﻿WEBVTT

00:00:09.384 --> 00:00:17.023
« هواخواه »

00:00:17.955 --> 00:00:26.955
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:27.319 --> 00:00:31.824
این آخرین لحظه‌ایه که تا چند مدت بعد
به وضوح به‌خاطر میارم

00:00:31.824 --> 00:00:36.495
داستان رو پیش می‌برم ولی از قبل بهتون
هشدار می‌دم که خطاهایی توش وجود داره

00:00:40.624 --> 00:00:43.794
کات. معرکه بود

00:00:43.794 --> 00:00:46.255
گرفتیمش. گرفتیمش

00:00:46.255 --> 00:00:48.674
هی! این کسخل دیگه کیه؟

00:01:41.644 --> 00:01:44.230
همه برای یکی و یکی برای همه

00:01:47.650 --> 00:01:50.110
همه برای یکی و یکی برای همه

00:01:56.075 --> 00:01:58.869
همه برای یکی و یکی برای همه

00:02:04.459 --> 00:02:05.084
[ وی لین ]

00:02:05.108 --> 00:02:12.108
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:17.596 --> 00:02:19.306
دوتا برای یکی و یکی برای هردو

00:02:26.188 --> 00:02:27.064
دوتا؟

00:02:33.404 --> 00:02:34.530
مان کجاست؟

00:02:36.407 --> 00:02:37.199
مان؟

00:02:38.701 --> 00:02:41.078
مان تو وطن‌مونه. یادت رفته؟

00:02:43.539 --> 00:02:45.583
وطن -
آره -

00:02:45.583 --> 00:02:47.042
یعنی خب تو زندانه

00:02:48.043 --> 00:02:49.837
حتما کمونیست‌ها غل و زنجیرش کردن

00:02:52.089 --> 00:02:54.216
ولی مان از بچگی یه حرومزاده‌ی مکار بود

00:02:54.216 --> 00:02:56.677
احتمالا تا حالا یه راهی پیدا کرده
که خودش رو خلاص کنه

00:02:57.845 --> 00:03:00.806
ما توی... قبرستون بودیم

00:03:01.265 --> 00:03:03.309
درسته. داره یادت میاد

00:03:04.602 --> 00:03:06.312
و اون‌ها منفجرش کردن

00:03:07.855 --> 00:03:10.649
خون... همه‌جا خون دیدم

00:03:11.817 --> 00:03:13.193
سرت ضربه بدی خورد و زخم برداشت

00:03:14.778 --> 00:03:16.188
با هواپیما برگردوندن‌مون لس آنجلس

00:03:16.906 --> 00:03:18.574
اون عوضی واقعا داغونت کرد

00:03:21.035 --> 00:03:22.369
کدوم عوضی؟

00:03:23.370 --> 00:03:24.663
خودت فکر می‌کنی کی رو می‌گم؟

00:03:29.501 --> 00:03:30.586
هان. اون عوضی

00:03:31.128 --> 00:03:32.838
اون عوضی

00:03:32.838 --> 00:03:34.465
لاشی سادیسمی

00:03:35.466 --> 00:03:37.384
دستیار کارگردان داد می‌کشید

00:03:38.010 --> 00:03:39.011
لغوش کنین

00:03:39.011 --> 00:03:41.055
ولی مادرجنده گفت نشنیده

00:03:41.055 --> 00:03:42.932
کس می‌گفت

00:03:42.932 --> 00:03:45.017
بسه. ساکت باشین

00:03:45.935 --> 00:03:46.727
خدایا

00:03:47.269 --> 00:03:49.688
بگذریم. خوش‌حالیم که حالت بهتره رئیس

00:03:49.688 --> 00:03:51.065
بهتری دیگه؟ -
بهتره -

00:03:51.523 --> 00:03:52.942
بوفالو رو بهش بده

00:03:54.485 --> 00:03:57.863
این رو برات هدیه آوردیم

00:03:58.197 --> 00:04:00.240
قشنگه، نه؟ خودمون ساختیمش -
خیلی قشنگه -

00:04:00.240 --> 00:04:01.241
دوستش داری؟

00:04:02.409 --> 00:04:06.956
به عنوان تشکر برات آوردیمش
چون همیشه مراقب‌مونی

00:04:06.956 --> 00:04:08.582
از سنگ قبر ساختیمش

00:04:08.582 --> 00:04:10.209
همونی که اسم مادرت روش بود

00:04:10.209 --> 00:04:13.087
مطمئن نیستیم که دقیقا همون سنگ بوده باشه

00:04:13.087 --> 00:04:15.881
وقتی رسیدیم قبرستون ویران شده بود

00:04:15.881 --> 00:04:17.174
کافیه

00:04:22.054 --> 00:04:24.765
این همه راه اومدین اینجا
...که این رو بهم بدین

00:04:27.893 --> 00:04:28.894
کاری نکردیم که

00:04:29.895 --> 00:04:32.356
.فیلم‌برداری هم تموم شده بود
دیگه باید برمی‌گشتیم خونه

00:04:32.690 --> 00:04:34.817
سر راه دیزنی‌لند یه سر اومدیم پیش تو

00:04:36.485 --> 00:04:37.820
بیخیال. گریه نکن

00:04:41.782 --> 00:04:46.286
نیمه ‌اصیل با ۱۳تا سوراخ کون

00:04:57.163 --> 00:05:02.274
« مترجمان: عاطفه بدوی و علیرضا نورزاده »

00:05:33.417 --> 00:05:34.251
چیه؟ چی شده؟

00:05:46.138 --> 00:05:47.264
قطعا از سربازهای ویت‌کنگه

00:05:48.223 --> 00:05:51.185
شاید همونی باشه که پدرم رو سلاخی کرد

00:05:57.941 --> 00:05:58.692
ببین

00:06:01.195 --> 00:06:03.197
 یکی از ماست. هم‌وطن‌مونه

00:06:04.281 --> 00:06:06.054
مثل تو مورد آزار و اذیت قرار گرفته

00:06:06.700 --> 00:06:07.993
کسی من رو اذیت نکرده

00:06:08.952 --> 00:06:10.662
نیمه اصیل

00:06:11.246 --> 00:06:12.581
هیچم نیمه اصیل نیستم

00:06:13.791 --> 00:06:14.917
دورگه‌م

00:06:16.919 --> 00:06:19.671
ها پس واسه همینه که دوبرابر کتک خوردی؟

00:06:20.714 --> 00:06:22.091
تنت می‌خاره؟
می‌خوای مبارزه کنیم؟

00:06:24.927 --> 00:06:27.513
نه. می‌خوایم کنارت بجنگیم

00:06:29.056 --> 00:06:32.434
اگه کنارهم بمونیم
آخر و عاقبت‌مون مثل این نمی‌شه

00:06:33.310 --> 00:06:35.554
نظرت چیه بون؟

00:06:39.900 --> 00:06:42.569
رای‌ می‌دم که بهش عضویت کامل اعطا کنیم

00:06:43.237 --> 00:06:44.276
از همین حالا

00:06:45.697 --> 00:06:46.448
هی

00:06:47.241 --> 00:06:48.909
سه‌تفنگدار رو می‌شناسی؟

00:06:53.789 --> 00:06:55.332
همه برای یکی و یکی برای همه

00:07:05.384 --> 00:07:06.176
گریه می‌کنی؟

00:07:09.138 --> 00:07:10.472
چیزی نیست

00:07:14.852 --> 00:07:18.021
اجازه ندارید اینجا سیگار بکشید آقا

00:07:18.021 --> 00:07:18.897
درسته

00:07:26.203 --> 00:07:27.883
[ به ند گودوین رای دهید ]
[ امیدوارم زودتر حالت خوب شه ]

00:07:34.136 --> 00:07:35.975
[ زود خوب شو ]

00:07:36.586 --> 00:07:38.288
خوش‌حالم می‌شنوم هنوز زنده و سلامتی
از طرف سوفیا

00:07:38.375 --> 00:07:39.609
الان این‌ یعنی چی؟

00:07:41.086 --> 00:07:42.523
این، و گل‌های این عوضی دغل‌باز

00:07:44.590 --> 00:07:46.466
چند وقته باهاش تماس نگرفتم

00:07:47.634 --> 00:07:48.927
الان حالت خوب نیست
 ذهنت درست کار نمی‌کنه

00:07:49.511 --> 00:07:50.846
خودش درک می‌کنه

00:08:06.987 --> 00:08:08.530
حالت چطوره؟

00:08:09.239 --> 00:08:10.199
اِی

00:08:11.575 --> 00:08:13.118
واقعا مایه تاسفه

00:08:14.453 --> 00:08:15.829
ببخشید، شما؟

00:08:15.829 --> 00:08:20.209
همون‌طور که وایولت توضیح داد
نماینده استودیو هستم

00:08:21.376 --> 00:08:24.671
اول از همه بگم که استودیو
کلیه‌ هزینه‌های بیمارستان شما رو

00:08:24.671 --> 00:08:26.715
تقبل کرده

00:08:26.715 --> 00:08:28.467
نیکوس من رو فرستاد

00:08:28.467 --> 00:08:29.676
خودش نتونست بیاد

00:08:29.676 --> 00:08:31.970
اما گفت امیدواره هرچی زودتر بهبود پیدا کنی

00:08:32.554 --> 00:08:37.309
طبق گزارش پزشکی‌تون
،شما دچار سوختگی ناشی از استنشاق دود‌های مضر

00:08:37.309 --> 00:08:39.770
کبودی و سوختگی درجه دو شدین

00:08:39.770 --> 00:08:43.148
اما نتیجه توموگرافی رایانه‌ای
خدا رو شکر خوب بوده

00:08:43.148 --> 00:08:47.069
بنابراین هیچ مسئولیتی بر دوش‌‌‌مون نیست
اما استودیو

00:08:47.069 --> 00:08:50.280
مبلغ مشخص و ثابتی رو

00:08:50.280 --> 00:08:54.451
برای جبران صدمات نامشهود و غیرپزشکی

00:08:54.451 --> 00:08:58.163
مثل آسیب روانی نامشخص شما، ارائه می‌کنه

00:09:04.044 --> 00:09:06.004
الان این مثلا عذرخواهی‌تونه؟

00:09:06.004 --> 00:09:09.132
نه. مبلغ موردنظر ۳هزار دلاره

00:09:09.132 --> 00:09:10.550
یه رقم خیلی سخاوتمندانه

00:09:10.550 --> 00:09:12.469
البته دوست داریم مبلغ بالاتری
 بهتون پیشنهاد کنیم

00:09:12.469 --> 00:09:15.681
ولی صادقانه بخوام بگم
تا وقتی صدمات ملموسی در کار نباشه

00:09:16.139 --> 00:09:18.684
سخت می‌شه درخواست چنین غرامتی کرد

00:09:18.684 --> 00:09:19.935
ملموس؟

00:09:19.935 --> 00:09:22.813
آره، مثلا از دست دادن یه چشم
 یا انگشت پا

00:09:22.813 --> 00:09:25.065
ولی یه چیز محسوس رو از دست دادم

00:09:25.065 --> 00:09:27.901
چی؟ -
...نمی‌دونم -

00:09:27.901 --> 00:09:30.529
مسیرم رو گم کردم

00:09:32.781 --> 00:09:35.492
دیگه نمی‌دونم کی‌ام. خودم رو نمی‌شناسم

00:09:37.035 --> 00:09:39.103
فکر نکنم با این وضعیت
بتونم به زندگیم ادامه بدم

00:09:39.128 --> 00:09:40.998
حرف‌هاتون درست مثل حرف‌هاییه
 که همسر سابقم می‌زد

00:09:40.998 --> 00:09:43.792
.من خودم رو از دست دادم
 این کاملا ملموس و محسوسه

00:09:43.792 --> 00:09:45.919
این خود واقعیم نیست -
...متاسفانه -

00:09:45.919 --> 00:09:48.005
تصور از خویشتن، غیرمادی

00:09:48.005 --> 00:09:50.424
و در نظر قانون بی‌اهمیته -
قانون؟ -

00:09:50.424 --> 00:09:53.218
شرمنده. شما کی هستین؟

00:09:53.218 --> 00:09:55.846
ایشون وکیل استودیو هستن

00:09:56.346 --> 00:09:58.181
گفتن احتمالش هست گیج بشه

00:09:58.181 --> 00:09:59.850
ایشون نگفتن که وکیلن

00:09:59.850 --> 00:10:01.476
پول‌‌تون ارزونی خودتون

00:10:01.476 --> 00:10:04.813
می‌خوام نیکوس شخصا ازم عذرخواهی کنه

00:10:04.813 --> 00:10:07.024
 سعیم رو می‌کنم

00:10:07.024 --> 00:10:08.358
در ضمن، سی هزارتا می‌خوام

00:10:10.777 --> 00:10:13.864
پنج هزارتا -
اگه فقط خودم بودم -

00:10:13.864 --> 00:10:16.742
پنج هزارتا کفایت می‌کرد
 ...ولی به عنوان یه آسیایی

00:10:16.742 --> 00:10:19.411
تعهدات خانوادگی دارین -
دقیقا -

00:10:19.411 --> 00:10:23.332
.برای شماها خانواده در راس امور قرار داره
درک می‌کنم چون خودم ایتالیایی‌م

00:10:23.332 --> 00:10:25.292
هفت هزارتا -
کافیه خبرش پخش شه -

00:10:25.292 --> 00:10:28.045
که غرامت گرفتم
یهو مثل مور و ملخ می‌ریزن سرم

00:10:28.045 --> 00:10:30.839
یکی میاد ۵۰تا دستی می‌خواد
 اون یکی ۱۰۰ تا

00:10:30.839 --> 00:10:34.926
برای همین به‌خاطر اون‌ها هم که شده نمی‌تونم

00:10:34.926 --> 00:10:36.194
مبلغی زیر ۲۰هزار دلار قبول کنم

00:10:38.430 --> 00:10:41.224
اگه انگشتت رو از دست بدی
۱۵هزارتا گیرت میاد

00:10:41.224 --> 00:10:43.560
واسه ۲۰هزارتا که باید یه دستت رو بدی بره

00:10:43.560 --> 00:10:46.730
یا پات رو
یا یه اندام داخلی تو همون مایه‌ها

00:10:46.730 --> 00:10:48.482
مثلا یه اندام حیاتی مهمت رو

00:10:48.482 --> 00:10:52.319
.یا یکی دوتا از حواس پنج‌گانه‌ت
نه

00:10:52.319 --> 00:10:55.322
دیگه نهایت بتونم ده‌هزارتا برات جور کنم

00:10:59.034 --> 00:11:01.953
شرمنده. چی گفتین؟
فکر کنم شنواییم رو از دست دادم

00:11:04.164 --> 00:11:06.917
۱۵هزارتا پیشنهاد نهایی‌مونه

00:11:13.799 --> 00:11:14.925
نقد می‌خوام

00:11:28.480 --> 00:11:30.607
به علاوه عذرخواهی شخصی نیکوس

00:11:31.525 --> 00:11:33.318
۱۵هزار دلار

00:11:33.318 --> 00:11:37.239
به علاوه‌ی اولین عذرخواهی نیکوس دمیانوس
 تو عمرش

00:11:37.239 --> 00:11:39.449
در قبال از دست دادن خودت
و مسیرت همچین بدم نیست

00:12:05.725 --> 00:12:07.144
بیاین بچه‌ها

00:12:08.019 --> 00:12:09.354
بیاین بریم

00:12:11.148 --> 00:12:11.898
هی

00:12:12.607 --> 00:12:16.445
پیشمون بمون دورگه

00:12:17.279 --> 00:12:19.030
دیگه نری واسه خودت تنهایی ول بچرخی

00:12:19.489 --> 00:12:20.907
گم می‌شی

00:12:33.462 --> 00:12:34.588
سام‌علیک

00:12:36.089 --> 00:12:37.757
خیلی اوضاعت بی‌ریخته پسرجون

00:12:37.757 --> 00:12:41.219
عینهو یه گلی که شته زده باشه

00:12:43.263 --> 00:12:44.598
چند وقته اومدی؟

00:12:44.598 --> 00:12:46.266
خیلی وقته

00:12:46.266 --> 00:12:48.084
بعد از اون موقع نشستی من رو نگاه می‌کنی؟

00:12:48.109 --> 00:12:50.145
پس چی کار می‌کردم؟

00:12:50.145 --> 00:12:53.607
مثل تمام این یازده سال گذشته

00:12:53.607 --> 00:12:56.109
من رو از روستام دور کردی
فرستادیم یه مدرسه تو جنوب

00:12:56.109 --> 00:12:58.904
و تماشام کردی، شکلم دادی
و هلم دادی

00:12:59.404 --> 00:13:01.531
بعضی وقت‌ها یه هل کوچیک نیازه

00:13:01.531 --> 00:13:06.203
ببخشید. هنوز یه‌کم تو شوکم. موجی شدم

00:13:06.203 --> 00:13:08.246
به معنای واقعی کلمه -
بیخیال بابا -

00:13:08.788 --> 00:13:11.750
دکتر گفت جای سوختگی‌هات
 تقریبا بهبود پیدا کرده

00:13:11.750 --> 00:13:14.961
یعنی می‌خوای خودم رو جمع کنم
 و برگردم سرکار و بارم؟

00:13:14.961 --> 00:13:17.964
بذار این‌طور بگیم
که این چند وقته سر ژنرال شلوغ بوده

00:13:19.257 --> 00:13:20.967
اصلا نیومد ملاقاتم

00:13:20.967 --> 00:13:23.094
حالش چطوره؟ -
کی؟ ژنرال؟ -

00:13:23.094 --> 00:13:25.555
در کل خوبه

00:13:25.555 --> 00:13:29.476
ولی می‌شه گفت داره یه‌کم غیرمعقول
 و بی‌ثبات عمل می‌کنه

00:13:29.809 --> 00:13:33.688
و می‌خوای که برم بهش سر بزنم؟ -
نه. می‌خوام از اینجا بزنی بیرون -

00:13:33.688 --> 00:13:36.650
این حالت و وضعیت زندگی در شان تو نیست

00:13:36.650 --> 00:13:37.651
صبر کن ببینم

00:13:38.360 --> 00:13:39.778
می‌گن غم غربت هم گرفتتت

00:13:41.780 --> 00:13:45.534
بگیر. به همراه یه بطری شامپاین رایگان

00:13:45.832 --> 00:13:46.551
[ فانتزیا - تئاتر مفرح ]

00:13:46.576 --> 00:13:50.163
یه شایعاتی هم هست که می‌گه ممکنه تو برنامه‌شون
یه سری سوپرایز هم داشته باشن

00:13:50.163 --> 00:13:52.666
پس بابت ترخیص زودهنگامت بهت تبریک می‌گم

00:13:53.375 --> 00:13:56.545
رویای بازگشت به وطن را می‌بینم

00:13:56.545 --> 00:13:58.463
بازگشت به سرزمینی که در آن زاده شدم

00:14:01.007 --> 00:14:04.886
رویای پرسه در خیابان‌های وطن زیبایمان

00:14:05.637 --> 00:14:07.764
هنگامی که فریادهای بلند شور و شادی

00:14:08.640 --> 00:14:10.308
صدای شلیک‌ها را می‌پوشاند

00:14:11.434 --> 00:14:14.104
می‌دانم که شما نیز رویای من را
 در سر می‌پرورانید

00:14:14.980 --> 00:14:16.773
و به همین خاطر امشب اینجا گردهم آمدیم

00:14:17.691 --> 00:14:21.111
گرچه در واقعیت نمی‌توانیم
به وطن‌ از دست‌ رفته‌‌مان باز گردیم

00:14:21.611 --> 00:14:22.779
...اما در

00:14:23.196 --> 00:14:25.323
فانتزیا می‌توانیم

00:14:27.659 --> 00:14:30.704
سایگون... شهر تاریک‌مان

00:14:31.413 --> 00:14:33.248
...می‌تواند دوباره

00:14:34.291 --> 00:14:36.835
به شهر ستارگان بدل شود

00:14:37.377 --> 00:14:39.504
...خانم‌ها و آقایون

00:14:39.879 --> 00:14:44.759
بذارین فرشته‌ی راهنمامون رو بهتون معرفی کنم

00:14:44.759 --> 00:14:46.845
وی لین

00:14:49.139 --> 00:14:51.016
وطن از دست رفته و درد

00:14:51.349 --> 00:14:52.392
به‌ جای ناله و زاری

00:14:52.392 --> 00:14:53.977
پاشن و برای بازپس‌گیریش تلاش کنن

00:14:53.977 --> 00:14:56.354
خفه شو. می‌خوام گوش کنم

00:15:02.569 --> 00:15:07.282
.یه لحظه صبر کنین، حواسم پرت شد
یه بخش از داستان رو به کل جا انداختم

00:15:07.282 --> 00:15:09.951
درسته مغزم آسیب دیده
 ولی بهتون اطمینان می‌دم

00:15:09.951 --> 00:15:11.995
که وقتی از بیمارستان مرخص شدم

00:15:11.995 --> 00:15:15.999
مسائل مهم‌تری روی وجدانم سنگینی‌ می‌کرد

00:15:17.459 --> 00:15:20.253
به‌خاطر این‌که وظیفه‌م رو در قبال جنبش
 انجام داده بودم احساس گناه نمی‌کردم

00:15:20.253 --> 00:15:22.464
ولی حس کردم می‌تونم عواقبش رو

00:15:22.464 --> 00:15:25.342
با توزیع مال و ثروت کاهش بدم

00:15:27.844 --> 00:15:29.804
مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

00:15:46.696 --> 00:15:47.447
این خیلی زیاده

00:15:52.369 --> 00:15:55.080
یه بار شوهرتون من رو در آغوش گرفت

00:15:55.455 --> 00:15:56.831
...و بهم گفت

00:15:56.831 --> 00:15:59.209
که دورگه بودن یه موهبته، نه نفرین

00:15:59.834 --> 00:16:01.044
بهش مدیونم

00:16:06.007 --> 00:16:07.384
همیشه بهم می‌گفت

00:16:08.468 --> 00:16:10.470
سروان مرد بااستعدادیه

00:16:10.470 --> 00:16:12.563
خیلی دقیق حرکات دشمن رو می‌خونه
 و پیش‌بینی می‌کنه

00:16:17.519 --> 00:16:19.229
هدیه سخاوتمندانه‌تون رو می‌پذیرم

00:16:20.355 --> 00:16:24.025
ولی نمی‌تونم پولی
که بابت مرگ شوهرم گرفتم رو خرج خودم کنم

00:16:24.651 --> 00:16:27.070
هرطور صلاح می‌دونین خرجش کنین

00:16:29.197 --> 00:16:31.282
شنیدم ژنرال داره برای کاری
 برنامه‌ریزی می‌کنه

00:16:32.325 --> 00:16:33.660
هدف بزرگی تو سر داره

00:16:34.077 --> 00:16:35.745
می‌خواد وطن‌مون رو پس بگیره

00:16:37.559 --> 00:16:38.910
...می‌خوام این پول رو در راه این هدف

00:16:39.290 --> 00:16:40.417
اهدا کنم

00:16:41.876 --> 00:16:42.711
بازپس‌گیری وطن‌مون؟

00:16:43.294 --> 00:16:44.546
شایعاتی در این مورد هست

00:16:44.546 --> 00:16:46.214
تو رستوران خانم این‌طور شنیدم

00:16:48.049 --> 00:16:49.592
خانم رستوران باز کرده؟

00:16:50.135 --> 00:16:52.137
روح همسرم خوش‌حال می‌شه

00:16:52.137 --> 00:16:55.682
وقتی بفهمه این پول
صرف چنین هدف شرافتمندانه‌ای می‌شه

00:16:58.309 --> 00:16:59.644
...راستش

00:17:00.311 --> 00:17:02.856
من گزارش پلیس درمورد نحوه مرگ همسرم رو

00:17:02.856 --> 00:17:05.233
اصلا باور نکردم

00:17:05.233 --> 00:17:08.361
آخه ناسلامتی
جزء زبده‌ترین نیروهای پلیس مخفی بود

00:17:08.361 --> 00:17:11.123
خیلی احمقانه‌ست که مردی
با اون درجه از تعلیمات

00:17:11.147 --> 00:17:13.908
طی یه حمله نژادپرستانه ساده
 به قتل رسیده باشه

00:17:15.493 --> 00:17:16.536
...سروان

00:17:17.746 --> 00:17:21.833
من فکر می‌کنم چون در نقشه ژنرال دست داشته
کشته باشنش

00:17:21.833 --> 00:17:23.960
مطمئنم زیر سر شیاطین هانوی بوده

00:17:24.502 --> 00:17:26.504
حتم دارم شما هم به این مسئله
مشکوک شده بودین

00:17:27.047 --> 00:17:28.498
چون دشمن رو مثل کف دست‌تون می‌شناسین

00:17:29.382 --> 00:17:30.216
واسه همینه

00:17:30.800 --> 00:17:32.635
که می‌خوام این پول رو

00:17:32.635 --> 00:17:34.012
برای انجام عملیات

00:17:34.012 --> 00:17:34.929
به ژنرال اهدا کنم

00:17:35.263 --> 00:17:38.433
که دشمن بفهمه پروژه‌ی بزرگ ما شکست نمی‌خوره

00:17:38.433 --> 00:17:41.770
حتی پس از مرگ یکی از شاخص‌ترین افسرانش

00:17:42.145 --> 00:17:45.190
بفرمایین. بدینش به ژنرال

00:17:50.028 --> 00:17:51.738
می‌بینی با چه خل وضعی سروکله‌ می‌زدم؟

00:17:53.726 --> 00:17:54.958
...خدایا

00:17:54.983 --> 00:17:56.718
کسخل اصلا بلد نیست یه ذره پول پس‌انداز کنه

00:17:56.743 --> 00:17:58.161
بیسکویت پای‌دور می‌خورین؟

00:18:10.173 --> 00:18:11.216
ممنونم خانم

00:18:18.389 --> 00:18:20.183
همون‌طور که بهتون گفته بودم

00:18:20.183 --> 00:18:24.312
...اصلا میونه خوبی با اون

00:18:25.271 --> 00:18:26.606
بیسکویت‌های فرانسوی ندارم

00:18:30.957 --> 00:18:36.025
[ رستوران مادام فو ]

00:18:38.576 --> 00:18:40.453
خب؟ خوشمزه‌ست؟

00:18:40.453 --> 00:18:45.500
گفتی مادرت با نودل‌های ضخیم‌تر می‌پختتش

00:18:45.500 --> 00:18:47.043
حالا ضخیم‌ باشه بهتره یا نازک؟

00:18:47.043 --> 00:18:47.961
...می‌دونین

00:18:47.961 --> 00:18:49.379
 ضخامت نودل

00:18:49.379 --> 00:18:51.047
اصلا استاندارد خاصی نداره که

00:18:51.047 --> 00:18:52.601
تا وقتی خوشمزه‌ باشن
این چیزها مهم نیست

00:18:53.967 --> 00:18:55.677
.همین الان چا گیو سرخ کردم
 ازشون بخور

00:18:58.805 --> 00:19:00.214
باید در مورد یه سری مسائل صحبت کنیم

00:19:00.223 --> 00:19:01.558
بذار پسره غذاش رو بخوره

00:19:01.558 --> 00:19:03.184
نمی‌بینی لقمه تو دهنشه؟

00:19:03.184 --> 00:19:06.028
تازه منتظرم نظرش رو
 درباره چا گیو‌ها بهم بگه

00:19:06.053 --> 00:19:08.191
نظر این رو می‌خوای چه کار؟
همه می‌دونن فوق‌العاده‌ست

00:19:11.860 --> 00:19:14.863
هم‌وطن‌هامون بی‌صبرانه
منتظر چشیدن طعم وطن هستن

00:19:15.738 --> 00:19:17.824
چقدر از اینجا درمیارین؟

00:19:17.824 --> 00:19:20.243
خوبه. کافیه

00:19:22.704 --> 00:19:24.414
...کافی برای

00:19:35.884 --> 00:19:37.552
کی راجع به این قضیه می‌دونه؟

00:19:38.928 --> 00:19:41.222
گمونم تمام کسایی که تو رستورانن بدونن

00:19:41.222 --> 00:19:44.767
هم‌وطن‌هامون معشوقه‌هاشون رو
بهتر از راز بلدن مخفی نگه دارن

00:19:46.436 --> 00:19:48.938
به‌نظرتون چنین کاری عاقلانه‌ست؟

00:19:48.938 --> 00:19:52.233
منظورم به اشتراک گذاشتنش با همه‌ست

00:19:53.401 --> 00:19:55.236
مردم برای این به اینجا میان
که سوپ‌شون

00:19:55.236 --> 00:19:58.656
به چاشنی هیجان کمک به انقلاب آغشته‌ست

00:19:59.240 --> 00:20:00.992
دارم بهشون امید می‌بخشم

00:20:01.618 --> 00:20:03.369
و همه اطلاع دارن

00:20:03.369 --> 00:20:05.413
که این انقلاب در جهت بازپس‌گیری میهن

00:20:05.413 --> 00:20:08.416
یه عملیات نظامیه؟

00:20:08.416 --> 00:20:14.130
نه. واسه اون‌ها فعلا فقط
 یه کمپین آگاهی‌بخش و انگیزشیه

00:20:15.506 --> 00:20:17.050
کلاد هم از این ماجرا خبر داره؟

00:20:17.050 --> 00:20:18.259
کلاد؟

00:20:19.260 --> 00:20:22.847
اومد ملاقاتم و ازم خواست بهت سر بزنم

00:20:24.182 --> 00:20:25.455
یعنی جاسوسیم رو بکنی؟

00:20:25.808 --> 00:20:27.143
خب این‌طوری مستقیم که نگفت

00:20:28.436 --> 00:20:31.564
بهش بگو مفت و مجانی انجامش نمی‌دی

00:20:31.981 --> 00:20:38.154
و اگه قبول کرد بهت دستمزد بده پولش رو بیار بده من
که بتونم رو عملیاتم سرمایه‌گذاریش کنم

00:20:47.956 --> 00:20:51.501
مطمئنم وقتی دیدی نیومدم ملاقاتت ناراحت شدی

00:20:51.501 --> 00:20:53.503
مخصوصا که حتی کلاد هم اومده بهت سر بزنه

00:20:54.379 --> 00:20:59.509
راستش رو بخوام بگم
...به‌خاطر این نیومدم که

00:21:04.639 --> 00:21:09.310
.قربان من به لانا گفتم برگرده خونه
...قسم می‌خورم نمی‌خواستم

00:21:14.107 --> 00:21:16.025
واقعا متاسفم

00:21:23.825 --> 00:21:26.828
غرامتی که از استودیو دریافت کردم رو

00:21:26.828 --> 00:21:30.039
...به همسر سرگرد پیشنهاد کردم ولی

00:21:30.999 --> 00:21:33.876
ازم خواست که در راه آرمان اهداش کنم

00:21:38.214 --> 00:21:39.173
چی؟

00:21:39.841 --> 00:21:42.427
چرا پولی که در ازای تا دم مرگ رفتنت بهت
داده بودن رو دو دستی تقدیم اون مرد کردی؟

00:21:42.552 --> 00:21:46.723
چرا پولی که بابت تا دم گور رفتنت گرفتی رو
به اون زن دادی؟

00:21:47.307 --> 00:21:48.975
انتظار داشتین چه کار کنم؟

00:21:48.975 --> 00:21:51.436
نمی‌تونستم مطمئن باشم که اون زن خودخواه

00:21:51.436 --> 00:21:54.272
درباره پولی که اهدا کرده
از ژنرال چیزی نمی‌پرسه که

00:21:58.484 --> 00:22:00.194
یعنی می‌گی دلت به حالش سوخت؟

00:22:01.279 --> 00:22:02.864
متاسفم که همچین حسی بهم دست داد

00:22:03.364 --> 00:22:05.074
...ولی خودت رو بذار جای من فکر کن

00:22:05.074 --> 00:22:08.828
 از این‌که این پول صرف چنین
ماموریت تخمی بشه چه حسی داشتم

00:22:08.995 --> 00:22:11.289
حرکت بزدلانه‌ای بود

00:22:11.289 --> 00:22:14.208
همیشه می‌دونستم این نقطه ضعف درونت هست

00:22:14.500 --> 00:22:15.334
دقیقا

00:22:15.334 --> 00:22:17.086
اصلا چرا رفتی پوله رو بهش بدی؟

00:22:17.086 --> 00:22:21.340
می‌تونستیم این پول رو
 خرج بازسازی وطن‌مون کنیم

00:22:21.549 --> 00:22:25.094
ولی حالا دیگه اهمیتی نداره
به بهترین وجه ازش استفاده می‌کنم

00:22:25.094 --> 00:22:28.264
غرامتت الان در دستان فرد درستی قرار گرفته

00:22:35.938 --> 00:22:38.483
فکر کنم ساعت‌تون خرابه

00:22:43.029 --> 00:22:44.155
برو رد کارت دیگه

00:23:01.339 --> 00:23:03.257
رفتم بیمارستان

00:23:04.050 --> 00:23:06.594
 بهم گفتن مرخص شدی

00:23:07.345 --> 00:23:11.099
خوشبختانه الان دیگه به راحتی می‌شه
 تمام پناهنده‌های ویتنامی رو اینجا پیدا کرد

00:23:12.517 --> 00:23:15.103
رفته بودی بیمارستان؟
واسه چی؟

00:23:15.853 --> 00:23:17.688
که به دوست عزیزت سر بزنی؟

00:23:18.648 --> 00:23:20.191
چرا نباید میومدم؟

00:23:20.191 --> 00:23:22.944
چون سه هفته‌ای که اونجا بستری بودم

00:23:22.944 --> 00:23:24.070
 یه بار هم نیومدی

00:23:26.864 --> 00:23:30.326
یه شایعاتی داره رد و بدل می‌شه

00:23:30.326 --> 00:23:34.372
ویتنامی‌ها؟ ویتنامی‌ها و غیبت؟ -
آره -

00:23:34.372 --> 00:23:38.042
می‌گن ژنرال داره یه جور عملیات مخفی مسخره

00:23:38.042 --> 00:23:42.046
واسه بازگشت به ویتنام تدارک می‌بینه

00:23:46.759 --> 00:23:48.678
والا من که تازه دارم از دهن تو می‌شنوم

00:23:48.678 --> 00:23:51.764
.الکی خودت رو نزن به اون راه
تو دست راست ژنرالی

00:23:51.764 --> 00:23:55.351
فعلا که دست راست ژنرال
سه‌هفته‌ست بیمارستان بوده

00:23:55.351 --> 00:24:00.481
تازه، اگر هم چیزی می‌دونستم
چرا باید به یه کمونیست بگم؟

00:24:00.481 --> 00:24:03.401
کی گفته من کمونیستم؟ -
!که کمونیست نیستی -

00:24:03.401 --> 00:24:05.403
دارم یه مطلب دراین‌باره می‌نویسم
واسه اون پرسیدم

00:24:06.320 --> 00:24:07.655
نقشه‌ای تو کله ژنراله؟

00:24:08.865 --> 00:24:11.033
اگه باشه هم تو آخرین نفری هستی

00:24:11.033 --> 00:24:13.661
که مطلع می‌شی -
داره به این آدم‌ها امید واهی می‌ده -

00:24:13.661 --> 00:24:15.329
ساعت‌ها رو به وقت سایگون تنظیم کرده

00:24:15.329 --> 00:24:17.290
واقعا که خیلی تأسف‌باره

00:24:19.041 --> 00:24:21.085
جنگ دیگه تموم شده

00:24:21.085 --> 00:24:23.546
.تموم شده رفته
چیزی نمونده که بخوایم پسش بگیریم

00:24:23.546 --> 00:24:25.756
حتی آمریکایی‌ها هم نتونستن
کمونیست‌ها رو شکست بدن

00:24:33.848 --> 00:24:37.101
.جنگ‌ها هیچ‌وقت تموم نمی‌شن
صرفا یه وقفه‌ای توشون میفته

00:24:43.024 --> 00:24:44.150
من دشمنت نیستم

00:24:45.151 --> 00:24:46.402
کاش بتونی این رو درک کنی

00:24:46.402 --> 00:24:50.907
.من هیچ‌وقت تو رو دشمن خودم ندونستم
...چرا این رو

00:24:58.174 --> 00:24:59.527
[ فانتزیا - با هنرنمایی وی لین ]

00:24:59.540 --> 00:25:04.670
بذارین فرشته‌ی راهنمامون رو بهتون معرفی کنم

00:25:04.670 --> 00:25:08.341
وی لین

00:25:25.107 --> 00:25:26.150
پشم‌هام

00:25:27.109 --> 00:25:28.027
...این اینجا

00:25:35.993 --> 00:25:36.911
لعنتی

00:25:37.453 --> 00:25:39.747
خوندنش چقدر بهتر شده

00:26:41.809 --> 00:26:45.521
خانم‌ها و آقایون باید اعلام کنم

00:26:45.521 --> 00:26:48.274
امروز افتخار میزبانی
از مهمان ویژه‌ای نصیب‌مون شده

00:26:48.274 --> 00:26:50.484
اولین‌ بارتونه، نه؟

00:26:51.319 --> 00:26:52.945
ایشون جایگاه ویژه‌ای نزد من دارن

00:26:52.945 --> 00:26:55.698
اما گمون کنم شماها هم
 همین حس رو بهشون داشته باشید

00:26:56.407 --> 00:26:58.701
یک مرد مهربان و سخاوتمند

00:26:58.701 --> 00:27:01.787
که مثل ما طعم تبعیض رو چشیده

00:27:01.787 --> 00:27:05.249
اما با وقار و متانت تمام
 این سختی‌ها رو تاب آورده

00:27:05.249 --> 00:27:07.835
...خانم‌ها و آقایون، این شما و این

00:27:07.835 --> 00:27:10.254
جیمی جانسون

00:27:19.096 --> 00:27:20.806
بفرمایید روی صحنه

00:27:29.231 --> 00:27:31.776
.خانم‌ها و آقایون، شب‌تون به‌خیر
متشکرم

00:27:36.739 --> 00:27:38.949
ببخشید، وی لین بهم یاد داده‌ها

00:27:38.949 --> 00:27:40.161
ولی می‌دونم ویتنامی‌م افتضاحه

00:27:40.910 --> 00:27:42.119
وی لین دیگه کدوم خریه؟

00:27:42.161 --> 00:27:45.206
شاید چون زیبایی همچین مدرسی
هوش و حواس رو از سرِ آدم می‌پرونه

00:27:45.206 --> 00:27:48.501
امیدوارم یه روز بتونم براتون
یه آواز ویتنامی بخونم

00:27:48.501 --> 00:27:52.713
ولی تا اون موقع، امیدوارم
همین کفایت کنه

00:27:54.131 --> 00:27:59.136
هرشب باهمدیگه بودیم

00:27:59.136 --> 00:28:03.808
حالا دیگه تنهام بذار

00:28:04.266 --> 00:28:09.230
وقتی ما خوش‌حال باشیم، ماه می‌درخشه

00:28:09.230 --> 00:28:14.276
غم، تاریکش می‌کنه

00:28:14.276 --> 00:28:18.739
شهر ستارگان رو ببین

00:28:18.739 --> 00:28:23.786
اون همه خاطرات رو رقم زدیم

00:28:23.786 --> 00:28:28.249
عشق در دل شهر

00:28:28.249 --> 00:28:31.752
متاسفانه باید بگم از بین رفته

00:28:32.253 --> 00:28:34.171
...شهر ستارگان رو

00:28:34.839 --> 00:28:36.006
چه به‌هم میان

00:28:36.590 --> 00:28:41.679
اون همه خاطرات رو رقم زدیم

00:28:41.679 --> 00:28:46.142
عشق در دل شهر

00:28:46.142 --> 00:28:48.227
متاسفانه

00:28:48.227 --> 00:28:52.440
باید بگم -
باید بگم -

00:28:53.315 --> 00:28:56.068
از بین رفته

00:29:12.168 --> 00:29:15.921
لانا، ببین در رابطه
...با قضیه فیلم باید بگم

00:29:17.631 --> 00:29:19.592
...که اصلا نباید -
مسئول خجالت‌آورترین -

00:29:19.592 --> 00:29:21.844
روز زندگیم می‌بودی؟

00:29:22.970 --> 00:29:24.722
آره، آره

00:29:26.807 --> 00:29:30.311
فکر کنم بشه با اطمینان گفت
که به سزای اعمالت رسیدی

00:29:31.645 --> 00:29:34.315
خب، من هم متاسفم

00:29:35.149 --> 00:29:38.068
که نیومدم بیمارستان ملاقاتت

00:29:39.570 --> 00:29:41.238
پس بی‌حساب شدیم

00:29:42.666 --> 00:29:43.959
باشه

00:29:44.492 --> 00:29:49.663
می‌دونی، فعالیت سینمایی‌مون
تو رو بالغ کرد و من رو بچه

00:29:50.915 --> 00:29:52.791
...صحنه فیلمبرداری هملت

00:29:52.791 --> 00:29:56.253
خاطرات دهکده دوران کودکیم و یاد مادرم رو

00:29:56.253 --> 00:29:57.671
برام تداعی کرد

00:30:00.466 --> 00:30:01.425
متاسفم

00:30:02.051 --> 00:30:05.554
به یه نام هنری نیاز داشتم
تا مامان و بابا نتونن پیدام کنن

00:30:05.554 --> 00:30:07.848
ربطی به مادر تو نداشت

00:30:07.848 --> 00:30:13.521
ازش استفاده کردم، چون شخصیتم
در اولین پروژه حرفه‌ای بازیگریم بود

00:30:17.483 --> 00:30:19.068
جیمی بیرونه

00:30:19.527 --> 00:30:21.237
می‌خوای واسه شام
بهمون ملحق بشی؟

00:30:21.612 --> 00:30:24.740
واقعا؟ می‌خوای وبال گردن بشم؟

00:30:26.158 --> 00:30:27.660
وبال گردن؟

00:30:29.036 --> 00:30:31.372
بی‌خیال. من و جیمی؟

00:30:38.796 --> 00:30:42.508
.شما دوتا برید خوش بگذرونید
یه نفر منتظر منه

00:30:47.680 --> 00:30:50.057
می‌دونم کسی که به ماده‌باوری دیالکتیکی
اعتقاد داره

00:30:50.057 --> 00:30:52.893
نباید برای اموات، محراب درست کنه

00:30:53.852 --> 00:30:56.021
ولی دارم همه‌چیز رو
در کمال شفافیت می‌گم

00:30:56.021 --> 00:30:58.315
تا بدونید که چقدر

00:30:58.315 --> 00:31:00.317
آسیب‌پذیر شدم

00:31:08.284 --> 00:31:10.411
چرا اون هرزه‌ی بدعنق دیگه نمیاد؟

00:31:12.830 --> 00:31:14.123
مشغول کارشه

00:31:16.208 --> 00:31:17.793
...دوست دختر به چه درد می‌خوره

00:31:18.919 --> 00:31:21.839
اگه توی حال خرابیت
نیاد بهت حال بده؟

00:31:23.215 --> 00:31:24.717
بایستی به ژنرال کمک کنم

00:31:24.717 --> 00:31:26.552
وقت این رو ندارم که
مواظب تو باشم

00:31:27.177 --> 00:31:29.555
نیازی نیست کسی مواظب من باشه

00:31:32.266 --> 00:31:33.017
...بون

00:31:34.226 --> 00:31:37.271
این «ماموریت محرمانه» اون‌قدر محرمانه‌ست

00:31:37.271 --> 00:31:39.315
که اصلا عملی شدنش بعیده

00:31:40.482 --> 00:31:42.693
عجب شوخی مسخره‌ای

00:31:51.410 --> 00:31:53.662
باید سکس کنی

00:32:17.686 --> 00:32:19.355
آقای هالیوودی

00:32:24.026 --> 00:32:27.696
چرا زنگ نزدی؟ -
عاشق بوتم -

00:32:33.786 --> 00:32:36.330
پوستت -
کاکتوس آخه؟ -

00:32:37.164 --> 00:32:39.083
اون چه کسشعری بود دیگه؟

00:32:40.376 --> 00:32:42.961
مهم نیست بهش آب بدی یا نه

00:32:45.422 --> 00:32:46.757
وای خدا

00:32:51.387 --> 00:32:54.765
.غافلگیرمون کردی
می‌تونستی زنگ بزنی‌ها

00:32:54.765 --> 00:32:57.893
.آروم باش، سانی
دوست‌مون برگشته

00:32:57.893 --> 00:33:00.270
بالغ و احتمالا عاقل‌تر

00:33:03.732 --> 00:33:05.734
شیش ماهی می‌شد
که ازت بی‌خبر بودم

00:33:06.527 --> 00:33:08.362
ملت توی سه چهار ماه
آسمان‌خراش درست می‌کنن

00:33:08.946 --> 00:33:10.364
شیش ماه نشد

00:33:11.281 --> 00:33:13.492
پنج ماه و یک هفته بود

00:33:13.492 --> 00:33:15.577
و اگه می‌اومدی بیمارستان ملاقاتم

00:33:15.577 --> 00:33:17.955
می‌شد چهار ماه و دو هفته

00:33:17.955 --> 00:33:21.291
پس در عرض چهار ماه و دو هفته
چه آسمان خراشی می‌شه درست کرد؟

00:33:22.251 --> 00:33:25.796
حتی این خانه فساد رو هم
نمی‌شه تو اون مدت درست کرد

00:33:26.672 --> 00:33:28.215
خانه فساد؟

00:33:40.227 --> 00:33:41.061
بزنیم؟

00:33:59.329 --> 00:34:03.083
خانواده‌امه -
این جودیته، مادر سوفیا -

00:34:04.042 --> 00:34:06.628
اینا برادرهاش جورج و ایب هستن
که تازه رسیده بودن

00:34:06.628 --> 00:34:08.047
ایبِ بی‌چاره

00:34:09.339 --> 00:34:13.677
گفتی توی جنگ مُرد؟

00:34:14.970 --> 00:34:18.640
نه، با بقیه‌مون توی کمپ
زندانی بود

00:34:19.183 --> 00:34:22.352
الان سی سال گذشته
و جنگ، هنوز روی روان برادرم تاثیر داره

00:34:22.352 --> 00:34:23.687
با اینکه اصلا نجنگیده

00:34:23.687 --> 00:34:25.355
نه، جنگیده

00:34:25.355 --> 00:34:29.610
نه، اون همه خشم و نفرت
...بابت ژاپنی بودنش

00:34:29.610 --> 00:34:31.153
...جالبیش اینجاست

00:34:31.153 --> 00:34:33.405
ما که نمی‌دونیم -
نه، ولی تو -

00:34:33.405 --> 00:34:36.158
.کاستی‌های شجره‌نامه‌مون رو دیدی
کاستی‌هایی که عمداً به‌وجود اومدن

00:34:36.158 --> 00:34:38.702
آره، انگار که مادرش
داشته یه چیزی رو مخفی می‌کرده

00:34:38.702 --> 00:34:42.539
.یه‌جور بی‌عدالتی
البته حدس من اینه

00:34:42.539 --> 00:34:45.626
می‌خوایم بریم ژاپن
تا ته‌توش رو دربیاریم

00:34:45.626 --> 00:34:47.503
وقتی با یه روزنامه‌نگار محقق
وارد رابطه بشی

00:34:47.503 --> 00:34:49.880
همین می‌شه -
به‌گمونم آره -

00:34:50.589 --> 00:34:51.673
واقعا؟

00:34:53.175 --> 00:34:55.761
آره، دوران دانشگاه

00:34:55.761 --> 00:34:58.222
سانی خیلی خوب
ته‌توی چیزها رو درمی‌آورد

00:34:58.222 --> 00:35:00.557
سخنرانی‌های خفنی می‌کرد، سوفیا

00:35:00.557 --> 00:35:02.851
باید می‌شنیدی که چی‌ها می‌گفت

00:35:03.769 --> 00:35:05.145
ای‌کاش می‌شنیدم

00:35:05.771 --> 00:35:08.816
جدی می‌گم -
ولی اگه می‌شنیدی -

00:35:08.816 --> 00:35:11.276
ممکن بود از خودت بپرسی
که چرا برنمی‌گرده تا شخصاً

00:35:11.276 --> 00:35:13.362
برای انقلاب بجنگه؟

00:35:14.905 --> 00:35:16.949
چرا هنوز اینجایی، سانی؟

00:35:17.491 --> 00:35:20.035
چرا برنمی‌گردی تا در بازسازی وطن
کمک کنی؟

00:35:20.744 --> 00:35:24.289
چون دلباخته‌ی خانم موری شدی

00:35:25.582 --> 00:35:30.045
یا نکنه می‌ترسی؟
می‌ترسی راحتیِ آمریکا رو از دست بدی؟

00:35:31.880 --> 00:35:33.215
خونه‌ش اینجاست

00:35:34.758 --> 00:35:38.720
نه، این خانه فساد رو نمی‌گم

00:35:38.720 --> 00:35:42.808
.هنوز خونه‌ش نشده
ولی خونه‌ش همین‌جا، توی لس‌آنجلسه

00:35:42.808 --> 00:35:45.561
ملتش هم همین‌جان

00:35:45.561 --> 00:35:47.521
پناهجویانی مثل تو -
پناهجویانی مثل من؟ -

00:35:48.313 --> 00:35:49.231
من ملتشم؟

00:35:49.231 --> 00:35:52.651
می‌دونی کی‌ها باعث شدن
پناهجو بشم؟ کمونیست‌های امثال ایشون

00:35:53.068 --> 00:35:55.028
ولی کارهای مهم‌تری داره
تا برای من بکنه؟

00:35:55.737 --> 00:35:58.073
خیلی‌خب، این کارها
چه کارهایی هستن سانی؟

00:36:00.450 --> 00:36:01.785
سوفیا، راست می‌گه

00:36:04.037 --> 00:36:07.791
من هم مثل تو اومدم اینجا
که درس بخونم

00:36:07.791 --> 00:36:09.918
به والدینم قول دادم که
یه روز برگردم

00:36:09.918 --> 00:36:12.462
و با مدرک آمریکاییم
به ملتم خدمت کنم

00:36:12.462 --> 00:36:16.466
و با استفاده از دانشم
مردم رو از چنگِ آمریکا آزاد کنم

00:36:17.134 --> 00:36:21.805
.من یک بزدل و دو روئم
تو هم از من مردِ بهتری هستی

00:36:21.805 --> 00:36:25.392
با سیاست‌هات مخالفم
...و ازشون نفرت دارم، ولی

00:36:27.060 --> 00:36:29.980
تو برگشتی به وطنت
...و برای جنبشت جنگیدی

00:36:30.856 --> 00:36:33.775
برای ملتت و از این بابت
برات احترام قائلم

00:36:35.027 --> 00:36:38.989
.حرفی که زده بودم رو پس می‌گیرم
تو از من هم ویتنامی‌تری

00:36:41.241 --> 00:36:43.035
من چی‌ام پس؟

00:36:43.035 --> 00:36:47.372
منشی یه مرد سفیدپوست که فکر می‌کنه
لفظ «خانم پروانه» یه تعریفه؟

00:36:47.372 --> 00:36:50.375
آیا بهش می‌گم که
خفه شو و برو به جهنم»؟»

00:36:51.251 --> 00:36:54.463
لبخند می‌زنم، هیچی نمی‌گم
و فقط تایپ می‌کنم

00:36:54.463 --> 00:36:56.965
من از تو خیلی بدترم سانی

00:36:57.925 --> 00:36:59.384
برات احترام قائلم

00:37:02.888 --> 00:37:06.183
فکر کنم وقتی من نبودم
منفی‌بافیت برطرف شده، سوفیا

00:37:07.643 --> 00:37:09.603
من همیشه دل مهربونی داشتم

00:37:10.562 --> 00:37:12.856
صرفا اون‌قدری پیشم نموندی
که بخوای ببینیش

00:37:20.155 --> 00:37:23.283
یه‌کم خسته‌م هم‌قطار فرمانده

00:37:23.283 --> 00:37:25.118
بعید می‌دونم بتونم ادامه بدم

00:37:25.118 --> 00:37:27.579
تنها کاری که داری می‌کنی، خط‌خطی کردن

00:37:27.579 --> 00:37:29.539
و حرف زدنه

00:37:29.539 --> 00:37:31.308
بعد خسته‌ت شده؟

00:37:31.333 --> 00:37:35.270
.روزانه، شصت صفحه می‌نویسم
روزی هفت ساعت حرف می‌زنم

00:37:35.295 --> 00:37:38.412
تاحالا به این فکر کردی که این
در قیاس با رنج ملت ویتنام، هیچی نیست؟

00:37:39.216 --> 00:37:43.178
به اون مردی که روزانه
هجده ساعت

00:37:43.178 --> 00:37:46.556
کلی آجر رو کول می‌کنه
و از پله‌های خرابِ

00:37:46.556 --> 00:37:48.850
یک ساختمون بلند می‌ره بالا
و میاد پایین، فکر کردی؟

00:37:48.850 --> 00:37:50.644
قبل از آزادی، خودم همچین عاقبتی داشتم

00:37:52.270 --> 00:37:53.647
مان

00:37:54.314 --> 00:37:56.024
لطفا «مان» رو خبر کن

00:37:56.024 --> 00:37:58.151
لطفا به حرفم گوش کن، هم‌قطار

00:37:58.151 --> 00:38:00.195
الان بایستی ترفیع گرفته باشه

00:38:00.195 --> 00:38:02.197
الان بایستی توی دفاتر سازمانِ
اطلاعاتی هانوی، سمتِ مدیریتی داشته باشه

00:38:02.197 --> 00:38:03.865
اون وضعیت من رو تصدیق می‌کنه

00:38:03.865 --> 00:38:06.118
بایستی یه آماری یه جایی
ازم ثبت شده باشه

00:38:06.118 --> 00:38:08.495
مان می‌تونه همه‌چیز رو بهت بگه

00:38:08.495 --> 00:38:11.748
می‌گه که من جنگجوی شجاع جنبش بودم

00:38:11.748 --> 00:38:13.458
...می‌گه که من به‌خاطر انقلاب

00:38:14.334 --> 00:38:16.628
قیدِ هویتم رو زدم

00:38:20.924 --> 00:38:23.010
کسی که به قول خودت
کار چاق کنت بوده

00:38:23.927 --> 00:38:26.763
همون اول که آوردیمت اینجا
دنبال این شخص گشتیم

00:38:28.140 --> 00:38:30.475
همچین شخصی وجودِ خارجی داره اصلا؟

00:39:11.349 --> 00:39:12.684
بشین

00:39:13.685 --> 00:39:15.812
ظاهراً داره از آزادیِ تازه
به دست آمده‌ش لذت می‌بره

00:39:15.812 --> 00:39:18.565
سعی داشتی من رو بکشی؟ -
تو سعی داشتی من رو بکشی؟ -

00:39:18.565 --> 00:39:19.900
حتی اگه راستش رو بهت بگم

00:39:19.900 --> 00:39:21.860
که حرفم رو باور نمی‌کنی

00:39:22.694 --> 00:39:24.613
کیر نزن به فیلمم

00:39:24.613 --> 00:39:27.097
پس واسه این اومدی؟
اومدی انتقام بگیری؟

00:39:27.699 --> 00:39:29.618
کشتنت به هزاران روش مختلف رو
تصور کردم

00:39:29.618 --> 00:39:30.702
واقعا؟ به چه روش‌هایی؟

00:39:30.702 --> 00:39:34.915
.مثلا کشتنت با مین
بری روی مین، کله‌ت کنده می‌شه

00:39:34.915 --> 00:39:39.294
من هم مثل توپ فوتبال، شوتش می‌کنم
و می‌ندازمش روی مین دومی

00:39:41.004 --> 00:39:42.130
می‌دونی، از اینجور روش‌ها

00:39:42.547 --> 00:39:46.551
.خب، امیدوارم حالت بهتر باشه
امیدوارم غرامت خوبی گرفته باشی

00:39:46.551 --> 00:39:49.721
.غرامت کامل رو نگرفتم
هنوز یه طلبی مونده

00:39:49.721 --> 00:39:53.683
.وای خدا، پس واسه این اومدی
دنبال عذرخواهی هستی

00:39:54.184 --> 00:39:57.521
خیلی‌خب، عمیقاً متاسفم

00:39:57.521 --> 00:39:59.981
نه، یه چیز دیگه می‌خوام

00:39:59.981 --> 00:40:02.067
عذرخواهیِ تو هیچ ارزشی نداره

00:40:03.568 --> 00:40:07.823
باید تمام دیالوگ‌های ویتنامی رو
توی فیلم حفظ کنی

00:40:09.658 --> 00:40:13.161
داداش، حتی استودیو هم نمی‌تونه بگه
که باید با برش نهایی فیلمم چی کار کنم

00:40:15.288 --> 00:40:17.124
می‌خوای خونم بیفته گردنت؟

00:40:17.124 --> 00:40:19.000
بی‌خیال، شوخیش هم قشنگ نیست

00:40:19.000 --> 00:40:22.129
صرفا باید مطمئن بشم که اون همه وقت
دوری از لس‌آنجلس، واسه هیچ و پوچ نبوده

00:40:22.129 --> 00:40:23.296
بیا اینور ببینم

00:40:23.296 --> 00:40:24.691
نمی‌دونی دوروتی می‌تونه

00:40:24.716 --> 00:40:26.468
چقدر سریع باشه

00:40:27.342 --> 00:40:29.386
ببین، نقطه نظرت رو درک می‌کنم

00:40:29.386 --> 00:40:33.223
ولی تو از فرآیند مقدس و مرموزِ تدوین
چیزی نمی‌دونی

00:40:33.223 --> 00:40:35.684
باور کن، یه لحظه با یه برداشت
حال و انتخابش می‌کنی

00:40:35.684 --> 00:40:37.894
ولی فرداش، ازش بدت میاد
و حذفش می‌کنی

00:40:38.687 --> 00:40:41.857
.هیچ‌کس نمی‌دونه که برش نهایی قراره چطور باشه
حتی من

00:40:41.857 --> 00:40:44.401
لعنتی، حتی ممکنه اون انفجارِ
مولتی میلیون دلاری رو هم

00:40:44.401 --> 00:40:46.111
حذف کنیم بره

00:40:46.111 --> 00:40:49.114
پس گوش کن، سعی‌م رو می‌کنم

00:40:49.114 --> 00:40:51.700
جدی می‌گم! سعی می‌کنم
به‌خاطر تو

00:40:51.700 --> 00:40:53.118
دیالوگ‌های ویتنامی رو حفظ کنم

00:40:53.118 --> 00:40:54.578
ولی مسئله اینجاست که توی ذهنم

00:40:54.578 --> 00:40:56.788
،حتی مسیر رو هم نمی‌تونم پیش‌بینی کنم
چه برسه به فیلم

00:40:57.914 --> 00:41:00.083
می‌دونی، تدوین کردن

00:41:00.876 --> 00:41:04.713
واسه شفاف‌سازی داستان
یا تاکید بر تم فیلم نیست

00:41:04.713 --> 00:41:08.341
واسه ایجاد ریتم، ضرب
و نمایش تمایلات جنسیه

00:41:08.967 --> 00:41:10.510
از اون بهتر؛ مثل جازه

00:41:11.887 --> 00:41:14.764
.مثل اون تمساحه‌ست
غریزه اولیه داره

00:41:15.599 --> 00:41:18.602
حتی صحبت کردن درباره‌ش هم
میل به بداهه رو درونم زنده می‌کنه

00:41:18.602 --> 00:41:19.644
من مثل دیزی‌ام

00:41:20.312 --> 00:41:21.521
مثل مایلز

00:42:07.734 --> 00:42:10.445
ازت خبری نداشتم

00:42:12.530 --> 00:42:13.281
نگرانت شدم

00:42:17.244 --> 00:42:18.245
به‌زودی می‌نویسم

00:42:19.037 --> 00:42:19.871
قول می‌دم

00:42:21.081 --> 00:42:24.376
کتاب دکتر هد رو
توی بیمارستان نداشتم

00:42:26.461 --> 00:42:27.504
...یه راهی پیدا می‌کنی

00:42:28.588 --> 00:42:29.747
دورگه

00:42:30.465 --> 00:42:31.583
همیشه همین‌طور بوده

00:42:36.137 --> 00:42:37.288
رفیق

00:42:37.681 --> 00:42:38.890
من بایستی خونه باشم

00:42:39.474 --> 00:42:40.809
ماموریت من اینجا چیه؟

00:42:41.434 --> 00:42:45.981
توی این فانتزی رقت‌انگیزِ
محکوم به شکست، چی کار می‌کنم؟

00:42:48.441 --> 00:42:50.110
می‌دونی چی رقت‌انگیزه؟

00:42:50.860 --> 00:42:52.487
...اینکه شراب گازدار رو جوری سرو کنی

00:42:52.946 --> 00:42:54.406
که انگار شامپاینه

00:42:57.325 --> 00:42:58.459
...رفیق

00:42:59.953 --> 00:43:01.621
تو نقش بسیار مهمی داری

00:43:01.621 --> 00:43:05.208
هیچ‌کدوم از کارهایی که اینجا کردم
تفاوتی رقم نزدن

00:43:05.583 --> 00:43:07.590
فکر می‌کنی «نیکوس» سر قولش نمی‌مونه؟

00:43:07.752 --> 00:43:08.837
نه، مسئله این نیست

00:43:09.546 --> 00:43:12.382
تدوین فیلم، مثل جاز می‌مونه

00:43:13.800 --> 00:43:16.553
...اینجوری نیست که امروز یه تصمیمی بگیری

00:43:16.553 --> 00:43:17.762
و فردا فراموشش کنی

00:43:18.930 --> 00:43:20.849
ژنراله هم بی‌آزاره

00:43:21.224 --> 00:43:23.393
داره توی یک خیال زندگی می‌کنه

00:43:23.727 --> 00:43:24.853
مثل تو؟

00:43:27.230 --> 00:43:29.816
سربازهای قدیمی، محو نمی‌شن

00:43:30.525 --> 00:43:32.068
...جنگ به‌قدری براشون ادامه داشته

00:43:32.694 --> 00:43:35.113
که نتونن به راحتی
ازش دست بکشن

00:43:39.576 --> 00:43:41.411
...و بی‌آزارترین موجود

00:43:45.373 --> 00:43:47.083
یهویی می‌تونه خطرناک بشه

00:43:51.087 --> 00:43:52.380
چه‌ت شده؟

00:44:02.515 --> 00:44:05.018
اون آهنگ، توی دوران نوجوانی‌م
کمکم کرد

00:44:05.935 --> 00:44:07.145
پس برادران ایسلی رو دوست نداشتی؟

00:44:07.145 --> 00:44:10.231
اون موردعلاقه تو بود، نه من

00:44:10.899 --> 00:44:16.071
تو برادران ایسلی، استیو مک‌کوئین
و دیان آربس رو دوست داشتی

00:44:16.071 --> 00:44:18.865
می‌تونم علایقت رو با جزئیات لیست کنم

00:44:21.201 --> 00:44:22.452
تو از علایقِ من چی می‌دونی؟

00:44:24.287 --> 00:44:27.499
خب، حالا فرصتش رو داری
که همه‌چیز رو درباره خودت

00:44:27.499 --> 00:44:28.750
بهم بگی

00:44:29.250 --> 00:44:30.794
به‌نظر میاد به چالش کشیدیم

00:44:32.879 --> 00:44:38.885
،همه‌چیز رو درباره خودم نمی‌دونم
ولی هرچی که هستم، کسی نمی‌تونه جلوم رو بگیره

00:44:40.595 --> 00:44:41.805
این رو به مامان و بابام بگو

00:44:41.805 --> 00:44:44.099
چرا خودت بهشون نمی‌گی؟

00:44:44.099 --> 00:44:45.350
مگه درحال انجامِ همین کار نیستم؟

00:44:47.602 --> 00:44:50.063
تو براشون خبر می‌بری دیگه

00:44:51.689 --> 00:44:55.026
.من جاسوس نیستم
حرفت توهین‌آمیز بود

00:44:56.069 --> 00:44:58.571
مامان، بابا، صدام رو می‌شنوید؟

00:45:03.159 --> 00:45:05.286
خانم وی لین

00:45:07.330 --> 00:45:09.416
لانا رو ندیدی؟

00:45:09.416 --> 00:45:10.375
لانا؟

00:45:11.376 --> 00:45:12.335
نمی‌شناسمش

00:45:12.335 --> 00:45:13.503
واقعا؟

00:45:14.379 --> 00:45:16.631
چون خیلی شبیه همدیگه‌اید

00:45:16.631 --> 00:45:20.135
.البته اون از تو خیلی نابالغ‌تره
...اون

00:45:22.887 --> 00:45:27.642
دختریه که پیشم گریه کرد
چون از آمریکا می‌ترسید

00:45:27.642 --> 00:45:30.103
و گفت نمی‌خواد از سایگون بره

00:45:30.103 --> 00:45:32.480
تو یکی دم از گریه کردن نزن

00:45:33.106 --> 00:45:34.899
«وای، خیلی از ژنرال می‌ترسم»

00:45:37.610 --> 00:45:40.447
همین‌جوری روی شونه‌ی
دوست دخترت گریه می‌کردی

00:45:40.447 --> 00:45:41.281
اوه، واقعا؟

00:45:41.698 --> 00:45:44.075
دیگه دوست دخترم نیست

00:45:44.075 --> 00:45:45.410
جدا شدیم

00:45:47.787 --> 00:45:51.249
،دقیق‌تر بخوام بگم
یکی رو جایگزینِ من کرد

00:45:52.459 --> 00:45:56.045
پس این یعنی واسه گریه کردن
یه شونه‌ی دیگه می‌خوای؟

00:45:58.173 --> 00:45:59.757
می‌تونه روی شونه‌ی من گریه کنه

00:46:02.093 --> 00:46:03.303
...بون، من

00:46:03.303 --> 00:46:05.847
ژنرال فهمیده که لانا
اینجا کار می‌کنه

00:46:06.306 --> 00:46:08.099
زنگ زد خونه‌مون و سراغت رو گرفت

00:46:08.099 --> 00:46:10.477
،ولی از اونجایی که تو نبودی
من رو به‌جات فرستاد

00:46:11.561 --> 00:46:14.272
لانا، ازت می‌خواد برگردی خونه

00:46:16.900 --> 00:46:18.651
پس جاسوس نیستی، هان؟

00:46:30.413 --> 00:46:32.081
خاله‌ی عزیزم»

00:46:32.081 --> 00:46:34.501
ببخشید که زودتر برات
نامه ننوشتم

00:46:34.501 --> 00:46:38.379
با دلی شاد بهت می‌گم که
برای اولین‌بار بعد از اون حادثه

00:46:38.379 --> 00:46:41.341
دوباره حس می‌کنم خودمم

00:46:41.341 --> 00:46:44.552
ژنرال، داره بذر یک نبرد نظامی رو می‌کاره

00:46:45.178 --> 00:46:47.222
امیدوارم که این بذر ارزشمند

00:46:47.222 --> 00:46:50.141
«...جوانه بزنه و یک پیروزی بلند قامت

00:46:50.141 --> 00:46:53.228
بگذریم، این محتوایی بود که
توی نامه ضد کمونیستی‌م

00:46:53.228 --> 00:46:56.231
برای خاله پاریسیم نوشتم

00:47:09.202 --> 00:47:12.330
ولی به عنوان یک کمونیست
کلماتم رمزی بودن

00:47:14.082 --> 00:47:15.250
:در اصل نامه‌م، چنین پیامی داشت

00:47:15.833 --> 00:47:18.211
این پناهجویان رقت‌انگیز
متوجه نیستن که

00:47:18.211 --> 00:47:22.674
این عملیات نظامی ژنرال
یه کار بسیار بیهوده‌ست

00:47:30.765 --> 00:47:33.560
نمی‌شد عکس‌های ظاهرشده رو
مخفی کرد

00:47:33.560 --> 00:47:37.397
واسه همین، فیلمِ نقشه‌های ژنرال رو
به هانوی فرستادم

00:47:39.190 --> 00:47:42.110
عکس‌ها رو فرستادم یه جای دیگه

00:47:59.168 --> 00:48:03.214
واسه همین پیغام‌های رمزیم رو
اینجوری نوشتم

00:48:03.214 --> 00:48:06.718
«نگران نباش، دارم حلش می‌کنم»

00:48:20.898 --> 00:48:23.151
امیدوارم حال خاله‌ی پاریسیت خوب باشه

00:48:25.987 --> 00:48:28.656
خوبه -
جای خاصی داری می‌ری؟ -

00:48:29.449 --> 00:48:31.951
ژنرال رو باید برسونم

00:48:33.953 --> 00:48:36.331
وای، خیلی حیوان‌دوست نیستی، نه؟

00:48:36.331 --> 00:48:40.251
.نماینده کنگره عزیزمون زنگ زد
با کارگردانِ سرکش‌مون صحبت کرده

00:48:40.251 --> 00:48:41.711
طبق گفته‌ش، برخلاف توصیه من

00:48:41.711 --> 00:48:45.131
یه سر رفته بودی اونجا

00:48:46.174 --> 00:48:47.634
صحیح -
هر حرفی که به اون نمک‌نشناس زدی -

00:48:47.634 --> 00:48:48.551
موثر بوده

00:48:49.093 --> 00:48:50.470
جادوش کاملا تجدید شده

00:48:50.470 --> 00:48:52.472
هفته بعد، یه نسخه ازش می‌بینیم

00:48:54.265 --> 00:48:55.433
نمی‌فهمم

00:48:55.433 --> 00:48:57.101
چی رو؟ -
چرا تو و نماینده کنگره -

00:48:57.101 --> 00:49:00.521
به این فیلمی که حقوق ویتنامی‌ها رو
زیر پا می‌ذاره، اهمیت می‌دید؟

00:49:00.521 --> 00:49:02.357
چون فیلم مهمه

00:49:02.357 --> 00:49:05.276
به‌خصوص اگه یک کارگردان به‌خصوص
ساخته باشتش

00:49:05.276 --> 00:49:09.072
مهمه که مواظب اینجور هنرمندها باشیم

00:49:09.072 --> 00:49:11.658
باید بهشون تضمین داد
که ساختارشکن هستن

00:49:11.658 --> 00:49:13.576
ولی نباید زیادی هم بهشون میدون داد

00:49:14.243 --> 00:49:18.581
تا وقتی که توی چهارچوب انسانگرایی
نگه‌شون داریم

00:49:18.581 --> 00:49:21.834
البته بدون ایدئولوژی سیاسی عملی

00:49:21.834 --> 00:49:23.711
کاملا بی‌آزارن

00:49:23.711 --> 00:49:25.088
مثلا هملت رو درنظر بگیر

00:49:25.088 --> 00:49:27.674
بچه‌های ما هر از گاهی گند می‌زنن

00:49:27.674 --> 00:49:31.719
ولی در نهایت، فقط به یک سرباز
 قهرمان آمریکاییِ

00:49:31.719 --> 00:49:35.723
اخلاقمدار، برای حل کردن مشکلات نیازه

00:49:35.723 --> 00:49:37.613
این قدرت واقعیِ این کشوره

00:49:37.850 --> 00:49:40.770
کشوری که به وسیله وجدانش
زنده‌ست و می‌میره

00:49:44.107 --> 00:49:45.692
اون دوست دخترت، موری

00:49:45.692 --> 00:49:47.360
اسمش چی بود؟ موری؟ -
دوست دخترم نیست -

00:49:47.360 --> 00:49:50.029
.حالا هرچی
عشق بدون قید و بند و اینا بین‌تونه

00:49:50.029 --> 00:49:52.699
اون زنی که هر از گاهی

00:49:52.699 --> 00:49:54.283
می‌کنی یا نمی‌کنی رو می‌گم

00:49:54.992 --> 00:49:56.452
آره، برو سراغ آدم‌های بهتر از این

00:49:56.911 --> 00:49:58.788
پسر جون، بهم اعتماد کن

00:49:58.788 --> 00:50:01.624
می‌دونی که با اون سانیِ
لیبرال چپول، وارد رابطه شده؟

00:50:01.624 --> 00:50:03.459
آره -
آره -

00:50:05.753 --> 00:50:08.423
لازمه بهت یادآوری کنم که
پیشش هر حرفی رو نزنی؟

00:50:08.423 --> 00:50:09.632
لازمه؟

00:50:10.091 --> 00:50:12.677
اون دوتا بدجوری صمیمی شدن

00:50:12.677 --> 00:50:14.303
حرف ناگفته‌ای بین‌شون نمی‌مونه

00:50:15.179 --> 00:50:17.098
نمی‌دونی چه حرف‌هایی
ممکنه فاش بشه

00:50:30.611 --> 00:50:33.239
«جنگ تموم شده، بی‌خیال شو»

00:50:41.497 --> 00:50:44.208
سانی اینا رو از کجا می‌دونه؟

00:50:48.880 --> 00:50:51.549
مایوس‌کننده‌ترین جنبه‌ی این برادری

00:50:51.549 --> 00:50:54.927
امید واهی‌ایه که به هم‌وطنان‌مون می‌ده؛

00:50:54.927 --> 00:50:58.848
باعث می‌شه فکر کنن که یک روز
می‌تونیم با زور، کشورمون رو پس بگیریم

00:50:58.848 --> 00:51:04.187
چند نفر از اعضای جامعه ما باید به‌خاطرِ
قدرت‌طلبی ژنرال، تاوان پس بدن؟

00:51:07.982 --> 00:51:10.276
و چرا ژنرال زیر بار ارائه‌ی آمار رسمی

00:51:10.276 --> 00:51:12.445
از این مبالغ اهدایی نمی‌ره؟

00:51:13.988 --> 00:51:16.908
یه نفر به این لاشی
اطلاعات می‌ده

00:51:17.825 --> 00:51:20.203
لازمه که برنامه‌هامون رو
بندازیم عقب، قربان؟

00:51:20.203 --> 00:51:22.747
نه، حالا که این لاشیِ خائن

00:51:22.747 --> 00:51:27.251
،همچین مقاله‌ی شرم‌آوری رو نوشته
باید سرعت عمل‌مون رو بیش‌تر هم کنیم

00:51:29.337 --> 00:51:31.088
به اندازه کافی، داوطلب داریم؟

00:51:31.631 --> 00:51:33.508
اوضاع تمرینات چطوره؟

00:51:33.508 --> 00:51:37.345
قربان، اونجور که مشخصه
بعید می‌دونم آماده باشیم

00:51:39.263 --> 00:51:42.517
قربان، فکر کنم که یه نفر
داره تعقیب‌مون می‌کنه

00:51:42.517 --> 00:51:44.894
از کجا معلوم خبرنگار باشه؟

00:51:44.894 --> 00:51:47.730
نصف خبرنگارهای توی سایگون
هواخواه بودن

00:51:47.730 --> 00:51:51.150
از کجا معلوم که کمونیست‌ها برای
تضعیف ما، نفرستاده باشن‌شون اینجا؟

00:51:52.985 --> 00:51:55.154
توی دانشگاه، خیلی‌ها می‌گفتن

00:51:55.154 --> 00:51:57.156
که طرف یک چپگرای افراطیه

00:51:57.156 --> 00:51:59.283
همیشه مشکلت همین بوده

00:51:59.283 --> 00:52:00.660
زیادی دلسوزی

00:52:01.410 --> 00:52:05.957
اون‌قدری مهربونی که نمی‌تونی
یک مامور کمونیست رو بین‌مون شناسایی کنی

00:52:09.710 --> 00:52:11.420
بزن کنار

00:52:15.508 --> 00:52:19.887
.باید یک اقدامی انجام بشه، سروان
موافق نیستی؟

00:52:19.887 --> 00:52:22.849
بله، موافقم

00:53:46.474 --> 00:53:48.356
سه تفنگدار رو می‌شناسی؟

00:53:48.434 --> 00:53:49.977
نه، چی هست؟

00:53:50.436 --> 00:53:52.396
یه داستانه که درباره سه تا رفیقه

00:53:52.855 --> 00:53:55.541
رفقایی که تمام جنبه‌های زندگیِ
همدیگه رو سه‌برابر بهتر می‌کنن

00:54:20.140 --> 00:54:51.251
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.