﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:20.000
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:00.000 --> 00:01:07.000


00:01:41.643 --> 00:01:45.313
،اون عمارت کوچولوی

00:01:45.396 --> 00:01:47.649
نزدیک حاشیه‌ی شهر رو یادته؟

00:01:48.399 --> 00:01:49.484
...که

00:01:49.567 --> 00:01:50.652
.آره

00:01:52.529 --> 00:01:55.865
آره، خب، معلوم شد
.انبار شراب‌شون دست نخورده است

00:01:58.326 --> 00:02:00.870
چند جعبه از شراب موردعلاقه‌ات
.بوردو برداشتم

00:02:10.880 --> 00:02:13.675
.اغراق کردم
.من زیادی مشروب نمی‌نوشم

00:02:14.300 --> 00:02:15.969
،می‌دونی
.کل روز سخت کار می‌کنم

00:02:17.345 --> 00:02:18.345
...من

00:02:18.805 --> 00:02:21.307
اصلاً چرا چنین حرفی بزنی؟

00:02:48.001 --> 00:02:49.502
قراره کِی اتفاق بیوفته؟

00:02:50.753 --> 00:02:52.338
.این... آخرالزمان

00:02:52.422 --> 00:02:54.465
نمی‌تونم ساعت دقیقش رو
...بهت بدم، ولی

00:02:55.925 --> 00:02:57.927
،تا جایی که من فهمیدم
.چهار روز وقت داریم

00:02:58.386 --> 00:03:00.346
چرا زودتر چیزی نگفتی؟

00:03:00.430 --> 00:03:02.765
.اهمیتی نمی‌دادین -
.البته که می‌دادیم -

00:03:02.849 --> 00:03:05.476
می‌تونستیم جمع بشیم و کمکت کنیم
.سعی کنی جلوی این جریان رو بگیری

00:03:05.560 --> 00:03:06.920
،محض اطلاع
.قبلاً تلاش کردید

00:03:08.021 --> 00:03:09.021
منظورت چیه؟

00:03:12.233 --> 00:03:13.693
.همه‌تون رو پیدا کردم

00:03:15.236 --> 00:03:16.321
.اجسادتون رو

00:03:17.363 --> 00:03:18.363
مُردیم؟

00:03:25.246 --> 00:03:26.246
.به طرزی وحشتناک

00:03:30.960 --> 00:03:31.960
،با همدیگه بودید

00:03:32.670 --> 00:03:36.257
تلاش می‌کردید جلوی هر کسی که
.می‌خواست دنیا رو تموم کنه رو بگیرید

00:03:37.467 --> 00:03:38.676
صبرکن، از کجا می‌دونی؟

00:03:40.637 --> 00:03:43.264
وقتی پیدات کردم این رو
.تو دست‌های مُرده‌ات فشرده بودی

00:03:46.142 --> 00:03:49.187
لابد درست قبل از مرگت
.از سرش درش آوردی

00:03:49.896 --> 00:03:50.896
از سر کی؟

00:03:51.105 --> 00:03:52.523
،همون‌طور که گفتم
.نمی‌دونم

00:03:53.358 --> 00:03:55.443
خب، پشتش
.یه شماره سریال داره

00:03:55.526 --> 00:03:57.966
...فکر می‌کنی شاید بتونی -
.نه، کار به جایی نمی‌بره -

00:03:58.363 --> 00:04:01.115
.فقط یه تیکه شیشه‌ی دیگه است

00:04:06.996 --> 00:04:08.206
.عوضی

00:04:09.165 --> 00:04:11.417
خبر داری الان چی‌کار کردی؟

00:04:11.501 --> 00:04:14.837
...نه، ولم کن
!دست‌های میمونیت رو ازم بکش

00:04:14.963 --> 00:04:17.340
می‌تونم تا هر وقت که آروم بشی
.این‌کار رو انجام بدم

00:04:18.216 --> 00:04:20.927
.باشه

00:04:22.637 --> 00:04:26.224
حالا، می‌خوای بهمون بگی
منظورت چیه؟

00:04:26.307 --> 00:04:28.227
برادرمون از وقتی برگشته
.سرش خیلی شلوغ بوده

00:04:28.685 --> 00:04:30.645
وسط اون تیراندازی
،گریدی بوده

00:04:30.687 --> 00:04:32.188
،و بعد برادران گیمبل

00:04:32.272 --> 00:04:34.941
بعد از حمله‌ی ماسک‌دارها
،به آکادمی

00:04:35.400 --> 00:04:36.526
.به دنبال اون

00:04:36.609 --> 00:04:38.486
.هیچ‌کدومش نگرانی تو نیست

00:04:38.736 --> 00:04:42.282
.حالا هست
.الان دوستم رو کشتن

00:04:47.412 --> 00:04:48.412
اون‌ها کی هستن، پنج؟

00:04:51.624 --> 00:04:53.334
.برای کارفرمای سابقم کار می‌کنن

00:04:54.836 --> 00:04:56.504
.زنی به نام هندلر

00:04:57.046 --> 00:04:58.046
...اون فرستاده‌شون

00:04:58.673 --> 00:04:59.673
.برای متوقف کردن من

00:05:00.216 --> 00:05:03.011
بعد، به محض این‌که دوست دیگو
،سر راه‌شون قرار گرفت

00:05:03.428 --> 00:05:04.929
.خب، هدف عاقلانه‌ای بود

00:05:05.013 --> 00:05:06.472
.و حالا شدن هدف عاقلانه‌ی من

00:05:07.390 --> 00:05:09.225
.و می‌خوام مطمئن بشم تاوانش رو بدن

00:05:09.726 --> 00:05:10.977
.اون کار اشتباهه، دیگو

00:05:11.060 --> 00:05:13.020
اون‌ها آدم‌های خیلی خطرناک‌تری
.نسبت به تو رو کشتن

00:05:13.062 --> 00:05:14.897
.آره، خواهیم دید

00:05:55.772 --> 00:05:56.856
کارفرمای سابق؟

00:05:57.732 --> 00:05:58.816
جریان واقعاً چیه، پنج؟

00:05:58.900 --> 00:06:02.403
و مزخرفات "به تو مربوط نیست" رو
بهم تحویل نده، باشه؟

00:06:04.614 --> 00:06:05.907
.خب، داستانش طولانیه

00:06:14.332 --> 00:06:17.335
تو کدوم خری هستی؟ -
.واسه کمک اومدم -

00:06:18.419 --> 00:06:21.464
بگو چرا نباید همین الان
!یه گلوله بخوابونم تو سرت

00:06:21.547 --> 00:06:22.547
...چون

00:06:24.801 --> 00:06:25.801
،اگه بزنی

00:06:29.097 --> 00:06:31.641
پیشنهادی که قراره
.بهت بدم رو نمی‌شنوی

00:06:33.017 --> 00:06:35.144
،که اتفاق نسبتاً غم‌انگیزی میشه
...با توجه به

00:06:35.978 --> 00:06:37.939
.شرایط فعلیت

00:06:40.400 --> 00:06:43.277
من برای سازمانی به نام کمیسیون
.کار می‌کنم

00:06:44.570 --> 00:06:47.573
وظیفه‌ی ما حفظ پیوست زمانه

00:06:47.657 --> 00:06:50.201
.با استفاده از دست‌کاری و از بین بردن

00:06:50.576 --> 00:06:51.576
.درک نمی‌کنم

00:06:52.245 --> 00:06:56.624
...گاهی، مردم
.تصمیماتی می‌گیرن که زمان رو تغییر میده

00:06:56.958 --> 00:06:58.543
.اراده، نذار ازش صحبت کنم

00:06:58.626 --> 00:07:01.754
،وقتی این اتفاق می‌افته
...یکی از مأمورین‌مون رو می‌فرستیم تا

00:07:02.046 --> 00:07:03.046
.خطر رو نابود کنه

00:07:03.756 --> 00:07:05.758
.نه، نه، نه

00:07:05.842 --> 00:07:07.093
.اشتباه متوجه شدی

00:07:07.718 --> 00:07:08.761
.تو یه هدف نیستی

00:07:09.846 --> 00:07:10.846
.یه استخدامی هستی

00:07:11.806 --> 00:07:14.392
،اومدم یه شغل بهت پیشنهاد کنم
.شماره‌ی پنج

00:07:14.851 --> 00:07:17.103
مدت زیادیه
.حواس‌مون بهت بوده

00:07:18.563 --> 00:07:20.648
.و فکر می‌کنیم پتانسیل زیادی داری

00:07:20.898 --> 00:07:24.944
مهارت‌های نجات یافتنت باعث شدن
.تو مقر آدم خیلی مشهوری بشی

00:07:25.445 --> 00:07:27.572
هم اون و هم تواناییت برای
.پرش در زمان

00:07:30.825 --> 00:07:32.118
...داری میگی من

00:07:34.495 --> 00:07:35.913
واقعاً می‌تونم از این‌جا برم؟

00:07:37.123 --> 00:07:39.333
برگردم؟

00:07:40.084 --> 00:07:42.044
در ازای پنج سال
.ارائه‌ی خدماتت

00:07:42.628 --> 00:07:44.338
،وقتی قراردادت به پایان رسید

00:07:44.422 --> 00:07:47.383
می‌تونی به زمان و مکان
برگزیده‌ی خودت بازنشسته بشی

00:07:47.467 --> 00:07:49.218
.با یه حقوق بازنشستگی که راهت بندازه

00:07:49.302 --> 00:07:50.761
،اگه می‌تونید زمان رو تغییر بدید

00:07:50.845 --> 00:07:52.855
چرا فقط جلوی اتفاق افتادن
تمام این‌ها رو نمی‌گیرید؟

00:07:52.889 --> 00:07:54.765
متأسفانه، کار
.کاملاً غیرممکنیه

00:07:54.849 --> 00:07:55.849
...ببینید

00:07:57.101 --> 00:07:58.101
،تمام این‌ها

00:07:59.145 --> 00:08:00.771
.قرار بوده اتفاق بیوفته

00:08:02.815 --> 00:08:04.901
.دیوانگیه
پایان همه چیز؟

00:08:05.318 --> 00:08:06.360
.همه چیز نه

00:08:07.528 --> 00:08:08.571
...فقط پایان

00:08:09.280 --> 00:08:10.280
.یه چیزی

00:08:12.200 --> 00:08:13.200
...خب

00:08:15.620 --> 00:08:16.704
توافق‌مون میشه؟

00:08:28.966 --> 00:08:30.886
من رو تبدیل به وسیله‌ای بی‌نقص

00:08:30.927 --> 00:08:33.137
برای بازتوانی
.پیوست زمان کردن

00:08:34.514 --> 00:08:36.974
یا به قول خودشون
".اصلاحات"

00:08:38.142 --> 00:08:40.520
.فقط من نبودم
.افراد دیگه‌ای مثل من هستن

00:08:42.355 --> 00:08:44.815
،موجوداتی بی‌زمان، شکسته شده

00:08:44.899 --> 00:08:47.235
خارج شده از زندگی‌هایی
.که می‌شناختن

00:08:48.945 --> 00:08:50.613
.نمی‌دونم چطور به اون‌جا رسیدن

00:08:51.405 --> 00:08:53.658
ولی می‌دونم هیچ‌کدوم‌شون
.به خوبی من نبود

00:08:53.741 --> 00:08:56.803
،فرودگاه دالاس لاو...
گوینده‌های منطقه‌ی دالاس-فورت ورث

00:08:56.827 --> 00:08:58.162
برنامه‌ای ویژه از

00:08:58.246 --> 00:09:01.290
رسیدن رئیس جمهور جان اِف کندی
.برای شما آماده کردن

00:09:01.374 --> 00:09:05.253
،و جمعیت هورا می‌کشه
...و رئیس جمهور ایالات متحده

00:09:06.754 --> 00:09:08.857
برای گرفتن یه دید دیگه از رئیس جمهور...

00:09:08.881 --> 00:09:11.067
در حالی که ایشون و بانوی اول‌شون
.از لاو فیلد خارج میشن

00:09:11.509 --> 00:09:13.719
.کاروان ریاست جمهوری داره خارج میشه

00:09:13.803 --> 00:09:17.306
...رئیس جمهور و بانوی اول
،به مرکز شهر دالاس میرن

00:09:17.390 --> 00:09:20.977
جایی که هزاران نفر باید از الان
...به خیابون‌ها ریخته باشن

00:09:21.102 --> 00:09:24.063
،اون‌ها متوجهش نشدن
،ولی داشتم در زمانم سکنی می‌شدم

00:09:24.146 --> 00:09:27.567
سعی داشتم معادله‌ی درست رو پیدا کنم
.تا بتونم برگردم

00:09:28.651 --> 00:09:31.779
،اگه فقط می‌تونستم برگردم
.می‌دونستم می‌تونم جلوی آخرالزمان رو بگیرم

00:09:32.905 --> 00:09:33.906
.دنیا رو نجات بدم

00:09:36.033 --> 00:09:37.577
پلیس دالاس

00:09:38.202 --> 00:09:40.997
،در تعداد زیاد این‌جا حاضر شده

00:09:41.414 --> 00:09:43.583
دارن به زیبایی جمعیت رو
کنترل می‌کنن

00:09:43.666 --> 00:09:45.918
همراه با تعدادی از
.رنجرهای تگزاس

00:09:46.961 --> 00:09:48.671
.پس قراردادم رو شکستم

00:10:00.683 --> 00:10:02.643
...چی

00:10:03.728 --> 00:10:04.728
این چیه؟

00:10:05.021 --> 00:10:07.189
شبیه یه جور
.نابهنجاری موقتیه

00:10:07.273 --> 00:10:09.483
!برید کنار -
چی‌کار می‌کنی؟ -

00:10:10.234 --> 00:10:11.234
!صبرکن

00:10:28.586 --> 00:10:30.421
!صبرکن -
!وایسا -

00:10:30.504 --> 00:10:31.580
.همگی برید پشت من

00:10:46.020 --> 00:10:48.457
به نظر میاد گلوله از
...یه تپه‌ی علفی شلیک شده

00:10:49.398 --> 00:10:51.817
نزدیک خیابون...
.جایی که کاروان در حال حرکت بود

00:10:51.901 --> 00:10:54.621
!به رئیس جمهور شلیک کردن -
.او مُرده -

00:10:54.695 --> 00:10:56.455
.رئیس جمهور مُرده

00:10:56.822 --> 00:10:57.822
...پس

00:10:59.116 --> 00:11:00.116
یه آدمکش بودی؟

00:11:00.785 --> 00:11:01.785
.بله

00:11:02.703 --> 00:11:05.539
یعنی، یه قانونی داشتید، درسته؟

00:11:06.165 --> 00:11:08.125
.هر کسی رو نمی‌کشتید

00:11:08.209 --> 00:11:09.209
.قانونی در کار نبود

00:11:09.669 --> 00:11:12.046
هر کسی که با خط زمانی
.ور می‌رفت رو می‌کشتیم

00:11:12.129 --> 00:11:13.464
مردم بی‌گناه چی؟

00:11:13.547 --> 00:11:15.299
تنها راهی بود که
.می‌تونستم به این‌جا برگردم

00:11:15.383 --> 00:11:17.843
.ولی اون قتله -
.یا مسیح، لوتر، بزرگ شو -

00:11:18.386 --> 00:11:19.845
.ما دیگه بچه نیستیم

00:11:20.429 --> 00:11:23.099
چیزی به نام آدم بده
.یا آدم خوبه نداریم

00:11:23.182 --> 00:11:26.268
،فقط آدم‌ها هستن
.که زندگی‌شون رو می‌کنن

00:11:26.352 --> 00:11:29.105
،ولی وقتی دنیا به پایان برسه
،تمام اون آدم‌ها می‌میرن

00:11:30.147 --> 00:11:31.607
.از جمله خانواده‌مون

00:11:33.776 --> 00:11:36.696
.زمان همه چیز رو تغییر میده

00:13:20.132 --> 00:13:21.175
.این‌جا نیست

00:13:21.884 --> 00:13:23.135
.شاید معتاده بردش

00:13:23.594 --> 00:13:26.305
غیب گفتی. افکار عاقلانه‌ی دیگه‌ای
نداری باهام در میون بذاری؟

00:13:26.388 --> 00:13:27.932
.چرا، یکی دو تا دارم

00:13:42.446 --> 00:13:47.284
،نقض قانون 6870-4آ"
.سفر رفت و برگشتی بی‌مجوز به 1968

00:13:47.368 --> 00:13:48.744
".توضیحات لازم می‌باشد

00:13:48.828 --> 00:13:50.162
.لعنتی، معتاده

00:13:50.621 --> 00:13:52.061
فکر می‌کنه این‌جا کجاست؟

00:13:52.122 --> 00:13:53.624
یه آژانس مسافرتی؟

00:13:53.625 --> 00:13:54.660
.لعنت بهش، هیزل

00:13:54.660 --> 00:13:56.872
می‌دونم. اگه زود اون کیف رو
.پس نگیریم، دهن‌مون سرویسه

00:13:56.961 --> 00:14:00.089
اگه طبق پروتکل عمل کرده بودی و چمدون رو
.همراهت حمل می‌کردی این‌طوری نمی‌شد

00:14:00.172 --> 00:14:01.972
خب، شاید اگه تو هم گاهی
،حملش می‌کردی

00:14:02.049 --> 00:14:03.259
!از اولش این مشکل رو نداشتیم

00:14:03.342 --> 00:14:04.952
فیزیوتراپی من حتی تحت پوشش

00:14:05.000 --> 00:14:06.620
.بیمه هم نیست
!ولی می‌بینی که غُر نمی‌زنم

00:14:06.679 --> 00:14:08.472
.پس داری در سکوت زجر می‌کشی

00:14:08.556 --> 00:14:10.158
میشه الان جر و بحث نکنیم؟ -
.باشه -

00:14:10.158 --> 00:14:11.158
باید به اون ساختمون

00:14:11.158 --> 00:14:12.818
خانوادگی برگردیم و
.اون معتاد رو پیدا کنیم

00:14:12.893 --> 00:14:15.354
جدی هستی؟
.سری پیش به زور زنده در رفتیم

00:14:15.437 --> 00:14:17.597
تا وقتی ندونیم با چی سر و کار داریم
.نمی‌تونیم برگردیم

00:14:17.648 --> 00:14:20.818
من در مورد خانواده یکم تحقیق می‌کنم
.در حالی که تو میری دنبال اون معتاد می‌گردی

00:14:20.818 --> 00:14:22.611
.بریم چمدون‌مون رو بگیریم -
.باشه -

00:14:28.492 --> 00:14:29.827
.سلام -
.صبح بخیر -

00:14:30.286 --> 00:14:31.453
.هی، چه شال قشنگی

00:14:33.789 --> 00:14:36.208
آرایش کردی؟ -
.فقط یکم -

00:14:37.751 --> 00:14:39.086
.لعنتی

00:14:39.700 --> 00:14:42.870
چی‌شده؟ -
.دیروز داروهام تموم شدن -

00:14:42.900 --> 00:14:45.090
معمولاً داروهای جایگزینم رو
،تو ظرف کره‌ام نگه می‌دارم

00:14:45.092 --> 00:14:48.971
...ولی به نظر فقط توش کره دارم، پس -
.خب، یه سورپرایز برات آوردم -

00:14:50.097 --> 00:14:52.016
.بامبولینی، از قنادی پترولا

00:14:52.474 --> 00:14:54.977
.مثل بچگی‌هامون -
...خیلی لطف داری، ولی -

00:14:55.311 --> 00:14:57.855
باید بذارمش واسه بعد، چون
.واسه صبحونه با لئونارد قرار دارم

00:14:58.355 --> 00:15:00.983
،دیروز گل
.امروز صبحونه

00:15:01.066 --> 00:15:02.860
.واقعاً دارید سریع قضیه رو پیش می‌برید

00:15:03.110 --> 00:15:05.946
چه مشکلی داره؟ -
خب، چقدر خوب می‌شناسیش؟ -

00:15:06.030 --> 00:15:08.574
،خب، به قدری که باهاش صبحونه بخورم
.اگه سؤالت اینه

00:15:08.657 --> 00:15:11.201
،آخه
...بعد از دیروز، دیگه

00:15:11.285 --> 00:15:12.453
.حس بدی دارم

00:15:13.579 --> 00:15:14.579
.آلیسون

00:15:15.414 --> 00:15:17.416
،12‏ سال بود ندیده بودمت

00:15:17.499 --> 00:15:19.499
بعد یهویی داری
نصیحت قرار گذاشتن بهم میدی؟

00:15:19.543 --> 00:15:23.005
من هنوز خواهرتم، و
.نگرانتم... و نگران اون

00:15:23.088 --> 00:15:24.548
نگران چی؟

00:15:24.632 --> 00:15:27.259
لئونارد به نظر خیلی
.جذاب و باملاحظه میاد

00:15:27.551 --> 00:15:28.969
.بی‌نقصه، واقعاً

00:15:29.303 --> 00:15:32.514
ولی به قدر کافی تجربه دارم که بدونم
،وقتی چیزی به نظر زیادی بی‌نقص میاد

00:15:32.598 --> 00:15:34.099
.معمولاً هر چیزیه به جز بی‌نقص

00:15:35.017 --> 00:15:37.478
مثل زنی که اساس زندگیش
.از شایعات درست شده

00:15:39.605 --> 00:15:41.205
بعضی‌ها واقعاً از حرف‌هاشون
.منظوری دارن

00:15:41.982 --> 00:15:43.317
!وانیا

00:15:58.165 --> 00:16:00.668
.سلام

00:16:05.589 --> 00:16:06.607
چیه؟

00:16:06.607 --> 00:16:08.776
.هیچی
.فقط خوشحال به نظر میای

00:16:09.385 --> 00:16:11.988
خب، راستش، بعد از مدت‌ها
.احساس خیلی خوبی دارم

00:16:12.012 --> 00:16:13.012
جدی؟

00:16:13.389 --> 00:16:16.350
.یعنی، دیوانه کننده است
...از زمانی که حتی یادم نمیاد

00:16:17.017 --> 00:16:18.143
.دارم دارو مصرف می‌کنم

00:16:19.269 --> 00:16:21.855
،و دیروز داروهام تموم شد
.و احساس عالی‌ای دارم

00:16:22.272 --> 00:16:25.309
اگه بدون اون‌ها حس بهتری داری، پس چرا
اصلاً زحمت مصرف‌شون رو به خودت بدی؟

00:16:25.943 --> 00:16:28.445
،صحبت از مواد شد
.یه فنجون قهوه برات گرفتم

00:16:29.238 --> 00:16:32.574
ممنون. آلیسون پیش‌تر بهم سر زد
.و یکی برام آورد

00:16:33.242 --> 00:16:34.242
.فکر کنم میل ندارم

00:16:34.702 --> 00:16:38.288
خب، شما دو نفر باهمدیگه
خودمونی شدین، ها؟

00:16:38.956 --> 00:16:40.290
.یه جورایی

00:16:40.916 --> 00:16:42.501
.سال‌هاست همدیگه رو ندیده بودیم

00:16:42.584 --> 00:16:44.670
،از وقتی برگشته
...سعی داشته

00:16:44.753 --> 00:16:47.256
.برام خواهر بزرگ‌تر باشه

00:16:47.423 --> 00:16:49.883
.با این‌که هم‌سن هستیم -
جدی؟ -

00:16:50.426 --> 00:16:53.387
.آره، همه تو یه روز به دنیا اومدیم -
.درسته. درسته -

00:16:53.679 --> 00:16:56.390
.جریان... چتر رو میگی

00:16:56.473 --> 00:16:57.599
.یادم رفته بود

00:16:57.683 --> 00:16:59.935
.لابد عجیب بوده -
.خبر نداری -

00:17:00.019 --> 00:17:03.355
یعنی، خبری از پسر و دختری که تولدشونه
.نبود، فقط بچه‌هایی که تولدشونه

00:17:04.023 --> 00:17:06.233
یعنی، می‌تونی تصور کنی
تولدت رو با 6

00:17:06.316 --> 00:17:08.444
عوضی شناخته شده در
سطح جهانی شریک بشی

00:17:08.527 --> 00:17:12.072
که همه‌شون می‌دونن از تو بهترن؟ -
.نمی‌تونم -

00:17:15.075 --> 00:17:16.702
.شاید یکم قهوه میل کنم

00:17:17.494 --> 00:17:18.579
،می‌دونی

00:17:19.621 --> 00:17:21.832
فکر نمی‌کنم خواهرت
.خیلی ازم خوشت بیاد

00:17:21.915 --> 00:17:23.459
.نه
...نه، قضیه

00:17:24.835 --> 00:17:27.921
فقط فکر نمی‌کنه توانایی گرفتن
.تصمیمات خودم رو داشته باشم

00:17:28.630 --> 00:17:30.257
.ممکنه راست بگه

00:17:31.008 --> 00:17:32.968
.الان تو قهوه‌ات نمک ریختی

00:17:33.761 --> 00:17:36.055
.لعنتی، ببخشید

00:17:36.680 --> 00:17:37.680
.متأسفم

00:17:39.475 --> 00:17:41.643
.فقط ذهنم خیلی درگیره

00:17:43.270 --> 00:17:44.710
...یکم پیش باهام تماس گرفتن

00:17:45.272 --> 00:17:48.150
واسه صندلی اول گروه ارکسترم
.از مردم امتحان می‌گیرن

00:17:49.151 --> 00:17:52.112
...یه لحظه صبرکن، پس
اون یکی دختره چی‌شد؟

00:17:52.821 --> 00:17:54.656
.نمی‌دونم، فقط دیگه نیومد

00:17:55.240 --> 00:17:57.451
.خب، خوبه
.خبر عالی‌ایه

00:17:57.534 --> 00:17:59.787
.یه فرصت برای امتحان دادن داری -
.نه -

00:17:59.870 --> 00:18:02.623
.نه، من... واسه اون آماده نیستم -
.وانیا -

00:18:02.706 --> 00:18:05.375
.تو یه ویولنیست محشر هستی

00:18:05.459 --> 00:18:08.420
همین‌جوریش یادم دادی چطوری کم‌تر از
.یه ساعت "فرر ژاک" بنوازم

00:18:08.504 --> 00:18:09.922
.خیلی متأثرکننده است

00:18:10.339 --> 00:18:15.677
بهت میگم، اگه... واسه یه بار
،فقط یه بار به خودت باور داشته باشی

00:18:17.221 --> 00:18:19.515
.اتفاق‌های عالی‌ای قراره برات بیوفته

00:19:06.270 --> 00:19:07.270
!دیو

00:19:13.569 --> 00:19:14.695
!دیو

00:19:14.778 --> 00:19:17.781
!دیو

00:19:19.616 --> 00:19:20.909
!دیو

00:19:30.794 --> 00:19:32.254
...وای پسر

00:19:48.520 --> 00:19:49.520
خوبی؟

00:19:49.813 --> 00:19:50.813
.سلام

00:19:51.190 --> 00:19:52.316
...آره، فقط

00:19:52.399 --> 00:19:53.399
.شب طولانی‌ای بوده

00:19:54.401 --> 00:19:56.653
،از ظاهر قضیه
.بیشتر از یه شب بوده

00:19:57.112 --> 00:20:00.490
.آره -
.پلاک رو یادم نمیاد -

00:20:00.574 --> 00:20:03.327
.آره، به یه دوست تعلق داشت

00:20:03.410 --> 00:20:05.871
اون خالکوبی جدید چطور؟

00:20:07.331 --> 00:20:10.876
،می‌دونی
.حتی خال زدنش رو کاملاً یادم نمیاد

00:20:11.293 --> 00:20:13.086
،همو‌ن‌طور که گفتم
.شب طولانی‌ای بود

00:20:14.421 --> 00:20:17.341
انجامش دادی، نه؟ -
منظورت چیه؟ -

00:20:18.467 --> 00:20:20.552
می‌دونی، می‌تونم علائمش رو
.بشناسم، کلاوس

00:20:20.636 --> 00:20:22.054
علائم چی؟

00:20:23.597 --> 00:20:24.597
.بی‌خوابی

00:20:24.932 --> 00:20:26.433
.خارش کل بدن

00:20:26.516 --> 00:20:28.977
سردردی که حسی شبیه این رو داره
انگار یه نفر یه جعبه کتان رو

00:20:29.061 --> 00:20:31.146
.تو دماغ و مغزت فرو کرده

00:20:33.815 --> 00:20:34.900
می‌خوای درباره‌اش بهم بگی؟

00:20:34.983 --> 00:20:39.154
رفقات، وقتی دزدکی وارد خونه شدن
،و نتوننستن پیدات کنن

00:20:40.530 --> 00:20:42.324
.به جاش من رو گروگان گرفتن

00:20:42.407 --> 00:20:45.285
.و در عوض، چمدون‌شون رو دزدیدی -
.آره -

00:20:45.410 --> 00:20:48.997
فکر کردم توش پول هست، یا می‌تونم
.گرو بذارمش، می‌دونی، هرچی

00:20:50.207 --> 00:20:51.583
.و بعد بازش کردم

00:20:51.667 --> 00:20:54.127
،و بعدش
کجا بودی؟

00:20:54.294 --> 00:20:55.796
یا باید بگم کِی؟

00:20:55.879 --> 00:20:58.358
چه فرقی داره؟ -
...فرق -

00:20:58.382 --> 00:20:59.841
باشه، چند وقت رفته بودی؟

00:21:00.342 --> 00:21:02.469
.تقریباً یه سال -
یه سال؟ -

00:21:04.513 --> 00:21:07.933
می‌دونی معنی این چیه؟ -
.آره، حالا ده ماه پیرتر شدم -

00:21:08.016 --> 00:21:10.394
نه، این یه جور
.شوخی نیست، کلاوس

00:21:10.477 --> 00:21:13.647
هیزل و چاچا هر کاری بتونن
.برای گرفتن چمدون می‌کنن

00:21:14.314 --> 00:21:16.483
الان کجاست؟ -
.نیستش. نابودش کردم -

00:21:18.277 --> 00:21:19.903
با خودت چی فکر می‌کردی؟

00:21:19.987 --> 00:21:21.571
چه اهمیتی واسه تو داره؟

00:21:21.655 --> 00:21:24.574
،اهمیتش واسه من؟ لازمش داشتم
.احمق، تا بتونم برگردم

00:21:25.158 --> 00:21:27.244
.بتونم از اول شروع کنم -
...فقط... فقط -

00:21:28.453 --> 00:21:30.831
کجا میری؟ -
...بازجویی تمومه، فقط -

00:21:31.206 --> 00:21:32.206
.برو دیگه

00:22:08.827 --> 00:22:10.746
،دیگو
.باید بذاری من حلش کنم

00:22:10.829 --> 00:22:11.829
...تو آمادگی

00:22:11.872 --> 00:22:14.291
همیشه دوست داشتی بهم بگی
.می‌تونم چی‌کار کنم و چی‌کار نکنم

00:22:14.374 --> 00:22:18.003
،می‌دونی، شاید واسه یه بار
.فقط کارها رو به روش من امتحان کنیم

00:22:57.417 --> 00:23:00.128
این‌چا چی‌شده؟ -
.ظاهرت داغونه -

00:23:00.212 --> 00:23:01.972
.خیلی ممنون
هی، کجا میری؟

00:23:02.047 --> 00:23:03.090
.نه -
چی؟ -

00:23:04.716 --> 00:23:06.596
.نمی‌رسونمت -
.بیخیال، مرد -

00:23:06.676 --> 00:23:08.512
.می‌دونی نمی‌تونم برونم -
...برام مهم -

00:23:09.388 --> 00:23:11.723
.باشه، عالیه. فقط وسایلم رو میارم
.دو دقیقه

00:23:34.538 --> 00:23:35.538
.عافیت باشه

00:23:36.706 --> 00:23:37.958
.ممنون

00:24:19.332 --> 00:24:22.627
.چه عجب از این‌ورها

00:24:22.919 --> 00:24:23.919
...خب

00:24:25.297 --> 00:24:26.840
امروز شلوغه، ها؟

00:24:26.923 --> 00:24:28.341
.سه شنبه‌های ویژه است

00:24:28.925 --> 00:24:30.635
.دونات‌های خامه‌ای نصف قیمت هستن

00:24:31.052 --> 00:24:32.429
،اگه تا نیمه شب نفروشیم‌شون

00:24:32.512 --> 00:24:35.348
به سفتی
.گوی هاکی میشن

00:24:35.599 --> 00:24:37.142
.بله -
.خب -

00:24:38.393 --> 00:24:39.519
چی میل دارید؟

00:24:42.397 --> 00:24:43.523
.سؤال خوبیه

00:24:44.107 --> 00:24:45.650
.لعاب‌دار
.قابل اطمینان و ساده است

00:24:45.734 --> 00:24:48.195
.شکلاتی غنی و راضی کننده است

00:24:48.278 --> 00:24:51.448
،گیلاسی. طعم عالی
.بیشترین احتمال برای ناامید شدن

00:24:53.867 --> 00:24:55.160
.نمی‌دونم چی‌کار کنم

00:24:55.994 --> 00:24:58.205
...فکر کنم فقط این‌جا بشیم و
.بهش فکر کنم

00:24:58.288 --> 00:24:59.623
...خب، بهتره

00:24:59.956 --> 00:25:03.627
با عجله یه فکریش بکنی، چون
.چیزی نمونده برای استراحت ناهارم برم

00:25:04.211 --> 00:25:05.312
.خب، می‌تونم یه چیزی بخورم

00:25:13.345 --> 00:25:14.345
خوبی؟

00:25:18.683 --> 00:25:21.102
.این‌جوریش رو دیگه ندیده بودیم

00:25:21.561 --> 00:25:23.146
.برادرم کلاوس ساکته

00:25:24.397 --> 00:25:26.566
،آخرین باری که اینقدر ساکت بودی
.12‏ سال‌مون بود

00:25:27.400 --> 00:25:30.445
با پاشنه بلندهای گریس از پله‌ها دوئیدی
.پایین، افتادی و فکت رو شکست

00:25:31.947 --> 00:25:33.782
راستی چند وقت به خاطر جراحی
بسته بود؟

00:25:35.116 --> 00:25:36.326
.هشت هفته

00:25:36.701 --> 00:25:38.828
.هشت هفته‌ی شکوهمند از خوشی

00:25:41.915 --> 00:25:43.875
.هی، فقط... همین‌جا پیاده‌ام کن

00:25:53.969 --> 00:25:56.096
مطمئنی خوبی، مرد؟

00:26:50.984 --> 00:26:52.569
.سلام، دیو

00:27:01.202 --> 00:27:03.038
!دیو

00:27:03.747 --> 00:27:04.823
!دیو

00:27:04.823 --> 00:27:06.908
!دیو

00:27:23.224 --> 00:27:25.435
.نوبت توئه

00:27:32.317 --> 00:27:35.028
.فقط برو، لطفاً

00:27:35.820 --> 00:27:37.740
.نه تا وقتی باهام حرف بزنی

00:27:37.822 --> 00:27:39.240
تهدید بود؟

00:27:39.324 --> 00:27:40.700
داری تهدیدم می‌کنی؟

00:27:41.117 --> 00:27:42.535
.هی، بچه‌ها

00:27:43.286 --> 00:27:45.330
این بار؟
.فقط برای کهنه سربازهاست

00:27:45.413 --> 00:27:46.413
.من کهنه‌سربازم

00:27:47.207 --> 00:27:48.458
جدی؟

00:27:49.042 --> 00:27:50.293
کجا خدمت کردی؟

00:27:50.377 --> 00:27:51.378
.به تو مربوط نیست

00:27:52.253 --> 00:27:54.523
،خیلی جرئت داری اومدی این‌جا
.تظاهر می‌کنی یکی از ما هستی

00:27:54.547 --> 00:27:59.386
،کاملاً حق دارم این‌جا باشم
.درست مثل تو

00:27:59.969 --> 00:28:00.969
.عوضی

00:28:01.471 --> 00:28:04.474
.هی
.آروم بگیر، تکاور دریایی

00:28:04.974 --> 00:28:07.018
باشه؟
.برادرم فقط مسته

00:28:07.102 --> 00:28:09.854
،بیا جر و بحث رو تموم کنیم
.همگی راه خودمون رو بریم

00:28:10.814 --> 00:28:12.649
.باشه -
.ممنون -

00:28:12.899 --> 00:28:14.567
...کلاوس -
.در صورتی که عذرخواهی کنی -

00:28:20.240 --> 00:28:21.282
.باشه

00:28:22.992 --> 00:28:23.993
.متأسفم

00:28:24.619 --> 00:28:26.287
.اونم متأسفه
.همگی متأسفیم

00:28:26.913 --> 00:28:29.082
خب... ردیفه؟

00:28:31.710 --> 00:28:33.837
.می‌خوام اون بگه

00:28:34.254 --> 00:28:37.215
...هی، مرد، فقط سعی دارم -
.نه، نه. راست میگه، دیگو -

00:28:37.298 --> 00:28:38.717
.درست میگه
.حق با اونه

00:28:39.300 --> 00:28:41.261
...مایلم عذرخواهی کنم

00:28:43.304 --> 00:28:44.514
...که تو

00:28:45.140 --> 00:28:48.977
!یه خنگ تمام عیاری

00:29:09.831 --> 00:29:11.666
.چه خوبه

00:29:13.752 --> 00:29:14.752
.آره

00:29:15.712 --> 00:29:16.880
.دوست‌هام این‌جا زندگی می‌کنن

00:29:17.922 --> 00:29:18.922
.من یه مراقب پرنده‌هام

00:29:19.215 --> 00:29:21.509
یه جور اصطلاح مربوط به مواده؟

00:29:21.593 --> 00:29:22.802
!نه

00:29:22.886 --> 00:29:25.472
نه، ما مراقب‌های پرنده‌ها
.همدیگه رو این‌طوری صدا می‌زنیم

00:29:25.555 --> 00:29:26.973
...خب

00:29:29.893 --> 00:29:31.644
،می‌بینی، حالا
...اون

00:29:31.728 --> 00:29:34.481
یه شیره‌خوار...
.سینه‌سرخه

00:29:34.981 --> 00:29:36.900
ظاهراً کنار خانوم‌ها
.یکم خجالتیه

00:29:40.779 --> 00:29:42.280
.وای، اون‌جا رو ببین

00:29:43.782 --> 00:29:45.825
...اون

00:29:46.326 --> 00:29:50.997
یه دارسهره است، همچنین به نام
.سسک کرتلند شناخته میشه، خیلی کمیابن

00:29:53.291 --> 00:29:54.291
...پس، فقط

00:29:55.418 --> 00:29:57.754
این‌جا می‌نشینی و... نگاشون می‌کنی؟

00:29:57.837 --> 00:30:00.006
بهشون شلیکی چیزی نمی‌کنی؟ -
.هرگز -

00:30:00.465 --> 00:30:01.465
...فقط

00:30:01.549 --> 00:30:04.385
،از این‌که چقدر آزادن خوشم میاد
.فقط کاملاً در لحظه زندگی می‌کنن

00:30:04.886 --> 00:30:06.888
،می‌دونی، وقتی گرسنه‌ان
،غذا می‌خورن

00:30:07.096 --> 00:30:09.974
وقتی خسته‌ان، میرن تو
...آشیانه‌شون، وقتی حشری هستن

00:30:15.104 --> 00:30:16.314
راز زندگی همینه، ها؟

00:30:17.607 --> 00:30:18.607
.ساده بودن

00:30:19.567 --> 00:30:21.152
.ما فقط همه چیز رو پیچیده می‌کنیم

00:30:21.236 --> 00:30:22.695
.حقیقت محضه

00:30:25.698 --> 00:30:27.909
.قبلاً از زندگیم لذت می‌بردم

00:30:27.992 --> 00:30:29.619
.همه چیز درباره‌ی کارم بود، درواقع

00:30:30.161 --> 00:30:31.161
...اخیراً، فقط

00:30:31.913 --> 00:30:34.332
.می‌بینم احساساتی میشم

00:30:34.749 --> 00:30:38.002
52‏ هفته از سال تو جاده‌ام، جایی
.ندارم که اسمش خونه باشه

00:30:38.086 --> 00:30:39.838
،خب
،باید خیلی سخت باشه

00:30:39.921 --> 00:30:42.757
که به قدر کافی تو یه محل نمونی
.که توش راحت باشی

00:30:43.132 --> 00:30:46.052
.یعنی، من دلم برای تختم تنگ میشه -
.خب، من حتی تخت ندارم -

00:30:46.135 --> 00:30:47.720
.خیلی ناراحت کننده است

00:30:48.096 --> 00:30:49.722
...یعنی، همه باید

00:30:50.223 --> 00:30:52.559
یه آشیونه داشته باشن که
.وقتی خسته‌ان بهش پرواز کنن

00:30:53.518 --> 00:30:54.978
تو چطور؟

00:30:55.061 --> 00:30:57.564
به گمونم نمی‌خوای باقی عمرت رو

00:30:57.981 --> 00:30:59.607
صرف فروش دونات
.به افرادی مثل من بکنی

00:30:59.691 --> 00:31:03.611
...خب، منم در حال پس‌انداز اندوخته بودم
.که به روستا برم

00:31:04.028 --> 00:31:08.658
می‌خوام یه باغ سبزیجات درست کنم و
،شاید حتی شیرینی پزی خودم رو باز کنم

00:31:08.741 --> 00:31:10.702
و با دونات‌های گیاهی
.آزمایش کنم

00:31:13.413 --> 00:31:15.331
.نقشه‌ی خوبیه -
.آره -

00:31:15.748 --> 00:31:18.251
،یکی دو سال دیگه
.به قدر کافی برای رفتن پول جمع خواهم کرد

00:31:19.961 --> 00:31:22.547
...هی، شاید بخوای
.سریع‌تر انجامش بدی

00:31:24.382 --> 00:31:25.967
واقعاً؟ چرا؟

00:31:28.303 --> 00:31:29.320
.زندگی کوتاهه

00:31:30.638 --> 00:31:33.182
.آینده هیچ تضمینی نداره

00:31:35.643 --> 00:31:38.104
،اگه چیزی تو زندگی می‌خوای
.باید براش دست به کار بشی

00:31:42.525 --> 00:31:43.525
.آره

00:32:05.715 --> 00:32:07.133
دهن گشادی داری، می‌دونی؟

00:32:07.216 --> 00:32:10.178
چه فاش‌سازی واقعاً
.شوکه‌کننده‌ای، دیگو

00:32:10.261 --> 00:32:13.139
برای تو همه چیز یه شوخی بزرگه، درسته؟
میشه بس کنی؟

00:32:13.806 --> 00:32:15.892
چرا این لامصب رو می‌زنی به بدنت؟

00:32:15.975 --> 00:32:18.645
.این‌جا رو باش

00:32:20.188 --> 00:32:21.564
.بدن من یه معبده

00:32:21.648 --> 00:32:24.692
.اون همه زهر ماری که می‌زنی، ضعفه -
.چه زیبا -

00:32:24.776 --> 00:32:27.946
.خب، ضعف حس خیلی خوبی داره

00:32:28.029 --> 00:32:30.448
چه مرگته؟ ها؟ -
!من رو نزن، عوضی -

00:32:30.531 --> 00:32:33.493
،بهم نگو همه چیز روبراهه
.چون اون‌جا دیدمت

00:32:33.576 --> 00:32:38.081
!داشتی مثل یه نوزاد گریه می‌کردی -
!چون یکی رو از دست دادم -

00:32:41.334 --> 00:32:42.794
.یکی رو از دست دادم
...تنها

00:32:45.672 --> 00:32:48.925
کسی که واقعاً بیشتر از خودم
.دوست داشتم رو

00:32:53.846 --> 00:32:54.846
.سلامتی

00:32:57.684 --> 00:33:00.520
.خب، از بیشتر مردم خوش شانس‌تری

00:33:03.690 --> 00:33:04.983
،وقتی تو کسی رو از دست بدی

00:33:07.360 --> 00:33:08.360
...حداقل می‌تونی

00:33:09.654 --> 00:33:11.072
.هر وقت بخوای ببینیش

00:33:32.719 --> 00:33:33.845
.آدم‌مون اونه

00:33:34.637 --> 00:33:36.014
.هی، اون یارو رو می‌شناسم

00:33:36.097 --> 00:33:40.685
...چطور امکان داره بدونی -
.اون و یه خانوم خیلی عصبی شکنجه‌ام دادن -

00:33:40.768 --> 00:33:42.186
.به زور زنده فرار کردم

00:33:47.483 --> 00:33:50.069
.باید بریم سراغش

00:33:58.161 --> 00:34:01.122
.باشه، فکر کنم یه چیزی گیر آوردم، دلورس

00:34:01.205 --> 00:34:04.083
.باریکه، ولی امیدوارکننده

00:34:05.960 --> 00:34:08.171
با کی حرف می‌زنی؟
جریان این‌ها چیه؟

00:34:08.588 --> 00:34:09.839
.یه نقشه‌ی احتمالات

00:34:10.089 --> 00:34:11.340
احتمالات چی؟

00:34:11.966 --> 00:34:13.760
.مرگ کی می‌تونه دنیا رو نجات بده

00:34:14.719 --> 00:34:15.919
.به چهار نفر ساده‌اش کردم

00:34:15.970 --> 00:34:18.556
داری میگی یکی از این چهار نفر
باعث آخرالزمان میشه؟

00:34:18.639 --> 00:34:21.309
نه، دارم میگم مرگ‌شون
.شاید مانعش بشه

00:34:25.772 --> 00:34:26.772
.متوجه نمیشم

00:34:27.148 --> 00:34:30.276
.زمان بی‌ثباته، لوتر
کوچک‌ترین تغییر در رویدادها

00:34:30.359 --> 00:34:33.863
می‌تونه به نتایج به شدت متفاوت
.در پیوست زمان منتهی بشه

00:34:33.946 --> 00:34:35.031
.تأثیر پروانه‌ای

00:34:35.698 --> 00:34:39.118
پس فقط باید افرادی با بیشترین
احتمال برای

00:34:39.202 --> 00:34:42.538
،تأثیر گذاشتن روی خط زمانی رو پیدا کنم
.هر جایی که ممکنه باشن، و بکشم‌شون

00:34:43.539 --> 00:34:44.665
...آره

00:34:50.338 --> 00:34:53.758
میلتون گرین. خب اون تروریستی چیزیه؟

00:34:54.175 --> 00:34:55.802
.معتقدم یه باغبونه

00:34:58.221 --> 00:34:59.221
.امکان نداره جدی بگی

00:35:00.014 --> 00:35:02.266
.صبرکن، این دیوانگیه، پنج
...تو

00:35:02.975 --> 00:35:05.103
اون رو از کجا آوردی؟ -
.از اتاق بابا -

00:35:05.520 --> 00:35:07.647
فکر می‌کنم ازش برای
.شلیک به کرگدن‌ها استفاده می‌کرد

00:35:07.730 --> 00:35:09.732
به مدلی که در کار
.ازش استفاده می‌کردم شبیهه

00:35:10.316 --> 00:35:12.777
تناسب شونه‌ی خوب
.و به شدت قابل اطمینان

00:35:12.860 --> 00:35:16.030
...ولی نمی‌تونی
.این یارو میلتون فقط یه مرد بی‌گناهه

00:35:16.114 --> 00:35:17.198
.ریاضی ساده است

00:35:17.281 --> 00:35:19.742
مرگش بالقوه می‌تونه
.جون میلیاردها نفر رو نجات بده

00:35:19.826 --> 00:35:22.245
،اگه کاری نکنم
.به هر حال تا چهار روز دیگه می‌میره

00:35:22.328 --> 00:35:23.871
.آخرالزمان جون کسی رو نمی‌بخشه

00:35:23.955 --> 00:35:25.248
.ما از این‌جور کارها نمی‌کنیم

00:35:25.331 --> 00:35:28.209
.ما کاری نمی‌کنیم
.من می‌کنم

00:35:28.292 --> 00:35:29.853
نمی‌تونم بذارم بری
.مردم بی‌گناه رو بکشی

00:35:29.877 --> 00:35:32.638
.مهم نیست جون چند نفر رو نجات بدی -
.خب، واسه متوقف کردنم موفق باشی -

00:35:33.589 --> 00:35:35.069
.قرار نیست جایی بری

00:35:40.304 --> 00:35:43.224
.بذارش... زمین

00:35:43.307 --> 00:35:45.393
.اسلحه رو بذار کنار
.قرار نیست امروز کسی رو بکشی

00:35:45.476 --> 00:35:48.062
،می‌دونم برات مهمه
.پس وادار به این کارم نکن

00:35:48.396 --> 00:35:50.731
.یا اون یا اسلحه

00:35:52.358 --> 00:35:53.358
.تصمیم با خودت

00:36:01.868 --> 00:36:03.578
.می‌تونم کل روز به انجام این‌کار ادامه بدم

00:36:12.211 --> 00:36:14.046
.می‌دونم هنوز آدم خوبی هستی، پنج

00:36:14.922 --> 00:36:16.722
،وگرنه
با به این‌جا برگشتن همه چیز رو

00:36:16.799 --> 00:36:18.593
به خطر نمی‌انداختی تا
.همه‌مون رو نجات بدی

00:36:19.802 --> 00:36:21.429
.ولی دیگه تنها نیستی

00:36:22.346 --> 00:36:26.559
.یه راهی هست

00:36:30.062 --> 00:36:31.689
.ولی عملاً غیرممکنه

00:36:33.024 --> 00:36:35.234
غیرممکن‌تر از چیزی که
به این‌جا برت گردوند؟

00:36:59.008 --> 00:37:01.302
.سلام -
سلام. میشه بیام داخل؟ -

00:37:01.385 --> 00:37:03.346
...خب
.ببخشید، واقعاً باید تمرین کنم

00:37:03.429 --> 00:37:05.848
ببین، می‌دونم
،قرار نیست بخوای این رو بشنوی

00:37:05.932 --> 00:37:08.392
ولی الان تو کتابخونه داشتم
.درباره‌ی لئونارد تحقیق می‌کردم

00:37:08.476 --> 00:37:09.727
چی؟ -
...و -

00:37:09.810 --> 00:37:10.828
چرا چنین کاری بکنی؟

00:37:10.828 --> 00:37:12.997
وانیا، سوابقی از عملاً
.هر چیزی وجود داره

00:37:13.064 --> 00:37:14.774
یعنی، اگه تو درباره‌ی من
...تحقیق کنی، کلی

00:37:14.857 --> 00:37:16.859
تو یکی از مشهورترین
.آدم‌های دنیا هستی

00:37:16.943 --> 00:37:18.569
.باشه
.مثال بدی بود

00:37:18.653 --> 00:37:21.656
منظورم اینه باید یه جور
،سابقه ازش باشه

00:37:22.031 --> 00:37:24.700
ولی تمام چیزی که تونستم پیدا کنم یه عکس
.و اسمش تو دفترچه تلفن بود

00:37:24.784 --> 00:37:26.845
...انگار وجود نداشته -
.باورنکردنی هستی -

00:37:26.869 --> 00:37:29.789
سعی داری از مردی که ازش خوشم میاد
آتو گیر بیاری. کی چنین کاری می‌کنه؟

00:37:29.872 --> 00:37:33.376
ببین، من به اندازه‌ی کافی بپّا و آدم چندش
.دورم داشتم. بهش اعتماد ندارم

00:37:33.459 --> 00:37:34.752
.یعنی به من اعتماد نداری

00:37:34.835 --> 00:37:37.588
...چی؟ نه. اون -
.قضیه تو نیستی -

00:37:39.340 --> 00:37:41.842
،و برای اولین بار
.یه نفر فکر می‌کنه من خاص‌ام

00:37:46.013 --> 00:37:47.223
.فقط نگرانتم

00:37:47.306 --> 00:37:48.683
.خب، تو مادرم نیستی

00:37:50.226 --> 00:37:51.519
.نگران دختر خودت باش

00:37:52.728 --> 00:37:55.273
.منصفانه نیست

00:37:59.277 --> 00:38:00.278
.می‌خوام بری

00:38:19.839 --> 00:38:23.050
.تخت تک‌نفره به جای دو نفره
بعدش چی، فوتون روی زمین؟

00:38:23.134 --> 00:38:25.845
چه فرقی داره؟
.فقط یه شب دیگه این‌جا هستیم

00:38:25.928 --> 00:38:27.471
.خب، گفتنش واسه تو آسونه

00:38:27.555 --> 00:38:30.891
،من تو سرتاسر شهر به هر سمساری‌ای رفتم
.دنبال چمدون‌مون گشتم

00:38:30.975 --> 00:38:32.560
شما تو کتابخونه
.استراحت کرده بودی

00:38:32.643 --> 00:38:35.062
خب، حداقل یه چیزی از خانواده می‌دونیم
.که می‌تونه کمک کنه

00:38:35.563 --> 00:38:37.523
مثل یه کتاب راهنمای خانواده‌ی
.هارگریوز می‌مونه

00:38:38.441 --> 00:38:40.641
،بذار بهت بگم
.خیلی درب و داغون هستن

00:38:41.319 --> 00:38:44.405
شماره‌ی پنج می‌تونه بدون یه چمدون
.در زمان سفر کنه، ولی نه به اون خوبی‌ها

00:38:44.822 --> 00:38:47.408
ناقص‌الخلقه‌ی بزرگ بیش از چند سال
.روی ماه زندگی کرده

00:38:47.867 --> 00:38:49.386
معتاده می‌تونه مرده‌ها رو

00:38:49.410 --> 00:38:52.538
احضار کنه، که توضیح میده چرا
.دیروز درباره‌ی روسیه‌ایه مُرده می‌دونست

00:38:52.621 --> 00:38:54.957
و احمق ماسک‌دار می‌تونه
،هر چیزی که پرت می‌کنه رو خم کنه

00:38:55.041 --> 00:38:57.335
.معمولاً چاقو

00:38:57.418 --> 00:38:59.218
خب، الان اون کسیه که
.باید نگرانش باشیم

00:38:59.795 --> 00:39:01.589
چرا؟ -
،چون تو پارکینگه -

00:39:01.672 --> 00:39:03.107
پشت یه کامیون
.بستنی فروشی مخفی شده

00:39:12.391 --> 00:39:13.391
.زدیم تو خال

00:39:14.810 --> 00:39:18.522
می‌دونی کشتن این افراد
.قرار نیست حالت رو بهتر کنه

00:39:18.606 --> 00:39:21.150
،آره
...ولی وقتی تموم شد

00:39:21.359 --> 00:39:23.569
.مثل یه نوزاد می‌خوابم...

00:39:24.320 --> 00:39:25.320
.حتماً

00:39:35.331 --> 00:39:36.331
.کارمند مسافرخونه است

00:39:44.465 --> 00:39:45.465
.از طرف پنجه

00:39:45.966 --> 00:39:47.051
چطوری پیدامون کرده؟

00:39:47.134 --> 00:39:49.053
.خب، یکی از ما بوده
.تمام پروتکل‌ها رو بلده

00:39:49.470 --> 00:39:52.640
.میگه چمدون دست اونه
.می‌خواد یه ملاقات تنظیم کنه

00:39:53.099 --> 00:39:54.642
.زودباش، الانش هم دیرمون شده

00:39:55.226 --> 00:39:58.187
دوست‌های بیرون‌مون چی؟
.آخرین چیزی که نیاز داریم تعقیب کننده است

00:39:58.896 --> 00:40:01.941
مانیلا، 1902؟ -
.بیا فقط با سطل یخ پیش بریم -

00:40:14.870 --> 00:40:16.872
.تو ماشین بمون -
منظورت چیه؟ -

00:40:16.956 --> 00:40:17.998
.این یارو شکنجه‌ام کرد

00:40:18.457 --> 00:40:19.457
.یه نقشه‌ای دارم

00:40:37.476 --> 00:40:39.979
خب، نقشه این‌جا دقیقاً چیه، گنده بگ؟

00:40:40.312 --> 00:40:41.814
.گفتم تو ماشین صبر کنی

00:40:41.939 --> 00:40:46.068
آره، ولی همین‌طور بهم گفتی لیس زدن
.یه باتری نه ولتی باعث میشه پشم در بیارم

00:40:47.319 --> 00:40:48.319
.هشت سال‌مون بود

00:40:52.741 --> 00:40:54.343
.چیه؟ بیخیال -
،واسه یه بار تو زندگیت -

00:40:54.343 --> 00:40:56.137
می‌خوام به حرفم گوش کنی، باشه؟

00:40:56.495 --> 00:40:58.164
.حالا، برگرد تو ماشین

00:40:58.998 --> 00:41:02.293
،اگه تا دو دقیقه دیگه نیومدم بیرون
.یعنی احتمالاً مُردم

00:41:02.376 --> 00:41:04.837
...پس -
.اگه این اتفاق افتاد، برو کمک بیار -

00:41:05.254 --> 00:41:06.714
باشه؟

00:41:08.174 --> 00:41:10.050
.آره، باشهف باشه

00:41:14.555 --> 00:41:15.555
.باشه

00:41:43.000 --> 00:41:46.462
مرد. دیدی؟
.قبلاً فکر می‌کردی من یه احمقم

00:41:46.545 --> 00:41:48.523
.هنوز فکر می‌کنم هستی

00:41:48.547 --> 00:41:50.147
.دارن فرار می‌کنن -
.دستم درد نکنه -

00:41:53.969 --> 00:41:56.597
.لعنتی -
.سوار ماشین شو -

00:42:02.228 --> 00:42:04.438
تمام این‌ها بخشی از نقشه‌ی بزرگت بود؟ -
.خفه شو -

00:42:18.536 --> 00:42:19.745
گفتی اسمت چیه؟

00:42:20.412 --> 00:42:21.412
.وانیا

00:42:21.914 --> 00:42:23.457
.بلندتر، لطفاً

00:42:24.083 --> 00:42:25.084
.وانیا هارگریوز

00:42:25.668 --> 00:42:26.668
.باشه

00:42:27.628 --> 00:42:28.628
خب؟

00:45:46.410 --> 00:45:48.078
،می‌دونی
.هرگز ازش لذت نبردم

00:45:49.538 --> 00:45:50.538
از چی؟

00:45:50.914 --> 00:45:51.914
.آدم کشتن

00:45:52.207 --> 00:45:54.752
،یعنی... کارم رو بلد بودم
...و

00:45:54.918 --> 00:45:56.170
.بهش مغرور بودم

00:45:57.171 --> 00:45:58.714
.ولی هرگز بهم رضایت نمی‌داد

00:46:02.301 --> 00:46:04.136
فکر کنم به خاطر اون همه
.سال‌های تنهایی بود

00:46:05.095 --> 00:46:07.765
انزوا می‌تونه کارهای جالبی
.با مغز آدم بکنه

00:46:08.390 --> 00:46:10.590
آره، خب، مدت خیلی زیادی
.رفته بودی

00:46:10.768 --> 00:46:13.687
،من فقط چهار سال روی ماه بودم
.ولی بیشتر از کافی بود

00:46:13.979 --> 00:46:15.981
.تنها بودنه که آدم رو از پا در میاره

00:46:18.358 --> 00:46:19.610
فکر می‌کنی باور می‌کنن؟

00:46:22.237 --> 00:46:24.615
خب، چیزی که می‌دونم اینه که
.ناگزیرن

00:46:24.698 --> 00:46:27.743
.مثل یه پلیس که اسلحه‌اش رو گم کنه
،اگه کمیسیون بفهمه

00:46:28.202 --> 00:46:29.411
.تو بد دردسری می‌افتن

00:46:29.745 --> 00:46:31.997
دیگه به این واقعیت اشاره نکنم که
این‌جا گیر خواهند کرد

00:46:32.080 --> 00:46:33.081
.تا وقتی پسش بگیرن

00:46:33.499 --> 00:46:35.459
.خب، من باید سفت بچسبمش

00:46:35.542 --> 00:46:36.835
.اگه روی تو حرکتی زدن

00:46:36.919 --> 00:46:38.962
،باشه، لوتر
.ولی مراقب باش

00:46:39.671 --> 00:46:42.382
...یعنی، من
...زندگی طولانی‌ای داشتم، ولی

00:46:43.342 --> 00:46:46.136
.تو هنوز مرد جوانی هستی
.خیلی از زندگیت در پیش داری

00:46:46.637 --> 00:46:47.637
.هدرش نده

00:46:57.314 --> 00:46:58.482
.اومدن

00:47:15.958 --> 00:47:17.125
،اگه اوضاع به هم ریخت

00:47:17.960 --> 00:47:20.212
.یه لطفی بهم بکن و به دلورس بگو متأسفم

00:47:31.056 --> 00:47:33.141
ماسک‌ها واقعاً لازم هستن؟

00:47:39.273 --> 00:47:41.775
خب کجاست، بچه؟ -
.می‌خواید این‌طوری شروع کنید پس -

00:47:42.192 --> 00:47:44.862
می‌دونید، می‌تونیم برگردیم تو ماشین‌مون
.و راه خودمون رو بریم

00:47:44.945 --> 00:47:46.572
.حتی تا نیمه‌ی راه هم زنده نمی‌مونی

00:47:47.030 --> 00:47:48.065
.شاید

00:47:48.065 --> 00:47:50.551
ولی همون‌طور که مطمئنم
،از حمله‌ی قبلی‌تون فهمیدین

00:47:50.617 --> 00:47:53.370
.برادرم یه غول عادی نیست -
.راست میگه -

00:47:53.453 --> 00:47:55.706
،یه چلچراغ روش انداختی
.بلافاصله بلند شد

00:47:55.789 --> 00:47:57.291
،تا وقتی کارش رو بسازید

00:47:57.374 --> 00:47:59.376
.چمدون باارزش‌تون رو خرد و خاک‌شیر می‌کنه

00:47:59.585 --> 00:48:00.952
احتمالاً ما رو هم همین‌طور، درسته؟

00:48:01.503 --> 00:48:02.838
پس، چطوری به همدیگه کمک کنیم؟

00:48:02.921 --> 00:48:04.798
می‌خوام با ارشدتون تماس بگیرید

00:48:04.882 --> 00:48:06.174
.تا بتونم صحبتی باهاش داشته باشم

00:48:06.258 --> 00:48:08.135
.رو در رو -
بابت چی؟ -

00:48:08.260 --> 00:48:10.429
.خب، معتقدم به شما مربوط نیست

00:48:12.306 --> 00:48:14.099
.فقط درباره‌ی چمدون بهش نگو

00:48:15.976 --> 00:48:16.976
.منصفانه است

00:48:40.334 --> 00:48:41.334
حالا چی؟

00:48:42.586 --> 00:48:43.629
.صبر می‌کنیم

00:49:10.280 --> 00:49:11.323
اونه؟

00:49:22.292 --> 00:49:23.669
اون این‌جا چه غلطی می‌کنه؟

00:49:23.752 --> 00:49:26.046
!سریع‌تر برو

00:49:26.129 --> 00:49:27.422
!یه تله است

00:49:58.620 --> 00:49:59.997
حقه‌ی باحالیه، نه؟

00:50:10.590 --> 00:50:11.590
.سلام، پنج

00:50:12.926 --> 00:50:13.926
،خوب به نظر میای

00:50:15.429 --> 00:50:16.596
.با توجه به شرایط

00:50:17.806 --> 00:50:19.141
.از دیدنت دوباره‌ات خوشحالم

00:50:19.891 --> 00:50:22.060
حس می‌کنم همین دیروز
.همدیگه رو دیدیم

00:50:22.811 --> 00:50:24.896
.البته، اون موقع یکم بزرگ‌تر بودی

00:50:24.980 --> 00:50:26.148
در ضمن

00:50:26.940 --> 00:50:28.692
.بابت پس‌رفت سنی بهت تبریک میگم

00:50:29.151 --> 00:50:30.151
.خیلی عاقلانه بود

00:50:30.318 --> 00:50:33.864
.باعث شد همه‌مون ردت رو گم کنیم -
.خب، کاش می‌تونستم اعتبارش رو تصاحب کنم -

00:50:34.239 --> 00:50:37.200
فقط فرافکنی‌های تأخیر زمان رو
...اشتباه محاسبه کردم، و

00:50:37.743 --> 00:50:39.828
.خب، می‌دونی
.در خدمت شمام

00:50:41.371 --> 00:50:43.206
.متوجهی که تلاش‌هات بی‌فایده است

00:50:43.999 --> 00:50:47.169
پس چرا بهم نمیگی
واقعاً چی می‌خوای؟

00:50:48.003 --> 00:50:49.463
.می‌خوام تمومش کنی

00:50:49.629 --> 00:50:53.133
متوجهی که درخواستت چیزی از
.غیرممکن بودن کم نداره، حتی برای من

00:50:53.216 --> 00:50:55.594
چیزی که مقدر شده
.مقدره

00:50:55.927 --> 00:50:58.680
.هدف زندگی ما اینه

00:50:59.473 --> 00:51:02.059
جدی؟ خب زنده موندن
به عنوان یه دلیل چطوره؟

00:51:03.143 --> 00:51:04.352
.فقط جایگزین میشم

00:51:04.936 --> 00:51:08.982
من چیزی جز... یه چرخ دنده‌ی کوچیک
.در یه دستگاه نیستم

00:51:11.735 --> 00:51:14.362
این خیالی که پیش خودت پروروندی

00:51:14.446 --> 00:51:17.407
درباره‌ی احضار کردن خانواده‌ات
...برای جلوگیری از آخرالزمان

00:51:18.408 --> 00:51:19.493
.فقط همونه

00:51:20.202 --> 00:51:21.202
.یه خیال

00:51:22.788 --> 00:51:23.788
،ولی باید بگم

00:51:24.790 --> 00:51:27.375
همگی از ابتکارت
...خیلی تحت تأثیر قرار گرفتیم، از

00:51:28.168 --> 00:51:30.545
،مصمم بودنت
...واقعاً خیلی

00:51:31.296 --> 00:51:32.296
.جالبه

00:51:32.589 --> 00:51:34.674
واسه همین می‌خوایم یه موقعیت جدید

00:51:35.258 --> 00:51:37.677
،در کمیسیون بهت پیشنهاد کنیم

00:51:38.929 --> 00:51:40.013
.در مدیریت

00:51:40.722 --> 00:51:42.474
ببخشید، چی گفتی؟

00:51:42.766 --> 00:51:45.519
.دوباره برگرد برامون کار کن
.می‌دونی به اون‌جا تعلق داری

00:51:45.602 --> 00:51:47.687
خب، سری پیش خیلی خوب
.جواب نداد

00:51:47.771 --> 00:51:50.315
ولی دیگه تو بخش اصلاحات
.نخواهی بود

00:51:50.398 --> 00:51:51.858
...منظورم

00:51:51.942 --> 00:51:53.860
.دفتر اصلیه

00:51:54.402 --> 00:51:56.530
،بهترین سلامت و مستمری رو داری

00:51:56.613 --> 00:51:59.533
و این مسافرت دائمی
.پایان می‌یابه

00:52:00.117 --> 00:52:03.161
...تو یه حرفه‌ای متمایز با

00:52:04.621 --> 00:52:06.081
.شرت‌های مدرسه‌ای هستی

00:52:06.915 --> 00:52:10.335
ما تکنولوژی معکوس کردن
.فرایند رو داریم

00:52:10.418 --> 00:52:14.464
...یعنی، تو
.نمی‌تونی این‌طوری خوشحال باشی

00:52:16.007 --> 00:52:17.509
.دنبال خوشحالی نیستم

00:52:20.428 --> 00:52:21.847
.همه دنبال خوشحالی هستیم

00:52:23.723 --> 00:52:25.142
.می‌تونیم شدنیش کنیم

00:52:25.809 --> 00:52:27.144
...می‌تونیم تو رو

00:52:29.813 --> 00:52:30.856
.دوباره خودت کنیم

00:52:33.191 --> 00:52:36.528
و خانواده‌ام چی؟

00:52:37.112 --> 00:52:38.112
خب چی؟

00:52:39.281 --> 00:52:40.866
.می‌خوام زنده بمونن

00:52:50.292 --> 00:52:51.292
همه‌شون؟

00:52:51.793 --> 00:52:53.170
.بله، همه‌شون

00:52:57.841 --> 00:52:58.841
...خب

00:53:01.887 --> 00:53:03.054
.ببینم چه کاری ازم ساخته است

00:53:04.764 --> 00:53:05.764
معامله‌مون میشه؟

00:53:08.768 --> 00:53:09.769
.یه چیزی

00:53:30.040 --> 00:53:33.126
.نه

00:53:49.935 --> 00:53:51.102
!خدای مهربون -
پنج؟ -

00:53:51.186 --> 00:53:53.521
!پنج

00:53:57.901 --> 00:53:58.901
!بیاید بگیریدش

00:54:07.410 --> 00:54:08.620
.یالا
.یالا

00:54:08.703 --> 00:54:10.914
.صبرکن
.کفش‌هام درد می‌کنن

00:54:10.997 --> 00:54:13.458
شما این‌جا چه غلطی می‌کنید؟

00:54:15.627 --> 00:54:18.838
!نه! لعنتی

00:54:21.299 --> 00:54:23.009
.سوار ماشین بشید

00:54:30.767 --> 00:54:32.769
!لوتر، برو
!برو

00:54:32.852 --> 00:54:33.928
!بریم

00:54:40.735 --> 00:54:43.863
!لعنت بهش

00:54:51.663 --> 00:54:54.207
!لعنتی

00:54:57.043 --> 00:54:58.461
سلام. چطور بود؟

00:54:59.337 --> 00:55:00.588
راستش رو بگم؟ -
.آره -

00:55:02.799 --> 00:55:03.925
!محشر بود

00:55:04.968 --> 00:55:07.887
می‌دونی، تا حالا بدون
،داروهام ننواخته بودم

00:55:07.971 --> 00:55:09.014
.پس خیلی مضطرب بودم

00:55:09.097 --> 00:55:13.226
...ولی، نمی‌دونم، انگار
...انگار یه نیروی نامرئی

00:55:13.935 --> 00:55:15.520
.داشت همراهیم می‌کرد

00:55:15.603 --> 00:55:19.858
.مثل یه تجربه‌ی خارج از بدنی -
...آره، یه جورایی. فقط انگار -

00:55:21.234 --> 00:55:24.154
،همه چیز رو کامل‌تر
.عمیق‌تر حس می‌کردم

00:55:26.698 --> 00:55:28.575
.و قبول شدم -
چی؟ -

00:55:28.658 --> 00:55:30.076
!صندلی اول رو بهم دادن -
جدی؟ -

00:55:30.160 --> 00:55:32.203
!خدای من، تبریک میگم

00:55:32.704 --> 00:55:36.291
.خیلی برات خوشحالم
.بعد از تمام سختی‌هایی که کشیدی

00:55:36.833 --> 00:55:38.084
.حقته

00:55:40.670 --> 00:55:42.672
.تا حالا هیچکس این‌طوری بهم باور نداشته

00:55:44.049 --> 00:55:45.049
.وانیا

00:55:47.010 --> 00:55:48.010
.وانیا

00:55:48.845 --> 00:55:49.971
.این زمان توئه

00:57:31.197 --> 00:57:32.197
حالت چطوره؟

00:57:39.164 --> 00:57:40.164
.خوبم

00:57:41.833 --> 00:57:44.085
یادته چه اتفاقی افتاد؟

00:57:46.129 --> 00:57:47.129
.بله

00:57:47.589 --> 00:57:50.842
و متوجهی که بچه‌ها
هرگز نباید بدونن؟

00:57:55.805 --> 00:57:56.890
.متوجهم

00:58:03.730 --> 00:58:04.730
.خوبه

00:58:04.754 --> 00:58:20.754
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.