
توی نامه ضد کمونیستی‌م

00:46:54.228 --> 00:46:57.231
برای خاله پاریسیم نوشتم

00:47:10.202 --> 00:47:13.330
ولی به عنوان یک کمونیست
کلماتم رمزی بودن

00:47:15.082 --> 00:47:16.250
:در اصل نامه‌م، چنین پیامی داشت

00:47:16.833 --> 00:47:19.211
این پناهجویان رقت‌انگیز
متوجه نیستن که

00:47:19.211 --> 00:47:23.674
این عملیات نظامی ژنرال
یه کار بسیار بیهوده‌ست

00:47:31.765 --> 00:47:34.560
نمی‌شد عکس‌های ظاهرشده رو
مخفی کرد

00:47:34.560 --> 00:47:38.397
واسه همین، فیلمِ نقشه‌های ژنرال رو
به هانوی فرستادم

00:47:40.190 --> 00:47:43.110
عکس‌ها رو فرستادم یه جای دیگه

00:48:00.168 --> 00:48:04.214
واسه همین پیغام‌های رمزیم رو
اینجوری نوشتم

00:48:04.214 --> 00:48:07.718
«نگران نباش، دارم حلش می‌کنم»

00:48:21.898 --> 00:48:24.151
امیدوارم حال خاله‌ی پاریسیت خوب باشه

00:48:26.987 --> 00:48:29.656
خوبه -
جای خاصی داری می‌ری؟ -

00:48:30.449 --> 00:48:32.951
ژنرال رو باید برسونم

00:48:34.953 --> 00:48:37.331
وای، خیلی حیوان‌دوست نیستی، نه؟

00:48:37.331 --> 00:48:41.251
.نماینده کنگره عزیزمون زنگ زد
با کارگردانِ سرکش‌مون صحبت کرده

00:48:41.251 --> 00:48:42.711
طبق گفته‌ش، برخلاف توصیه من

00:48:42.711 --> 00:48:46.131
یه سر رفته بودی اونجا

00:48:47.174 --> 00:48:48.634
صحیح -
هر حرفی که به اون نمک‌نشناس زدی -

00:48:48.634 --> 00:48:49.551
موثر بوده

00:48:50.093 --> 00:48:51.470
جادوش کاملا تجدید شده

00:48:51.470 --> 00:48:53.472
هفته بعد، یه نسخه ازش می‌بینیم

00:48:55.265 --> 00:48:56.433
نمی‌فهمم

00:48:56.433 --> 00:48:58.101
چی رو؟ -
چرا تو و نماینده کنگره -

00:48:58.101 --> 00:49:01.521
به این فیلمی که حقوق ویتنامی‌ها رو
زیر پا می‌ذاره، اهمیت می‌دید؟

00:49:01.521 --> 00:49:03.357
چون فیلم مهمه

00:49:03.357 --> 00:49:06.276
به‌خصوص اگه یک کارگردان به‌خصوص
ساخته باشتش

00:49:06.276 --> 00:49:10.072
مهمه که مواظب اینجور هنرمندها باشیم

00:49:10.072 --> 00:49:12.658
باید بهشون تضمین داد
که ساختارشکن هستن

00:49:12.658 --> 00:49:14.576
ولی نباید زیادی هم بهشون میدون داد

00:49:15.243 --> 00:49:19.581
تا وقتی که توی چهارچوب انسانگرایی
نگه‌شون داریم

00:49:19.581 --> 00:49:22.834
البته بدون ایدئولوژی سیاسی عملی

00:49:22.834 --> 00:49:24.711
کاملا بی‌آزارن

00:49:24.711 --> 00:49:26.088
مثلا هملت رو درنظر بگیر

00:49:26.088 --> 00:49:28.674
بچه‌های ما هر از گاهی گند می‌زنن

00:49:28.674 --> 00:49:32.719
ولی در نهایت، فقط به یک سرباز
 قهرمان آمریکاییِ

00:49:32.719 --> 00:49:36.723
اخلاقمدار، برای حل کردن مشکلات نیازه

00:49:36.723 --> 00:49:38.613
این قدرت واقعیِ این کشوره

00:49:38.850 --> 00:49:41.770
کشوری که به وسیله وجدانش
زنده‌ست و می‌میره

00:49:45.107 --> 00:49:46.692
اون دوست دخترت، موری

00:49:46.692 --> 00:49:48.360
اسمش چی بود؟ موری؟ -
دوست دخترم نیست -

00:49:48.360 --> 00:49:51.029
.حالا هرچی
عشق بدون قید و بند و اینا بین‌تونه

00:49:51.029 --> 00:49:53.699
اون زنی که هر از گاهی

00:49:53.699 --> 00:49:55.283
می‌کنی یا نمی‌کنی رو می‌گم

00:49:55.992 --> 00:49:57.452
آره، برو سراغ آدم‌های بهتر از این

00:49:57.911 --> 00:49:59.788
پسر جون، بهم اعتماد کن

00:49:59.788 --> 00:50:02.624
می‌دونی که با اون سانیِ
لیبرال چپول، وارد رابطه شده؟

00:50:02.624 --> 00:50:04.459
آره -
آره -

00:50:06.753 --> 00:50:09.423
لازمه بهت یادآوری کنم که
پیشش هر حرفی رو نزنی؟

00:50:09.423 --> 00:50:10.632
لازمه؟

00:50:11.091 --> 00:50:13.677
اون دوتا بدجوری صمیمی شدن

00:50:13.677 --> 00:50:15.303
حرف ناگفته‌ای بین‌شون نمی‌مونه

00:50:16.179 --> 00:50:18.098
نمی‌دونی چه حرف‌هایی
ممکنه فاش بشه

00:50:31.611 --> 00:50:34.239
«جنگ تموم شده، بی‌خیال شو»

00:50:42.497 --> 00:50:45.208
سانی اینا رو از کجا می‌دونه؟

00:50:49.880 --> 00:50:52.549
مایوس‌کننده‌ترین جنبه‌ی این برادری

00:50:52.549 --> 00:50:55.927
امید واهی‌ایه که به هم‌وطنان‌مون می‌ده؛

00:50:55.927 --> 00:50:59.848
باعث می‌شه فکر کنن که یک روز
می‌تونیم با زور، کشورمون رو پس بگیریم

00:50:59.848 --> 00:51:05.187
چند نفر از اعضای جامعه ما باید به‌خاطرِ
قدرت‌طلبی ژنرال، تاوان پس بدن؟

00:51:08.982 --> 00:51:11.276
و چرا ژنرال زیر بار ارائه‌ی آمار رسمی

00:51:11.276 --> 00:51:13.445
از این مبالغ اهدایی نمی‌ره؟

00:51:14.988 --> 00:51:17.908
یه نفر به این لاشی
اطلاعات می‌ده

00:51:18.825 --> 00:51:21.203
لازمه که برنامه‌هامون رو
بندازیم عقب، قربان؟

00:51:21.203 --> 00:51:23.747
نه، حالا که این لاشیِ خائن

00:51:23.747 --> 00:51:28.251
،همچین مقاله‌ی شرم‌آوری رو نوشته
باید سرعت عمل‌مون رو بیش‌تر هم کنیم

00:51:30.337 --> 00:51:32.088
به اندازه کافی، داوطلب داریم؟

00:51:32.631 --> 00:51:34.508
اوضاع تمرینات چطوره؟

00:51:34.508 --> 00:51:38.345
قربان، اونجور که مشخصه
بعید می‌دونم آماده باشیم

00:51:40.263 --> 00:51:43.517
قربان، فکر کنم که یه نفر
داره تعقیب‌مون می‌کنه

00:51:43.517 --> 00:51:45.894
از کجا معلوم خبرنگار باشه؟

00:51:45.894 --> 00:51:48.730
نصف خبرنگارهای توی سایگون
هواخواه بودن

00:51:48.730 --> 00:51:52.150
از کجا معلوم که کمونیست‌ها برای
تضعیف ما، نفرستاده باشن‌شون اینجا؟

00:51:53.985 --> 00:51:56.154
توی دانشگاه، خیلی‌ها می‌گفتن

00:51:56.154 --> 00:51:58.156
که طرف یک چپگرای افراطیه

00:51:58.156 --> 00:52:00.283
همیشه مشکلت همین بوده

00:52:00.283 --> 00:52:01.660
زیادی دلسوزی

00:52:02.410 --> 00:52:06.957
اون‌قدری مهربونی که نمی‌تونی
یک مامور کمونیست رو بین‌مون شناسایی کنی

00:52:10.710 --> 00:52:12.420
بزن کنار

00:52:16.508 --> 00:52:20.887
.باید یک اقدامی انجام بشه، سروان
موافق نیستی؟

00:52:20.887 --> 00:52:23.849
بله، موافقم

00:53:47.474 --> 00:53:49.356
سه تفنگدار رو می‌شناسی؟

00:53:49.434 --> 00:53:50.977
نه، چی هست؟

00:53:51.436 --> 00:53:53.396
یه داستانه که درباره سه تا رفیقه

00:53:53.855 --> 00:53:56.541
رفقایی که تمام جنبه‌های زندگیِ
همدیگه رو سه‌برابر بهتر می‌کنن

00:54:21.140 --> 00:54:52.251
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.