﻿WEBVTT

00:00:00.268 --> 00:00:02.637
موضوع این سریال برای برخی از افراد
ناراحت‌کننده می‌باشد

00:00:02.661 --> 00:00:04.900
بیننده بنا به صلاحدید خود
نسبت به تماشا تصمیم بگیرد

00:00:33.679 --> 00:00:36.505
این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته
از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد

00:00:36.529 --> 00:00:39.273
،برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی
 در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند

00:00:39.297 --> 00:00:40.730
خاطرات لالی سکالوف

00:00:42.491 --> 00:00:45.883
[ می سال ۱۹۴۴ ]

00:00:56.603 --> 00:00:58.603
یالا. عجله کنید

00:01:00.043 --> 00:01:02.123
باید تمام ماشین‌ها رو بگردید

00:01:02.483 --> 00:01:05.082
بجنبید. یالا. عجله کنین

00:01:05.082 --> 00:01:07.163
زود باشید. تکون بخورید

00:01:07.937 --> 00:01:15.937
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:26.403 --> 00:01:28.403
خبری نشد؟

00:01:28.403 --> 00:01:31.122
پیداشون نکردن. تونستن از اینجا خارج شن

00:01:44.203 --> 00:01:46.283
نگهبان‌ها از حصار بیرونی برگشتن

00:01:47.443 --> 00:01:49.443
نتونستن بگیرن‌شون

00:01:50.043 --> 00:01:53.203
موفق شدن از اینجا برن -
موردوویچ و راسین بودن؟ -

00:01:53.962 --> 00:01:55.883
آره

00:01:55.883 --> 00:01:58.643
شاید به بقیه دنیا خبر بدن
 اینجا داره چه اتفاقی میفته

00:02:05.559 --> 00:02:12.010
«خالکوب آشویتس»
«فصل اول، قسمت پنجم»

00:02:13.535 --> 00:02:16.938
[ اردوگاه آشویتس بیرکنائو دو - سپتامبر ۱۹۴۴ ]

00:02:27.041 --> 00:02:35.041
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:49.083 --> 00:02:51.083
دوباره دارن از گودال‌ها استفاده می‌کنن

00:02:56.923 --> 00:02:58.923
لعنتی چه بوی گهی می‌ده

00:03:01.003 --> 00:03:03.003
چه مرگته؟

00:03:07.723 --> 00:03:09.723
دیشب خوب نخوابیدم

00:03:15.243 --> 00:03:17.083
من هم

00:03:17.083 --> 00:03:19.563
هی ازشون می‌خوام یه تشک بهم بدن
ولی انگار نه انگار

00:03:24.323 --> 00:03:26.323
بیاین

00:03:33.603 --> 00:03:36.563
مستقیم برین. چیز زیادی نمونده

00:03:52.323 --> 00:03:54.363
ادامه بدین -
برگرد تو صف -

00:03:57.083 --> 00:03:59.083
از جفت هم جم نخورین

00:03:59.603 --> 00:04:01.603
ادامه بدین

00:04:02.562 --> 00:04:04.562
مراقب باشین

00:04:05.363 --> 00:04:07.363
کیرم دهنت. یهودی حرومزاده

00:04:12.523 --> 00:04:16.283
برگردین. ازش فاصله بگیرین

00:04:52.483 --> 00:04:54.443
ببرینش

00:04:54.443 --> 00:04:56.523
لطفا بیش‌تر مراقب وسایلت باش

00:05:03.563 --> 00:05:06.083
به صف شین. با شماهام

00:05:08.283 --> 00:05:11.443
.آفرین. تکون بخورین
برگردین تو صف

00:05:11.443 --> 00:05:13.523
همینه. بجنب

00:05:20.563 --> 00:05:22.563
داستان عالی و بی‌نظیرت همین بود؟

00:05:25.483 --> 00:05:27.883
بهش گفتی واسه نازی‌ها کار می‌کردی؟

00:05:29.203 --> 00:05:31.203
که اس‌اس بهت حقوق می‌داده؟

00:05:33.403 --> 00:05:36.003
بهترین خالکوب‌مون بودی

00:05:38.323 --> 00:05:39.563
بهش گفتی وقتی دوست‌هات

00:05:39.563 --> 00:05:41.243
 داشتن از گرسنگی تلف می‌شدن

00:05:41.243 --> 00:05:44.283
تو واسه خودت تخت داشتی
و غذاهای خوب می‌خوردی؟

00:05:49.643 --> 00:05:52.843
در بازه. قهوه هم حاضره

00:05:58.563 --> 00:06:00.603
سلام -
قهوه می‌خوری؟ -

00:06:00.923 --> 00:06:02.923
آره. ممنون

00:06:05.283 --> 00:06:06.643
بهش گفتی چقدر کمکت می‌کردم

00:06:06.643 --> 00:06:08.723
که دوست دخترت رو ببینی؟

00:06:17.083 --> 00:06:19.083
امروز حالت چطوره لالی؟

00:06:19.683 --> 00:06:21.123
خوبم

00:06:21.123 --> 00:06:23.203
آره

00:06:25.083 --> 00:06:28.883
داشتم به این فکر می‌کردم که

00:06:28.883 --> 00:06:30.963
...بعد از کشته شدن نادیا و بچه‌ها چقدر

00:06:32.603 --> 00:06:34.603
ناراحت و مغموم بودم

00:06:35.403 --> 00:06:37.763
اما بارتزکی می‌خواست من خوشحال باشم

00:06:39.323 --> 00:06:41.323
من دلقکش بودم

00:06:41.803 --> 00:06:43.803
وسیله‌ای برای سرگرمی و خندوندنش

00:07:01.563 --> 00:07:03.043
چند دقیقه دیگه برمی‌گردم

00:07:03.043 --> 00:07:05.123
از اینجا جم نخور

00:07:17.323 --> 00:07:19.363
...متاسفم. خیلی ناراحتم. من

00:07:20.483 --> 00:07:22.483
...فقط خیلی

00:07:31.614 --> 00:07:34.388
چون در وادی سایه‌ی موت نیز راه روم

00:07:34.413 --> 00:07:37.876
از بدی نخواهم ترسید زیرا تو با من هستی

00:07:38.027 --> 00:07:42.067
عصا و چوبدستی تو مرا تسلی خواهد داد
  [ مزامیر، باب ۲۳، آیه ۴ ]

00:07:42.523 --> 00:07:44.523
لالی

00:07:46.643 --> 00:07:48.643
خدا کجاست؟

00:07:51.843 --> 00:07:54.643
خدا نمی‌تونه کمک‌مون کنه
ولی ما می‌تونیم به خدا کمک کنیم

00:07:55.883 --> 00:07:59.523
.می‌تونیم بهش نشون بدیم که عشق هنوز وجود داره
حتی تو همچین جایی

00:08:00.803 --> 00:08:02.803
یه نگاه به رابطه‌مون بکن

00:08:03.643 --> 00:08:06.203
واقعا الان می‌تونی بگی که دنیا زیبا نیست؟

00:08:07.843 --> 00:08:09.403
آره

00:08:09.403 --> 00:08:11.683
تو زیبایی دنیایی -
یه سری هواپیما اومدن -

00:08:12.923 --> 00:08:14.683
مال آلمان‌ها نبودن

00:08:14.683 --> 00:08:16.763
موردوویچ و راسین فرار کردن

00:08:17.123 --> 00:08:19.663
و الان دارن داستان اتفاقات اینجا رو
برای کل دنیا تعریف می‌کنن

00:08:20.163 --> 00:08:23.563
اما فعلا سعی کن دووم بیاری

00:08:24.883 --> 00:08:27.523
توجهت رو معطوف زیبایی‌های زندگیت کن

00:08:27.523 --> 00:08:30.483
حتی تو این شرایط هم خوبی

00:08:31.603 --> 00:08:35.123
و نور وجود داره. فقط کافیه خوب نگاه کنی

00:08:36.043 --> 00:08:38.043
آهای دختر

00:08:38.523 --> 00:08:40.523
بیا

00:08:44.723 --> 00:08:46.723
حالا شد

00:08:47.843 --> 00:08:49.843
ممنونم

00:09:10.163 --> 00:09:12.163
هرچی بیش‌تر از این چای می‌خورم

00:09:13.083 --> 00:09:15.323
مزه‌ش به دهنم بهتر می‌شه

00:09:18.203 --> 00:09:20.203
تو این یکی چی ریختن؟

00:09:21.283 --> 00:09:23.363
نعناع؟

00:09:23.363 --> 00:09:25.123
بابونه؟

00:09:25.123 --> 00:09:27.483
حداقل سعی دارم
 به خودم این‌طور بقبولونم

00:09:34.403 --> 00:09:36.083
بفرما

00:09:36.083 --> 00:09:38.163
تموم شد -
وای مرسی -

00:09:42.003 --> 00:09:43.803
چه خوب دوختیش

00:09:43.803 --> 00:09:45.883
واقعا خوب شده

00:09:47.003 --> 00:09:50.923
مادرت خوب... ببخشید

00:09:56.123 --> 00:09:58.123
نه، لطفا بگو

00:09:59.243 --> 00:10:01.123
اشکالی نداره

00:10:01.123 --> 00:10:03.203
دوست دارم بشنوم

00:10:04.963 --> 00:10:06.963
مادرت خوب تعلیمت داده

00:10:08.923 --> 00:10:10.923
اگه اینجا بود حتما بهت افتخار می‌کرد

00:10:14.883 --> 00:10:16.963
عذر می‌خوام

00:10:16.963 --> 00:10:19.683
می‌تونم سوزن و نخ‌تون رو قرض بگیرم؟

00:10:20.923 --> 00:10:25.243
.آره، فقط لطفا همین‌جا باهاش چیز بدوز
نمی‌خوام گم بشه. خیلی برام ارزشمنده

00:10:27.363 --> 00:10:29.363
حال و اوضاعت چطوره؟ تونستی اینجا جا بیفتی؟

00:10:30.643 --> 00:10:32.643
بد نیستم

00:10:35.203 --> 00:10:37.203
بهمون اجازه می‌دن مردها رو ببینیم؟

00:10:39.003 --> 00:10:41.003
بعضی وقت‌ها

00:10:41.523 --> 00:10:43.883
کجا کار می‌کنی؟ -
تو رختشورخونه -

00:10:53.483 --> 00:10:55.523
باید این رو اینجا بدوزم

00:10:56.723 --> 00:10:58.723
بارداری استر؟

00:11:02.603 --> 00:11:04.603
کسی می‌دونه؟

00:11:04.603 --> 00:11:06.683
نه. هیچ‌کس

00:11:07.563 --> 00:11:09.483
چند ماهته؟

00:11:09.483 --> 00:11:11.603
هفت، شاید هم هشت

00:11:11.603 --> 00:11:13.443
هفت؟

00:11:13.443 --> 00:11:15.523
بذار ببینم

00:11:18.083 --> 00:11:20.923
شکمت خیلی کوچیکه -
خواهرهام هم موقع بارداری همین‌طور بودن -

00:11:29.323 --> 00:11:31.323
قراره بمیرم؟

00:11:36.163 --> 00:11:38.163
دوخت و دوزت رو تموم کن

00:11:39.643 --> 00:11:42.643
هیچ‌کدوم‌تون درمورد این قضیه
به کسی چیزی نمی‌گه، شیرفهم شد؟

00:11:44.243 --> 00:11:46.243
بده من برات بدوزمش

00:11:53.523 --> 00:11:55.523
حواست رو بده. مارتا اونجاست

00:12:13.243 --> 00:12:16.683
مارتای لعنتی. فهمید

00:12:20.043 --> 00:12:22.043
امشب باهاش صحبت می‌کنم

00:12:23.803 --> 00:12:25.883
ربتزین، با کمال احترامی که برات قائلم

00:12:25.883 --> 00:12:27.963
باید بگم که حرف زدن خالی افاقه نمی‌کنه

00:12:29.443 --> 00:12:31.043
آره

00:12:31.043 --> 00:12:33.323
سعی می‌کنیم امروز
براش غذای بیش‌تری جور کنیم

00:12:35.923 --> 00:12:37.923
حق با توئه

00:12:41.283 --> 00:12:43.283
ممنونم

00:13:00.723 --> 00:13:02.843
حرکت کنین. دست بجنبونین

00:13:15.323 --> 00:13:17.323
بگیر بشین

00:13:27.203 --> 00:13:29.723
خب، از پروژه جدیدت
 واسه خاله مارتا بگو ببینم

00:13:30.963 --> 00:13:32.963
سرت گرم بوده نه؟

00:13:35.443 --> 00:13:37.443
بابا منظورم همون حامله‌‌‌ـه‌ست دیگه

00:13:41.763 --> 00:13:43.763
مرسی

00:13:46.603 --> 00:13:48.603
می‌خوام بفرستمش درمونگاه

00:13:54.203 --> 00:13:56.203
می‌تونیم اجازه بدیم همین‌جا بمونه

00:13:57.003 --> 00:13:58.763
می‌شه روزها اینجا باشه

00:13:58.763 --> 00:14:00.843
باید استراحت کنه

00:14:04.363 --> 00:14:05.803
اون‌وقت اگه کسی شستش خبردار شه

00:14:05.803 --> 00:14:08.183
که یه زندانی روزها واسه خودش لم می‌ده
و استراحت می‌کنه چی؟

00:14:10.083 --> 00:14:12.083
می‌کشنم

00:14:19.803 --> 00:14:21.803
اگه این‌طور شد
تمام تقصیرها رو بنداز گردن من

00:15:06.723 --> 00:15:08.723
خالکوبه که می‌گن توئی؟

00:15:09.083 --> 00:15:11.083
یکی داشت دنبالت می‌گشت

00:15:39.803 --> 00:15:41.803
گوش کن

00:15:42.123 --> 00:15:44.243
می‌تونی روزها همین‌جا بمونی

00:15:44.243 --> 00:15:47.043
ولی باید قایم بشی
و جیکت درنیاد

00:15:49.163 --> 00:15:51.163
واقعا؟

00:15:53.123 --> 00:15:55.123
ممنونم

00:15:55.523 --> 00:15:58.483
دستت رو بده... بچه‌ هم ازت ممنونه

00:16:03.923 --> 00:16:05.923
هدیه آوردیم

00:16:37.923 --> 00:16:39.923
!لالی
موردوویچ

00:16:40.283 --> 00:16:42.283
اینجاست

00:16:49.363 --> 00:16:51.483
اگه وایسی و کشیک بدی
دوتا دیگه هم بهت می‌دم

00:16:51.483 --> 00:16:53.563
اگه دیدی کسی داره میاد سوت بزن -
چشم رئیس -

00:16:57.283 --> 00:16:59.283
مشکلی برات پیش نمیاد -
ممنون -

00:17:03.283 --> 00:17:05.283
ازت ممنونم

00:17:09.603 --> 00:17:11.603
بیا

00:17:13.002 --> 00:17:15.002
نشونم بده

00:17:21.083 --> 00:17:25.482
تو قطار که بودیم سعی کردم با دندون جداش کنم

00:17:27.722 --> 00:17:28.962
هنوز کسی ندیدتش

00:17:28.962 --> 00:17:31.403
اما به محض این‌که ببیننش
کارم تمومه

00:17:33.523 --> 00:17:36.363
تو که چند ماه پیش فرار کردی

00:17:39.083 --> 00:17:41.083
گرفتنت؟

00:17:42.002 --> 00:17:44.002
تونستیم خودمون رو به اسلواکی برسونیم

00:17:49.722 --> 00:17:51.283
برای هرکی جریان اینجا رو تعریف می‌کردیم

00:17:51.283 --> 00:17:53.363
باورش نمی‌شد

00:17:54.563 --> 00:17:58.043
وادارمون کردن داستان رو چندین و چندبار
 براشون تعریف کنیم

00:18:00.123 --> 00:18:02.283
و وقتی بالاخره پذیرفتن که حقیقت داره

00:18:04.163 --> 00:18:06.962
بهمون گفتن حرف‌هامون رو
به گوش متفقین می‌رسونن

00:18:08.323 --> 00:18:10.323
یعنی قراره بیان نجات‌مون بدن؟

00:18:14.123 --> 00:18:16.123
نمی‌دونم

00:18:17.682 --> 00:18:19.682
همه چیز رو براشون گفتیم

00:18:23.242 --> 00:18:25.242
ولی دوباره برگشتی اینجا

00:18:27.523 --> 00:18:29.523
توی براتیسلاوا دستگیرم کردن

00:18:31.363 --> 00:18:33.363
یه اسم جعلی تحویل‌شون دادم

00:18:34.682 --> 00:18:36.682
باورم نمی‌شه دوباره برگشتی وسط این جهنم

00:18:38.563 --> 00:18:40.563
کاری که کردی واقعا شجاعانه بود

00:18:42.962 --> 00:18:44.962
ممنون

00:18:49.163 --> 00:18:51.163
بیا

00:18:56.682 --> 00:18:58.682
براتیسلاوای عزیزم چطور بود؟

00:19:02.482 --> 00:19:04.482
آلمان‌ها وارد شهر شدن

00:19:06.482 --> 00:19:08.682
اما شما اسلواک‌ها

00:19:08.682 --> 00:19:10.762
کار رو بدجور واسه‌شون سخت کردین

00:19:18.762 --> 00:19:20.762
نمی‌خوام دردت بگیره

00:19:23.043 --> 00:19:25.043
فقط قشنگش کن، باشه؟

00:19:25.883 --> 00:19:27.883
تا وقتی پیر می‌شم همیشه همراهمه دیگه

00:19:36.603 --> 00:19:38.603
یه رز براش خالکوبی کردم

00:19:39.922 --> 00:19:43.242
قشنگ بود؟ -
حرف نداشت -

00:19:44.283 --> 00:19:48.603
روی شماره رو کامل باهاش پوشوندم
تا اس‌اس هیچ‌وقت به هویت واقعیش پی نبره

00:19:51.202 --> 00:19:53.202
سرنوشتش چطور شد؟

00:19:53.563 --> 00:19:55.563
سال‌های سال عمر کرد

00:19:56.242 --> 00:19:58.283
مرد شجاعی بود

00:19:58.283 --> 00:20:00.843
و کارش جون افراد زیادی رو نجات داد

00:20:03.123 --> 00:20:05.123
...خب

00:20:05.603 --> 00:20:06.682
این هم یه داستان دیگه‌ست

00:20:06.682 --> 00:20:08.762
که باید به گوش تمام مردم دنیا برسه

00:20:10.123 --> 00:20:12.202
کار تو هم شجاعانه بود

00:20:18.523 --> 00:20:20.442
کص نگو

00:20:20.442 --> 00:20:22.722
تو صرفا یه آدم بله‌ قربان‌ گو بودی -
خیلی‌خب -

00:20:24.563 --> 00:20:26.563
 هنوز نخوندیش؟

00:20:28.202 --> 00:20:29.962
لالی

00:20:29.962 --> 00:20:32.643
این چیزی که روی میزه رو می‌گم

00:20:34.202 --> 00:20:36.202
نه. هنوز نخوندمش

00:20:37.242 --> 00:20:39.242
خسته بودم

00:20:39.843 --> 00:20:41.843
با صحبت‌ کردن بیش‌تر حال می‌کنم

00:20:42.803 --> 00:20:45.442
شاید اصلا نیازی نباشه همه‌ش
جزء به جزء نوشته بشه

00:20:47.363 --> 00:20:49.363
اصلا چه نیازی به نوشته شدن یه کتاب هست؟

00:20:50.163 --> 00:20:51.998
بقیه بیش‌تر از من استحقاقش رو دارن

00:20:52.331 --> 00:20:53.756
منظورت چیه؟

00:20:55.363 --> 00:20:57.563
نمی‌دونم

00:20:57.563 --> 00:20:59.643
این‌طوری بهتره

00:21:00.043 --> 00:21:02.363
که فقط خودمون دوتا صحبت کنیم

00:21:14.603 --> 00:21:16.883
مسابقه تنیس تا یه ربع دیگه شروع می‌شه

00:21:18.403 --> 00:21:21.482
.مسابقات نیمه‌نهاییه
مطمئنا بازی خوبی می‌شه

00:21:21.482 --> 00:21:23.563
باشه

00:21:25.043 --> 00:21:27.043
از اون چیپس‌ها که دوست داری خریدم

00:21:28.643 --> 00:21:30.643
لالی

00:21:31.242 --> 00:21:34.883
من هفته‌ای دو سه روز میام اینجا

00:21:35.603 --> 00:21:38.083
چون این مسئله برام اهمیت داره

00:21:39.843 --> 00:21:42.523
خب؟
می‌خوام داستانت رو بنویسم

00:21:42.523 --> 00:21:44.603
اولین باره که چنین کاری می‌کنم

00:21:45.563 --> 00:21:47.722
اما چیزی نیست که فقط برای من باارزش باشه

00:21:47.722 --> 00:21:51.803
خیلی مهمه که کل دنیا این داستان رو بشنون

00:21:51.803 --> 00:21:53.883
کل دنیا؟

00:21:55.643 --> 00:21:57.643
بیا بشین

00:22:03.843 --> 00:22:05.843
خیلی‌خب. نه، نه

00:22:08.682 --> 00:22:10.682
واسه مسابقه تنیس می‌مونم

00:22:11.363 --> 00:22:13.922
ولی باید پیش‌نویس کار رو بخونی

00:22:14.523 --> 00:22:16.523
باشه؟
بعد نظرت رو درموردش بهم بگو

00:22:18.202 --> 00:22:20.202
من کاملا به تو متعهدم

00:22:20.922 --> 00:22:22.363
تو هم چنین تعهدی نسبت به من داری؟

00:22:22.363 --> 00:22:25.283
آره هدر. دارم

00:22:27.002 --> 00:22:28.922
قول می‌دی؟

00:22:28.922 --> 00:22:31.722
قول -
مرسی -

00:22:37.442 --> 00:22:39.922
پاشین. همه‌تون بیدارشین یالا

00:22:40.922 --> 00:22:42.922
استر داره زایمان می‌کنه

00:22:43.363 --> 00:22:44.762
نه -
چرا -

00:22:44.762 --> 00:22:47.482
هرچی پارچه و ملحفه تمیز می‌تونین
 برام بیارین

00:22:47.482 --> 00:22:50.043
آب داغ هم احتیاج داریم. زود باشین

00:22:53.883 --> 00:22:55.603
استر. آفرین دختر خوب

00:22:55.603 --> 00:22:58.323
کمِ کم یه ماه
 به پایان دوران بارداریش مونده

00:22:58.323 --> 00:23:01.603
.فعلا که بچه‌ باهات هم‌نظر نیست
امشب به دنیا میاد

00:23:03.442 --> 00:23:05.523
آفرین. آفرین دختر خوب

00:23:05.523 --> 00:23:07.523
می‌دونم می‌خوای با تمام وجودت فریاد بکشی

00:23:07.523 --> 00:23:09.363
ولی باید ساکت باشی

00:23:09.363 --> 00:23:11.883
...گیتا یه چیز احتیاج داریم
یا چاقو

00:23:12.682 --> 00:23:14.883
باریکلا دختر خوب

00:23:19.323 --> 00:23:21.323
تا حالا از نزدیک ندیدی کسی زایمان کنه، نه؟

00:23:21.962 --> 00:23:24.123
صدات درنیاد

00:23:24.123 --> 00:23:26.242
نباید سروصدا کنی

00:23:26.242 --> 00:23:28.323
آره

00:23:29.283 --> 00:23:32.163
فقط کافیه نفس بکشی

00:23:33.403 --> 00:23:35.403
خوبه

00:23:52.442 --> 00:23:54.442
ساکت باش

00:24:06.482 --> 00:24:08.482
آفرین استر

00:24:10.163 --> 00:24:12.603
دفعه بعدی محکم زور بزن، خب؟

00:24:20.202 --> 00:24:22.202
وگرنه همه‌مون رو به کشتن می‌دی

00:24:34.043 --> 00:24:36.043
آفرین

00:24:36.563 --> 00:24:38.563
به زودی بچه‌ت رو می‌بینی

00:24:41.002 --> 00:24:42.643
آره

00:24:42.643 --> 00:24:44.722
زور بزن

00:24:51.242 --> 00:24:53.242
آره. همینه

00:24:54.403 --> 00:24:56.403
آره

00:24:57.163 --> 00:24:59.163
دختردار شدی

00:25:16.922 --> 00:25:18.922
خدای من

00:25:21.363 --> 00:25:23.363
چقدر خوشگله. چاقو رو بدین

00:25:24.123 --> 00:25:26.643
بفرما -
یالا -

00:25:30.803 --> 00:25:32.803
آره

00:25:36.043 --> 00:25:38.083
آره

00:25:38.083 --> 00:25:40.163
دختر جنگجوییه

00:25:45.242 --> 00:25:47.242
سلام

00:25:48.563 --> 00:25:50.563
سلام

00:26:00.603 --> 00:26:02.363
خدا رو شکر

00:26:02.363 --> 00:26:04.442
چشم‌هات رو باز کن

00:26:10.603 --> 00:26:12.603
برگردین سر تخت‌هاتون

00:26:13.123 --> 00:26:15.123
این گند و کثافت رو هم جمع کنین

00:26:27.323 --> 00:26:30.403
بگیرش. این گیتائه

00:26:31.482 --> 00:26:33.482
سلام کوچولو

00:27:24.442 --> 00:27:26.803
اون خانمه رو می‌بینی که الان نوه‌داره؟

00:27:28.283 --> 00:27:30.323
اون همون بچه‌ـه‌ست

00:27:30.323 --> 00:27:32.403
نائومی میریام

00:27:33.403 --> 00:27:36.202
استر اسم خانم هوفمانوا رو روش گذاشت

00:27:37.002 --> 00:27:39.002
ولی همه می‌می صداش می‌کنن

00:27:40.163 --> 00:27:42.363
می‌بینی این داستان‌ها چقدر شگفت‌انگیزن؟

00:27:42.363 --> 00:27:44.922
زندگی این آدم‌ها... واقعا خارق‌العاده بوده

00:27:45.803 --> 00:27:48.962
توی اردوگاه اتفاقات خوبی هم رخ می‌داد

00:27:49.762 --> 00:27:51.762
آدم‌های خوش‌قلبی هم بودن

00:27:52.883 --> 00:27:55.283
گیتا از صمیم قلبش به این موضوع باور داشت

00:28:00.323 --> 00:28:03.523
ما بچه رو مخفی می‌کنیم استر

00:28:07.922 --> 00:28:10.803
!توجه توجه
لطفا با دقت گوش بدید

00:28:11.323 --> 00:28:13.523
.یه سری شماره می‌خونم
هرکی رو صدا زدم بیرون صف می‌بنده

00:28:14.002 --> 00:28:16.002
خوب گوش کنین

00:28:17.043 --> 00:28:19.043
۶۷۷تی‌۸

00:28:20.523 --> 00:28:22.682
۷۲۳تی‌۶

00:28:23.762 --> 00:28:26.043
اِی۷۲تی۶

00:28:27.523 --> 00:28:29.922
اِی۲۵تی۶۰

00:28:31.163 --> 00:28:33.202
اِی۱۲تی۸

00:28:34.682 --> 00:28:38.283
اِی۲۱تی۶ -
منم -

00:28:42.363 --> 00:28:44.363
شماره من رو خوند

00:28:47.803 --> 00:28:49.803
اِی۲۵تی۶۰

00:28:55.883 --> 00:28:57.883
می‌رم باهاش صحبت می‌کنم

00:29:19.163 --> 00:29:22.962
من نائومی میریام هوفمانوا هستم

00:29:24.323 --> 00:29:26.323
شماره‌ت؟

00:29:28.083 --> 00:29:31.523
اِی۲۵تی۶۰
[ اِی۱۵تی۲۵ ]

00:30:53.202 --> 00:30:55.202
چیزی نیست

00:31:02.447 --> 00:31:06.242
.استر بعدا با یه مرد خیلی خوب ازدواج کرد
طرف مهندس بود

00:31:07.043 --> 00:31:09.043
الان تو روتردام زندگی می‌کنن

00:31:09.403 --> 00:31:11.403
باز هم بچه‌دار شد

00:31:12.043 --> 00:31:14.043
گیتا باهاشون درارتباط بود

00:31:34.603 --> 00:31:36.603
باید از شر این‌ها خلاص بشیم

00:31:37.482 --> 00:31:39.922
کمکم کنین بریزم‌شون این تو -
قراره بسوزونیم‌شون؟ -

00:31:40.962 --> 00:31:42.962
بهمون دستور دادن تمام کاغذها رو بسوزونیم

00:31:53.123 --> 00:31:54.883
بیا نزدیکم وایسا

00:31:54.883 --> 00:31:56.962
دست‌ها رو بگیر بالا

00:32:01.363 --> 00:32:05.363
گوش کنین. برنامه دارن اردوگاه رو تخلیه کنن

00:32:05.363 --> 00:32:09.163
.می‌برن‌تون یه اردوگاه دیگه
باید تا اونجا پیاده برین

00:32:09.163 --> 00:32:11.643
احتمال داره از نزدیکی روستای ما
 رد بشین. پورنبا

00:32:11.962 --> 00:32:14.242
یه کارخونه لاستیک خارج از روستا هست

00:32:19.843 --> 00:32:22.682
کنار هم بمونین -
پس مسئولین بلوک چی می‌شن؟ -

00:32:23.883 --> 00:32:25.722
نمی‌دونم. من یه سری چیزها
واسه محافظت از خودم دارم

00:32:25.722 --> 00:32:28.083
شماها هم دارین دیگه؟
بهتره باهاش حرف بزنی

00:32:32.242 --> 00:32:34.242
اجازه نمی‌دن بریم

00:32:35.043 --> 00:32:37.043
همه‌مون رو می‌کشن

00:32:38.283 --> 00:32:39.803
تو چی؟

00:32:39.803 --> 00:32:42.123
زندانی‌های سیاسی رو می‌فرستن خونه

00:32:43.563 --> 00:32:46.922
اما تا اون موقع هرتعدادمون رو که بتونن
 سربه‌نیست‌ می‌کنن

00:32:47.682 --> 00:32:49.563
متوجه شدین؟

00:32:49.563 --> 00:32:51.803
احتیاط کنید

00:32:51.803 --> 00:32:53.883
روستام رو پیدا کنین

00:32:55.123 --> 00:32:57.123
بقیه جعبه‌ها رو بیارین بیرون

00:33:03.643 --> 00:33:05.643
می‌دونی قراره چی سرمون بیاد؟

00:33:06.202 --> 00:33:08.163
نه

00:33:08.163 --> 00:33:10.242
هنوز چیزی به گوشت نرسیده؟

00:33:10.843 --> 00:33:12.843
نه

00:33:15.163 --> 00:33:17.163
همه‌ش شایعه‌ست

00:33:18.523 --> 00:33:21.163
هر روز خدا یه برنامه جدید می‌ریزن

00:33:21.163 --> 00:33:23.242
چی شنیدی؟
چی گفتن؟

00:33:28.083 --> 00:33:30.083
من یه افسر دون‌پایه‌م

00:33:30.883 --> 00:33:32.883
اعزامم می‌کنن یه جا که بجنگم

00:33:36.363 --> 00:33:38.363
فکر می‌کردم تو این جنگ پیروز بشیم

00:33:39.563 --> 00:33:41.563
این‌طور بهم گفته بودن

00:33:42.803 --> 00:33:44.803
حتما یه نقشه‌ای تو سرشون هست

00:33:45.643 --> 00:33:47.643
هرگز تسلیم نمی‌شن

00:33:50.803 --> 00:33:52.803
آره حتما برنامه دارن

00:33:54.762 --> 00:33:56.762
آره

00:34:24.563 --> 00:34:27.523
.راه رو که بلدین
برگردین به آسایشگاه‌

00:34:27.882 --> 00:34:31.283
.برگردین تو آسایشگاه
راهش رو که بلدین. عجله کنید

00:34:34.643 --> 00:34:36.802
لطفا هرچی سریع‌تر برگردین به آسایشگاه

00:34:38.403 --> 00:34:39.963
چه اتفاقی داره میفته؟

00:34:39.963 --> 00:34:42.043
دارن زن‌ها رو از اینجا می‌برن بیرون

00:35:37.483 --> 00:35:39.683
لالی -
می‌دونی دارن کجا می‌برن‌تون؟ -

00:35:41.603 --> 00:35:44.963
از طریق لهستان می‌برن‌مون
 یه اردوگاه دیگه. دقیقا نمی‌دونم کجا

00:35:45.283 --> 00:35:47.283
خودت رو برسون به براتیسلاوا

00:35:48.603 --> 00:35:51.563
به شون، فروشگاه زنجیره‌ایه شهره

00:35:51.563 --> 00:35:54.882
.مدیر فروشگاه‌مون آقای پاولیک رو پیدا کن
اون می‌تونه کمکت کنه

00:35:57.043 --> 00:35:59.043
میام و پیدات می‌کنم

00:35:59.643 --> 00:36:01.643
شون. براتیسلاوا

00:36:03.563 --> 00:36:05.563
برگرد تو صف. یالا

00:36:22.683 --> 00:36:24.683
به خدا باور داری؟

00:36:29.842 --> 00:36:32.362
حالا هر خدایی، خدای خودت، خدای من

00:36:33.643 --> 00:36:35.643
یا اصلا چه می‌دونم خدای این ژاپنی‌های کیری

00:36:39.563 --> 00:36:41.563
دیگه نه

00:36:54.763 --> 00:36:56.763
می‌دونی این چیه؟

00:37:04.243 --> 00:37:06.243
کاتولیک‌های زیادی تو شهرمون بودن

00:37:22.243 --> 00:37:24.243
نمی‌دونم قراره چه بلایی سرم بیاد

00:37:28.723 --> 00:37:30.723
اوضاع اینجا خیلی تخمی بوده

00:37:37.443 --> 00:37:39.443
ولی تو مثل برادرم بودی

00:38:03.763 --> 00:38:05.763
خیلی خوش‌شانسی

00:38:49.403 --> 00:38:51.403
خدمت شما -
ممنونم -

00:38:53.802 --> 00:38:55.802
مرسی

00:38:56.403 --> 00:38:59.203
دیشب یه آمبولانس اومده بود تو کوچه‌مون

00:39:00.523 --> 00:39:02.523
نمی‌دونم چی شده بود

00:39:03.483 --> 00:39:05.483
ولی یکی از همین روزها
 یکی هم واسه من خبر می‌کنن

00:39:06.563 --> 00:39:08.563
آخرین ماشینی که تو عمرم سوار می‌شم

00:39:17.043 --> 00:39:19.243
فصل‌هایی که بهت داده بودم رو خوندی؟

00:39:23.163 --> 00:39:24.322
آره

00:39:24.322 --> 00:39:27.763
داستان خودت بود؟
تونستم خوب بنویسمش؟

00:39:28.723 --> 00:39:31.643
.آره دیگه. داری داستان زندگیم رو می‌نویسی
نویسنده‌ی خوبی هستی

00:39:33.283 --> 00:39:35.443
با دقت به تمام حرف‌هام گوش دادی

00:39:38.003 --> 00:39:40.003
مرسی

00:39:43.763 --> 00:39:45.763
خیلی‌خب. ادامه بدیم

00:39:48.123 --> 00:39:50.123
گیتا رفت

00:39:51.043 --> 00:39:53.043
و تو با باقی مردها تو اردوگاه بودی؟

00:39:56.643 --> 00:39:58.643
بردن‌مون بیرون

00:39:59.163 --> 00:40:01.322
البته اون‌هایی که توانایی راه رفتن داشتن رو

00:40:03.882 --> 00:40:07.003
همه نگهبان‌ها هم همراه‌تون اومدن؟
مثلا بارتزکی؟

00:40:07.643 --> 00:40:09.643
بارتزکی؟

00:40:10.443 --> 00:40:12.443
نمی‌دونم کجا رفت

00:40:14.322 --> 00:40:17.163
به پیش. سرها پایین

00:40:23.882 --> 00:40:25.882
چشم‌هاتون رو به زمین بدوزین

00:40:40.882 --> 00:40:42.882
یکی گفت قراره ببرن‌مون اتریش

00:40:43.802 --> 00:40:46.842
شنیدم قراره بریم ماوتهاوزن. کی‌ می‌دونه

00:40:49.723 --> 00:40:51.723
هرچی اینجا کشیدی رو فراموش کن

00:41:11.163 --> 00:41:13.923
یه تعداد از الماس‌هایی
 که تو اردوگاه داشتم رو همراهم بردم

00:41:14.683 --> 00:41:16.683
زیر زبونم قایم‌شون کردم

00:41:18.203 --> 00:41:22.963
واسه چند هفته فرستادنم
 یه اردوگاه دیگه، اردوگاه ماوتهاوزن

00:41:23.603 --> 00:41:25.603
بعد به یه اردوگاه دیگه

00:41:26.362 --> 00:41:28.362
همه چی بهم ریخته بود

00:41:30.163 --> 00:41:32.163
بعد از اون دیگه هرگز لئون رو ندیدم

00:41:33.483 --> 00:41:35.923
یه روز که داشتیم تو جنگل کار می‌کردیم

00:41:35.923 --> 00:41:39.283
فرصت رو مناسب دیدم و معطل نکردم

00:41:42.483 --> 00:41:44.483
دنبالم نیومدن

00:41:47.322 --> 00:41:49.963
...بعد از سه سال اولین باری بود

00:41:52.322 --> 00:41:54.322
که طعم آزادی رو می‌چشیدم

00:42:56.795 --> 00:42:59.932
[ اتریش - مارس ۱۹۴۵ ]

00:43:50.990 --> 00:43:52.623
[ لهستان - ژانویه ۱۹۴۵ ]

00:43:52.643 --> 00:43:56.603
به مسیرتون ادامه بدین

00:44:00.683 --> 00:44:04.203
کمکش نکن. تو ادامه بده. برو جلو

00:44:15.723 --> 00:44:18.443
گفتم برین. یالا

00:44:49.403 --> 00:44:52.723
کجا؟ -
کمکم کن این رو ببرم -

00:44:57.403 --> 00:45:00.362
...خواهش می‌کنم. من

00:44:56.885 --> 00:45:00.349 line:20%
[ اتریش - آوریل ۱۹۴۵ ]

00:45:01.882 --> 00:45:03.882
من یهودی‌ام

00:45:06.083 --> 00:45:08.563
سه ساله که تو اردوگاه‌ نازی‌ها

00:45:08.563 --> 00:45:10.643
زندانی بودم

00:45:11.643 --> 00:45:13.643
خواهش می‌کنم

00:45:13.643 --> 00:45:15.882
فقط کمی آب و غذا می‌خوام

00:45:17.283 --> 00:45:19.283
لطفا

00:45:19.283 --> 00:45:20.643
باشه

00:45:20.643 --> 00:45:22.723
بیا

00:45:46.643 --> 00:45:48.643
بگیر

00:45:49.443 --> 00:45:51.443
بخور

00:46:01.123 --> 00:46:03.123
اینجا چه کار می‌کنی؟

00:46:07.203 --> 00:46:09.443
داشتن می‌بردنم یه اردوگاه دیگه

00:46:11.043 --> 00:46:13.043
وسط راه فرار کردم

00:46:14.523 --> 00:46:16.523
باید خودم رو به براتیسلاوا برسونم

00:46:17.963 --> 00:46:19.963
فرمانده رو خبر کنین

00:46:31.203 --> 00:46:33.322
این دیگه چیه؟

00:46:33.322 --> 00:46:36.243
یهودیه. از دست آلمان‌ها فرار کرده

00:46:37.163 --> 00:46:39.723
اسلواکه. انگلیسیش خوبه

00:46:47.403 --> 00:46:49.483
اینجا برات کار داریم

00:46:49.483 --> 00:46:51.563
تمیزش کنین

00:47:12.882 --> 00:47:14.882
ببخشید

00:47:14.882 --> 00:47:16.963
شرمنده

00:47:18.643 --> 00:47:20.643
ایوانا

00:47:21.923 --> 00:47:23.603
بگیر

00:47:23.603 --> 00:47:25.362
بخور

00:47:25.362 --> 00:47:27.643
نه. دیگه یخ نمی‌خوام

00:47:29.243 --> 00:47:31.243
غذایی در کار نیست

00:47:37.683 --> 00:47:40.723
بوی پنیر مارتا به گوشم می‌خوره

00:47:43.283 --> 00:47:45.283
اون نوری که می‌گفتی الان کجاست گیتا؟

00:47:46.563 --> 00:47:49.243
بلا گفت ظرف یه هفته به روستاشون می‌رسیم

00:47:50.842 --> 00:47:52.842
باید نزدیک شده باشیم

00:47:55.483 --> 00:47:57.483
بهتره استراحت کنیم

00:48:00.443 --> 00:48:02.443
گرم نگهش دار

00:48:28.083 --> 00:48:30.083
پاشید! پاشید بایستید ببینم

00:48:30.723 --> 00:48:32.723
امروز قراره مسیرمون رو ادامه بدیم

00:48:44.203 --> 00:48:48.322
پاشو

00:48:51.123 --> 00:48:52.283
پاشو

00:48:52.283 --> 00:48:54.123
مرده‌ها رو رها کنید. ول‌شون کنین

00:48:54.123 --> 00:48:56.283
پاشید راه بیفتید -
بیدار شو -

00:48:56.283 --> 00:48:58.483
زود باش. بیدار شو

00:49:00.163 --> 00:49:02.163
هی

00:49:02.603 --> 00:49:05.763
خواب نیست

00:49:24.802 --> 00:49:26.802
پاشو بریم

00:49:27.802 --> 00:49:29.802
حرکت کنید

00:50:48.643 --> 00:50:50.643
برید

00:51:02.723 --> 00:51:04.723
رسیدیم

00:51:06.243 --> 00:51:08.243
به روستای بلا این‌ها نزدیک شدیم

00:51:15.163 --> 00:51:17.163
باید فرار کنیم -
نه -

00:51:17.723 --> 00:51:19.563
حالا

00:51:19.563 --> 00:51:21.643
وایسین

00:51:21.667 --> 00:51:49.667
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.