1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:08,341 --> 00:00:12,429
در هفتمين ساعتِ اولين روز اُکتبر
،سال 1989

3
00:00:12,721 --> 00:00:14,514
.يه زن زايمان کرد

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,814
،آقاي جنکينز
.با پسرتون آشنا بشيد

5
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
اين قضيه به هيچ شکلي
.غيرعادي نبود

6
00:00:25,859 --> 00:00:29,070
اوج يک حاملگي
.عادي و معمولي

7
00:00:29,154 --> 00:00:30,030
.هارولد

8
00:00:30,113 --> 00:00:33,116
نوزاد به هر شکلي
.معمولي بود

9
00:00:33,199 --> 00:00:35,118
،متأسفانه براي دنيا

10
00:00:35,660 --> 00:00:38,038
...شرايط بزرگ شدنش

11
00:00:38,121 --> 00:00:39,372
.هرچيزي به جز معمولي بودن...

12
00:00:39,456 --> 00:00:41,416
!ايست قلبي

13
00:00:41,458 --> 00:00:45,253
!همين الان يه کرش کارت بياريد اين‌جا -
.فشار خون بالاي 30، داره ايست قلبي مي‌کنه -

14
00:00:46,212 --> 00:00:47,247
!آماده است

15
00:00:48,339 --> 00:00:50,425
.کمک، هارولد
.کمک‌مون کن

16
00:00:50,508 --> 00:00:52,862
،نگران نباشيد
.آکادمي آمبرلا

17
00:00:53,887 --> 00:00:56,097
از دکتر ترمينال شرور
.نجات‌تون خواهم داد

18
00:01:04,189 --> 00:01:07,859
،هارولد
...اون عروسک‌هاي مسخره رو بذار کنار

19
00:01:07,942 --> 00:01:12,363
.و يه آبجو برام بيار

20
00:01:16,034 --> 00:01:19,245
!و دست بجنبون

21
00:01:27,420 --> 00:01:28,454
!زودباش

22
00:02:05,500 --> 00:02:07,502
!دارن ميان
!فکر کنم ماشين‌شون رو مي‌بينم

23
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
!مي‌بينم‌شون
!ماشين رو مي‌بينم

24
00:02:17,929 --> 00:02:19,973
!پسر فضايي
!موردعلاقه‌ام

25
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
چيه؟ -
.ببخشيد. من بزرگ‌ترين طرفدارتم -

26
00:02:34,946 --> 00:02:36,666
.هي، هي
.نبايد اين‌جا باشي

27
00:02:36,698 --> 00:02:38,324
!برگرد پشت مانع

28
00:02:38,658 --> 00:02:39,784
...آخه

29
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
تاريخ تولد منم روز تولد
.بچه‌هاي آکادميه

30
00:02:43,288 --> 00:02:45,373
.فکر مي‌کنم شبيه‌شون هستم
.بايد باشم

31
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
.هنوز کاملاً نفهميدم قدرتم... چيه

32
00:02:48,501 --> 00:02:50,141
،ولي شايد با کمک شما
.بتونيم بفهميم

33
00:02:50,211 --> 00:02:51,671
.تو قدرتي نداري

34
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
.هرگز قدرتي نخواهي داشت

35
00:02:54,382 --> 00:02:55,884
.حالا، برو خونه

36
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
.نه، خواهش مي‌کنم
...فقط، من

37
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
.بايد بذاريد بمونم
.اين همه راه رو اومدم

38
00:03:00,889 --> 00:03:02,307
.لطفاً مجبورم نکنيد برگردم

39
00:03:02,390 --> 00:03:04,267
.يه نصيحت کوچيکي بهت مي‌کنم، پسرم

40
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
همه تو اين دنيا
.نمي‌تونن قدرتمند باشن

41
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
به دنبال چيزي دسترسي‌ناپذير بودن

42
00:03:09,397 --> 00:03:13,443
دستورالعملي براي يک عمر
.نااميدي و تنفره

43
00:03:13,860 --> 00:03:17,530
.پس از ملک من برو بيرون

44
00:03:42,055 --> 00:03:43,139
!هارولد

45
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
.بيا اين پايين

46
00:03:52,440 --> 00:03:53,816
اون کوفتي روي صورتت چيه؟

47
00:04:05,703 --> 00:04:08,122
مفيد واقع شو و
.برو يه آبجوي ديگه برام بيار

48
00:04:16,965 --> 00:04:18,049
!زود باش

49
00:04:49,268 --> 00:04:52,268
12‏ سال حبس بهش دادن

50
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
.جنکينز، هارولد

51
00:05:17,836 --> 00:05:19,836
شهر با رجينالد هارگريوز خداحافظي مي‌کند
پنج روز پيش

52
00:05:19,861 --> 00:05:20,987
...آره

53
00:05:22,071 --> 00:05:23,197
.زودباش، عزيزم

54
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
...پول، پول، پول

55
00:05:26,951 --> 00:05:28,745
!زودباش، زودباش

56
00:06:15,416 --> 00:06:18,628
هارولد جنکينز؟ -
هارولد جنکينز چه خريه؟ -

57
00:06:20,630 --> 00:06:22,590
.نمي‌دونم... هنوز

58
00:06:22,965 --> 00:06:26,010
ولي مي‌دونم اون مقصر
.آخرالزمانه

59
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
.پس بايد پيداش کنيم

60
00:06:29,138 --> 00:06:30,348
.و بايد الان انجامش بديم

61
00:06:30,431 --> 00:06:32,471
چطوري به اتفاقي که قراره بيوفته
مرتبطه؟

62
00:06:32,517 --> 00:06:35,269
.نمي‌دونم -
صبرکن، پس فقط اسمش رو مي‌دوني؟ -

63
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
همين؟

64
00:06:36,646 --> 00:06:39,565
.همين بسه -
.احتمالاً ده دوازتا هارولد جنکينز تو شهر هستن -

65
00:06:39,649 --> 00:06:41,529
خب، پس بهتره
.شروع به گشتن کنيم

66
00:06:41,567 --> 00:06:43,986
.نه، تقصير منه

67
00:06:44,070 --> 00:06:45,070
فقط مي‌خواستم يه بار

68
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
.بهم افتخار کنن

69
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
يعني، چطوري... حتي مي‌تونم گمون کنم
لايق توجه‌شون هستم؟

70
00:06:50,326 --> 00:06:52,995
هيچ‌چيز هيچ‌موقع به اندازه‌ي مزخرفات
،از ما بهترون بودن

71
00:06:53,079 --> 00:06:54,932
.و مسئوليت زيادي داشتن‌شون بزرگ نيست

72
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
!وانيا -
چيه؟ -

73
00:07:08,010 --> 00:07:09,512
داره چي ميشه؟

74
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
.تو شدي

75
00:07:13,975 --> 00:07:16,894
.ببخشيد
فقط منم که مشکوکم؟

76
00:07:17,770 --> 00:07:21,065
يعني، دقيقاً چطوري تمام اين‌ها رو مي‌دوني
درباره‌ي... اسمش چي بود؟

77
00:07:21,149 --> 00:07:24,819
هارولد جنکينز. اون ديوانه‌هاي ماسک‌داري
که به خونه حمله کردن رو يادتونه؟

78
00:07:24,902 --> 00:07:27,113
،آره
.فکر کنم اون‌ها رو يادمه

79
00:07:27,238 --> 00:07:29,633
آره، اون‌هايي که بهمون حمله کردن
.وقتي تو داشتي مست مي‌کردي

80
00:07:29,657 --> 00:07:30,657
.آره
.اون‌ها

81
00:07:30,700 --> 00:07:33,011
توسط کميسيون تمپ‌ها فرستادن شدن
تا نذارن برگردم

82
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
.و مانع آخرالزمان بشم -
تمپس چي؟ -

83
00:07:35,705 --> 00:07:38,833
.کارفرماي سابقم
اون‌ها تمام زمان و فضا رو نظارت مي‌کنن

84
00:07:38,916 --> 00:07:42,170
تا مطمئن بشن هر اتفاقي که
.بايد بيوفته... بيوفته

85
00:07:42,295 --> 00:07:44,839
باور دارن سه روز ديگه
.آخرالزمان ميشه

86
00:07:45,965 --> 00:07:48,551
پس من به مقر کميسيون رفتم و
جلوي رسيدن يه پيغام

87
00:07:48,634 --> 00:07:50,570
که بايد به ديوانه‌هاي گفته شده مي‌رسيد رو
.گرفتم

88
00:07:50,845 --> 00:07:52,430
".از هارولد جنکينز محافظت کنيد"

89
00:07:52,680 --> 00:07:55,391
پس اون بايد مقصر
.آخرالزمان باشه

90
00:07:59,103 --> 00:08:01,943
منظورت از زمان  فضا چيه؟ -
اين هيزل کجاست، پنج؟ -

91
00:08:02,023 --> 00:08:04,192
.پوستم داره آتيش مي‌گيره -
هيچ مي‌دوني -

92
00:08:04,275 --> 00:08:06,986
اين چقدر مسخره به نظر مياد؟ -
مي‌دوني ديگه چي مسخره است؟ -

93
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
.من شبيه يه پسر 13 ساله‌ام

94
00:08:10,490 --> 00:08:14,869
کلاوس با مرده‌ها حرف مي‌زنه، و لوتر
.فکر مي‌کنه با اون اورکت همه رو خر کرده

95
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
.همه چيز ما مسخره است
.هميشه بوده

96
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
.يه منظوري داره

97
00:08:18,581 --> 00:08:20,958
،ما اين زندگي رو انتخاب نکرديم
.فقط توش هستيم

98
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
.به هر حال، براي 3 روز آينده

99
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
ولي آخرين باري که سعي کرديم
.جلوش رو بگيريم، همه مُرديم

100
00:08:25,129 --> 00:08:27,900
چرا اين دفعه فرق داره؟ -
چرا نبايد برم خونه پيش دخترم؟

101
00:08:27,924 --> 00:08:31,093
.چون اين بار، من هستم
.اسم مرد مقصر رو مي‌دونيم

102
00:08:31,219 --> 00:08:35,097
بچه‌ها، واقعاً فرصت نجات جون
.ميلياردها نفر رو داريم

103
00:08:37,266 --> 00:08:38,392
.از جمله کلر

104
00:08:41,312 --> 00:08:42,230
اسمش رو بلدي؟

105
00:08:42,313 --> 00:08:45,066
آره، و مايلم به قدري زنده بمونم
.که باهاش آشنا بشم

106
00:08:46,943 --> 00:08:47,943
.باشه

107
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
.بريم سراغ اين حروم‌زاده

108
00:08:51,113 --> 00:08:52,698
همون موقع که گفتي جرالد جنکينز
.قانع شدم

109
00:08:52,782 --> 00:08:54,033
.هارولد جنکينز

110
00:08:54,116 --> 00:08:57,261
حالا هرچي. اين هفته همين‌جوريش 2 نفر رو
.از دست دادم، کسي ديگه رو از دست نميدم

111
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
و لوتر؟

112
00:08:59,622 --> 00:09:03,209
آره، شماها بريد. من عقب مي‌مونم و
.پرونده‌هاي بابا رو مي‌گردم

113
00:09:03,751 --> 00:09:06,551
هنوز فکر مي‌کنم اين قضيه يه ربطي به
.اين داره که چرا من رو به ماه فرستاد

114
00:09:06,587 --> 00:09:09,382
جدي؟ الان مي‌خواي آخرالزمان رو
به تو و بابا ربط بدي؟

115
00:09:09,465 --> 00:09:12,009
".نه. "مراقب خطرها باش
.اين چيزيه که بهم گفت

116
00:09:12,093 --> 00:09:14,813
فکر مي‌کني تصادفيه؟
.تمام اين جريانات بايد به شکلي مرتبط باشن

117
00:09:14,845 --> 00:09:17,515
.نه، همه بايد پيش هم بمونيم -
.واسه اين کار وقت نداريم -

118
00:09:17,598 --> 00:09:20,851
بريم. مي‌دونم اين عوضي رو مي‌تونيم
.از کجا پيدا کنيم. کلاوس، تو با مني

119
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
.آره
.من... نميام

120
00:09:23,938 --> 00:09:25,106
...فکر کنم من

121
00:09:27,233 --> 00:09:28,734
،رد کنم
...من

122
00:09:29,735 --> 00:09:32,238
،يکم حالم خرابه
...پس

123
00:09:55,344 --> 00:09:59,181
.قرارداد کشتن شماره‌ي پنج لغو شد"
".منتظر دستورات بيشتر باشيد

124
00:09:59,557 --> 00:10:02,602
مشخصاً، شماره‌ي پنج با کميسيون
.مشکلاتش رو حل کرده

125
00:10:02,935 --> 00:10:05,313
فکر مي‌کني به اون راحتي
اون عوضي رو بيخيال ميشن؟

126
00:10:05,730 --> 00:10:07,440
!منطقي نيست

127
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
.معلومه که هست
.اون يه افسانه است

128
00:10:09,191 --> 00:10:10,985
و ما چي هستيم؟
دو تا آدم ناچيز؟

129
00:10:11,360 --> 00:10:12,695
.حالا هرچي، حالا هرچي

130
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
.قند لازم دارم

131
00:10:15,114 --> 00:10:16,949
.دارم ميرم سراغ ماشين خوراکي -
.باشه -

132
00:10:17,366 --> 00:10:18,868
.باشه
.باشه

133
00:10:21,120 --> 00:10:22,622
.خداي من

134
00:10:31,714 --> 00:10:32,714
.لعنتي

135
00:10:46,020 --> 00:10:48,731
".چاچا رو براي خروج آني بکش"

136
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
مي‌دونم اين يارو جنکينز
.بايد سابقه‌اي داشته باشه

137
00:10:57,573 --> 00:10:59,013
.بايد اين پرونده رو گير بياريم

138
00:10:59,700 --> 00:11:02,620
و نقشه‌تون اينه که چي‌کار کنيم؟
همين‌جوري بريم داخل بگيم بهمون بدنش؟

139
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
اين ايستگاه رو
.مثل پشت دستم مي‌شناسم، آبجي

140
00:11:04,955 --> 00:11:06,582
.مدت زيادي توش بودم

141
00:11:06,666 --> 00:11:07,666
.با دست‌بند

142
00:11:07,917 --> 00:11:10,002
.حالا هرچي. نقشه اينه -
نقشه؟ -

143
00:11:10,586 --> 00:11:12,254
.من چشمک مي‌زنم و پرونده رو گير ميارم

144
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
...نه، اون

145
00:11:14,298 --> 00:11:16,467
تو با اين محل آشنايي نداري، باشه؟

146
00:11:16,550 --> 00:11:18,719
.ديروز دقيقاً همين‌کار رو کردم

147
00:11:18,803 --> 00:11:19,845
چي؟

148
00:11:19,929 --> 00:11:22,014
،ديروز من
.نه شما

149
00:11:22,556 --> 00:11:23,766
.دو ثانيه برام وقت مي‌بره

150
00:11:23,849 --> 00:11:26,602
چرا همين‌جوري نرم؟ -
.گوش کن. تو نميري اون داخل -

151
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
.يه تصميم گرفتم

152
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
.يه رهبر اين‌کار رو مي‌کنه

153
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
.رهبري مي‌کنه

154
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
.بيمن -
.يا مسيح مقدس -

155
00:11:40,741 --> 00:11:43,202
.نبايد اين‌جا باشي -
.بايد به يه پرونده نگاه کنم -

156
00:11:44,328 --> 00:11:45,830
.کسي به نام هارولد جنکينز

157
00:11:45,913 --> 00:11:49,542
.نه، بايد از شهر بري
،نبايد اين رو بهت بگم

158
00:11:49,625 --> 00:11:51,377
ولي براي قتلش
.دارن تو رو بررسي مي‌کنن

159
00:11:51,711 --> 00:11:52,962
.امکان نداره جدي باشي

160
00:11:53,045 --> 00:11:57,007
.اثرانگشت‌هات همه جاي صحنه‌ي جرم بودن
.طي سال‌ها بحث‌هاي پرتنش زيادي داشتيد

161
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
،ظاهر قضيه خوب نيست
.تمام حرفم اينه

162
00:11:58,926 --> 00:12:01,554
.باورم نميشه -
تنها دليلي که دارم -

163
00:12:01,637 --> 00:12:03,897
اين رو بهت ميگم اينه چون
.مي‌دونم قبلاً به هم نزديک بوديد

164
00:12:03,931 --> 00:12:06,600
،شخصاً
.فکر مي‌کنم آدم عوضي‌اي هستي

165
00:12:07,601 --> 00:12:09,937
همين‌طور مي‌دونم هرگز
.چنين کاري نمي‌کني

166
00:12:12,898 --> 00:12:14,984
فقط يه لطفي بهم بکن و
،وارد ديد نشو

167
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
.تا وقتي مدارک بيشتري گير بيارم

168
00:12:17,111 --> 00:12:18,111
.باشه

169
00:12:19,613 --> 00:12:21,449
...فقط

170
00:12:21,949 --> 00:12:23,492
.نمي‌تونم بدون پرونده برم

171
00:12:23,576 --> 00:12:25,411
متوجهي ممکنه شغلم رو
از دست بدم، درسته؟

172
00:12:25,494 --> 00:12:27,037
...اون پرونده، باعث

173
00:12:28,205 --> 00:12:29,331
،زنده شدن پچ نميشه

174
00:12:29,999 --> 00:12:31,500
ولي مي‌تونه جون
.يه سري‌ها رو نجات بده

175
00:12:31,917 --> 00:12:33,753
،نمي‌تونم بهت چطوريش رو توضيح بدم
...من

176
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
.فقط مي‌خوام بهم اعتماد کني

177
00:12:39,967 --> 00:12:40,986
.وانيا هستم

178
00:12:41,010 --> 00:12:43,512
،پيغام بذاريد
.بهتون زنگ مي‌زنم

179
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
.سلام، وانيا، منم

180
00:12:46,265 --> 00:12:47,265
...فقط مي‌خواستم

181
00:12:50,394 --> 00:12:52,021
.اوضاع خيلي به هم ريختن

182
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
و... من فقط مي‌خواستم
.برات خواهر خوبي باشم

183
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
به گمونم تو اون‌کار
.همه جوره شکست خوردم

184
00:13:02,448 --> 00:13:03,991
ولي بايد بهم زنگ بزني. باشه؟

185
00:13:05,785 --> 00:13:06,785
.دوستت دارم، آبجي

186
00:13:08,662 --> 00:13:10,372
خب؟

187
00:13:10,915 --> 00:13:12,124
.قابلي نداشت

188
00:13:18,672 --> 00:13:20,633
.يا خدا -
چيه؟ -

189
00:13:21,550 --> 00:13:24,261
.هارولد جنکينز لئونارد پي‌باديه

190
00:13:25,429 --> 00:13:27,389
.هيچوقت حتي نگاه‌شون نکرده

191
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
چرا... ؟

192
00:13:31,018 --> 00:13:33,062
چرا نکرده؟

193
00:13:34,647 --> 00:13:35,647
چرا؟

194
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
!لوتر

195
00:13:42,571 --> 00:13:44,740
لوتر، بايد ببنديم
...تا بتونم

196
00:13:46,534 --> 00:13:47,743
داري مشروب مي‌زني؟

197
00:13:51,455 --> 00:13:53,541
...يا خدا

198
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
،يا خدا
.تو مستي

199
00:13:55,876 --> 00:14:00,297
.و رفتي سراغ کابينت مشروب بابا
.قراره بدجوري عصبي بشه

200
00:14:02,174 --> 00:14:03,174
.بيارش

201
00:14:04,718 --> 00:14:07,054
.بابا رو
.همين الان، بيارش

202
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
بهت که گفتم، باشه؟
!نمي‌... تونم

203
00:14:10,933 --> 00:14:12,726
!عوضي

204
00:14:16,480 --> 00:14:18,774
...لطفاً... من

205
00:14:24,154 --> 00:14:25,447
.يا مسيح مقدس

206
00:14:25,948 --> 00:14:26,948
!لوتر

207
00:14:27,783 --> 00:14:29,577
!البته که تلاش کردم

208
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
،باشه؟ خدا مي‌دونه که تلاش کردم
،ولي تو مرگش هم مثل زندگيشه

209
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
!يه عوضي کله‌شقه

210
00:14:35,082 --> 00:14:37,376
بايد بابت کارش
.بهم جواب بده

211
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
.که من رو فرستاد اون بالا

212
00:14:40,754 --> 00:14:43,799
،همه چيز رو براش فدا کردم
.تمام زندگيم رو

213
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
.هرگز اين خونه رو ترک نکردم

214
00:14:45,885 --> 00:14:47,177
.هرگز دوست پيدا نکردم

215
00:14:48,637 --> 00:14:49,637
و براي چي؟

216
00:14:51,473 --> 00:14:52,349
.هيچي

217
00:14:52,433 --> 00:14:53,684
.نه، نه، نه

218
00:14:54,018 --> 00:14:55,352
...هي، فقط
...فقط

219
00:14:56,604 --> 00:14:59,189
فقط آروم باش، باشه؟
.فقط... آروم باش

220
00:14:59,273 --> 00:15:00,774
.مي‌تونم... دوباره تلاش کنم

221
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
.يعني، نمي‌تونم قول بدم به قدر کافي پاکم
...ولي فقط

222
00:15:06,322 --> 00:15:07,990
.هي، بيخيال
.هي، هي، هي، بسه

223
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
.ديگه... کافيه
.بسه. بيخيال

224
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
.بيخيال، بيخيال

225
00:15:14,038 --> 00:15:15,998
.اخم‌هات رو باز کن، گنده بگ

226
00:15:17,583 --> 00:15:18,792
.عيبي نداره
.فقط برو

227
00:15:19,460 --> 00:15:22,338
چطوره... بريم بقيه رو پيدا کنيم؟
.مطمئنم آليسون مي‌تونه کمک کنه

228
00:15:22,421 --> 00:15:23,421
.نمي‌خوامش

229
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
نمي‌خوام من رو
.اين‌طوري ببينن

230
00:15:27,760 --> 00:15:30,054
...تازه، من
.مي‌دوني، فقط مانع‌شون ميشم

231
00:15:30,137 --> 00:15:31,680
کاري که دارن مي‌کنن
.خيلي مهمه

232
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
منظورت چيه؟

233
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
تو شماره يک‌موني، يادته؟

234
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
!هي کاپيتان"
"!کاپيتان من

235
00:15:42,858 --> 00:15:44,985
يادته؟

236
00:15:45,778 --> 00:15:47,488
آره، درسته؟

237
00:15:58,499 --> 00:16:01,502
.لوتر -
.مي‌دوني، حق با ديگو بود -

238
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
بابا من رو
...به ماه فرستاد

239
00:16:05,255 --> 00:16:07,466
چون نمي‌تونست
.اين منظره رو تحمل کنه

240
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
...از اين‌که

241
00:16:12,262 --> 00:16:13,555
.باهام چي‌کار کرد

242
00:16:14,515 --> 00:16:15,641
.به چي تبديل شدم

243
00:16:17,434 --> 00:16:20,354
.نه، نه، نه
...اون

244
00:16:22,481 --> 00:16:23,524
...اين

245
00:16:23,607 --> 00:16:27,069
لعنتي، بابا تا دم مرگش
.عجب عوضي‌اي بود

246
00:16:28,362 --> 00:16:30,489
...مي‌دوني، اگه

247
00:16:31,323 --> 00:16:33,951
...اگه کار ديگه‌اي هست

248
00:16:35,077 --> 00:16:36,954
...که مي‌تونم بکنم، يا

249
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
.مي‌خوام شبيه تو باشم

250
00:16:38,580 --> 00:16:41,458
...مي‌خوام هر کاري تو مي‌کني رو بکنم -
.نه، نه، نه -

251
00:16:41,542 --> 00:16:43,794
.آره. مي‌خوام. چرا -
.نمي‌خواي. نه. به هيچ وجه -

252
00:16:43,919 --> 00:16:48,716
بيخيال، کلاوس. چون تو... هميشه
...به نظر خيلي بي‌خيالي، و فقط لازم دارم

253
00:16:48,841 --> 00:16:51,927
.مي‌خوام شماره‌ي چهار باشم -
.بهم اعتماد کن. حرفم رو باور کن -

254
00:16:52,011 --> 00:16:54,513
.اون رو نمي‌خواي -
...مي‌خوام -

255
00:16:54,596 --> 00:16:55,931
.نمي‌خواي

256
00:16:56,015 --> 00:16:59,226
...چيزي که نياز داري فقط
.استراحت کردن و با خواب پشت‌سر گذاشتنشه

257
00:16:59,309 --> 00:17:01,353
صبح حالت بهتر ميشه، باشه؟

258
00:17:01,520 --> 00:17:03,272
.باشه، تنهايي ميرم

259
00:17:03,355 --> 00:17:05,024
چي؟
.نه

260
00:17:05,107 --> 00:17:06,150
!نه، نه، نه، لوتر

261
00:17:06,817 --> 00:17:08,485
...لوتر، نمي‌تونم بذارم

262
00:17:12,948 --> 00:17:14,450
.لعنتي

263
00:17:25,794 --> 00:17:27,546
واقعاً خيلي بد ميشه

264
00:17:28,547 --> 00:17:30,174
اگه چمدون رو پيدا نکنيم؟

265
00:17:31,800 --> 00:17:34,428
مي‌دوني که چه بلايي سر افرادي مياد
.که زياده‌روي کنن

266
00:17:40,768 --> 00:17:44,688
گمونم فقط خسته‌ام اينقدر بهم گفتن
.چي‌کار کنم، کجا برم

267
00:17:46,815 --> 00:17:48,935
باحال نيست واسه تغيير
هر کي خودمون مي‌خوايم رو بکشيم؟

268
00:17:48,984 --> 00:17:50,384
نه کسي که کميسيون بهمون ميگه رو؟

269
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
.مطمئناً ديگه وسط ناکجاآباديم

270
00:18:04,208 --> 00:18:05,793
داري چي‌کار مي‌کني؟

271
00:18:05,876 --> 00:18:07,002
.فقط بند کفشم رو گره مي‌زنم

272
00:18:07,961 --> 00:18:10,255
تنها چاره‌مون اينه
.کاري که ميگن رو بکنيم

273
00:18:11,006 --> 00:18:13,801
،به هر شکلي
.هميشه مي‌گيرنت

274
00:18:16,261 --> 00:18:18,514
.راست ميگي
.مي‌دونم حق با توئه

275
00:18:20,849 --> 00:18:23,519
حسم رو عوض نمي‌کنه که بايد
.کاري کنيم که مهمه

276
00:18:23,644 --> 00:18:25,687
.کاري که مي‌کنيم مهمه

277
00:18:25,771 --> 00:18:26,897
.يعني، براي خودمون

278
00:18:26,980 --> 00:18:29,733
نه يه سري مديرهاي عوضي
.با کت‌شلوارهاي پلي‌استري

279
00:18:30,109 --> 00:18:32,361
تو و من اينقدر کاري که گفتن رو
،انجام داديم

280
00:18:33,570 --> 00:18:35,489
.که حتي نمي‌دونم ديگه چي فکر مي‌کنم

281
00:18:37,116 --> 00:18:38,742
مي‌شنوي؟
گوش مي‌کني؟

282
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
.يه دارکوب کاکل‌داره

283
00:18:43,122 --> 00:18:46,208
،آره. اگه يکي‌شون هست
.شرط مي‌بندم دوتا هستن

284
00:18:50,045 --> 00:18:50,963
.تا ابد جفت همديگه‌ان

285
00:18:51,046 --> 00:18:53,882
مذکر براي شريکش غذا مياره تا
،نشونش بده مي‌تونه براش فراهم کنه

286
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
.يه ساس سدر يا حشره

287
00:18:56,301 --> 00:18:58,095
.همه‌اش بخشي از مراسم جفت‌گيريه

288
00:18:58,428 --> 00:18:59,428
.نگاش کن

289
00:19:02,182 --> 00:19:04,810
،وقتي گرسنه است، مي‌خوره
،وقتي خسته است، ميره تو آشيونه

290
00:19:04,893 --> 00:19:07,271
،وقتي حشريه، جفت‌گيري مي‌کنه
.آزاده که آزاد باشه

291
00:19:08,313 --> 00:19:09,940
.مطمئنم اون‌ها هدف زندگي‌شون رو فهميدن

292
00:19:11,400 --> 00:19:15,112
چه هدفي؟ -
.يه زندگي ساده با يه شريک -

293
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
گاهي چيزي که مي‌خواي
.درست جلوي روت هست

294
00:19:18,157 --> 00:19:20,367
،وقتي مي‌فهمي
.زيادي دير شده

295
00:19:37,467 --> 00:19:39,303
.هيچ‌جا خونه‌ي آدم نميشه -
.آره -

296
00:19:42,389 --> 00:19:43,389
...هي

297
00:19:44,266 --> 00:19:45,266
گرسنه‌اي؟

298
00:19:46,185 --> 00:19:47,477
.بدم نمياد چيزي بخورم

299
00:20:00,073 --> 00:20:01,158
!سلام

300
00:20:02,075 --> 00:20:03,075
.سلام

301
00:20:13,420 --> 00:20:16,065
مراقب باش، باشه؟
.نمي‌دونيم پي‌بادي چه توانايي‌هايي داره

302
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
آره، وقتي اولين بار ديدمش
.به نظر خطرناک نمي‌اومد

303
00:20:18,634 --> 00:20:19,801
.يه جورايي لاغر و استخوني به نظر مي‌اومد

304
00:20:19,885 --> 00:20:22,638
آره، خب، بيشتر قاتل‌هاي زنجيره‌اي و
.بزرگ همين‌جوري هستن

305
00:20:22,721 --> 00:20:24,765
.يعني، اون رو ببين -
.ممنون -

306
00:20:24,848 --> 00:20:27,392
.نکته‌ي خوبي بود
خب اين يارو از وانيا چي مي‌خواد؟

307
00:20:27,476 --> 00:20:29,853
.نمي‌دونم
چطوره بعد از اين‌که کشتيمش ازش بپرسيم؟

308
00:20:29,937 --> 00:20:31,857
...هي، ببين، مي‌خوام در رو بشکنم و

309
00:20:34,983 --> 00:20:37,819
مي‌دوني چيه؟
...خوب ميشه مردم فقط طبق

310
00:20:38,695 --> 00:20:39,696
.نقشه پيش برن

311
00:20:40,697 --> 00:20:41,697
.عالي شد

312
00:20:51,541 --> 00:20:52,876
.چه زيرکانه

313
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
،مي‌دوني
.در باز بود

314
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
،آره، خب
.روش من خوب جواب ميده

315
00:20:57,881 --> 00:20:58,881
.پخش بشيد

316
00:20:59,675 --> 00:21:02,844
...اگه مي‌دوني
.تو دردسر بوديد، داد بزنيد

317
00:21:03,345 --> 00:21:05,264
.چه رهبري الهام‌بخشي

318
00:21:05,347 --> 00:21:06,640
.يکي از عالي‌ها

319
00:21:23,031 --> 00:21:25,450
.بچه‌ها، بايد اين رو ببينيد

320
00:21:28,745 --> 00:21:31,290
تمام صورت‌هامون
.سوخته شدن

321
00:21:31,415 --> 00:21:33,125
.خب، اصلاً ترسناک نيست

322
00:21:33,959 --> 00:21:36,169
.اين يارو مشکلات جدي‌اي داره

323
00:21:36,795 --> 00:21:37,795
.لعنتي

324
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
.قضيه هرگز وانيا نبوده

325
00:21:43,927 --> 00:21:45,345
.ما بوديم

326
00:21:47,556 --> 00:21:49,474
...پنج. چي

327
00:21:50,183 --> 00:21:51,183
.چي... خون

328
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
.يا مسيح، پنج

329
00:21:57,316 --> 00:21:58,483
چرا چيزي نگفتي؟

330
00:21:58,817 --> 00:22:00,068
.بايد ادامه بديد

331
00:22:00,986 --> 00:22:02,821
.خيلي... نزديک شديم

332
00:22:03,572 --> 00:22:04,572
.پنج

333
00:22:05,699 --> 00:22:06,699
!پنج

334
00:22:16,126 --> 00:22:18,086
.اين‌جا خيلي خوبه

335
00:22:19,338 --> 00:22:21,089
گفتي مال کيه؟

336
00:22:21,173 --> 00:22:24,092
.خونه‌ي مادربزرگمه
...همين‌جا، کلي لپ‌هام رو

337
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
.نيشگون گرفته

338
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
خوبي؟

339
00:22:36,521 --> 00:22:39,834
کل زندگيت رو صرف اين مي‌کني تمام
.سختي‌هاي بچگيت رو فراموش کني

340
00:22:39,858 --> 00:22:40,858
مي‌دوني؟

341
00:22:41,443 --> 00:22:45,655
،و بعد، لحظه‌اي که دوباره بر مي‌گردي
.به همون اندازه احساس ناچيز بودن مي‌کني

342
00:22:49,242 --> 00:22:50,243
.آره، مي‌دونم

343
00:22:53,705 --> 00:22:56,208
.مي‌دوني، لازم نيست اين‌جا بمونيم
...مي‌تونيم فقط

344
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
.بريم يه مسافرخونه‌ي به درد نخوري چيزي -
.آره -

345
00:22:59,169 --> 00:23:00,712
.براي کاري که لازمه بکنيم بي‌نقصه

346
00:23:01,213 --> 00:23:02,255
دقيقاً چه کاري؟

347
00:23:02,339 --> 00:23:04,633
بايد بفهميم واقعاً
.توانايي چه کاري رو داري

348
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
.خداي من

349
00:23:05,801 --> 00:23:08,261
يادته روز اول آشنايي‌مون بهم چي گفتي؟
.تمرين عاليش مي‌کنه

350
00:23:08,345 --> 00:23:10,931
آره، اين قضيه يکم متفاوت‌تر از
.توالي آکوردهاست

351
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
...يعني، اگه

352
00:23:16,603 --> 00:23:19,689
.ببين، حتي نمي‌تونم بگم
...نمي‌تونم بپذيرمش. يه

353
00:23:19,773 --> 00:23:20,649
.وانيا

354
00:23:20,732 --> 00:23:23,860
کل زندگيت رو صرف اين کردي احساس ناچيزتري
،نسبت به برادرها و خواهرهات داشته باشي

355
00:23:23,944 --> 00:23:28,031
که بعد فهميدي کل اين مدت
.اين قدرت رو در وجودت داشتي

356
00:23:29,116 --> 00:23:31,952
به خودت مديوني
.کشف کني واقعاً معنيش چيه

357
00:23:32,285 --> 00:23:33,285
باشه؟

358
00:23:34,913 --> 00:23:36,289
.ذهنت رو خالي کن

359
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
.تمرکز کن

360
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
کجا براي انجام اون‌کار
بهتر از اين‌جاست؟

361
00:24:00,230 --> 00:24:01,231
.دارم ميرم

362
00:24:03,191 --> 00:24:04,568
.مي‌خوام همراهم بياي

363
00:24:05,235 --> 00:24:06,235
کجا؟

364
00:24:06,820 --> 00:24:08,405
.هرجايي
.برام مهم نيست

365
00:24:09,823 --> 00:24:12,159
،بيا فقط پرواز کنيم بريم
.مثل اون چکاوک‌ها

366
00:24:13,410 --> 00:24:14,453
اوضاع روبراهه؟

367
00:24:15,162 --> 00:24:16,496
.البته، همه چيز خوبه

368
00:24:16,788 --> 00:24:17,788
.نه، نيست

369
00:24:18,457 --> 00:24:22,669
.32‏ سال خدمات مشتريان کردم
.آدم... يکي دو تا چيز رو ياد مي‌گيره

370
00:24:23,545 --> 00:24:25,046
.فقط کاره

371
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
.يه مأموريت جديد

372
00:24:26,965 --> 00:24:27,965
.از طرف شرکت

373
00:24:29,134 --> 00:24:32,512
،بايد از دستورات پيروي کنيم
...بدون پرسيدن سؤالي، ولي

374
00:24:34,598 --> 00:24:36,266
ولي چي؟ -
.نمي‌خوام -

375
00:24:37,017 --> 00:24:38,268
.ديگه نه

376
00:24:39,394 --> 00:24:42,272
.ديگه نمي‌خوام بازي‌هاشون رو انجام بدم
.آماده‌ي يه تغييرم

377
00:24:43,523 --> 00:24:44,691
فکر مي‌کنم
.تو هم هستي

378
00:24:47,444 --> 00:24:48,444
.باشه

379
00:24:51,448 --> 00:24:52,448
واقعاً؟

380
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
.بله، واقعاً

381
00:24:54,701 --> 00:24:56,578
،يعني
.همون... جوريه که گفتي

382
00:24:57,204 --> 00:24:59,706
زندگي کوتاهه، و اگه"
،مي‌خواي کاري بکني

383
00:24:59,789 --> 00:25:01,583
".فقط بايد... انجامش بدي

384
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
...خبري نداري

385
00:25:05,754 --> 00:25:10,383
.اين حرفت چقدر خوشحالم مي‌کنه -
.البته. البته، که مي‌دونم -

386
00:25:10,759 --> 00:25:12,093
همکارت چطور برداشت کرد؟

387
00:25:15,013 --> 00:25:16,223
.بهش نگفتم

388
00:25:16,973 --> 00:25:19,413
،تو اين سال‌هايي که همکار بوديم
.تا حالا به خاطر بيماري کار رو لغو نکرده

389
00:25:19,476 --> 00:25:21,728
.زندگيش شغلشه
.نمي‌دونم از کجا شروع کنم

390
00:25:22,187 --> 00:25:24,523
يعني، همين‌جوري ناپديد شدن
.درست نيست

391
00:25:25,982 --> 00:25:27,526
.باشه، تلاش خواهم کرد

392
00:25:28,860 --> 00:25:30,505
...بهتره وسايلت رو جمع کرده و آماده باشي -
.باشه -

393
00:25:30,529 --> 00:25:33,114
.وقتي اومدم سراغت...
.وسط شب ميريم

394
00:25:33,198 --> 00:25:35,325
.مثل دو تا مسافر قاچاقي -
.باشه -

395
00:25:35,408 --> 00:25:36,701
.به اين گمون که هنوز بخواي انجامش بدي

396
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
...درک مي‌کنم اگه -
.هيزل -

397
00:25:37,744 --> 00:25:38,744
بله؟

398
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
تا حالا تو زندگيم از چيزي
.بيشتر از اين مطمئن‌تر نبودم

399
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
.باشه

400
00:26:03,311 --> 00:26:05,772
...باشه، فقط

401
00:26:06,648 --> 00:26:08,233
.ببخشيد

402
00:26:11,027 --> 00:26:12,904
.باشه

403
00:26:12,988 --> 00:26:13,988
.خدافظ

404
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
.خدافظ

405
00:26:37,053 --> 00:26:39,347
.مي‌توني انجامش بدي، کلاوس
.لوتر نيازت داره

406
00:26:46,938 --> 00:26:47,981
...فقط

407
00:26:48,857 --> 00:26:50,150
...فقط

408
00:26:51,484 --> 00:26:54,237
...اين
..بي‌فايده است. من

409
00:26:55,697 --> 00:26:59,701
...ميرم خونه. من
.بايد برم خونه. بدجوري خمارم

410
00:27:03,455 --> 00:27:06,750
مي‌دوني مي‌تونم همين‌جوري ازت
رد بشم، درسته؟

411
00:27:06,833 --> 00:27:07,834
.به خوبي مي‌دونم

412
00:27:09,544 --> 00:27:11,296
.ولي بايد به تلاش ادامه بدي

413
00:27:11,379 --> 00:27:12,422
.به لوتر کمک کني

414
00:27:12,505 --> 00:27:16,217
،الان مي‌تونه هر جايي باشه
.خدا مي‌دونه چي‌کار کنه

415
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
مي‌دوني چيه؟
.احتمالاً چيز خوبيه

416
00:27:19,471 --> 00:27:22,932
گنده بگ يه زندگي لازم داره، و امشب
!رفته بيرون داره دنياي واقعي رو تجربه مي‌کنه

417
00:27:23,016 --> 00:27:26,394
.براش آماده نيست -
خب، کي هست؟ مگه من بودم؟ تو بودي؟ -

418
00:27:27,854 --> 00:27:29,981
.ببخشيد، ببخشيد

419
00:27:30,065 --> 00:27:33,401
مي‌دونم آماده نبودي تو يه سن جوان
.به طرز خشونت‌آميزي بميري

420
00:27:34,819 --> 00:27:37,489
.هوشياري آسون نيست

421
00:27:38,531 --> 00:27:40,825
چيه؟ چرا اون‌طوري نگام مي‌کني؟

422
00:27:40,909 --> 00:27:45,914
...مسئوليتش با من نيست. من
.واسه نجات تو يا اون پا پيش نذاشتم

423
00:27:45,997 --> 00:27:47,624
.راست ميگي
.نذاشتي

424
00:27:48,041 --> 00:27:51,503
،ولي اگه تو در دردسر افتاده بودي
کاري تو اين دنيا نبود که لوتر

425
00:27:51,586 --> 00:27:54,381
براي نجات توي لاغر مردني و معتاد
.حاضر به انجام دادنش نباشه

426
00:27:58,760 --> 00:28:00,387
...لعنت بهش

427
00:28:04,307 --> 00:28:06,351
.بايد مي‌برديمش بيمارستان

428
00:28:06,434 --> 00:28:09,521
يه بچه با گلوله انفجاري
.باعث ميشه سؤالاتي پرسيده بشه

429
00:28:09,604 --> 00:28:12,732
آره، خب، معبد مقدس قتل
.زير شيرووني هارولد جنکينز هم همين‌طور

430
00:28:14,442 --> 00:28:17,970
هنوز داره کلي خون از دست ميده. چي‌کار کنيم؟ -
.بايد گلوله رو در بياريم -

431
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
ديگو، کجا ميري؟ -
مامان؟ -

432
00:28:28,873 --> 00:28:31,000
.سلام، ديگو جان

433
00:28:33,545 --> 00:28:34,545
...چي

434
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
چطوري هنوز... سر پا هستي؟

435
00:28:41,177 --> 00:28:42,971
.به ترتيب قدم بر مي‌دارم

436
00:28:44,055 --> 00:28:45,640
چطور؟ مگه تو چطور راه ميري/

437
00:28:48,768 --> 00:28:53,398
،به هفت تا بار سر زديم
.سه تا استريپ کلاب، و يه لباسشويي

438
00:28:53,481 --> 00:28:55,650
.لوتر اين‌جا نيست
ميشه ديگه بريم خونه؟

439
00:28:55,775 --> 00:28:56,918
اگه اون بود
ازت دست مي‌کشيد؟

440
00:28:59,612 --> 00:29:02,907
اون بزرگ‌ترين آدم گنده‌ي پشمالوييه
.که به عمرم ديدم

441
00:29:27,223 --> 00:29:28,975
.خدايا، مثل شکنجه است

442
00:29:29,058 --> 00:29:30,185
!صدات رو نمي‌شنوم

443
00:29:38,234 --> 00:29:39,652
.يا خدا

444
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
فکر مي‌کني مي‌دونه؟

445
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
.فکر نکنم اهميت بده -
.زودباش -

446
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
!لوتر

447
00:29:57,170 --> 00:29:58,671
!لوتر

448
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
!برادر

449
00:30:09,224 --> 00:30:10,475
عالي نيست؟

450
00:30:10,558 --> 00:30:13,144
.آره. بايد ببريمت خونه
.زودباش

451
00:30:13,269 --> 00:30:15,396
خونه؟
.اين‌جا ديگه خونه‌ي منه

452
00:30:15,480 --> 00:30:17,398
کجا ميري؟
.برگرد

453
00:30:17,482 --> 00:30:19,526
آروم باش، فقط مي‌خوام
.سلام کنم

454
00:30:21,027 --> 00:30:22,612
.طرفدار بزرگ خزپوش‌ها هستم

455
00:30:25,615 --> 00:30:26,991
ديدي؟ -
.آره -

456
00:30:28,827 --> 00:30:30,347
تا حالا يکي از اين‌ها رو
امتحان کردي؟

457
00:30:30,662 --> 00:30:33,206
.آره -
.تا حالا اينقدر احساس سرزندگي نکرده بودم -

458
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
.ولي خيلي تشنه‌ام

459
00:30:35,291 --> 00:30:36,376
.آره

460
00:30:36,876 --> 00:30:38,211
...چي

461
00:30:40,588 --> 00:30:42,882
واسه چي اون‌کار رو کردي؟ -
.نمي‌دونم -

462
00:30:49,472 --> 00:30:53,643
.زودباش، کلاوس. از پسش برمياي
.قوي بمون. تسليم وسوسه نشو

463
00:30:55,436 --> 00:30:56,896
!نه

464
00:31:04,779 --> 00:31:06,781
!نه

465
00:31:57,832 --> 00:31:59,208
!برو، برو، برو

466
00:32:00,710 --> 00:32:02,170
!اين‌جا پزشک لازم داريم

467
00:32:02,921 --> 00:32:04,923
!ديو

468
00:32:46,506 --> 00:32:47,506
چيزي نشد؟

469
00:32:48,508 --> 00:32:50,385
.تلفن خونه‌ي وانيا جوابي نميده

470
00:32:51,135 --> 00:32:53,596
و مسئول پذيرش آموزشکده موسيقيش

471
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
.گفت براي درس‌هاي امروز نيومده

472
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
هي، خوبي؟

473
00:33:02,647 --> 00:33:03,647
.آره

474
00:33:07,610 --> 00:33:09,487
،نمي‌دونم
.فقط ديدنش غيرواقعيه

475
00:33:11,864 --> 00:33:13,658
...فقط مي‌خوام بهش بگم که مت

476
00:33:17,620 --> 00:33:20,748
.وقت کافي نداريم. بايد بريم -
.نمي‌دونم، ديگو -

477
00:33:21,416 --> 00:33:24,002
.پنج، بيهوش اون‌جا دراز کشيده
.لازمش داريم

478
00:33:24,419 --> 00:33:27,463
.مي‌تونيم خودمون انجامش بديم -
قبلاً انجامش داديم، يادته؟ -

479
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
.آخرش همگي مُرديم

480
00:33:29,632 --> 00:33:30,925
.نمي‌دونم
...فقط

481
00:33:31,009 --> 00:33:32,969
تو اين فکرم بايد برم و
...کلر رو ببينم قبل از اين‌که

482
00:33:33,052 --> 00:33:34,852
.نمي‌توني از اين فرار کني، آليسون

483
00:33:35,138 --> 00:33:37,807
همين چيزيه که از اول
.اين به هم‌ريختگي رو شروع کرد

484
00:33:39,517 --> 00:33:41,394
.حق با لوتر بود

485
00:33:44,939 --> 00:33:47,817
فکر نمي‌کردم زماني بشنوم
.اين حرف رو بزني

486
00:33:47,900 --> 00:33:49,110
...آره، خب

487
00:33:49,861 --> 00:33:51,070
.بايد کنار هم بمونيم

488
00:33:55,158 --> 00:33:56,325
از کجا شروع کنيم؟

489
00:33:56,826 --> 00:34:00,204
،تو پرونده آدرس ديگه‌اي نيست
.ولي يه فاميل ديگه ليست شده

490
00:34:00,288 --> 00:34:01,539
.مادربزرگ جنکينز

491
00:34:02,373 --> 00:34:03,875
.نزديک جک‌پاين رود زندگي مي‌کرد

492
00:34:04,208 --> 00:34:07,128
فکر مي‌کني به اون‌جا بردش؟ -
.جاي به قدر کافي خوبي براي شروعه -

493
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
.نه
.زودباش، از اين‌طرف

494
00:34:19,057 --> 00:34:22,060
.صبرکن، ولي ماشين اون‌طرفه -
.بهم اعتماد کن، باشه؟ زودباش -

495
00:34:22,143 --> 00:34:23,311
ولي چه خبره؟

496
00:34:24,103 --> 00:34:26,272
.واسه من اومدن

497
00:34:26,355 --> 00:34:29,067
.فکر مي‌کنن يه کاري کردم -
چي‌کار؟ -

498
00:34:29,150 --> 00:34:30,735
.قتل

499
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
کردي؟ -
نه، نه، البته که نه، باشه؟ -

500
00:34:32,945 --> 00:34:34,545
اصلاً چرا اين رو درباره‌ام بپرسي؟

501
00:34:34,614 --> 00:34:36,494
يعني، همه جا همراه خودت
.چاقو مي‌بري

502
00:34:36,532 --> 00:34:38,576
،آره، باشه
بايد جدا بشيم، باشه؟

503
00:34:38,659 --> 00:34:40,828
.هر چي من ميگم

504
00:34:41,579 --> 00:34:43,414
يادته؟
.وانيا لازمت داره

505
00:34:45,958 --> 00:34:47,835
کار احمقانه‌اي نکني، باشه؟

506
00:34:55,676 --> 00:34:56,676
.بندازش

507
00:34:57,178 --> 00:34:58,638
.سلاح روي زمين، ديگو

508
00:35:02,141 --> 00:35:03,935
.انتظار بهتري ازت داشتم، چاک

509
00:35:04,519 --> 00:35:07,438
.دستوراتي دارم
.بيشتر از اين سختش نکن

510
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
،ديگو هارگريوز
به ظن قتل

511
00:35:12,276 --> 00:35:14,946
.کارآگاه يودورا پچ بازداشتي

512
00:35:15,029 --> 00:35:18,032
.رودريگز، فکر کردم رفيقيم -
.تو يه پليس رو کشتي، عوضي -

513
00:35:18,116 --> 00:35:20,618
.حق ساکت موندن رو داري
هر حرفي که بزني

514
00:35:20,701 --> 00:35:22,662
مي‌تونه و حتماً برعليهت
.استفاده خواهد شد

515
00:35:22,745 --> 00:35:23,955
.از اون عليهم استفاده کن

516
00:35:32,505 --> 00:35:34,441
...ببين، فقط
.فکر نمي‌کنم بتونم انجامش بدم

517
00:35:34,465 --> 00:35:35,466
.مي‌دونم مي‌توني

518
00:35:35,883 --> 00:35:38,594
وانيا، ديدي افرادي که قدرت دارن
.مي‌تونن چي‌کار کنن

519
00:35:38,678 --> 00:35:41,597
مي‌تونن براي افرادي که نمي‌تونن از خودشون
.دفاع کنن ايستادگي کنن

520
00:35:41,681 --> 00:35:43,057
آره، و به چه قيمتي؟

521
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
نگاه کردم هر کاري که برادرها و خواهرم
.مي‌تونستن انجام بدن زندگي‌شون رو نابود کرد

522
00:35:47,019 --> 00:35:49,055
اون‌ها پُر از رفتار مزخرف
.از ما بهترون بودن هستن

523
00:35:50,565 --> 00:35:51,566
.همون‌طور که گفتي

524
00:35:52,233 --> 00:35:54,068
اون چيزيه که زندگي‌شون رو
.نابود کرده

525
00:35:54,485 --> 00:35:56,362
.و قرار نيست اون اتفاق براي تو بيوفته

526
00:35:57,697 --> 00:35:58,698
باشه؟

527
00:36:00,241 --> 00:36:01,826
فقط سعي کن
.قايق رو جابجا کني

528
00:36:09,000 --> 00:36:11,240
اتفاقي داره مي‌افته؟ -
.به تلاش ادامه بده -

529
00:36:11,294 --> 00:36:12,336
...ولي من

530
00:36:12,420 --> 00:36:14,338
به اين فکر کن که مي‌خواي
.قايق رو جابجا کني

531
00:36:14,422 --> 00:36:19,635
باشه، ولي چي؟
بايد... خيلي دقيق زُل بزنم؟

532
00:36:19,719 --> 00:36:23,347
بايد انگشت‌هام رو نشونه بگيرم؟
بايد... ؟

533
00:36:23,890 --> 00:36:26,726
.نمي‌دونم
.فقط يه راه واسه فهميدنش هست

534
00:36:53,961 --> 00:36:55,463
...نمي

535
00:36:55,546 --> 00:36:57,423
.نمي‌تونم
.نمي‌تونم

536
00:36:57,924 --> 00:36:59,383
به چي مي‌خندي؟ -
به چي... ؟ -

537
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
نگاش که مي‌کنم
.احساس مسخره‌اي دارم

538
00:37:01,928 --> 00:37:05,389
نمي‌دونم چطوري اين‌کارها رو با يه
...قيافه‌ي جدي انجام دادن. من

539
00:37:05,473 --> 00:37:07,600
،چون بهش عادت نداري
.همين

540
00:37:07,767 --> 00:37:09,810
،اگه به تلاش ادامه مي‌دادي
...شايد

541
00:37:14,732 --> 00:37:16,943
.خيلي رو اين حساب باز کردي

542
00:37:17,777 --> 00:37:18,777
...من

543
00:37:19,862 --> 00:37:21,822
فقط سعي دارم
.کمکت کنم، وانيا

544
00:37:22,281 --> 00:37:24,033
نمي‌توني همين‌جوري
.به اون آسوني تسليم بشي

545
00:37:27,912 --> 00:37:29,956
.ببخشيد

546
00:37:32,667 --> 00:37:35,086
.شايد راست ميگي
.فکر کنم جفت‌مون خسته‌ايم

547
00:37:35,336 --> 00:37:36,336
...پس

548
00:37:37,004 --> 00:37:40,049
چطوره برگرديم و يکم
استراحت کنيم، باشه؟

549
00:37:40,132 --> 00:37:41,634
.آره، خوب به نظر مياد

550
00:37:41,717 --> 00:37:42,718
...و

551
00:37:43,552 --> 00:37:45,429
بعدش، شايد بتونيم
بريم يه شامي بخوريم؟

552
00:37:46,097 --> 00:37:48,015
.يه جاي کوچيک عالي تو شهر مي‌شناسم

553
00:37:48,557 --> 00:37:49,557
.باشه

554
00:38:00,528 --> 00:38:01,528
چا؟

555
00:38:47,033 --> 00:38:50,036
،به هر شکلي
.هميشه مي‌گيرنت

556
00:40:15,746 --> 00:40:17,248
.لعنتي، لوتر

557
00:40:18,499 --> 00:40:20,292
.کمکش کن، کلاوس

558
00:40:26,298 --> 00:40:27,298
!لوتر

559
00:40:27,716 --> 00:40:28,716
.ببخشيد، ببخشيد

560
00:40:32,346 --> 00:40:34,140
!از روم بياريدش پايين، بچه‌ها -
!لوتر -

561
00:40:34,223 --> 00:40:35,474
!لوتر

562
00:40:35,558 --> 00:40:37,810
!لوتر، کمک

563
00:41:31,155 --> 00:41:32,155
.سلام

564
00:41:35,367 --> 00:41:36,577
.تقريباً نديدمت

565
00:41:37,036 --> 00:41:38,612
.اين اطراف همه‌اش دوچرخه سواري مي‌کنم

566
00:41:38,746 --> 00:41:39,946
.چون خيلي رنگ و روت پريده ميگم

567
00:41:40,164 --> 00:41:42,166
اون پايين خورشيد نيست؟

568
00:41:43,792 --> 00:41:44,877
کدوم پايين؟

569
00:41:45,628 --> 00:41:47,755
من کجام؟ -
فکر مي‌کني کجايي؟ -

570
00:41:49,089 --> 00:41:52,343
...مطمئن نيستم. من لاادري‌ام، پس -
.درواقع زياد مهم نيست -

571
00:41:52,927 --> 00:41:54,136
.نمي‌توني اين‌جا بموني

572
00:41:54,803 --> 00:41:55,804
چرا؟

573
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
.رک بگم، خيلي ازت خوشم نمياد

574
00:41:59,600 --> 00:42:00,684
.آره، منم

575
00:42:01,310 --> 00:42:04,813
.ولي يه لحظه صبرکن
مگه تو نبايد عاشق همه‌مون باشي؟

576
00:42:04,897 --> 00:42:07,024
اين فکر رو کي تو سرت کرده؟

577
00:42:07,816 --> 00:42:10,319
.نيازتون دارم تا بتونم انتخاب کنم

578
00:42:10,402 --> 00:42:12,296
.و به طرز مناسبي بهم احترام نمي‌ذاريد -
.صبرکن -

579
00:42:13,030 --> 00:42:16,158
پس تو... ما رو درست کردي؟
من رو؟

580
00:42:16,325 --> 00:42:18,661
،خب، همه چيز ديگه رو درست کردم
.پس لابد تو رو هم درست کردم

581
00:42:20,913 --> 00:42:21,913
چرا؟

582
00:42:22,414 --> 00:42:23,832
ايده‌ي ديگه‌اي داري؟

583
00:42:25,668 --> 00:42:27,086
.شايد
.يکي دو تا

584
00:42:27,753 --> 00:42:28,753
.نمي‌دونم

585
00:42:29,213 --> 00:42:30,923
.خب، پس، پيش خودت نگه‌شون دار

586
00:42:31,507 --> 00:42:33,884
.زمان داره با عجله رد ميشه، پس زودباش

587
00:42:34,385 --> 00:42:35,511
.منتظرته

588
00:42:39,014 --> 00:42:40,014
کي؟

589
00:42:50,776 --> 00:42:51,852
.ديو

590
00:43:00,077 --> 00:43:01,077
!ديو

591
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
!ديو

592
00:43:04,999 --> 00:43:06,375
ديو؟

593
00:43:50,836 --> 00:43:52,671
.آره

594
00:43:53,255 --> 00:43:54,757
.حس خيلي خوبي داره

595
00:43:58,093 --> 00:44:01,013
واسه چي اينقدر لفتش دادي؟

596
00:44:06,894 --> 00:44:07,728
.بابا

597
00:44:07,811 --> 00:44:12,107
انتظار داشتم پسرم که مي‌تونه مردگان رو
.احضار کنه من رو روزها پيش مي‌خوند

598
00:44:13,859 --> 00:44:16,111
...آره، خب، مي‌دوني

599
00:44:16,904 --> 00:44:19,406
.پيچيده است
...مي‌دوني، من... تلاش کردم

600
00:44:20,908 --> 00:44:23,118
...تلاش کردم، ولي -
.داشتي خودت رو مسموم مي‌کردي -

601
00:44:23,202 --> 00:44:26,538
خب، چه انتظاري داري؟ تازه مُرده
.بودي. داشتم با غمش کنار مي‌اومدم

602
00:44:26,622 --> 00:44:29,458
حق نداري از من به عنوان يه بهونه
.براي ضعفت استفاده کني

603
00:44:29,541 --> 00:44:32,628
،درسته، خب، آره
.تو ربطي بهش نداشتي

604
00:44:33,128 --> 00:44:36,799
زنداني کردنم تو يه مقبره کنار جسدها
وقتي 13 سالم بود؟

605
00:44:37,257 --> 00:44:38,967
،نه، راست ميگي
.نامربوطه

606
00:44:40,344 --> 00:44:43,055
.مراقب باش، بابا

607
00:44:43,138 --> 00:44:44,139
.نگران نباش

608
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
.از قبل مُردي

609
00:44:49,144 --> 00:44:50,521
.خب، خيالم راحت شد

610
00:44:50,604 --> 00:44:53,524
شما بچه‌ها دوست داريد
.همه چيز رو گردن من بندازيد

611
00:44:54,024 --> 00:44:57,611
.خب، تو يه عوضي ساديستي بودي

612
00:44:58,821 --> 00:45:00,989
.بدترين پدر دنيا بودن در ديگه نگم

613
00:45:01,073 --> 00:45:04,159
فقط مي‌خواستم
.به پتانسيل‌تون برسيد

614
00:45:05,327 --> 00:45:06,412
.به خصوص تو

615
00:45:07,621 --> 00:45:09,957
،تو بزرگ‌ترين نااميديم هستي
.شماره‌ي چهار

616
00:45:10,040 --> 00:45:13,585
فقط سطح توانايي‌هاي واقعيت رو
.خراش انداختي

617
00:45:14,628 --> 00:45:17,506
.کاش تمرکز کرده بودي -
صبرکن، صبرکن. کدوم پتانسيل؟ -

618
00:45:17,589 --> 00:45:21,427
نه، به جاش، خودت رو پُر از سم مي‌کني
.چون ترسيدي

619
00:45:21,510 --> 00:45:23,387
از چي ترسيدي؟
تاريکي؟

620
00:45:23,470 --> 00:45:28,058
مي‌دوني، توصيه مي‌کنم اينقدر
.منبر نگيري، باباي عزيزم

621
00:45:28,517 --> 00:45:31,770
.هيچوقت خوبي ما رو نمي‌خواستي
.شماره‌ي يک عزيزت رو ببين

622
00:45:31,895 --> 00:45:35,441
لوتر تمام نامه‌هاي بازنشده‌اي
.که برات فرستاده بود رو پيدا کرد

623
00:45:35,524 --> 00:45:39,653
مي‌دونه بي‌دليل
.به ماه فرستاديش

624
00:45:40,821 --> 00:45:42,156
.حرکت احمقانه‌اي از طرف من بود

625
00:45:43,490 --> 00:45:45,826
بايد همه‌شون رو
.مي‌سوزوندم

626
00:45:46,493 --> 00:45:49,705
برداشتت اينه؟

627
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
.آره، البته که نه

628
00:45:52,124 --> 00:45:55,002
اعتراف مي‌کنم، راه‌حل
.ايده‌آلي نيست

629
00:45:55,461 --> 00:46:00,007
ولي مي‌دونستم دنيا به زودي
،بهش نياز پيدا مي‌کنه، به همه‌تون

630
00:46:00,090 --> 00:46:02,843
.و بايد کار لازم رو انجام مي‌دادم

631
00:46:06,221 --> 00:46:07,306
حالش خوبه؟

632
00:46:08,432 --> 00:46:09,432
اهميت ميدي؟

633
00:46:11,143 --> 00:46:12,311
،هر کاري کردم

634
00:46:12,978 --> 00:46:14,605
،هر سختي که براتون سبب شدم

635
00:46:15,606 --> 00:46:19,067
،براي آماده کردن‌تون بود، آمادگي همه‌تون
.براي چيزي بزرگ‌تر از خودتون

636
00:46:19,151 --> 00:46:20,486
.هرگز اين رو درک نکرديد

637
00:46:22,821 --> 00:46:23,821
...ما

638
00:46:24,448 --> 00:46:26,074
.فقط بچه بوديم

639
00:46:27,159 --> 00:46:28,243
.بچه‌هاي کوچيک

640
00:46:28,994 --> 00:46:31,163
.هرگز فقط بچه نبوديد

641
00:46:32,998 --> 00:46:34,875
.سرنوشت‌تون نجات دنيا بود

642
00:46:38,378 --> 00:46:39,755
.صبرکن، صبرکن

643
00:46:41,089 --> 00:46:44,843
پس همه چيز رو... مي‌دونستي؟
درباره‌ي آخرالزمان؟

644
00:46:44,927 --> 00:46:48,806
مي‌دونستم بايد همه‌تون رو دور هم
.جمع کنم، به هر شکلي

645
00:46:49,306 --> 00:46:51,141
.سرنوشت دنيا بهش بستگي داشت

646
00:46:51,767 --> 00:46:53,352
چي؟
منظورت چيه؟

647
00:46:54,436 --> 00:46:57,564
تنها راه برگردوندن‌تون پيش همديگه

648
00:46:58,315 --> 00:46:59,483
...چيزي

649
00:47:00,734 --> 00:47:01,777
.خطير بود

650
00:47:02,694 --> 00:47:03,695
.صبرکن

651
00:47:04,571 --> 00:47:05,571
...تو

652
00:47:06,031 --> 00:47:07,031
.نه

653
00:47:08,408 --> 00:47:09,576
...منظورت اين نيست که

654
00:47:09,993 --> 00:47:12,204
خودت رو کشتي؟

655
00:47:13,872 --> 00:47:16,250
،يا مسيح

656
00:47:16,333 --> 00:47:18,919
هيچوقت نمي‌تونستي امورات رو
به روش آسون‌شون انجام بدي، نه؟

657
00:47:19,002 --> 00:47:22,297
نمي‌تونستي تماس بگيري؟ -
جواب مي‌دادي؟ -

658
00:47:23,340 --> 00:47:24,800
،حالا، گوش کن
.شماره‌ي چهار

659
00:47:25,092 --> 00:47:26,852
چيزي که مي‌خوام بگم
...خيلي مهمه

660
00:47:28,428 --> 00:47:29,847
.نه، نه، نه

661
00:47:29,930 --> 00:47:30,764
...نمي‌تونم

662
00:47:30,848 --> 00:47:32,307
...نه، نمي‌تونم

663
00:47:32,391 --> 00:47:34,351
.نمي‌تونم برگردم
!نمي‌تونم برگردم

664
00:47:34,434 --> 00:47:35,686
!نه
!وايسا

665
00:47:36,061 --> 00:47:37,354
!بمون

666
00:47:49,992 --> 00:47:51,845
اصلاً فکر مي‌کني اين يارو کيه؟

667
00:47:51,869 --> 00:47:53,579
...نمي‌دونم -
.لوتر

668
00:47:53,662 --> 00:47:55,247
!لوتر. لوتر

669
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
.نگهبان‌ها انداختنش بيرون

670
00:47:56,665 --> 00:47:59,751
.نه، مي‌دونم زياد نبود
.ولي خوشمزه است

671
00:47:59,835 --> 00:48:01,295
.نه، خوشمزه بود -
.آره -

672
00:48:01,378 --> 00:48:03,547
.يکم زمان استراحت داشتن خوب بود

673
00:48:03,630 --> 00:48:04,630
.رفقا

674
00:48:07,009 --> 00:48:08,927
.شب بخير

675
00:48:09,011 --> 00:48:11,597
،ما... داريم ميريم
...پس اگه اجازه هست

676
00:48:12,097 --> 00:48:14,808
.راستش خيلي راحتم
شما راحتيد؟

677
00:48:14,892 --> 00:48:16,852
،من عالي‌ام
.ممنون که پرسيدي

678
00:48:16,977 --> 00:48:19,104
.بانمکيد

679
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
مطمئنم مي‌تونيد يه ماشين ديگه پيدا کنيد
.که روش آبجوتون رو بنوشيد

680
00:48:28,405 --> 00:48:30,532
.از اين يکي خوش‌مون مياد

681
00:48:31,241 --> 00:48:32,743
،ولي
،اگه مي‌خواي

682
00:48:33,702 --> 00:48:35,621
.ماشين رو با دختره عوض مي‌کنيم

683
00:48:36,246 --> 00:48:38,874
.باشه
.از دور ماشين بريد کنار و تنهامون بذاريد

684
00:48:38,957 --> 00:48:39,957
!مشکلي نيست

685
00:48:41,168 --> 00:48:43,378
.هي
.بهش دست نزن

686
00:48:44,588 --> 00:48:46,673
قراره کاري کني، عزيزدل؟

687
00:48:47,591 --> 00:48:49,217
!هي! نه

688
00:48:50,886 --> 00:48:52,554
!لئونارد

689
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
!بس کنيد

690
00:48:56,892 --> 00:48:58,602
!ولش کنيد
!بس کنيد

691
00:49:00,020 --> 00:49:01,020
!نه

692
00:49:01,313 --> 00:49:02,689
!يالا، عوضي

693
00:49:04,232 --> 00:49:05,232
!کمک

694
00:49:26,755 --> 00:49:27,755
!لئونارد

695
00:49:29,132 --> 00:49:30,132
!کمک

696
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
!کمک

697
00:49:32,219 --> 00:49:33,219
!کمک

698
00:49:51,071 --> 00:49:53,532
چاچا. مي‌دونم درک اين
،برات سخت خواهد بود

699
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
.ولي مي‌خوام کنار بکشم
.بسمه

700
00:49:56,284 --> 00:49:57,284
.استعفا ميدم

701
00:49:57,786 --> 00:49:59,830
.مدت خيلي زيادي باهم کار کرديم

702
00:49:59,913 --> 00:50:02,541
.تو کارمون وارديم
.مي‌تونيم هرکي رو بکشيم

703
00:50:03,625 --> 00:50:07,170
،ولي وقتي دستور کشتن تو رو گرفتم
.مي‌دونستم ديگه نمي‌تونم انجامش بدم

704
00:50:07,462 --> 00:50:10,257
اگه خواسته‌هام رو بپذيري
...ممنون ميشم، و

705
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
.مي‌تونيم راه خودمون رو بريم

706
00:50:31,737 --> 00:50:33,280
نمي‌خواي چيزي بگي؟

707
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
،اين دنيا داره به پايان مي‌رسه

708
00:50:38,785 --> 00:50:41,204
بعدش فکر و ذکر تو
.خيس کردن کيرته

709
00:50:41,288 --> 00:50:43,040
.مرد

710
00:50:44,416 --> 00:50:47,794
چيه؟ فکر مي‌کني از تو و فاحشه‌ي
دونات‌فروش چروکت خبر ندارم؟

711
00:50:47,878 --> 00:50:49,796
.صبرکن. صبرکن
...اين

712
00:50:49,880 --> 00:50:50,880
.من... عاشقم

713
00:50:50,922 --> 00:50:51,922
باشه؟

714
00:50:52,299 --> 00:50:54,259
.و قصد ندارم ازش دست بکشم

715
00:50:57,637 --> 00:51:01,558
مي‌دوني چيه؟
.لازم نيست انتخاب‌هام رو به تو توجيه کنم

716
00:51:02,100 --> 00:51:03,602
.اين زندگي منه
.نه تو

717
00:51:03,685 --> 00:51:05,896
سه روز ديگه
.زندگي‌اي نخواهي داشت، احمق

718
00:51:06,438 --> 00:51:09,191
تو و فاحشه‌ات خواهيد مُرد، درست
.مثل بقيه

719
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
.پس منطقي باش

720
00:51:13,445 --> 00:51:14,905
.ما يه کار عالي داريم

721
00:51:15,363 --> 00:51:16,573
.بهترين کار

722
00:51:17,240 --> 00:51:20,368
،مي‌تونيم به محل‌هاي عجيب و غريب بريم
.مردم رو ببينيم، و بعد بکشيم‌شون

723
00:51:21,203 --> 00:51:24,706
تو زندگي به موفقيت رسيديم، عوضي. فقط
.بايد چشم‌هات رو باز کني

724
00:51:25,916 --> 00:51:28,752
،قراره چمدون رو پيدا کني
،به کميسيون پسش بديم

725
00:51:28,835 --> 00:51:31,713
و بعد برگرديم به اوضاع سابق، باشه؟

726
00:51:31,797 --> 00:51:34,091
.نمي‌خوام به سابق برگردم

727
00:51:39,387 --> 00:51:40,387
.سه روز مونده

728
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
خب، ترجيح ميدم سه روز با اون
،وقت داشته باشم تا 3 هزار روز با تو

729
00:51:45,894 --> 00:51:47,062
.هرزه‌ي سنگ‌دل

730
00:51:47,437 --> 00:51:48,437
.باشه، پس بهم شليک کن

731
00:51:49,397 --> 00:51:50,524
چي؟ -
.بزن -

732
00:51:50,982 --> 00:51:53,235
چون اگه اين اتاق رو ترک کني
،و هنوز زنده باشم

733
00:51:53,318 --> 00:51:55,153
.ميام دنبال تو و هرزه‌ي زشتت

734
00:51:55,737 --> 00:51:57,864
،و وقتي پيداتون کنم
.سخنراني نداريم

735
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
.حرف آخر نداريم
.فقط مي‌کشم‌تون

736
00:52:00,951 --> 00:52:02,410
،ولي اول زنه رو مي‌کشم

737
00:52:02,702 --> 00:52:05,038
.جلوي روت، خيلي آروم

738
00:52:06,331 --> 00:52:08,458
.تا بتوني هر ذره از دردش رو حس کني

739
00:52:23,473 --> 00:52:26,685
!بزن

740
00:52:29,980 --> 00:52:31,189
.بدرود، همکار

741
00:52:33,650 --> 00:52:35,694
.هيزل

742
00:52:35,777 --> 00:52:38,989
هيزل، فکر کردي داري کجا ميري؟
!هيزل، برگرد اين‌جا

743
00:52:39,072 --> 00:52:41,658
!برگرد اين‌جا، هيزل
!مي‌دونم چطوري پيدات کنم

744
00:52:41,741 --> 00:52:44,119
!ديگه مُردي
!مُردي

745
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
!تو و فاحشه‌ي زشتت، مُردين

746
00:52:47,581 --> 00:52:50,125
!مُردين، هيزل
!مُردين

747
00:52:50,149 --> 00:53:00,149
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

