1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
[ سال 1993 ]

3
00:00:12,387 --> 00:00:14,807
همه خواهر برادرات که
سوپ بلغورشون رو خوردن و

4
00:00:14,889 --> 00:00:16,889
.تمرينات امروزشون رو شروع کردن

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,060
تو هم نمي‌خواي بري پيش‌شون، شماره هفت؟

6
00:00:20,770 --> 00:00:23,270
ببينم بعضي‌ها امروز بدخلق شدن؟

7
00:00:26,234 --> 00:00:28,654
مي‌دوني من وقتي بي‌حالم
چي سر حالم مياره؟

8
00:00:29,237 --> 00:00:30,237
.آواز خوندن

9
00:00:48,214 --> 00:00:49,214
!واي

10
00:00:54,220 --> 00:00:55,260
!شماره هفت

11
00:00:55,972 --> 00:00:56,972
.هوم

12
00:01:02,437 --> 00:01:05,147
.سلام، شماره هفت. من پرستار جديدتم
.خانم کورن‌واليس

13
00:01:07,609 --> 00:01:09,029


14
00:01:09,110 --> 00:01:10,280
!شماره هفت

15
00:01:10,361 --> 00:01:11,361
.هوم

16
00:01:14,574 --> 00:01:17,294
سلام. من خانم استيون‌بيکرم
.و پرستار جديدتم

17
00:01:21,331 --> 00:01:22,331
!شماره هفت

18
00:01:23,625 --> 00:01:24,625
.هوم

19
00:01:27,212 --> 00:01:31,092
.سلام، شماره هفت
.من گريس‌ام. پرستار جديدتم

20
00:01:31,466 --> 00:01:33,546
،پدرت مي‌گه سوپ بلغور دوست نداري

21
00:01:33,843 --> 00:01:36,143
ولي ما براي بزرگ و قوي‌شدن
،نياز به صبحانه داريم

22
00:01:36,596 --> 00:01:39,136
و بعد از غذات هم بايد
.بري با بقيه تمرين کني

23
00:01:39,474 --> 00:01:41,314
.بيا، بذار کمکت کنم

24
00:02:22,809 --> 00:02:23,809
.هوم

25
00:02:32,110 --> 00:02:33,490
يه بار ديگه امتحان کنيم؟

26
00:02:35,113 --> 00:02:37,623
.بهتره سوپ بلغورت رو تا سرد نشده بخوري

27
00:03:02,015 --> 00:03:04,925
.فعلاً اينجا جامون امن‌‍ه

28
00:03:05,977 --> 00:03:07,477
.خيلي نمي‌تونيم اينجا بمونيم

29
00:03:07,770 --> 00:03:09,440
.بايد وسايل‌مونُ جمع کنيم

30
00:03:11,733 --> 00:03:12,733
.وانيا

31
00:03:16,863 --> 00:03:17,913
.وانيا

32
00:03:22,744 --> 00:03:23,874
.بيا بريم تر و تمييزت کنيم

33
00:03:32,212 --> 00:03:33,212
،خانواده‌ت

34
00:03:34,255 --> 00:03:35,835
.به‌زودي ميان دنبال‌مون

35
00:03:39,427 --> 00:03:40,427
.چيزي نيست

36
00:03:41,095 --> 00:03:43,215
.نمي‌خواد بد به دلت راه بده
.ديگه من و تو يه تيم‌ايم

37
00:03:44,474 --> 00:03:45,854
.باهاشون مبارزه مي‌کنيم

38
00:03:49,812 --> 00:03:51,482
آخه چرا بيان سراغ من؟

39
00:03:53,650 --> 00:03:56,070
...وانيا

40
00:03:57,237 --> 00:03:58,487
.تو آليسون رو کشتي

41
00:03:59,113 --> 00:04:00,113
...نه، من

42
00:04:01,074 --> 00:04:02,204
.فقط کنترلم رو از دست دادم

43
00:04:05,411 --> 00:04:07,911
.همه‌چيز خيلي سريع اتفاق افتاد -
.مي‌دونم -

44
00:04:08,539 --> 00:04:09,539
.مي‌دونم

45
00:04:09,624 --> 00:04:12,254
.تقصير تو نيست
.فقط داشتي از خودت دفاع مي‌کردي

46
00:04:12,961 --> 00:04:14,461
.ولي اون‌ها همچين ديدي به قضيه ندارن

47
00:04:16,714 --> 00:04:19,344
.نه. بهشون... بهشون توضيح مي‌دم

48
00:04:21,302 --> 00:04:25,352
فقط بايد... بريم پيش‌شون
.و... ماجرا رو بهشون توضيح بدم

49
00:04:25,431 --> 00:04:26,601
.اون‌ها مي‌خوان بهت آسيب بزنن

50
00:04:27,809 --> 00:04:30,689
من تنها دوست توئم
...که متوجهه

51
00:04:31,229 --> 00:04:33,399
...که تو واقعاً چه‌قدر

52
00:04:34,399 --> 00:04:35,479
.دختر خاصي هستي

53
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
.دفع? اولي که ديدمت فهميدم

54
00:04:38,569 --> 00:04:41,279
الانم همين که تو چشمات نگاه مي‌کنم
.خاص‌بودنت رو مي‌بينم

55
00:04:41,823 --> 00:04:42,953
.ولي اونا نمي‌بيننش

56
00:04:43,700 --> 00:04:44,910
.هيچ‌وقت نديدن

57
00:04:46,536 --> 00:04:47,576
.و نخواهند هم ديد

58
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
.با من تکرار کن

59
00:04:58,089 --> 00:04:59,089
.نمي‌تونم

60
00:05:02,593 --> 00:05:03,593
.بخاطر من بگو

61
00:05:08,683 --> 00:05:09,683
.من خاص‌ام

62
00:05:12,228 --> 00:05:13,228
.حله

63
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
.دوباره بگو

64
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
.من خاص‌ام

65
00:05:20,069 --> 00:05:22,569
.ديدي، خيلي سخت نبود

66
00:05:30,288 --> 00:05:33,208
!يالا! بريم -
.انگاري نفس نمي‌کشه -

67
00:05:33,291 --> 00:05:35,411
،اگه نبريمش طبق? بالا
.حتماً مي‌ميره

68
00:05:35,918 --> 00:05:37,563
.حنجره‌ش بدجوري پاره شده

69
00:05:37,587 --> 00:05:39,440
.يکي‌تون بايد بهش خون بده -
.من مي‌دم -

70
00:05:39,464 --> 00:05:40,674
.من مي‌دم -
.خودم مي‌دم -

71
00:05:40,757 --> 00:05:42,797
.متأسفانه امکانش نيست، پسرم

72
00:05:42,884 --> 00:05:45,514
.خون تو بيشتر با خون من سازگاره

73
00:05:47,430 --> 00:05:49,390
.هي، به خودت زحمت نده
.من... حلش مي‌کنم، سلطان

74
00:05:49,807 --> 00:05:51,887
.من... عاشق آمپولم -
.ارباب کلاوس -

75
00:05:52,602 --> 00:05:54,272
...خون شما

76
00:05:54,354 --> 00:05:55,354
چطور بگم والا؟

77
00:05:55,563 --> 00:05:56,563
.زيادي آلوده‌ست

78
00:05:56,647 --> 00:05:58,187
.برو کنار -
.آره، بيا -

79
00:05:58,274 --> 00:05:59,614
.من بهش خون مي‌دم

80
00:06:03,946 --> 00:06:05,026
!هي -
!نه -

81
00:06:06,908 --> 00:06:07,988
.بزن بهش

82
00:06:11,621 --> 00:06:14,671
چي‌کار مي‌کني؟ -
.دنبال موادم -

83
00:06:14,874 --> 00:06:16,634
.نکن اين کارو

84
00:06:16,709 --> 00:06:18,709
!ديگه بسه انقدر به حرف تو گوش دادم

85
00:06:19,212 --> 00:06:21,382
.برو پي کارت. خواهش مي‌کنم فقط برو

86
00:06:21,881 --> 00:06:23,401
.از ورژن هشيارت خوشم مياد

87
00:06:23,508 --> 00:06:26,428
.آره، خب، هشياري اون‌قدرا هم که مي‌گن مهم نيست -
.ولي ببين به کجاها رسونده‌ات -

88
00:06:26,511 --> 00:06:28,011
خدايي به کجا رسوندتم؟

89
00:06:28,471 --> 00:06:30,521
.به کجا رسونده منو؟ هيچ‌جا

90
00:06:30,848 --> 00:06:34,978
.نمي‌تونم با عشقم صحبت کنم
.ملت... هنوزم جدي نمي‌گيرنم

91
00:06:35,061 --> 00:06:36,851
.مي‌خوام دوباره بي‌حس و سِر بشم

92
00:06:39,190 --> 00:06:40,360
.بزدلي هستي دومي نداره

93
00:06:40,817 --> 00:06:42,817
عه، نه بابا؟ -
!بله بابا -

94
00:06:42,902 --> 00:06:43,902
!هي

95
00:06:43,945 --> 00:06:45,565
.زندگي نبايد هم آسون باشه

96
00:06:46,239 --> 00:06:47,369
.زندگي سخته

97
00:06:47,698 --> 00:06:49,448
.اتفاقات بد ميفتن. و آدماي خوب مي‌ميرن

98
00:06:49,534 --> 00:06:52,834
عجب، دوباره داري از حرب? مُردنت استفاده مي‌کني، ها؟
.برو دو تا حربه جديد پيدا کن، داداش

99
00:06:52,912 --> 00:06:54,162
.منظورم "ديو" بود

100
00:06:54,705 --> 00:06:57,455
مي‌دوني، خسته شدم
.از بس اين خودزني‌هات رو ديدم

101
00:06:57,542 --> 00:06:59,002
.خب، پس اون‌ورو نگاه کن

102
00:06:59,085 --> 00:07:00,335
.تو همچين آدمي نيستي

103
00:07:00,586 --> 00:07:01,586
و ديو؟

104
00:07:02,130 --> 00:07:03,260
.اونم خوب اينُ مي‌دونست

105
00:07:09,846 --> 00:07:10,846
.آره، راست مي‌گي

106
00:07:11,389 --> 00:07:14,269
.حق با توئه. ببخ‍... ببخشيد. شرمنده

107
00:07:14,976 --> 00:07:15,976
.خدا رو شکر

108
00:07:16,894 --> 00:07:18,024
!بخورش

109
00:07:21,774 --> 00:07:23,864
!آي

110
00:07:30,741 --> 00:07:32,581
.لامصب يهو جسمت واقعي شد

111
00:07:33,578 --> 00:07:34,868
چطوري اين‌کارو کردي؟

112
00:07:35,329 --> 00:07:37,169
.کار... من نبود

113
00:07:38,875 --> 00:07:39,875
.کار تو بود

114
00:07:40,751 --> 00:07:41,791
.فکر کنم

115
00:07:45,423 --> 00:07:48,633
اون حروم‌زاده‌اي که نزديک بود خواهرمونُ بکشه
.هنوز داره اون بيرون صاف‌صاف مي‌چرخه، همراه وانيا

116
00:07:48,718 --> 00:07:51,388
.بايد بريم دنبال وانيا -
.وانيا مهم نيست -

117
00:07:51,471 --> 00:07:54,721
.هي، اون خواهر تو هم هستا
.حتي نسبت به تو هم حرف بي‌رحمانه‌ايه، پنج

118
00:07:54,807 --> 00:07:58,637
،نمي‌گم برام مهم نيست
،ولي اگه آخرالزمان امروز برسه

119
00:07:58,728 --> 00:08:01,648
.اون و هفت ميليارد بقيه‌مون با هم مي‌ميريم

120
00:08:02,773 --> 00:08:04,573
.هارولد جنکينز الان اولويت اول‌مونه

121
00:08:04,859 --> 00:08:07,359
.موافقم. بريم -
.بچه‌ها رو من حساب نکنيد -

122
00:08:08,488 --> 00:08:10,448
.والا، مي‌دونيد، بهتون بر نخوره‌ها

123
00:08:10,531 --> 00:08:11,871
فقط... حس مي‌کنم اين قضيه

124
00:08:11,949 --> 00:08:15,949
به مني که تازه هشيار شدم
...يه‌خرده زيادي فشار مياره، پس

125
00:08:16,037 --> 00:08:17,287
.تو هم باهامون مياي -
.نه، نه، نه -

126
00:08:17,371 --> 00:08:19,871
يعني مي‌گم، فکر کنم همه موافق باشيم
...که قدرت‌هاي ماورائي من

127
00:08:20,333 --> 00:08:23,503
.والا همچين بدردنخورن
.اگه بيام فقط سرعت‌تونُ مي‌گيرم

128
00:08:24,086 --> 00:08:25,166
.کلاوس، پاشو

129
00:08:25,755 --> 00:08:26,835
.نمي‌توني زورم کني

130
00:08:30,593 --> 00:08:33,183
.ولي خب، يه‌کم ورزش که برام بد نيست

131
00:08:33,262 --> 00:08:34,262
.آره

132
00:08:37,517 --> 00:08:39,137
!گفتم برو

133
00:08:39,227 --> 00:08:40,437
!وانيا، من دوسِت دارم

134
00:08:41,229 --> 00:08:42,399
...يه شايعه‌اي شده که

135
00:08:43,564 --> 00:08:45,234
!نه! آليسون

136
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
.دهنتو

137
00:09:27,191 --> 00:09:28,191
.خداي من

138
00:09:30,152 --> 00:09:31,612
.وانيا؟ بيا بريم ديگه

139
00:09:35,616 --> 00:09:36,866
.وانيا، مي‌تونم توضيح بدم

140
00:09:41,706 --> 00:09:43,786
از اول داشتي فريبم مي‌دادي؟

141
00:09:43,874 --> 00:09:45,134
.نه، اين‌طور نيست

142
00:09:45,668 --> 00:09:48,048
.من فقط مي‌خوام ازت محافظت کنم -
در برابر کي؟ -

143
00:09:48,212 --> 00:09:49,592
.در برابر خانواده‌ت ديگه

144
00:09:50,047 --> 00:09:51,667
.اونان که مي‌خوان بهت آسيب بزنن

145
00:09:52,174 --> 00:09:54,684
.وانيا، همه‌ش اونجاست، توي اون دفترچه خاطرات

146
00:09:55,011 --> 00:09:56,011
...پدرت

147
00:09:56,637 --> 00:09:57,887
.ازت مي‌ترسيد

148
00:09:59,098 --> 00:10:01,268
.واسه همين مي‌داد اون قرص‌ها رو مصرف کني

149
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
.واسه کمک بهت نبود

150
00:10:03,477 --> 00:10:05,017
.واسه اين بود که محدودت کنه

151
00:10:06,397 --> 00:10:08,227
اطمينان نداشت که تو
به حدي قوي باشي که

152
00:10:08,316 --> 00:10:10,396
.بتوني قدرت‌هاتُ کنترل کني

153
00:10:11,152 --> 00:10:13,072
.ولي من هيچ‌وقت ازت نترسيدم

154
00:10:13,779 --> 00:10:14,949
.من کاملاً تو رو پذيرفتم

155
00:10:16,240 --> 00:10:17,780
من تنها کسي‌ام که

156
00:10:18,284 --> 00:10:20,544
.تو رو به‌خاطر کسي که هستي قبول کرده

157
00:10:21,662 --> 00:10:23,622
.خواهر و برادرهات

158
00:10:23,914 --> 00:10:26,584
.اونا هم از اول با پدرت همراه بودن

159
00:10:32,131 --> 00:10:33,671
هارولد جنکينز کيه؟

160
00:10:41,599 --> 00:10:42,599
...اونم

161
00:10:43,809 --> 00:10:44,889
.يکي مثل ماست

162
00:10:49,315 --> 00:10:50,815
.يه پسر تک و تنها

163
00:10:52,318 --> 00:10:55,318
آدم طردشده‌اي که
.خانواده‌ش بهش ظلم کردن

164
00:10:55,905 --> 00:10:59,325
هميشه فقط مي‌خواسته که
.حرفش رو بشنون و دوستش داشته باشن

165
00:11:03,412 --> 00:11:04,462
.حق با آليسون بود

166
00:11:05,164 --> 00:11:07,324
.تو واقعاً مريضي -
.اوني که اومد تو رو بکشه من نيستم -

167
00:11:07,625 --> 00:11:10,705
.بايد برم من -
آخه اونا تو زندگيت برات چي‌کار کردن؟ هوم؟ -

168
00:11:11,045 --> 00:11:13,085
!به‌خاطر من بود که نوازند? سولو شدي

169
00:11:15,132 --> 00:11:16,412
.خودم رفتم تست دادم
.با توانايي خودم اون پُست رو به‌دست آوردم

170
00:11:16,467 --> 00:11:20,007
فکر کردي نوازنده سولوئه
خودش همين‌طوري غيبش زد؟

171
00:11:22,682 --> 00:11:23,722
چي کار کردي؟

172
00:11:24,350 --> 00:11:25,980
.به‌خاطر تو اين کارو کردم

173
00:11:26,060 --> 00:11:28,480
!دور شو از من -
.وانيا، جون‌مون در خطره -

174
00:11:29,146 --> 00:11:31,726
.در خطريم
.خانواده‌ت ديدن کارهات رو

175
00:11:31,816 --> 00:11:33,136
.مي‌دونن چه کارايي ازت بر مياد

176
00:11:33,192 --> 00:11:35,170
.ميان سراغ‌مون -
.نه، به حرفم گوش مي‌دن -

177
00:11:35,194 --> 00:11:37,824
!نه، هرگز گوش نمي‌دن
!مي‌خوان احساس پست‌بودن بکني

178
00:11:37,905 --> 00:11:39,815
ولي با وجود تو
.اونان که آدماي پست و کوچک‌تر از توئن

179
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
،در مقايسه با اونا
!تو خدايي هستي واسه خودت

180
00:11:44,286 --> 00:11:47,616
فقط بايد چشمات باز مي‌شد
.که ببيني واقعاً چه آدمايي هستن

181
00:11:47,957 --> 00:11:49,377
.من اين کارو برات کردم

182
00:11:50,084 --> 00:11:52,464
.پس... بيا کاري که شروع کرديم رو تمومش کنيم

183
00:11:53,254 --> 00:11:56,174
.وانيا، تو به من نياز داري -
.من به خانواده‌م نياز دارم -

184
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
...من

185
00:12:00,845 --> 00:12:02,715
.من نمي‌خواستم آليسون رو بکشم

186
00:12:05,182 --> 00:12:06,232
.و خيلي هم دوستش دارم

187
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
.بقيه‌شونم دوست دارم

188
00:12:13,566 --> 00:12:14,816
.حق با پدرت بود

189
00:12:15,234 --> 00:12:16,284
.به‌قدر کافي قوي نيستم

190
00:12:17,069 --> 00:12:18,069
.اون مي‌دونست

191
00:12:18,863 --> 00:12:19,913
.و منم الان فهميدم

192
00:12:21,782 --> 00:12:22,832
!تو ضعيفي

193
00:12:23,075 --> 00:12:24,075
.بس کن

194
00:12:24,577 --> 00:12:25,997
.مايه ننگي

195
00:12:26,412 --> 00:12:27,542
.لطفاً تمومش کن

196
00:12:28,581 --> 00:12:30,251
.آخه يه نگاه به خودت بنداز. تو هيچي نيستي

197
00:12:30,332 --> 00:12:31,422
!نه

198
00:12:31,500 --> 00:12:33,590
.يه آدم تمام معمولي -
!بسه -

199
00:12:33,669 --> 00:12:35,299
!حتي کمتر از معمولي -
!بس کن -

200
00:12:35,379 --> 00:12:37,379
!تو اصلاً خاص نيستي

201
00:12:38,007 --> 00:12:40,837
!معمولي. معمولي. رقت‌انگيز. هيچ -
!بسه! بسه -

202
00:12:50,227 --> 00:12:51,227
.نه

203
00:12:51,645 --> 00:12:53,015
.نه، با من اين کارو نکن، وانيا

204
00:12:54,398 --> 00:12:55,398
.خواهش مي‌کنم

205
00:12:55,941 --> 00:12:56,941
!تو رو خدا

206
00:13:14,210 --> 00:13:15,460


207
00:13:47,326 --> 00:13:49,446
!سلام، هيزل

208
00:13:49,537 --> 00:13:53,117
.سلام، انتظار نداشتم به اين زودي برگردي
...ولي بگو چي گرفتم واسه‌مون

209
00:13:53,207 --> 00:13:54,997
"با خريد "گذرنامه آتريوم

210
00:13:55,084 --> 00:13:57,134
پريميوم‌مون، از آپگريد رايگان

211
00:13:57,211 --> 00:13:59,801
...رين اَند کوييل" هتل‌آپارتمان بقل"

212
00:14:00,172 --> 00:14:01,882
.لذت ببريد...

213
00:14:02,800 --> 00:14:03,930
،اگه اومدي دنبال هيزل

214
00:14:04,260 --> 00:14:06,350
.اون اينجا نيست
.ولم کرد رفت

215
00:14:07,471 --> 00:14:09,431
.آره باشه

216
00:14:11,308 --> 00:14:15,348
.جدي انتظار همچين چيزي نداشتم -
!مادرِ کتمان حقيقت -

217
00:14:15,437 --> 00:14:16,437
.هيچ اثري از وانيا نيست

218
00:14:16,522 --> 00:14:17,791
.بيايد بريم، تا مأمورا نيومدن

219
00:14:17,815 --> 00:14:19,185
.يه لحظه

220
00:14:26,740 --> 00:14:30,120
...بيا، پنج، داري چي کار -
.عجب -

221
00:14:31,537 --> 00:14:34,457
.همون رنگ چشم، و همون انداز? مردمک
.بچه‌ها خودشه

222
00:14:34,540 --> 00:14:36,960
چشمي که دهه‌هاست
...با خودم حمل مي‌کنم، توي

223
00:14:37,501 --> 00:14:39,301
.توي خون? حقيقي‌ش پيدا شد

224
00:14:41,505 --> 00:14:43,835
کسي رو که براي جلوگيري از
.آخرالزمان بايد مي‌کشتيم رو پيدا کرديم

225
00:14:43,924 --> 00:14:45,474
!ايول
.بريم ديگه

226
00:14:46,385 --> 00:14:48,925
.نه، نه. وايسا، وايسا
.نمي‌تونه به اين سادگيا باشه

227
00:14:49,013 --> 00:14:51,893
ببينيد، اين يادداشتي‌‍ه
.که از کميسيون بهم رسيد

228
00:14:51,974 --> 00:14:54,104
،که توش نوشته
"،از هارولد جنکينز محافظت کن"

229
00:14:54,184 --> 00:14:55,854
.ملقب به لئونارد پي‌بادي

230
00:14:56,186 --> 00:14:58,856
جدي؟ -
ولي کي کشتش؟ کار کي بوده؟ -

231
00:14:58,939 --> 00:15:00,069
.من ايد? احمقانه‌اي دارم

232
00:15:00,149 --> 00:15:02,439
،خيلي احمقانه‌ست
...ولي چطوره وانيا رو پيدا کنيم

233
00:15:02,776 --> 00:15:04,316
و ازش بپرسيم چي شده؟

234
00:15:05,195 --> 00:15:08,655
،اگه وانيا از دست اين مرتيکه فرار کرده باشه
.ممکنه الان تو راه آکادمي باشه

235
00:15:15,456 --> 00:15:17,746
دووم مياره؟ -
.آره -

236
00:15:18,500 --> 00:15:20,540
.ولي تارهاي صوتي‌ش بدجور آسب ديدن

237
00:15:22,379 --> 00:15:24,899
،واقعاً معجزه‌ست که هر طور بوده
.شريان شاهرگش آسيبي نديده

238
00:15:27,092 --> 00:15:28,432
مي‌تونه دوباره حرف بزنه؟

239
00:15:29,261 --> 00:15:30,351
.هنوز براي تشخيص خيلي زوده

240
00:15:31,180 --> 00:15:34,020
ولي مهم‌تر از اون اينه که
،به لطف تو و برادرات

241
00:15:34,808 --> 00:15:36,098
.اون هنوز زنده‌ست

242
00:15:40,022 --> 00:15:42,822
من و گريس از اين جا به بعد
.مراقبش هستيم، ارباب لوتر

243
00:15:43,567 --> 00:15:45,357
.شما بريد. استراحت کنيد

244
00:15:47,321 --> 00:15:49,661
.اينجا ديگه به تو خيلي اعتماد نمي‌کنم

245
00:15:53,035 --> 00:15:54,285
.همين‌جا مي‌مونم

246
00:16:17,977 --> 00:16:20,477
.هيچ اثري از وانيا نيست -
.تو هيچ‌کدوم از اتاق‌ها نيست -

247
00:16:20,562 --> 00:16:21,902
.طبق? پايين هم نيست

248
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
.خب، من که ديگه رفتم -
.صبر کن -

249
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
...وايسا. وايسا -
چي کار مي‌کني؟ -

250
00:16:24,817 --> 00:16:26,920
،وانيا هنوز اون بيرونه
.تازه هيزل و چاچا هم همين‌طور

251
00:16:26,944 --> 00:16:29,744
مي‌دونم. مي‌رم وسايلم رو بردارم
.و بعدش مي‌رم

252
00:16:30,322 --> 00:16:32,372
.يه کار ناتموم با اون دوتا احمق دارم

253
00:16:36,537 --> 00:16:38,207
هي، وقتي بابا صحبت کردي

254
00:16:38,288 --> 00:16:39,968
چيزي درمورد آخرالزمان نگفت؟

255
00:16:40,040 --> 00:16:41,920
چيز خاصي نگفت که چطوري اتفاق ميفته؟

256
00:16:42,001 --> 00:16:44,671
.نه. هيچي. خوب اصلاح کرده بود

257
00:16:45,421 --> 00:16:46,421
.ولي چيزي نگفت

258
00:16:48,340 --> 00:16:49,510
.اي خدايا

259
00:16:49,925 --> 00:16:51,135
،مي‌دوني، حالا که بهش فکر مي‌کنم

260
00:16:51,218 --> 00:16:53,138
،يه موضوعي رو درمورد پتانسيلم گفت

261
00:16:53,220 --> 00:16:56,060
و اين‌که خيلي از نهايت
...پتانسيلم استفاده نمي

262
00:16:56,140 --> 00:16:58,702
از آخرالزمان خبر داشت؟ -
.نمي‌دونم، ولي ببين -

263
00:16:58,726 --> 00:17:01,016
...اين قضي? سفر در زمانت رو، چطوري

264
00:17:01,478 --> 00:17:03,108
از کجا مي‌دونستي چطوري انجامش بدي؟

265
00:17:03,522 --> 00:17:04,572
.نمي‌دونستم

266
00:17:05,065 --> 00:17:07,145
اگه واقعاً هشيار بودي
.اين رو مي‌فهميدي

267
00:17:07,234 --> 00:17:08,494
.بابا هشيارم به‌خدا

268
00:17:08,569 --> 00:17:11,359
.دو روز... تقريباً دو روز مي‌شه که هشيارم

269
00:17:11,447 --> 00:17:13,567
.آره، دو روز -
.انگار 45 ساله -

270
00:17:14,533 --> 00:17:17,703
داري کي رو گول مي‌زني، کلاوس؟
.از صبح ديدمت چقدر بي‌قراري

271
00:17:17,786 --> 00:17:20,076
خب، پس به گمونم جفت‌مون داريم
.با اعتيادمون مي‌جنگيم

272
00:17:20,164 --> 00:17:21,874
.من معتاد نيستم -
.چرا، هستي -

273
00:17:22,332 --> 00:17:24,882
.تو معتادِ موادي به اسم آخرالزمان هستي

274
00:17:24,960 --> 00:17:27,250
.اشتباه مي‌کني -
.اولين نشونه‌ش. انکار -

275
00:17:27,921 --> 00:17:30,131
.من و تو مثل هم نيستم

276
00:17:30,215 --> 00:17:31,835
اين نگاه رو توي چشماي

277
00:17:31,925 --> 00:17:34,795
کسي ديدم که ديگه نه مي‌دونه کيه

278
00:17:35,387 --> 00:17:36,757
.و نه احساس خوش‌بختي مي‌کنه

279
00:17:36,847 --> 00:17:37,927
.اعتماد کن

280
00:17:38,724 --> 00:17:40,434
.فقط بايد ولش کني

281
00:17:45,898 --> 00:17:47,898
،اصطلاحي منظورم بود
.ولي آره، اينم جواب مي‌ده

282
00:17:52,196 --> 00:17:53,236
.به فکر حال باش

283
00:17:55,532 --> 00:17:58,242
.مي‌دونم الان تو چه مکان تاريکي‌اي

284
00:18:01,872 --> 00:18:04,792
و مي‌دونم وقتي ترکش کني
...و به‌هوش بياي چه دردي به سراغت مياد

285
00:18:05,209 --> 00:18:07,249
.بيدار ببيني ديگه شبيه خودت نيستي

286
00:18:17,012 --> 00:18:18,062
،خودم وقتي به هوش اومدم

287
00:18:20,307 --> 00:18:21,347
.خيلي عصباني شدم

288
00:18:22,893 --> 00:18:26,233
،از اين‌که رفته بودم عصباني شدم
.که فراموشم کردي

289
00:18:28,023 --> 00:18:32,153
،و من گيرِ اينجا بودم
.تنهايي با بابا، توي اين خون? گند قديمي

290
00:18:34,154 --> 00:18:35,324
،ولي اشتباه مي‌کردم

291
00:18:35,405 --> 00:18:38,365
...چونکه همه رو پس زدم، و

292
00:18:42,496 --> 00:18:45,616
و همين‌طور کسي رو که
.با تمام وجودم عاشقشم

293
00:18:55,717 --> 00:18:57,217
.آليسون، خيلي شرمنده‌ام

294
00:18:59,346 --> 00:19:01,056
.خيلي شرمنده‌ام که کنارت نبودم

295
00:19:02,599 --> 00:19:04,429
.و نمي‌ذارم که تنها به هوش بياي

296
00:19:10,023 --> 00:19:11,823
خب، به‌نظرت واقعاً حلش کرديم؟

297
00:19:12,693 --> 00:19:14,823
به‌نظرت واقعاً جلوي آخرالزمان رو گرفتيم؟

298
00:19:18,323 --> 00:19:19,323
حالا چي؟

299
00:19:21,869 --> 00:19:22,869
.نمي‌دونم

300
00:19:25,372 --> 00:19:27,002
.اگه پيشنهاداتي داري مي‌شنوم

301
00:19:30,252 --> 00:19:32,172
.من باز مي‌کنم

302
00:19:36,884 --> 00:19:38,554
.سلام، پيرمرد

303
00:19:39,595 --> 00:19:41,345
خواهرم دست توئه؟
...و

304
00:19:42,055 --> 00:19:43,805
اگه نه، مارگاريتا ميل داري؟

305
00:19:46,476 --> 00:19:47,476
.بيا تو

306
00:19:52,774 --> 00:19:53,944
اومدي بکشيم؟

307
00:19:55,694 --> 00:19:58,614
.لعنتي. ببخشيد
.عادات قديميه

308
00:19:59,489 --> 00:20:02,619
خب، مي‌تونم درک کنم چرا ممکنه
...چنين حسي داشته باشي، مي‌دوني

309
00:20:03,827 --> 00:20:06,367
،خب، تو به خونه‌مون حمله کردي
،سعي کردي خانواده‌ام رو بکشي

310
00:20:06,455 --> 00:20:07,955
.و برادرم رو ربودي

311
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
خب، گذشته رو نمي‌تونم
.کاريش بکنم

312
00:20:09,958 --> 00:20:11,538
فراموش نکن، تنها قاتل اين‌جا
.من نيستم

313
00:20:11,627 --> 00:20:13,547
تو هم تاريخ خونين
.خودت رو داري، رفيق

314
00:20:14,504 --> 00:20:15,504
،صحبتش شد

315
00:20:16,840 --> 00:20:19,180
،اون کاري که در کلهون انجام دادي
.افسانه‌ايه

316
00:20:19,259 --> 00:20:22,099
هر چي نباشه، باورم نميشه
...واقعاً اين‌جام دارم باهات حرف مي‌زنم

317
00:20:22,179 --> 00:20:23,639
هيزل، واسه چي اومدي؟

318
00:20:24,223 --> 00:20:25,353
...خب، من، مي‌دوني

319
00:20:25,432 --> 00:20:26,562
!ديگو، بسه

320
00:20:27,643 --> 00:20:29,273
!بلند شو

321
00:20:30,354 --> 00:20:33,694
،مي‌دوني، قبل از اين‌که بکشيش
.شايد بخواي حرفش رو بشنوي

322
00:20:35,692 --> 00:20:37,822
بابت کاري که با پچ کردي
.مي‌کشمت

323
00:20:39,112 --> 00:20:40,742
.يا نشو
.ببين تهش چي ميشه

324
00:20:40,822 --> 00:20:42,175
...قراره

325
00:20:42,199 --> 00:20:43,449
!بيخيال

326
00:20:46,411 --> 00:20:47,621
.لابد درد داره

327
00:21:07,683 --> 00:21:09,393
.گاز گرفتن ديگه ته تحملمه

328
00:21:11,561 --> 00:21:14,901
،هيزل، واسه هر چيزي که اومدي بگي
،توصيه مي‌کنم سريع بگي

329
00:21:15,440 --> 00:21:16,650
.قبل از اين‌که به هوش بياد

330
00:21:17,234 --> 00:21:19,954
،همکارم رو ترک کردم، از کميسيون استعفا دادم
.واسه داوطلب شدن اومدم

331
00:21:20,654 --> 00:21:23,204
وتسه چي؟ -
.کمک به متوقف کردن آخرالزمان -

332
00:21:23,282 --> 00:21:25,162


333
00:21:25,534 --> 00:21:27,914
الان چي برات خنده داره؟

334
00:21:27,995 --> 00:21:30,495
،قبل از اين‌که جوابش رو بدم
چرا مي‌خواي کمک‌مون کني؟

335
00:21:31,415 --> 00:21:34,415
بيا فقط بگيم يه منفعت شخصي
.تو يه دونات‌فروشي دارم

336
00:21:34,501 --> 00:21:37,631
،خب، نمي‌خوام خبر بدش رو بهت بدم، رفيق
.ولي خيلي دير جنبيدي

337
00:21:37,879 --> 00:21:40,650
،اين حقيقت که الان اين‌جا هستي
،يعني بدون هيچ‌گونه شکي

338
00:21:40,674 --> 00:21:42,434
.آخرالزمان تمومه

339
00:21:42,509 --> 00:21:44,259
جدي؟ چطور مي‌دوني؟

340
00:21:44,761 --> 00:21:47,561
.هدف مُرده
.امروز صبح پيداش کردم

341
00:21:47,973 --> 00:21:50,643
تو اين معادله آخرين مجهول
.شناخته شده تو بودي

342
00:21:51,351 --> 00:21:53,691
.لعنتي
جدي؟

343
00:21:54,271 --> 00:21:57,981
،و اگه تو ديگه رو کار نيستي
.يعني آخرالزماني هم در کار نيست

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,654


345
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
.خيلي خب

346
00:22:05,991 --> 00:22:06,991


347
00:22:12,914 --> 00:22:14,624


348
00:22:15,834 --> 00:22:17,094


349
00:22:21,214 --> 00:22:22,214
خب حالا چي؟

350
00:22:22,841 --> 00:22:24,631
،مي‌دوني، راستش رو بخواي
.نمي‌دونم

351
00:22:25,927 --> 00:22:28,177
خيلي وقته
...دنبال اين جريان بودم، که من

352
00:22:28,722 --> 00:22:31,602
هرگز واقعاً به روز بعدش
.فکر نکرده بودم

353
00:22:32,642 --> 00:22:33,982
.نمي‌دونم
تو چطور؟

354
00:22:34,061 --> 00:22:35,981
.ديگه کاري به اين ديوانگي‌ها ندارم

355
00:22:37,314 --> 00:22:38,734
.وقتشه از اول شروع کنم

356
00:22:39,024 --> 00:22:40,284
.تو هم بايد همين‌کار رو بکني

357
00:22:41,318 --> 00:22:42,898
.گفتنش از انجام دادنش آسون‌تره

358
00:22:43,945 --> 00:22:45,485
.لازم نيست سخت باشه

359
00:22:45,989 --> 00:22:48,869
.يعني، اين‌طوري بهش فکر کن
،اگه تا حالا سفر در زمان نکرده بودي

360
00:22:48,950 --> 00:22:51,370
،با هندلر سر و کله‌اي نمي‌زدي

361
00:22:51,912 --> 00:22:53,212
چه اتفاقي مي‌افتاد؟

362
00:22:57,376 --> 00:23:00,056
به گمونم جوري بار مي‌اومدم که يه مرد با رفتار
بچگانه و احساسات سرکوب شده بشم

363
00:23:00,128 --> 00:23:01,758
.مثل بقيه که اين اطراف هستن

364
00:23:01,838 --> 00:23:03,918
.خب، بفرما

365
00:23:04,841 --> 00:23:06,091
.حالا مي‌توني بزرگ بشي

366
00:23:07,594 --> 00:23:08,604
.موفق باشي

367
00:23:12,766 --> 00:23:13,846
.هيزل

368
00:23:14,434 --> 00:23:16,814
.يه چيز ديگه قبل از رفتنت -
.بگو -

369
00:23:17,562 --> 00:23:20,322
کدوم يکي‌تون قاتل کارآگاه پچ بود؟

370
00:23:20,857 --> 00:23:21,897
.همکارم

371
00:23:23,944 --> 00:23:25,364
.خيلي بد شد

372
00:23:25,862 --> 00:23:27,912
اون اسلحه مي‌تونست
.برادرم رو تبرئه کنه

373
00:23:29,491 --> 00:23:32,371
.خب، امروز روز شانسته، رفيق

374
00:23:32,994 --> 00:23:35,124
.جفت‌شون رو ببر

375
00:23:35,205 --> 00:23:36,955
.ديگه با اين زندگي کاري ندارم

376
00:23:50,262 --> 00:23:53,062
.شما سه پيغام صوتي جديد داريد

377
00:23:53,515 --> 00:23:55,175
.پيغام اول

378
00:23:55,600 --> 00:23:59,190
.وانيا، خانوم کوالسکي هستم
.آقاي پادلز دوباره گمشده

379
00:23:59,729 --> 00:24:01,979
،اگه ديديش
.ميشه بهم زنگ بزني؟ ممنون

380
00:24:02,399 --> 00:24:05,439
.پيغام بعدي

381
00:24:05,527 --> 00:24:07,527
وانيا، منم پيتر از
.تئاتر ايکاروس

382
00:24:07,612 --> 00:24:09,674
فقط مي‌خواستم يادآوري کنم
بليت‌هاي کنسرتي که

383
00:24:09,698 --> 00:24:12,908
.خواستي رو تو گيشه فروش گذاشتيم
.مهمون‌هات مي‌تونن هر موقع بگيرن‌شون

384
00:24:12,993 --> 00:24:15,793
.پيغام بعدي

385
00:24:15,871 --> 00:24:17,961
.سلام، وانيا، منم

386
00:24:18,415 --> 00:24:19,495
...فقط مي‌خواستم

387
00:24:20,667 --> 00:24:22,337
.اوضاع بدجوري به هم ريختن

388
00:24:24,045 --> 00:24:26,465
من فقط مي‌خواستم
.برات يه خواهر خوب باشم

389
00:24:28,967 --> 00:24:31,427
.به گمونم تو اون کاملاً شکست خوردم

390
00:24:32,804 --> 00:24:34,434
ولي بايد بهم زنگ بزني، باشه؟

391
00:24:36,141 --> 00:24:37,311
.دوستت دارم، آبجي

392
00:24:47,235 --> 00:24:49,105
!متأسفم

393
00:25:11,134 --> 00:25:13,804
آليسون؟
.اين‌جام

394
00:25:13,887 --> 00:25:15,097
.اين‌جام

395
00:25:15,305 --> 00:25:16,305
.پيشتم

396
00:25:16,640 --> 00:25:18,743
.نه. سعي نکن حرف بزني
.سعي نکن حرف بزني

397
00:25:18,767 --> 00:25:21,347
باعث صدمه‌ي بيشتر ميشه، باشه؟

398
00:25:22,354 --> 00:25:24,404
آليسون، خيلي متأسفم
.پيشت نبودم

399
00:25:25,232 --> 00:25:26,692
.عيبي نداره

400
00:25:30,445 --> 00:25:31,445


401
00:25:31,655 --> 00:25:33,105
.باشه
.صبرکن. وايسا

402
00:25:35,867 --> 00:25:36,867
.بيا

403
00:25:48,505 --> 00:25:49,375
.وانيا

404
00:25:49,464 --> 00:25:51,764
.نمي‌دونيم کجاست

405
00:25:58,515 --> 00:25:59,515
قدرت‌ها؟

406
00:26:00,308 --> 00:26:02,938
.درک نمي‌کنم

407
00:26:04,145 --> 00:26:05,185
.من مي‌کنم

408
00:26:08,316 --> 00:26:11,816
وقتشه آخرين راز پدرتون

409
00:26:11,903 --> 00:26:13,203
.آشکار بشه

410
00:26:23,415 --> 00:26:24,415
.لعنتي

411
00:26:27,460 --> 00:26:28,920
.خوبه، به هوش اومدي

412
00:26:29,504 --> 00:26:30,674
حالا آماده‌ي يه نوشيدني هستي؟

413
00:26:33,675 --> 00:26:34,545
کجاست؟

414
00:26:34,634 --> 00:26:35,724
.گذاشتم بره

415
00:26:36,219 --> 00:26:37,049
چي‌کار کردي؟

416
00:26:37,137 --> 00:26:40,267
،حالا که آخرالزمان تموم شده
.وقتشه دعواها تموم بشه

417
00:26:41,850 --> 00:26:44,140
.هي، اون پچ رو نکشته
.کار همکارش چاچا بوده

418
00:26:44,227 --> 00:26:45,347
که چي؟

419
00:26:47,022 --> 00:26:48,522
.اون شب جفت‌شون اون‌جا بودن

420
00:26:48,607 --> 00:26:51,857
اين يکي همکار
.جفت سلاح‌هاشون رو بهم داد

421
00:26:52,527 --> 00:26:54,672
،که تو رو تبرئه مي‌کنه
چون نتايج گلوله شناسيش

422
00:26:54,696 --> 00:26:55,946
با صحنه‌ي جرم پچ
.مطابقت خواهد داشت

423
00:26:57,741 --> 00:26:59,911
.هيزل به دنبال يه راه خروج به اين‌جا اومد

424
00:26:59,993 --> 00:27:02,953
.يه شروع تازه مي‌خواست
و اتفاقي تنها چيزي که مي‌تونه

425
00:27:03,038 --> 00:27:05,668
يکم به نفع خانواده‌مون بشه رو
.در اختيارش داشت

426
00:27:06,207 --> 00:27:08,337
.پس وقتشه فراموشش کني -
.شدني نيست -

427
00:27:10,420 --> 00:27:12,090
.هر جور راحتي

428
00:27:15,008 --> 00:27:16,088
.کنجکاوم

429
00:27:17,927 --> 00:27:19,217
.دوست دخترت، پچ

430
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
چيش رو دوست داشتي؟

431
00:27:24,851 --> 00:27:25,981
.خيلي چيزهاش رو

432
00:27:27,896 --> 00:27:29,606
.باسن بانمک
.پاهاي خوش تراش

433
00:27:30,565 --> 00:27:32,775
چيزي نيست که يکم
بيشتر از اون عميق باشه؟

434
00:27:35,111 --> 00:27:36,401
.به مردم باور داشت

435
00:27:37,614 --> 00:27:40,534
صرف‌نظر از اين‌که تو خيابون‌ها
.چقدر کثافت و آشغال مي‌ديد

436
00:27:41,618 --> 00:27:43,198
.هميشه خوبي درون‌شون رو مي‌ديد

437
00:27:45,288 --> 00:27:47,668
خب، مطمئنم باعث
افتخارش ميشه که بدونه

438
00:27:47,749 --> 00:27:50,879
داري به عنوان راهي براي احترام به
.يادش هيزل و چاچا رو مي‌کشي

439
00:28:28,832 --> 00:28:30,082
کسي نيست؟

440
00:28:33,128 --> 00:28:34,208
.وانيا

441
00:28:39,718 --> 00:28:41,968
...آليسون -
.زنده موند -

442
00:28:46,141 --> 00:28:47,181
.خدا رو شکر

443
00:28:59,362 --> 00:29:00,362
چي‌شد؟

444
00:29:07,579 --> 00:29:09,039
.دعوامون شد

445
00:29:10,832 --> 00:29:12,332
.و اوضاع از کنترل خارج شد

446
00:29:15,295 --> 00:29:16,625
.نمي‌خواستم بهش صدمه بزنم

447
00:29:18,381 --> 00:29:20,471
.لطفاً بايد حرفم رو باور کني -
.مي‌کنم -

448
00:29:21,050 --> 00:29:22,220
.يه تصادف بود

449
00:29:23,052 --> 00:29:24,972
...و من
...عصبي بودم، و

450
00:29:26,222 --> 00:29:27,812
.يهويي شد

451
00:29:32,687 --> 00:29:33,687
مي‌تونم ببينمش؟

452
00:29:34,147 --> 00:29:35,267
.الان داره استراحت مي‌کنه

453
00:29:36,483 --> 00:29:37,483
.شايد بعداً

454
00:29:40,361 --> 00:29:42,491
عيبي نداره يکم اين‌جا منتظر بمونم؟

455
00:29:43,031 --> 00:29:44,031
.البته

456
00:29:45,074 --> 00:29:46,164
.اين‌جا خونه‌ي توئه

457
00:29:50,330 --> 00:29:51,500
.متأسفم

458
00:29:52,081 --> 00:29:53,171
.متأسفم
.متأسفم

459
00:29:57,504 --> 00:29:59,134
...نمي‌خواستم

460
00:30:00,757 --> 00:30:02,047
...نمي‌خواستم

461
00:30:04,719 --> 00:30:06,219
.مي‌تونم ببينم، وانيا

462
00:30:19,067 --> 00:30:20,487
.داري بهم صدمه مي‌زني

463
00:30:22,320 --> 00:30:24,110
.منم متأسفم، وانيا

464
00:30:25,240 --> 00:30:26,450
.بسه

465
00:30:27,283 --> 00:30:29,043
.لطفاً بس کن

466
00:30:29,410 --> 00:30:30,910
.متأسفم

467
00:31:02,443 --> 00:31:03,443
.نه

468
00:31:03,653 --> 00:31:04,653
.نه

469
00:31:05,321 --> 00:31:06,321
.نه

470
00:31:06,823 --> 00:31:08,073
.نه

471
00:31:10,493 --> 00:31:11,493
!بچه‌ها

472
00:31:12,036 --> 00:31:13,036
...نه، بذاريد

473
00:31:16,583 --> 00:31:20,213
خواهرمون رو زنداني کردي چون
.فکر مي‌کني قدرت‌هايي داره

474
00:31:20,295 --> 00:31:22,665
.نه، مي‌دونم که داره
.پوگو بهم گفت

475
00:31:23,631 --> 00:31:25,381
.هميشه مي‌دونسته، و همين‌طور بابا

476
00:31:25,717 --> 00:31:27,427
چرا اين رو ازمون مخفي کنن؟

477
00:31:27,510 --> 00:31:29,950
يعني، فقط منم که نمي‌دونستم
اين‌جا وجود داشته؟

478
00:31:30,013 --> 00:31:33,393
.خيلي چيزها رو ازمون مخفي کرده -
...مخفيش کرد چون مي‌ترسيد -

479
00:31:35,059 --> 00:31:35,889
.از اون

480
00:31:35,977 --> 00:31:37,847
.مسخره است -
جدي؟ -

481
00:31:38,271 --> 00:31:41,021
،بابا درباره‌ي همه چيزهاي ديگه دروغ گفته
چرا اين يکي قابل باور نيست؟

482
00:31:41,107 --> 00:31:43,507
اگه راست ميگي، پس شايد
.اون کسيه که پي‌بادي رو کشته

483
00:31:43,568 --> 00:31:45,608
.و گلوي آليسون رو بريد -
...نه. بيايد -

484
00:31:45,695 --> 00:31:47,495
،ببخشيد، فقط، بيايد به عقب برگرديم
باشه؟

485
00:31:47,530 --> 00:31:48,890
.داريم از وانيا حرف مي‌زنيم

486
00:31:48,948 --> 00:31:50,158
.خواهرمون

487
00:31:50,241 --> 00:31:53,621
هموني که تو بچگي هميشه وقتي
.رو مورچه‌ها پا مي‌ذاشتيم گريه مي‌کرد

488
00:31:53,703 --> 00:31:55,713
.آره، مي‌دونم
...مي‌دونم قبول کردنش سخته

489
00:31:55,788 --> 00:31:58,288
،قبول کردنش سخت نيست
.غيرممکنه

490
00:31:58,374 --> 00:32:00,894
،نه، راست ميگه. ببين
.نمي‌تونيم بدون مدرک زنداني نگهش داريم

491
00:32:00,919 --> 00:32:02,459
به چه مدرک بيشتري نياز داري؟

492
00:32:02,545 --> 00:32:04,545
چطوره فقط در رو باز کنيم
و ازش بپرسيم؟

493
00:32:04,631 --> 00:32:06,341
.نه، اون قرار نيست جايي بره

494
00:32:06,424 --> 00:32:09,514
،نه، حتي اگه راست بگي
،به کمک‌مون نياز داره

495
00:32:09,594 --> 00:32:11,724
و نمي‌تونيم کمکش کنيم
.اگه تو يه قفس زنداني باشه

496
00:32:11,804 --> 00:32:14,684
،آره، و تا جايي که مي‌دونيم
ممکنه با قدرت جديدش

497
00:32:14,766 --> 00:32:16,426
.در کشمکش باشه

498
00:32:16,517 --> 00:32:19,437
.يعني، لابد ترسناکه
،درواقع، وحشتناک

499
00:32:19,520 --> 00:32:23,110
که بفهمي مي‌توني کاري بکني
.که هرگز فکر نمي‌کردي بتوني

500
00:32:23,191 --> 00:32:25,571
ببين، اگه چيزي که پوگو بهم گفت
،حتي نيميش حقيقت داشته باشه

501
00:32:25,652 --> 00:32:27,492
.پس اون فقط براي ما يه خطر نيست

502
00:32:35,912 --> 00:32:39,372
آليسون، اين پايين چي‌کار مي‌کني؟
.بايد تو تخت باشي

503
00:32:48,299 --> 00:32:50,799
.نمي‌تونم بذارم بره
.بهت صدمه زده

504
00:32:57,911 --> 00:32:59,911
.تقصير خودم بود

505
00:32:59,936 --> 00:33:02,016
،متأسفم
.ولي همون‌جا مي‌مونه

506
00:33:04,607 --> 00:33:06,397
فقط تا وقتي بدونيم
.با چي سر و کار داريم

507
00:33:14,033 --> 00:33:15,333
.همون‌جا مي‌مونه

508
00:33:24,043 --> 00:33:25,043
.زودباش

509
00:33:25,503 --> 00:33:27,263
.زودباش
.بايد استراحت کني

510
00:33:32,260 --> 00:33:34,390
!متأسفم
!متأسفم

511
00:33:38,266 --> 00:33:39,266
.زودباش
.بريم

512
00:33:44,647 --> 00:33:46,897
!نه
!نه

513
00:33:48,693 --> 00:33:51,153
!متأسفم

514
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
!اَگنس

515
00:34:00,413 --> 00:34:02,694
بهت گفتم مجبورت مي‌کنم مرگ
.دوست دخترت رو تماشا کني

516
00:34:08,838 --> 00:34:09,958
.باشه، چاچا

517
00:34:12,216 --> 00:34:13,216
.بذار بره

518
00:34:14,844 --> 00:34:16,514
مي‌توني هر جور بخواي
.من رو بکشي

519
00:34:16,596 --> 00:34:18,096
.قصد دارم همين‌کار رو بکنم

520
00:34:19,057 --> 00:34:20,887
درست بعد از اين‌که مجبورت کنم
.مرگش رو تماشا کني

521
00:34:20,975 --> 00:34:22,055
!نه

522
00:34:22,143 --> 00:34:23,693
!هيزل

523
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
!لطفاً بس کنيد

524
00:34:35,156 --> 00:34:38,326
.لطفاً بس کنيد

525
00:34:38,409 --> 00:34:41,119
!لطفاً بس کنيد

526
00:34:41,204 --> 00:34:42,765
!ولش کن

527
00:35:08,856 --> 00:35:11,726
!هيزل

528
00:35:12,151 --> 00:35:15,611
!بسه
!لطفاً بس کنيد

529
00:35:26,499 --> 00:35:28,669
!هيزل

530
00:35:34,507 --> 00:35:37,427
.بهش صدمه نزن
.لطفاً بس کن

531
00:35:40,221 --> 00:35:43,601
!هيزل

532
00:35:43,683 --> 00:35:45,603
!چاچا

533
00:35:46,561 --> 00:35:48,021
!لطفاً، بهت التماس مي‌کنم -
!چاچا -

534
00:35:49,188 --> 00:35:51,068
!لطفاً بذار بره -
.لطفاً اين‌کار رو نکن -

535
00:35:51,149 --> 00:35:52,399
داري نگاه مي‌کني؟ -
!نه -

536
00:36:05,496 --> 00:36:07,076
يعني چي؟

537
00:36:29,187 --> 00:36:30,187
...خب

538
00:36:31,480 --> 00:36:34,150
شما دو تا احمق مطمئناً
.گند بالا آورديد

539
00:36:43,075 --> 00:36:44,325
.آليسون، خواهش مي‌کنم

540
00:36:45,995 --> 00:36:48,325
.ببين، مجبور بودم انجامش بدم

541
00:37:00,718 --> 00:37:01,718
.آليسون

542
00:38:19,046 --> 00:38:21,836
.هي

543
00:38:30,182 --> 00:38:31,852
...مطمئنم حس خوبيه که برگردي

544
00:38:33,144 --> 00:38:34,814
.بين دوست‌هات

545
00:38:36,105 --> 00:38:37,645
،و عيبي نداره
...مي‌توني

546
00:38:38,357 --> 00:38:39,357
.بگي

547
00:38:40,943 --> 00:38:42,613
.هميشه يه جفت بعيد بوديم

548
00:38:48,909 --> 00:38:50,909
،براي من آسون نيست، دلورس
...و من

549
00:38:51,912 --> 00:38:54,122
مي‌خوام بدوني هر دقيقه‌اي که تو عمرم

550
00:38:54,206 --> 00:38:55,666
باهات گذروندم رو
،گرامي مي‌دارم

551
00:38:56,542 --> 00:38:58,592
.تمام 23 و نيم ميليون دقيقه رو

552
00:39:00,713 --> 00:39:01,763
.يه عمر

553
00:39:08,012 --> 00:39:09,012
.حالا ما رو ببين

554
00:39:10,431 --> 00:39:12,731
،به قدري خوش شانس هستيم
.که يه عمر دوباره به دست آورديم

555
00:39:19,398 --> 00:39:20,688
.آره

556
00:39:21,650 --> 00:39:22,650
.راست ميگي

557
00:39:23,819 --> 00:39:25,649
.بايد خيلي بزرگ بشم

558
00:39:30,117 --> 00:39:31,737
.هرگز فراموشت نمي‌کنم، دلورس

559
00:39:49,595 --> 00:39:51,005
ببخشيد، خانوم؟ -
بله؟ -

560
00:39:51,097 --> 00:39:53,267
ميشه يه لباس جديد
تن اون مانکن بپوشيد؟

561
00:39:55,810 --> 00:39:57,100
.لباس‌هاي پولکي‌دار دوست داره

562
00:40:30,428 --> 00:40:32,928
.هنوز ازمون مي‌ترسن

563
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
.حتي بعد از اين همه سال

564
00:40:39,520 --> 00:40:41,020
.از قدرت‌مون مي‌ترسن

565
00:40:42,022 --> 00:40:43,232
.تو واقعي نيستي

566
00:40:43,315 --> 00:40:44,475
.ما لئونارد رو کشتيم

567
00:40:46,819 --> 00:40:47,989
.چون بهمون دروغ گفت

568
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
.نه درباره‌ي همه چيز

569
00:40:50,781 --> 00:40:52,371
از چي حرف مي‌زني؟

570
00:40:52,450 --> 00:40:53,530
.مي‌دونستي

571
00:40:54,034 --> 00:40:55,334
.هميشه مي‌دونستي

572
00:40:56,328 --> 00:40:57,658
،برادرها و خواهرمون

573
00:40:58,539 --> 00:40:59,869
،درست شبيه بابا هستن

574
00:41:01,000 --> 00:41:02,500
،مي‌خوان ما رو سرکوب‌شده نگه دارن

575
00:41:03,127 --> 00:41:04,337
،صدايي لال

576
00:41:04,420 --> 00:41:05,920
،جدا شده از گروه

577
00:41:06,005 --> 00:41:07,045
،هرگز تو معرض ديد نباشيم

578
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
.هرگز در مرکز توجه نباشيم

579
00:41:09,758 --> 00:41:10,928
.هرگز تموم نميشه

580
00:41:12,636 --> 00:41:13,926
.نه تا وقتي دست به کار بشيم

581
00:41:16,974 --> 00:41:18,184
.ولي خانواده‌مون هستن

582
00:41:18,267 --> 00:41:21,437
.الان ازت مي‌ترسن
.قراره واسه هميشه اين‌جا نگهت دارن

583
00:41:22,104 --> 00:41:23,104
.نه

584
00:41:23,939 --> 00:41:25,569
يادته چه شکلي بود؟

585
00:41:26,609 --> 00:41:30,109
،زل زدن به اين ديوارهاي خاکستري
،ساعت‌هاي متوالي

586
00:41:30,196 --> 00:41:33,616
روز پشت روز وقتي
اون‌ها باهمديگه بازي مي‌کردن؟

587
00:41:34,742 --> 00:41:35,912
مي‌خواي براي باقي عمرمون

588
00:41:35,993 --> 00:41:38,293
اين‌طوري زندگي کني؟ -
.نه. نه -

589
00:41:46,504 --> 00:41:48,804
.نمي‌تونم اين‌جا نفس بکشم

590
00:41:49,590 --> 00:41:52,720
.نمي‌تونم اين‌جا نفس بکشم

591
00:41:52,801 --> 00:41:53,971
.پس يه کاريش بکن

592
00:41:55,596 --> 00:41:56,716
.ما رو بپذير

593
00:41:56,805 --> 00:41:58,265
...نمي‌تونم

594
00:41:59,308 --> 00:42:01,098
.کسي که اين همه وقت بوديم

595
00:43:07,084 --> 00:43:08,294
.خداي من

596
00:43:10,342 --> 00:43:20,342
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

