1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:18,184 --> 00:00:19,184
رجي

3
00:00:21,021 --> 00:00:22,605
چه خوشتيپ شدي

4
00:00:22,689 --> 00:00:26,192
با خودم گفتم کار صحيح اينه که
براي اين موقعيت يه چيز خاص بخرم

5
00:00:29,404 --> 00:00:30,613
طبق درخواستت

6
00:00:31,573 --> 00:00:33,783
نمي‌دونستم حال نواختن داري

7
00:00:35,243 --> 00:00:36,243
ندارم

8
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
ميخوام با خودت ببريش

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
نه، عشقم

10
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
خواهش ميکنم

11
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
يکي رو پيدا کن...

12
00:00:45,962 --> 00:00:47,672
که اندازه من دوستش داشته باشه

13
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
نميتونم ترکت کنم

14
00:00:53,970 --> 00:00:55,388
بايد يه راه ديگه باشه

15
00:00:58,475 --> 00:00:59,559
نيست

16
00:01:03,605 --> 00:01:04,647
من اينجا ميميرم

17
00:01:05,899 --> 00:01:07,108
ولي تو نه

18
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
من نميذارم

19
00:01:11,863 --> 00:01:13,448
دنيا بهت نياز داره رجي

20
00:01:16,159 --> 00:01:17,159
ديگه برو

21
00:01:52,695 --> 00:01:54,572
بعدي!

22
00:01:54,656 --> 00:01:55,656
نام؟

23
00:01:56,157 --> 00:01:57,517
سوکولوف

24
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
بعدي!

25
00:01:59,410 --> 00:02:01,079
- نام؟
- مک‌گواير

26
00:02:01,204 --> 00:02:02,789
بعدي!

27
00:02:03,540 --> 00:02:05,083
- نام؟
- پيتر

28
00:02:05,250 --> 00:02:06,751
بعدي!

29
00:02:08,128 --> 00:02:09,128
نام؟

30
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
رجينالد هارگريوز

31
00:03:38,301 --> 00:03:39,821
چه خبر شده؟

32
00:03:39,886 --> 00:03:42,013
- اين انفجارها از طرف...
- وانيا

33
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
بايد از آکادمي بريم بيرون
که در امان باشيم

34
00:03:47,685 --> 00:03:48,937
مامان يادت نره!

35
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
باشه...

36
00:03:50,772 --> 00:03:52,106
پوگو

37
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
- من...
- برو!

38
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
زود!

39
00:04:08,873 --> 00:04:10,513
ميتوني. يالا بيا بريم

40
00:04:24,222 --> 00:04:26,975
براي مأموريت رفتن
بايد قدرت داشته باشي

41
00:04:34,524 --> 00:04:36,484
وانيا! چي ميخواي؟

42
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
برو بيرون!

43
00:05:10,059 --> 00:05:11,059
مامان!

44
00:05:12,312 --> 00:05:13,646
- کجاست؟
- مامان!

45
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
مامان!

46
00:05:27,368 --> 00:05:28,870
ديگو!

47
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
ديگو!

48
00:05:31,289 --> 00:05:32,289
ديگو!

49
00:05:32,832 --> 00:05:33,916
ديگو!

50
00:05:41,090 --> 00:05:43,384
پشمام

51
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
يالا. بجنب ديگو!

52
00:05:50,725 --> 00:05:52,565
صاف بايستين. تک تکتون

53
00:05:53,311 --> 00:05:54,354
بابا؟

54
00:05:54,604 --> 00:05:55,730
منو يادت رفت

55
00:05:55,813 --> 00:05:56,814
خير

56
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
لبخند نزنين، نگاه به جلو

57
00:05:59,609 --> 00:06:01,736
- زودباشين
- بابا!

58
00:06:02,612 --> 00:06:03,612
بابا!

59
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
بابا!

60
00:06:05,114 --> 00:06:06,240
حرف نزن!

61
00:06:06,783 --> 00:06:07,783
ثابت بايستين

62
00:06:16,459 --> 00:06:17,459
بانو وانيا

63
00:06:17,502 --> 00:06:20,755
ديگه کافيه!

64
00:06:24,342 --> 00:06:25,342
بانو وانيا...

65
00:06:27,303 --> 00:06:29,931
متوجهم که خيلي ناراحت هستين

66
00:06:31,099 --> 00:06:32,433
ولي بهتون اطمينان ميدم...

67
00:06:33,351 --> 00:06:37,522
که هيچکدوم خواهر و برادرهاتون
هيچ مسئوليتي

68
00:06:38,106 --> 00:06:40,191
در قبال اتفاقي که در بچگي براتون افتاد ندارن

69
00:06:48,199 --> 00:06:49,199
تو خبر داشتي؟

70
00:06:50,910 --> 00:06:53,037
پدر تو متوجه شد...

71
00:06:54,664 --> 00:06:57,834
که تو توانايي انجام کارهاي بزرگي رو داري

72
00:06:59,585 --> 00:07:01,546
مثل خواهر و برادرهات

73
00:07:02,422 --> 00:07:04,006
ولي قدرت‌هاي تو...

74
00:07:06,092 --> 00:07:07,092
زيادي بزرگ بودن

75
00:07:09,762 --> 00:07:12,223
فقط ميخواست تو از خودت محافظت کنه

76
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
و همينطور خواهر و برادرهاتون

77
00:07:23,651 --> 00:07:24,651
تو...

78
00:07:25,695 --> 00:07:26,695
خبر داشتي؟

79
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
بله بانو وانيا

80
00:07:38,332 --> 00:07:39,332
خبر داشتم

81
00:08:37,099 --> 00:08:39,101
خوبي؟ خوبي؟

82
00:08:39,227 --> 00:08:42,104
- الان جونم رو نجات دادي پسر
- باشه. ايول

83
00:08:43,439 --> 00:08:46,108
شت. مامان. مامان!

84
00:08:46,692 --> 00:08:49,904
- مامان! از اونجا بيا بيرون!
- مامان بيا بيرون! مامان!

85
00:08:49,987 --> 00:08:51,572
- دارم ميام دنبالت!
- نه ديگو!

86
00:08:51,656 --> 00:08:52,656
نه!

87
00:08:52,698 --> 00:08:54,242
- ديگو!
- خواهش ميکنم! مامان!

88
00:08:54,325 --> 00:08:55,826
برگرد!

89
00:08:55,910 --> 00:08:58,037
مامان!

90
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
مامان!

91
00:09:31,237 --> 00:09:32,237
مامان!

92
00:09:32,572 --> 00:09:33,573
مامان!

93
00:09:35,283 --> 00:09:37,535
- کلاوس بيا اينجا کمک کن بگرديم
- ديگو

94
00:09:37,618 --> 00:09:39,658
- نکن. بسه
- نه، چيکار...

95
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
- ولم کن. چيکار ميکني؟
- نکن. نکن

96
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
اون رفته. اون...

97
00:09:43,374 --> 00:09:45,543
ديگه از دست رفته، خب؟ اون...

98
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
ميخواي چيکار کني؟
ميخواي... ميخواي...

99
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
ازش فرار کني؟

100
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
- نه
- پوگو چي؟

101
00:09:54,343 --> 00:09:55,863
زنده نموند

102
00:09:56,095 --> 00:09:57,972
چي؟

103
00:09:58,973 --> 00:10:00,057
وانيا کشتش

104
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
- ولي وانيا همچين...
- خودم ديدم

105
00:10:05,646 --> 00:10:07,148
قبل از اينکه بيايم بيرون

106
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
اون از مامان. حالا هم پوگو

107
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
بچه‌ها

108
00:10:17,617 --> 00:10:21,120
خودشه. آخرالزمان هنوز در پيشه.
دنيا امروز به آخر ميرسه

109
00:10:21,537 --> 00:10:23,205
گفتي تموم شد که

110
00:10:23,289 --> 00:10:24,749
اشتباه ميکردم، خب؟

111
00:10:24,832 --> 00:10:28,419
اين روزنامه رو روزي که تو
آينده گير کردم پيدا کردم

112
00:10:28,502 --> 00:10:31,022
- تيترش تغيير نکرده
- نه خب دليل نميشه

113
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
زمان ميتونه جايگزين بشه
چون اون روزنامه

114
00:10:33,257 --> 00:10:35,360
- امروز صبح منتشر شده
- گوش نميدي که

115
00:10:35,384 --> 00:10:39,138
وقتي پيداش کردم، فکر کردم
اينجا هم با بقيه جاها خراب شده

116
00:10:39,680 --> 00:10:42,558
ولي بفرما. ماه هنوز معلومه،
زمين هم هنوز سر جاشه

117
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
ولي آکادمي نه

118
00:10:44,977 --> 00:10:47,355
- گيج شدم
- پس گوش کنم چي ميگم ابله

119
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
وانيا آکادمي رو قبل از آخرالزمان نابود ميکنه

120
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
فکر ميکردم هارولد جنکينز علت
ماجراست، ولي اون فقط فيتيله بود

121
00:10:54,195 --> 00:10:55,404
بمب خود وانياست

122
00:10:55,488 --> 00:10:57,841
وانيا باعث آخرالزمان ميشه

123
00:10:57,865 --> 00:10:59,867
بايد پيداش کنيم

124
00:11:01,952 --> 00:11:03,913
بايد بريم، همين الان

125
00:11:03,996 --> 00:11:05,748
تو سوپراستار همديگه رو مي‌بينيم. بريد!

126
00:11:11,253 --> 00:11:12,713
خودتون رو نگاه کنين

127
00:11:13,214 --> 00:11:16,258
يه مأموريت يه روزه براي کشتن
شماره پنج بهتون داديم

128
00:11:16,676 --> 00:11:20,346
به جاش رفتين يه راننده يدک‌کش،
يه نظافت‌چي و يه پليس رو کشتين

129
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
دو تا ساختمون رو خاکستر کردين

130
00:11:21,889 --> 00:11:25,059
و توجه زيادي رو به خودتون
و کميسيون جلب کردين

131
00:11:25,476 --> 00:11:27,478
بدتر از اون، اينکه پنج هنوز زنده‌ست

132
00:11:27,895 --> 00:11:30,523
ول ميگرده و داره سعي ميکنه
جلوي آخرالزمان رو بگيره

133
00:11:31,357 --> 00:11:33,037
شديم مثل يه دسته خلافکار

134
00:11:33,067 --> 00:11:34,402
که نميتونن مثل آدم يه تير بزنن

135
00:11:34,610 --> 00:11:36,946
خب، شايد من از همه چي خبر ندارم

136
00:11:37,029 --> 00:11:39,365
ولي فکر ميکنم،
البته فقط پيشنهاده

137
00:11:39,448 --> 00:11:42,702
ولي واقعاً فکر ميکنم يه توضيحي بدهکارين

138
00:11:44,453 --> 00:11:46,247
پنج تنها کار نميکنه

139
00:11:46,330 --> 00:11:47,330
نيروي کمکي داره

140
00:11:47,623 --> 00:11:48,623
خانوادش

141
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
يعني شما دو تا

142
00:11:50,710 --> 00:11:54,880
نميتونين حريف چند تا خواهر برادر
با عواطف عقب‌مونده بشين؟

143
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
بنظرم چاچا منظورش اينه که يه سري...

144
00:12:03,305 --> 00:12:04,305
هوم؟

145
00:12:04,890 --> 00:12:07,560
يه سري برآيندهايي از خانواده مذکور سر زد

146
00:12:07,643 --> 00:12:10,271
که مجبورمون کرد از نقشه اصلي منحرف بشيم

147
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
ميدونين

148
00:12:13,524 --> 00:12:15,651
تو کميسيون يه ضرب‌المثلي داريم

149
00:12:22,366 --> 00:12:24,368
تعجبي نداره، هيچکدومتون
زبون ييديش بلد نيستين

150
00:12:24,994 --> 00:12:26,245
باشه. ترجمه ميکنم

151
00:12:26,787 --> 00:12:29,373
يعني «تخم‌مرغ‌ها فکر ميکنن از مرغ باهوش‌ترن»

152
00:12:31,208 --> 00:12:33,586
کاري که بهتون گفتيم رو انجام بدين. هوم؟

153
00:12:34,670 --> 00:12:36,213
پس بايد همديگه رو ميکشتيم

154
00:12:37,548 --> 00:12:38,548
جانم؟

155
00:12:39,759 --> 00:12:42,011
از طرف شما براي جفتمون يه پيام رسيد

156
00:12:42,094 --> 00:12:43,304
که اون يکي رو بکشيم

157
00:12:43,763 --> 00:12:44,889
من همچين...

158
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
آها

159
00:12:48,392 --> 00:12:50,269


160
00:12:50,728 --> 00:12:51,812
کارش خوبه

161
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
راضيم

162
00:12:53,773 --> 00:12:56,150
- وايسا ببينم، نميفهمم
- البته که نميفهمي

163
00:12:57,401 --> 00:13:00,070
من اون پيغام‌ها رو نفرستادم. پنج فرستاده

164
00:13:00,154 --> 00:13:02,615
تقلبي‌ان. براي پرت کردن حواستون

165
00:13:03,157 --> 00:13:04,867
پس از ما عصباني نيستي

166
00:13:05,117 --> 00:13:09,205
دوست دارم اينطور فکر کنم که
تعهدتون به همکاريتون باعث شده

167
00:13:09,955 --> 00:13:12,082
تصميم استراتژيک مبني بر
نکشتن همديگه بگيرين

168
00:13:12,374 --> 00:13:15,002
پس با همين روحيه همکاري

169
00:13:16,879 --> 00:13:18,297
يه مأموريت جديد بهتون ميدم

170
00:13:18,380 --> 00:13:21,467
مأموريتي که قابل تعبير يا مذاکره نيست و اجباريه

171
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
از وانيا هارگريوز محافظت کنين...

172
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
به هر قيمتي

173
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
- بعد چي؟
- بعد تو، هيزل...

174
00:13:31,769 --> 00:13:33,529
مجاز ميشي که از کميسيون استعفاء بدي

175
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
و باقي روزهاي عمرت رو با...

176
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
خانوم دونات‌فروش بگذروني

177
00:13:38,400 --> 00:13:40,236
زمانش هم خودت تعيين ميکني

178
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
البته که اون تحت حفاظت من ميمونه

179
00:13:43,239 --> 00:13:44,990
تا اينکه مأموريتت کامل بشه

180
00:13:45,491 --> 00:13:46,491
من چي گيرم مياد؟

181
00:13:47,243 --> 00:13:48,327
يه همکار جديد

182
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
بعلاوه اينکه تمام تخلفات و جريمه‌ها

183
00:13:51,413 --> 00:13:53,374
از سابقه‌ات پاک ميشن

184
00:13:53,457 --> 00:13:57,211
عدم اطاعت از دستورات
منجر به مرگ تمامي طرف‌ها ميشه

185
00:14:01,966 --> 00:14:03,092
کلوچه ميزنين؟

186
00:14:48,053 --> 00:14:51,390
برو کنار زنيکه!

187
00:15:06,113 --> 00:15:09,074
اصلاً دوست ندارم من اين حرف رو بزنم
ولي همه بايد آماده باشن

188
00:15:09,158 --> 00:15:11,452
- آماده‌ي چي؟
- که به هر قيمتي جلوي وانيا رو بگيريم

189
00:15:11,535 --> 00:15:12,786


190
00:15:13,412 --> 00:15:15,915
- شايد چاره‌ي ديگه‌اي نداشته باشيم اليسون
- چرت نگو

191
00:15:15,998 --> 00:15:17,791
- هميشه چاره هست
- مثلاً چي؟

192
00:15:18,959 --> 00:15:19,793
نميدونم

193
00:15:19,877 --> 00:15:21,795
هر تصميمي داشته باشيم
بايد وانيا رو پيدا کنيم

194
00:15:21,879 --> 00:15:23,797
خيلي هم زود، خب؟
ميتونه هر جايي باشه

195
00:15:24,882 --> 00:15:26,842
يا... اينجا

196
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
اينو ببينين

197
00:15:30,971 --> 00:15:33,557
آره. کنسرتش امشبه

198
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
سلام

199
00:15:35,976 --> 00:15:40,856
نميخوام فضولي کنم ولي مدير
ميگه اگه نميخواين بازي کنين بايد برين

200
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
نوبت کيه؟

201
00:15:43,984 --> 00:15:45,110
اي...

202
00:15:54,912 --> 00:15:56,672
فقط ما ميتونيم جلوش رو بگيريم

203
00:15:57,039 --> 00:15:58,958
يه وظيفه‌اي در قبال بابا داريم

204
00:15:59,041 --> 00:16:00,560
بابا؟ ديگه به قدر کافي...

205
00:16:00,584 --> 00:16:02,920
اون همه‌چي رو فدا کرد
که ما رو دور هم جمع کنه

206
00:16:03,003 --> 00:16:04,380
اين يکي رو با لوتر موافقم

207
00:16:04,463 --> 00:16:06,799
نبايد فرصت مقابله کردن بهش بديم

208
00:16:06,882 --> 00:16:10,302
جون چند ميليارد آدم در خطره.
ديگه نميتونيم به فکر نجات جون يه نفر باشيم

209
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
ميدونين، بچه‌ها، شايد منم بتونم کمک کنم

210
00:16:12,721 --> 00:16:15,307
- الان وقتش نيست
- نه، بذار حرفش رو بزنه

211
00:16:17,059 --> 00:16:18,644
امروز جون منو نجات داد

212
00:16:19,728 --> 00:16:20,562
خدايي؟

213
00:16:20,646 --> 00:16:22,690
- درسته؟
- آره، آره...

214
00:16:23,399 --> 00:16:24,525
من به اسم خودم تمومش کردم

215
00:16:24,608 --> 00:16:26,151
در واقع، قهرمان واقعي...

216
00:16:27,194 --> 00:16:28,194
بن بود

217
00:16:33,117 --> 00:16:35,160
امروز... گوش کنين

218
00:16:35,244 --> 00:16:39,081
امروز، اون با مشت زد تو صورتم

219
00:16:39,164 --> 00:16:41,875
و تو خونه که بوديم
اون جون ديگو رو نجات داد

220
00:16:41,959 --> 00:16:42,793
نه من

221
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
- واقعاً که، کلاوس
- ميخواين بهتون ثابت کنم؟

222
00:16:45,963 --> 00:16:47,798
خيلي‌خب، ثابت ميکنم

223
00:16:47,881 --> 00:16:50,050
خيلي‌خب، وقت نمايشه حاجي

224
00:16:50,884 --> 00:16:51,884
بگير!

225
00:16:57,474 --> 00:16:59,977
راهي هست که بشه اون
صداي درونيت که فرياد ميزنه

226
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
بايد هميشه مرکز توجه باشي رو ساکت کرد؟

227
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
ميدوني، قبل از دختر تور کردنت
خيلي بيشتر ازت خوشم ميومد

228
00:17:07,943 --> 00:17:09,319
چه کاملاً...

229
00:17:09,403 --> 00:17:13,365
تقصير خودش نبود،
چون تو هپروت بود اصن، نه؟

230
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
و دختره هم از پشمالو بودنش خوشش اومده بود...

231
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
- بسه!
- باشه

232
00:17:20,497 --> 00:17:21,999
اليسون، وايسا

233
00:17:22,082 --> 00:17:23,125
ببخشيد!

234
00:17:23,876 --> 00:17:26,503
ببخشيد، امروز تولد پسرم کني ـه و...

235
00:17:26,587 --> 00:17:29,339
پسرتون خوشحال‌تر نميشه
اگه با بچه‌هاي همسن خودش بازي کنه؟

236
00:17:30,215 --> 00:17:31,925
البته اگه باباهات مشکل نداشته باشن

237
00:17:36,513 --> 00:17:38,974
ترجيح ميدم پاي خودم رو از جا بکنم

238
00:17:41,101 --> 00:17:42,811
بيا بريم کني

239
00:17:47,524 --> 00:17:50,903
اگه ميخواستم با يه مرد رابطه داشته باشم
تو آخرين نفر بودي

240
00:17:50,986 --> 00:17:52,404
از خداتم باشه

241
00:17:53,030 --> 00:17:54,990
چجوري پيدام کرده؟

242
00:17:56,241 --> 00:17:58,077
- اجازه هست؟
- بفرما

243
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
کارشو بلده

244
00:18:18,639 --> 00:18:20,557
اي خدا

245
00:18:38,033 --> 00:18:40,744
خيلي‌خب، اول من اعتراف ميکنم...

246
00:18:41,537 --> 00:18:43,163
اوضاع خيلي از کنترل خارج شده بود

247
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
مشت زديم. تير زديم

248
00:18:46,250 --> 00:18:49,545
- ولي حاضرم ببخشم و فراموش کنم
- خيلي لطف ميکني

249
00:18:51,797 --> 00:18:54,967
ببين، هندلر راست گفت.
فرصت کشتن همديگه رو داشتيم

250
00:18:55,050 --> 00:18:56,802
بهمون دستور دادن که همديگه رو بکشيم

251
00:18:56,885 --> 00:18:59,596
ولي نکشتيم. يعني يه
معرفتي بينمون هست، نه؟

252
00:19:00,055 --> 00:19:02,224
ميخواي اين همه حسن‌نيت رو دور بريزي؟

253
00:19:02,307 --> 00:19:03,392
مهم نيست

254
00:19:04,309 --> 00:19:05,936
پيشنهاد هندلر دروغه

255
00:19:06,395 --> 00:19:07,479
به هيچ وجه

256
00:19:07,980 --> 00:19:10,440
توافقات شفاهي الزام‌آورن.
کتاب راهنما رو چک کن

257
00:19:11,316 --> 00:19:13,235
بيشتر از اينا دردسر درست کرديم

258
00:19:14,820 --> 00:19:16,697
نفهميدي يه چيزي کمه؟

259
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
ما چمدون نداريم

260
00:19:22,369 --> 00:19:23,704
ولمون کرده که بميريم

261
00:19:24,037 --> 00:19:25,038
ببين

262
00:19:25,914 --> 00:19:27,040
وانيا اومد

263
00:19:53,108 --> 00:19:56,695
مأموريت خواهر برادرات شايد
بيشتر از معمول طول بکشه

264
00:19:58,155 --> 00:19:59,489
براي همين حالا که منتظري

265
00:20:00,449 --> 00:20:02,826
آماده باش که مطالعاتت رو تنهايي انجام بدي

266
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
فهميدي؟

267
00:20:07,164 --> 00:20:08,165
بسيار خب

268
00:20:21,345 --> 00:20:23,639
مطالعات عصرم مربوط به موسيقي ميشن

269
00:20:25,224 --> 00:20:26,892
برام سوال بود که ميشه قرضش بگيرم؟

270
00:20:29,061 --> 00:20:30,562
بردارش و برو

271
00:20:38,195 --> 00:20:40,072
قشنگه، نه؟

272
00:20:40,155 --> 00:20:41,782
آره، قشنگه وانيا

273
00:20:42,241 --> 00:20:44,743
ياد مي‌گيرم باهاش بنوازم

274
00:20:45,535 --> 00:20:47,579
توش عالي ميشم

275
00:20:47,955 --> 00:20:49,748
با اشتياق انجامش بده، عزيزم

276
00:20:49,831 --> 00:20:51,959
و قول ميدم که يه روزي عالي بشي

277
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
گوش کن، نمي‌تونيم الان اين کارو بکنيم

278
00:21:15,065 --> 00:21:17,901
خيلي متأسفم، نبايد با اون دختر مي‌خوابيدم

279
00:21:18,068 --> 00:21:19,152
يعني اون زن

280
00:21:21,196 --> 00:21:22,197
ببين

281
00:21:24,199 --> 00:21:27,077
تازه فهميدم که بابا بدون هيچ دليلي
منو به ماه فرستاده

282
00:21:27,744 --> 00:21:28,744
خب؟

283
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
گيج و تنها بودم

284
00:21:33,125 --> 00:21:34,960
کلاوس دروغ نمي‌گفت، مست کرده بودم

285
00:21:35,752 --> 00:21:36,752
يعني...

286
00:21:37,546 --> 00:21:38,546
خيلي مست

287
00:21:39,840 --> 00:21:40,882
قرص هم خورده بودم

288
00:21:41,508 --> 00:21:45,262
راستش چون توي کلوپ بودم
و تاحالا کلوپ نرفته بودم

289
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
راستش شگفت آورن

290
00:22:19,671 --> 00:22:20,714
ال... الو؟

291
00:22:22,716 --> 00:22:25,510
سلام. کلير؟

292
00:22:25,594 --> 00:22:28,764
آره، دايي لوترم

293
00:22:30,223 --> 00:22:31,600
پسر فضايي!

294
00:22:32,100 --> 00:22:34,227
آره آره، پسر فضايي

295
00:22:36,396 --> 00:22:38,565
من همونيم که مامانت درموردش برات
داستان ميگه

296
00:22:40,442 --> 00:22:42,861
آره آره، منم خيلي چيزا درموردت ميدونم

297
00:22:44,863 --> 00:22:48,784
راستش کلير، از روز تولدت
مي‌خواستم ببينمت

298
00:22:51,495 --> 00:22:54,873
خب، اون اينجا پيش منه

299
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
و مي‌خواد باهات حرف بزنه، کلير

300
00:22:58,877 --> 00:23:01,755
ولي نمي‌تونه چون...

301
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
گلوش درد مي‌کنه ولي...

302
00:23:08,804 --> 00:23:13,975
مامانت مي‌خواد بهت بگم که تو رو بيشتر

303
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
از هر چيزي توي دنيا دوست داره

304
00:23:18,605 --> 00:23:19,898
- و اون...
- نه

305
00:23:19,981 --> 00:23:22,567
لعنتي

306
00:23:22,651 --> 00:23:23,902
کجا افتاد؟

307
00:23:24,694 --> 00:23:26,446


308
00:23:29,366 --> 00:23:31,868
وايسا وايسا

309
00:23:34,413 --> 00:23:36,039
مامانت ميگه که...

310
00:23:38,125 --> 00:23:39,167
ميگه که...

311
00:23:42,462 --> 00:23:43,755
دلم برات تنگ شده

312
00:23:46,675 --> 00:23:48,969
هر روزي که پيشت نيستم
دلتنگتم

313
00:23:53,265 --> 00:23:54,766
مي‌دونم که نااميدت کردم

314
00:23:56,393 --> 00:23:58,019
ولي هر کاري برات مي‌کنم

315
00:24:02,941 --> 00:24:04,818
تو هر روز انگيزه من براي بيدار شدني

316
00:24:07,904 --> 00:24:10,490
و هر شب توي خواب مي‌بينمت

317
00:24:14,786 --> 00:24:17,747
تو برام مهمترين آدم دنيايي

318
00:24:22,627 --> 00:24:23,795
اين...

319
00:24:25,005 --> 00:24:26,548
مامانت اينو گفت

320
00:24:34,222 --> 00:24:36,349
آره آره، قول ميدم

321
00:24:37,934 --> 00:24:39,102
زود مياد خونه

322
00:25:11,968 --> 00:25:13,053
نگاه کن

323
00:25:17,182 --> 00:25:18,182
وانيا داره پياده ميشه

324
00:25:18,600 --> 00:25:19,726
اينجاست که توام پياده ميشي

325
00:25:26,483 --> 00:25:28,026
اي مادر به...

326
00:25:49,714 --> 00:25:51,692


327
00:25:51,716 --> 00:25:53,552
- پنج کجاست؟
- رفتش

328
00:25:53,635 --> 00:25:56,513
- محض رضاي خدا... کجا رفت؟
- نگفت

329
00:25:56,596 --> 00:25:59,516
منتظرش واينميستيم.
کنسرت نيم ساعت ديگه‌ست

330
00:25:59,849 --> 00:26:03,478
- حالا نقشه چيه؟
- خب، به نظرم...

331
00:26:05,939 --> 00:26:07,482
بريم تئاتر ايکاروس

332
00:26:07,566 --> 00:26:09,651
اونجا فقط محلشه، نقشه نيست

333
00:26:11,444 --> 00:26:13,655
چيه؟ نقشه‌اي نداري؟

334
00:26:15,782 --> 00:26:17,951
ببين، اگه ميخواي شماره يک باشي، قبول

335
00:26:18,034 --> 00:26:19,954
ولي بايد همه رو هم‌نظر کني

336
00:26:19,995 --> 00:26:22,372
چون الان هر کدوم يه نظري داريم

337
00:26:23,582 --> 00:26:24,582
حق با توئه

338
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
يه نقشه مي‌خوايم

339
00:26:38,221 --> 00:26:39,931
بخوابين!

340
00:26:44,436 --> 00:26:47,981
- اينا ديگه کين؟
- شايد واسه تولد کني اومدن

341
00:26:50,650 --> 00:26:52,250
نه، مطمئنم که واسه ما اومدن

342
00:26:59,659 --> 00:27:02,746


343
00:27:03,121 --> 00:27:05,749


344
00:27:05,832 --> 00:27:06,708


345
00:27:06,791 --> 00:27:09,628


346
00:27:09,711 --> 00:27:11,546


347
00:27:11,630 --> 00:27:13,131


348
00:27:13,715 --> 00:27:15,884


349
00:27:15,967 --> 00:27:17,320


350
00:27:17,344 --> 00:27:20,555


351
00:27:21,348 --> 00:27:24,017


352
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
- خروجي رو بستن
- حالا نقشه چيه، لوتر؟

353
00:27:29,522 --> 00:27:31,358


354
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
از خط هاي بولينگ بريم!

355
00:27:33,526 --> 00:27:38,531


356
00:27:39,491 --> 00:27:42,160


357
00:27:42,243 --> 00:27:45,705


358
00:27:45,789 --> 00:27:49,334


359
00:27:49,417 --> 00:27:52,337


360
00:27:52,420 --> 00:27:56,091


361
00:27:56,174 --> 00:27:57,842


362
00:27:57,926 --> 00:28:00,136
پنج، منتظرت بودم

363
00:28:00,220 --> 00:28:02,430


364
00:28:09,896 --> 00:28:11,731
حتما خيلي دونات دوست داري

365
00:28:11,815 --> 00:28:13,149
کمکم کن!

366
00:28:13,608 --> 00:28:15,235
خيلي وقته نديدمت

367
00:28:16,403 --> 00:28:18,321
- سه روز
- براي تو شايد

368
00:28:18,405 --> 00:28:20,281
ولي براي من، از زماني که

369
00:28:20,365 --> 00:28:22,909
اون شلوارک رو ديدم خيلي طولاني‌تر بود

370
00:28:22,992 --> 00:28:24,472
خب، وقت براي خوب شدن داشتي

371
00:28:26,830 --> 00:28:28,998
خوشبختانه براي هردومون، زمان...

372
00:28:29,874 --> 00:28:33,378
چيزيه که تشکيلاتم ازش خيلي داره

373
00:28:33,962 --> 00:28:35,422
راستي پيغامت رو هم گرفتم

374
00:28:36,214 --> 00:28:39,092
بسته بنديش خوب بود ولي
واسه پروتکل کميسيون زياده روي بود

375
00:28:39,634 --> 00:28:41,177
از زماني که

376
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
از کميسيون رفتي
تغييرات زيادي داشتيم

377
00:28:46,850 --> 00:28:48,393
خسارت زيادي زدي

378
00:28:51,271 --> 00:28:53,398
کيف‌ها همه‌شون نابود شدن

379
00:28:53,481 --> 00:28:54,691
و هيچي از

380
00:28:55,108 --> 00:28:57,318
پرسنل‌هاي آموزش ديده‌اي که کشتي نداريم

381
00:28:58,069 --> 00:28:59,069
بالاخره...

382
00:29:00,113 --> 00:29:02,824
- وقتي يه موسسه...
- چي مي‌خواي؟

383
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
که خوشحال باشم

384
00:29:06,035 --> 00:29:08,079
که يه زندگي ساده

385
00:29:09,038 --> 00:29:10,623
و آزاد داشته باشم تا

386
00:29:11,249 --> 00:29:13,835
کاري که مافوق‌هاي من مي‌خوان انجام بدم

387
00:29:13,918 --> 00:29:16,337
ولي اينجا بودنت

388
00:29:17,213 --> 00:29:18,882
باعث ميشه پيچيده بشه

389
00:29:19,716 --> 00:29:22,010
امشب قراره ميلياردها نفر آدم بميرن

390
00:29:23,511 --> 00:29:25,555
- مي‌توني جلوش رو بگيري
- امشب، فردا

391
00:29:25,638 --> 00:29:27,640
اختلاف خيلي جزئي دارن

392
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
يادت رفته هدف کميسيون چيه؟

393
00:29:32,937 --> 00:29:37,817
تقدير هر چي باشه اتفاق ميوفته
يا بهتره بگه que sera, sera

394
00:29:38,151 --> 00:29:40,069
به هر زبوني که بگي مزخرفه

395
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
چرا منو خواستي؟

396
00:29:44,032 --> 00:29:45,533
يه پيشنهاد بهت ميدم

397
00:29:46,075 --> 00:29:48,578
امشب قراره همه بميرن ولي

398
00:29:49,454 --> 00:29:50,955
برخلاف بقيه دنيا

399
00:29:51,956 --> 00:29:53,124
تو مي‌توني زنده بموني

400
00:29:53,917 --> 00:29:58,838
مي‌توني خونواده‌ات رو تنها بذاري
و از آخرالزمان نجات پيدا کني

401
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
چند دهه هم زندگي کني

402
00:30:01,090 --> 00:30:02,634
و اين سوال تو ذهنت باشه که يه روزي برمي‌گردم

403
00:30:02,717 --> 00:30:04,344
و دوباره يه کار بهت پيشنهاد ميدم

404
00:30:04,427 --> 00:30:06,429
يا مي‌توني اينجا بموني

405
00:30:07,430 --> 00:30:09,641
پيش خونواده‌ات باشي و...

406
00:30:10,391 --> 00:30:12,227
به مرگ خوفناکي بميري

407
00:30:14,229 --> 00:30:16,606
تا زماني که درموردش فکر مي‌کني

408
00:30:17,440 --> 00:30:21,152
فقط اينو بدون که خواهر و برادرات
بدون تو دارن واسه زندگيشون مي‌جنگن

409
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
تو منو کشوندي اينجا تا ازشون جدام کني

410
00:30:23,530 --> 00:30:25,615
از آشناييت خوشبختم، پنج

411
00:30:27,075 --> 00:30:28,076
به سلامتي

412
00:31:30,763 --> 00:31:31,931
بايد تنها برم

413
00:31:32,974 --> 00:31:34,767
آليسون، نمي‌تونم بذارم اين کارو بکني

414
00:31:34,851 --> 00:31:36,978
- تو کله‌اش نميره
- صداي موسيقي رو مي‌شنوي؟

415
00:31:37,061 --> 00:31:38,062
شروع شده

416
00:31:38,146 --> 00:31:39,786
واقعا فکر مي‌کني گوش مي‌کنه؟

417
00:31:40,064 --> 00:31:41,608
اونم بعد اتفاقاتي که افتاده؟

418
00:31:42,567 --> 00:31:44,235
براي اين کارا وقت نداريم

419
00:31:45,194 --> 00:31:46,446
خيلي خب

420
00:31:54,954 --> 00:31:56,754
ازش به عنوان يه حواس پرتي استفاده مي‌کني، نه؟

421
00:31:56,789 --> 00:31:58,958
بهترين فرصتمون واسه ناتوان کردن وانياست

422
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
بعدا ازمون تشکر مي‌کنه

423
00:32:01,961 --> 00:32:05,173
- خب نقشه چيه؟
- تو جلوي ورودي بمون

424
00:32:06,049 --> 00:32:07,675
- چي؟
- تو مواظب ورودي باش

425
00:32:08,301 --> 00:32:09,719
مواظب باشم؟

426
00:32:39,707 --> 00:32:40,833
به اين زودي برگشتي؟

427
00:32:45,088 --> 00:32:47,590
تازه خيال مي‌کردم که تو باهوش‌تر از بقيه‌اي

428
00:32:48,758 --> 00:32:50,134
چه نااميد کننده

429
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
متاسفم که مجبور بودي اون صحنه رو ببيني

430
00:33:17,537 --> 00:33:20,123
اگه مي‌خواي براي با من بودن
تجديد نظر کني

431
00:33:21,541 --> 00:33:22,542
درک مي‌کنم

432
00:33:27,755 --> 00:33:29,382
همه يه گذشته‌اي دارن

433
00:35:08,815 --> 00:35:11,400
بجنبين! يالا يالا يالا!

434
00:35:12,693 --> 00:35:14,612


435
00:35:26,916 --> 00:35:28,626
- قوي تر از اونيه که انتظار ميرفت
- آره

436
00:35:31,420 --> 00:35:32,860
آره، خوبيم. ممنون که پرسيدي

437
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
ببين، يه بار کم مونده بود از دستت بدم
نمي‌خوام دوباره تکرار بشه

438
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
خب گند زديم به عنصر غافلگيريمون
نقشه‌اي داريم؟

439
00:35:41,556 --> 00:35:43,850
واقعا آليسون؟ يه چيزي بگو که نمي‌دونيم

440
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
منظورش ويولنه

441
00:35:46,435 --> 00:35:47,562
با چوبش اين کارو مي‌کنه

442
00:35:48,271 --> 00:35:49,522
اگه بتونيم ازش بگيريمش

443
00:35:49,605 --> 00:35:51,485
و نذاريم بنوازه، شايد بتونيم بگيريمش

444
00:36:02,869 --> 00:36:05,389
کلاوس چي شد؟
مگه قرار بود مواظب باشه؟

445
00:36:05,413 --> 00:36:08,457
- تعجب کردي؟
- واسه چي معطل کردين؟

446
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
پنج، بخواب!

447
00:36:13,504 --> 00:36:16,215
- گفتم گشنيز توش نباشه
- صداي تيراندازي رو مي‌شنوي؟

448
00:36:16,507 --> 00:36:18,301
چي؟

449
00:36:24,557 --> 00:36:25,641
لعنتي!

450
00:36:29,770 --> 00:36:33,232
- همينه ديگه. وقت رفتنه! وقت رفتنه!
- تيراندازي چي؟

451
00:36:33,316 --> 00:36:35,318
يالا پسر، قرار بود مواظب باشيم!

452
00:36:37,028 --> 00:36:39,071
پنج، فکر کردم تنهامون گذاشتي

453
00:36:39,155 --> 00:36:40,573
يه کاري داشتم

454
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
اوضاع خوب نيست

455
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
- اينا رو مي‌شناسي؟
- آره، مي‌شناسم

456
00:36:45,912 --> 00:36:46,912
خب؟

457
00:36:47,955 --> 00:36:50,208
خب دهنمون سرويسه

458
00:36:52,710 --> 00:36:54,670
بچه‌ها، چاچا

459
00:36:55,922 --> 00:36:58,257
- چاچا داره...
- کلاوس، بخواب!

460
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
بخواب!

461
00:37:51,978 --> 00:37:53,187
خداي من

462
00:37:53,271 --> 00:37:54,814
خودشه. بنه

463
00:38:10,454 --> 00:38:11,580
حالا کي مواظب بود؟

464
00:38:33,853 --> 00:38:35,771
دوست دخترت، پچ

465
00:38:35,855 --> 00:38:37,440
از چيش خوشت مياد؟

466
00:38:37,523 --> 00:38:38,899
اون به آدما ايمان داره

467
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
هميشه خوبياي آدمو مي‌بينه

468
00:38:40,568 --> 00:38:43,329
مطمئنم بهت افتخار مي‌کنه که بدونه
داري هيزل و چاچا رو مي‌کشي

469
00:38:43,362 --> 00:38:44,864
تا يادشون رو گرامي بداري

470
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
خوش اومدي. کجا بودي؟

471
00:39:02,256 --> 00:39:03,507
ياد کسي رو گرامي مي‌داشتم

472
00:39:04,300 --> 00:39:05,968
خب چطوري تمومش کنيم؟

473
00:39:06,052 --> 00:39:07,470
محاصره‌اش مي‌کنيم

474
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
خب؟ از همه طرف بهش حمله مي‌کنيم

475
00:39:10,222 --> 00:39:11,390
پس يه ماموريت خودکشيه

476
00:39:11,474 --> 00:39:14,202
آره ولي فقط يه نفرمون مي‌تونه بهش برسه
اين تنها فرصتيه که داريم

477
00:39:14,226 --> 00:39:15,603
- همه پايه‌ان؟
- آره

478
00:39:16,687 --> 00:39:17,687
خيلي خب

479
00:39:18,939 --> 00:39:19,982
آليسون؟

480
00:39:21,025 --> 00:39:22,943
طرف چپ
طرف راست

481
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
شماها هم از جلو

482
00:39:32,995 --> 00:39:35,247
متأسفم. ولي وقت نداريم، آليسون

483
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
اگه تمومش کنه
دنيا آتيش مي‌گيره

484
00:40:14,912 --> 00:40:17,456
حالا!

485
00:41:41,832 --> 00:41:43,000
زنده‌ست؟

486
00:41:43,918 --> 00:41:45,377
- آره
- زنده ست؟ آره؟

487
00:41:45,461 --> 00:41:47,963
- خدا رو شکر
- موفق شديم. دنيا رو نجات داديم

488
00:42:06,315 --> 00:42:07,900
واي پسر

489
00:42:15,282 --> 00:42:16,367


490
00:42:17,576 --> 00:42:18,577
بچه‌ها

491
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
اون سنگ ماه بزرگ رو مي‌بينين که مياد طرفمون؟

492
00:42:25,834 --> 00:42:26,877
خوب نيست

493
00:42:26,961 --> 00:42:28,712
پس همينه ديگه؟ اينم از

494
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
نجات دادن دنيا

495
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
اگه الان سر رجينالد ما رو ميديد چي مي‌گفت

496
00:42:37,263 --> 00:42:38,889
آکادمي آمبرلا

497
00:42:40,015 --> 00:42:41,350
يه مشت بي عرضه

498
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
حداقل بالاخره باهميم.
مثل يه خونواده

499
00:42:50,067 --> 00:42:51,527
لازم نيست پايانش باشه

500
00:42:52,987 --> 00:42:54,613
چي؟ منظورت چيه، پنج؟

501
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
به نظرم يه راه فرار دارم
ولي بايد بهم اعتماد کنين

502
00:42:57,825 --> 00:42:59,743
- فکر نکنم
- نه

503
00:42:59,827 --> 00:43:01,587
پس بهتره سرنوشتمون رو بپذيريم

504
00:43:01,662 --> 00:43:03,848
چون کمتر از يه دقيقه محو ميشيم

505
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
چه فکري داري؟

506
00:43:05,291 --> 00:43:07,293
از قدرتم براي سفر در زمان استفاده مي‌کنيم

507
00:43:07,376 --> 00:43:09,503
ولي اين دفعه شما رو هم با خودم مي‌برم

508
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
- از پسش برمياي؟
- نمي‌دونم. تاحالا امتحانش نکردم

509
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
مگه بدترين اتفاق ممکن چي مي‌تونه باشه؟

510
00:43:14,758 --> 00:43:17,761
مثل من. يه مرد 58 ساله که
بدن يه بچه رو داره

511
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
اينم هست

512
00:43:19,722 --> 00:43:21,932
- به درک، هستم
- آره منم هستم

513
00:43:22,016 --> 00:43:24,351
منم. آليسون؟

514
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
- بن چي؟
- عاليه، اونم هست

515
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
خيلي خب. عاليه. لوتر وانيا رو بردار

516
00:43:33,485 --> 00:43:35,045
وايسا ببينم. اونم مي‌بريم؟

517
00:43:35,487 --> 00:43:37,364
آخه اون دليل آخرالزمانه

518
00:43:37,448 --> 00:43:40,218
- مگه مثل اين نيست که يه بمب با خودمون مي‌بريم؟
- آخرالزمان هميشه اتفاق ميوفته

519
00:43:40,242 --> 00:43:44,496
و وانيا هميشه دليلش مي‌مونه
مگه اينکه اونو با خودمون ببريم و درستش کنيم

520
00:44:30,876 --> 00:44:32,878


521
00:44:38,967 --> 00:44:40,219
داره جواب ميده

522
00:44:49,186 --> 00:44:51,480
محکم دست همو بگيرين!
ناجور ميشه

523
00:45:34,482 --> 00:45:45,482
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

