﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:08.000
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:08.341 --> 00:00:12.429
در هفتمين ساعتِ اولين روز اُکتبر
،سال 1989

00:00:12.721 --> 00:00:14.514
.يه زن زايمان کرد

00:00:20.854 --> 00:00:22.814
،آقاي جنکينز
.با پسرتون آشنا بشيد

00:00:22.897 --> 00:00:25.567
اين قضيه به هيچ شکلي
.غيرعادي نبود

00:00:25.859 --> 00:00:29.070
اوج يک حاملگي
.عادي و معمولي

00:00:29.154 --> 00:00:30.030
.هارولد

00:00:30.113 --> 00:00:33.116
نوزاد به هر شکلي
.معمولي بود

00:00:33.199 --> 00:00:35.118
،متأسفانه براي دنيا

00:00:35.660 --> 00:00:38.038
...شرايط بزرگ شدنش

00:00:38.121 --> 00:00:39.372
.هرچيزي به جز معمولي بودن...

00:00:39.456 --> 00:00:41.416
!ايست قلبي

00:00:41.458 --> 00:00:45.253
!همين الان يه کرش کارت بياريد اين‌جا -
.فشار خون بالاي 30، داره ايست قلبي مي‌کنه -

00:00:46.212 --> 00:00:47.247
!آماده است

00:00:48.339 --> 00:00:50.425
.کمک، هارولد
.کمک‌مون کن

00:00:50.508 --> 00:00:52.862
،نگران نباشيد
.آکادمي آمبرلا

00:00:53.887 --> 00:00:56.097
از دکتر ترمينال شرور
.نجات‌تون خواهم داد

00:01:04.189 --> 00:01:07.859
،هارولد
...اون عروسک‌هاي مسخره رو بذار کنار

00:01:07.942 --> 00:01:12.363
.و يه آبجو برام بيار

00:01:16.034 --> 00:01:19.245
!و دست بجنبون

00:01:27.420 --> 00:01:28.454
!زودباش

00:02:05.500 --> 00:02:07.502
!دارن ميان
!فکر کنم ماشين‌شون رو مي‌بينم

00:02:10.547 --> 00:02:12.132
!مي‌بينم‌شون
!ماشين رو مي‌بينم

00:02:17.929 --> 00:02:19.973
!پسر فضايي
!موردعلاقه‌ام

00:02:32.819 --> 00:02:34.863
چيه؟ -
.ببخشيد. من بزرگ‌ترين طرفدارتم -

00:02:34.946 --> 00:02:36.666
.هي، هي
.نبايد اين‌جا باشي

00:02:36.698 --> 00:02:38.324
!برگرد پشت مانع

00:02:38.658 --> 00:02:39.784
...آخه

00:02:40.118 --> 00:02:42.745
تاريخ تولد منم روز تولد
.بچه‌هاي آکادميه

00:02:43.288 --> 00:02:45.373
.فکر مي‌کنم شبيه‌شون هستم
.بايد باشم

00:02:45.957 --> 00:02:48.418
.هنوز کاملاً نفهميدم قدرتم... چيه

00:02:48.501 --> 00:02:50.141
،ولي شايد با کمک شما
.بتونيم بفهميم

00:02:50.211 --> 00:02:51.671
.تو قدرتي نداري

00:02:52.589 --> 00:02:54.299
.هرگز قدرتي نخواهي داشت

00:02:54.382 --> 00:02:55.884
.حالا، برو خونه

00:02:56.259 --> 00:02:57.969
.نه، خواهش مي‌کنم
...فقط، من

00:02:58.678 --> 00:03:00.805
.بايد بذاريد بمونم
.اين همه راه رو اومدم

00:03:00.889 --> 00:03:02.307
.لطفاً مجبورم نکنيد برگردم

00:03:02.390 --> 00:03:04.267
.يه نصيحت کوچيکي بهت مي‌کنم، پسرم

00:03:04.601 --> 00:03:06.936
همه تو اين دنيا
.نمي‌تونن قدرتمند باشن

00:03:07.437 --> 00:03:08.980
به دنبال چيزي دسترسي‌ناپذير بودن

00:03:09.397 --> 00:03:13.443
دستورالعملي براي يک عمر
.نااميدي و تنفره

00:03:13.860 --> 00:03:17.530
.پس از ملک من برو بيرون

00:03:42.055 --> 00:03:43.139
!هارولد

00:03:43.765 --> 00:03:44.933
.بيا اين پايين

00:03:52.440 --> 00:03:53.816
اون کوفتي روي صورتت چيه؟

00:04:05.703 --> 00:04:08.122
مفيد واقع شو و
.برو يه آبجوي ديگه برام بيار

00:04:16.965 --> 00:04:18.049
!زود باش

00:04:49.268 --> 00:04:52.268
12‏ سال حبس بهش دادن

00:04:53.293 --> 00:04:54.711
.جنکينز، هارولد

00:05:17.836 --> 00:05:19.836
شهر با رجينالد هارگريوز خداحافظي مي‌کند
پنج روز پيش

00:05:19.861 --> 00:05:20.987
...آره

00:05:22.071 --> 00:05:23.197
.زودباش، عزيزم

00:05:23.573 --> 00:05:25.241
...پول، پول، پول

00:05:26.951 --> 00:05:28.745
!زودباش، زودباش

00:06:15.416 --> 00:06:18.628
هارولد جنکينز؟ -
هارولد جنکينز چه خريه؟ -

00:06:20.630 --> 00:06:22.590
.نمي‌دونم... هنوز

00:06:22.965 --> 00:06:26.010
ولي مي‌دونم اون مقصر
.آخرالزمانه

00:06:27.011 --> 00:06:28.179
.پس بايد پيداش کنيم

00:06:29.138 --> 00:06:30.348
.و بايد الان انجامش بديم

00:06:30.431 --> 00:06:32.471
چطوري به اتفاقي که قراره بيوفته
مرتبطه؟

00:06:32.517 --> 00:06:35.269
.نمي‌دونم -
صبرکن، پس فقط اسمش رو مي‌دوني؟ -

00:06:35.353 --> 00:06:36.562
همين؟

00:06:36.646 --> 00:06:39.565
.همين بسه -
.احتمالاً ده دوازتا هارولد جنکينز تو شهر هستن -

00:06:39.649 --> 00:06:41.529
خب، پس بهتره
.شروع به گشتن کنيم

00:06:41.567 --> 00:06:43.986
.نه، تقصير منه

00:06:44.070 --> 00:06:45.070
فقط مي‌خواستم يه بار

00:06:45.113 --> 00:06:47.031
.بهم افتخار کنن

00:06:47.115 --> 00:06:50.243
يعني، چطوري... حتي مي‌تونم گمون کنم
لايق توجه‌شون هستم؟

00:06:50.326 --> 00:06:52.995
هيچ‌چيز هيچ‌موقع به اندازه‌ي مزخرفات
،از ما بهترون بودن

00:06:53.079 --> 00:06:54.932
.و مسئوليت زيادي داشتن‌شون بزرگ نيست

00:06:54.956 --> 00:06:56.207
!وانيا -
چيه؟ -

00:07:08.010 --> 00:07:09.512
داره چي ميشه؟

00:07:10.012 --> 00:07:11.681
.تو شدي

00:07:13.975 --> 00:07:16.894
.ببخشيد
فقط منم که مشکوکم؟

00:07:17.770 --> 00:07:21.065
يعني، دقيقاً چطوري تمام اين‌ها رو مي‌دوني
درباره‌ي... اسمش چي بود؟

00:07:21.149 --> 00:07:24.819
هارولد جنکينز. اون ديوانه‌هاي ماسک‌داري
که به خونه حمله کردن رو يادتونه؟

00:07:24.902 --> 00:07:27.113
،آره
.فکر کنم اون‌ها رو يادمه

00:07:27.238 --> 00:07:29.633
آره، اون‌هايي که بهمون حمله کردن
.وقتي تو داشتي مست مي‌کردي

00:07:29.657 --> 00:07:30.657
.آره
.اون‌ها

00:07:30.700 --> 00:07:33.011
توسط کميسيون تمپ‌ها فرستادن شدن
تا نذارن برگردم

00:07:33.035 --> 00:07:35.621
.و مانع آخرالزمان بشم -
تمپس چي؟ -

00:07:35.705 --> 00:07:38.833
.کارفرماي سابقم
اون‌ها تمام زمان و فضا رو نظارت مي‌کنن

00:07:38.916 --> 00:07:42.170
تا مطمئن بشن هر اتفاقي که
.بايد بيوفته... بيوفته

00:07:42.295 --> 00:07:44.839
باور دارن سه روز ديگه
.آخرالزمان ميشه

00:07:45.965 --> 00:07:48.551
پس من به مقر کميسيون رفتم و
جلوي رسيدن يه پيغام

00:07:48.634 --> 00:07:50.570
که بايد به ديوانه‌هاي گفته شده مي‌رسيد رو
.گرفتم

00:07:50.845 --> 00:07:52.430
".از هارولد جنکينز محافظت کنيد"

00:07:52.680 --> 00:07:55.391
پس اون بايد مقصر
.آخرالزمان باشه

00:07:59.103 --> 00:08:01.943
منظورت از زمان  فضا چيه؟ -
اين هيزل کجاست، پنج؟ -

00:08:02.023 --> 00:08:04.192
.پوستم داره آتيش مي‌گيره -
هيچ مي‌دوني -

00:08:04.275 --> 00:08:06.986
اين چقدر مسخره به نظر مياد؟ -
مي‌دوني ديگه چي مسخره است؟ -

00:08:07.945 --> 00:08:10.156
.من شبيه يه پسر 13 ساله‌ام

00:08:10.490 --> 00:08:14.869
کلاوس با مرده‌ها حرف مي‌زنه، و لوتر
.فکر مي‌کنه با اون اورکت همه رو خر کرده

00:08:14.952 --> 00:08:17.079
.همه چيز ما مسخره است
.هميشه بوده

00:08:17.163 --> 00:08:18.456
.يه منظوري داره

00:08:18.581 --> 00:08:20.958
،ما اين زندگي رو انتخاب نکرديم
.فقط توش هستيم

00:08:21.042 --> 00:08:22.585
.به هر حال، براي 3 روز آينده

00:08:22.668 --> 00:08:25.046
ولي آخرين باري که سعي کرديم
.جلوش رو بگيريم، همه مُرديم

00:08:25.129 --> 00:08:27.900
چرا اين دفعه فرق داره؟ -
چرا نبايد برم خونه پيش دخترم؟

00:08:27.924 --> 00:08:31.093
.چون اين بار، من هستم
.اسم مرد مقصر رو مي‌دونيم

00:08:31.219 --> 00:08:35.097
بچه‌ها، واقعاً فرصت نجات جون
.ميلياردها نفر رو داريم

00:08:37.266 --> 00:08:38.392
.از جمله کلر

00:08:41.312 --> 00:08:42.230
اسمش رو بلدي؟

00:08:42.313 --> 00:08:45.066
آره، و مايلم به قدري زنده بمونم
.که باهاش آشنا بشم

00:08:46.943 --> 00:08:47.943
.باشه

00:08:49.320 --> 00:08:50.488
.بريم سراغ اين حروم‌زاده

00:08:51.113 --> 00:08:52.698
همون موقع که گفتي جرالد جنکينز
.قانع شدم

00:08:52.782 --> 00:08:54.033
.هارولد جنکينز

00:08:54.116 --> 00:08:57.261
حالا هرچي. اين هفته همين‌جوريش 2 نفر رو
.از دست دادم، کسي ديگه رو از دست نميدم

00:08:57.870 --> 00:08:58.870
و لوتر؟

00:08:59.622 --> 00:09:03.209
آره، شماها بريد. من عقب مي‌مونم و
.پرونده‌هاي بابا رو مي‌گردم

00:09:03.751 --> 00:09:06.551
هنوز فکر مي‌کنم اين قضيه يه ربطي به
.اين داره که چرا من رو به ماه فرستاد

00:09:06.587 --> 00:09:09.382
جدي؟ الان مي‌خواي آخرالزمان رو
به تو و بابا ربط بدي؟

00:09:09.465 --> 00:09:12.009
".نه. "مراقب خطرها باش
.اين چيزيه که بهم گفت

00:09:12.093 --> 00:09:14.813
فکر مي‌کني تصادفيه؟
.تمام اين جريانات بايد به شکلي مرتبط باشن

00:09:14.845 --> 00:09:17.515
.نه، همه بايد پيش هم بمونيم -
.واسه اين کار وقت نداريم -

00:09:17.598 --> 00:09:20.851
بريم. مي‌دونم اين عوضي رو مي‌تونيم
.از کجا پيدا کنيم. کلاوس، تو با مني

00:09:21.727 --> 00:09:23.479
.آره
.من... نميام

00:09:23.938 --> 00:09:25.106
...فکر کنم من

00:09:27.233 --> 00:09:28.734
،رد کنم
...من

00:09:29.735 --> 00:09:32.238
،يکم حالم خرابه
...پس

00:09:55.344 --> 00:09:59.181
.قرارداد کشتن شماره‌ي پنج لغو شد"
".منتظر دستورات بيشتر باشيد

00:09:59.557 --> 00:10:02.602
مشخصاً، شماره‌ي پنج با کميسيون
.مشکلاتش رو حل کرده

00:10:02.935 --> 00:10:05.313
فکر مي‌کني به اون راحتي
اون عوضي رو بيخيال ميشن؟

00:10:05.730 --> 00:10:07.440
!منطقي نيست

00:10:07.565 --> 00:10:09.108
.معلومه که هست
.اون يه افسانه است

00:10:09.191 --> 00:10:10.985
و ما چي هستيم؟
دو تا آدم ناچيز؟

00:10:11.360 --> 00:10:12.695
.حالا هرچي، حالا هرچي

00:10:13.863 --> 00:10:15.031
.قند لازم دارم

00:10:15.114 --> 00:10:16.949
.دارم ميرم سراغ ماشين خوراکي -
.باشه -

00:10:17.366 --> 00:10:18.868
.باشه
.باشه

00:10:21.120 --> 00:10:22.622
.خداي من

00:10:31.714 --> 00:10:32.714
.لعنتي

00:10:46.020 --> 00:10:48.731
".چاچا رو براي خروج آني بکش"

00:10:54.695 --> 00:10:56.989
مي‌دونم اين يارو جنکينز
.بايد سابقه‌اي داشته باشه

00:10:57.573 --> 00:10:59.013
.بايد اين پرونده رو گير بياريم

00:10:59.700 --> 00:11:02.620
و نقشه‌تون اينه که چي‌کار کنيم؟
همين‌جوري بريم داخل بگيم بهمون بدنش؟

00:11:02.703 --> 00:11:04.872
اين ايستگاه رو
.مثل پشت دستم مي‌شناسم، آبجي

00:11:04.955 --> 00:11:06.582
.مدت زيادي توش بودم

00:11:06.666 --> 00:11:07.666
.با دست‌بند

00:11:07.917 --> 00:11:10.002
.حالا هرچي. نقشه اينه -
نقشه؟ -

00:11:10.586 --> 00:11:12.254
.من چشمک مي‌زنم و پرونده رو گير ميارم

00:11:12.755 --> 00:11:13.756
...نه، اون

00:11:14.298 --> 00:11:16.467
تو با اين محل آشنايي نداري، باشه؟

00:11:16.550 --> 00:11:18.719
.ديروز دقيقاً همين‌کار رو کردم

00:11:18.803 --> 00:11:19.845
چي؟

00:11:19.929 --> 00:11:22.014
،ديروز من
.نه شما

00:11:22.556 --> 00:11:23.766
.دو ثانيه برام وقت مي‌بره

00:11:23.849 --> 00:11:26.602
چرا همين‌جوري نرم؟ -
.گوش کن. تو نميري اون داخل -

00:11:26.686 --> 00:11:27.686
.يه تصميم گرفتم

00:11:28.479 --> 00:11:29.814
.يه رهبر اين‌کار رو مي‌کنه

00:11:30.439 --> 00:11:31.482
.رهبري مي‌کنه

00:11:34.819 --> 00:11:36.987
.بيمن -
.يا مسيح مقدس -

00:11:40.741 --> 00:11:43.202
.نبايد اين‌جا باشي -
.بايد به يه پرونده نگاه کنم -

00:11:44.328 --> 00:11:45.830
.کسي به نام هارولد جنکينز

00:11:45.913 --> 00:11:49.542
.نه، بايد از شهر بري
،نبايد اين رو بهت بگم

00:11:49.625 --> 00:11:51.377
ولي براي قتلش
.دارن تو رو بررسي مي‌کنن

00:11:51.711 --> 00:11:52.962
.امکان نداره جدي باشي

00:11:53.045 --> 00:11:57.007
.اثرانگشت‌هات همه جاي صحنه‌ي جرم بودن
.طي سال‌ها بحث‌هاي پرتنش زيادي داشتيد

00:11:57.091 --> 00:11:58.843
،ظاهر قضيه خوب نيست
.تمام حرفم اينه

00:11:58.926 --> 00:12:01.554
.باورم نميشه -
تنها دليلي که دارم -

00:12:01.637 --> 00:12:03.897
اين رو بهت ميگم اينه چون
.مي‌دونم قبلاً به هم نزديک بوديد

00:12:03.931 --> 00:12:06.600
،شخصاً
.فکر مي‌کنم آدم عوضي‌اي هستي

00:12:07.601 --> 00:12:09.937
همين‌طور مي‌دونم هرگز
.چنين کاري نمي‌کني

00:12:12.898 --> 00:12:14.984
فقط يه لطفي بهم بکن و
،وارد ديد نشو

00:12:15.067 --> 00:12:16.485
.تا وقتي مدارک بيشتري گير بيارم

00:12:17.111 --> 00:12:18.111
.باشه

00:12:19.613 --> 00:12:21.449
...فقط

00:12:21.949 --> 00:12:23.492
.نمي‌تونم بدون پرونده برم

00:12:23.576 --> 00:12:25.411
متوجهي ممکنه شغلم رو
از دست بدم، درسته؟

00:12:25.494 --> 00:12:27.037
...اون پرونده، باعث

00:12:28.205 --> 00:12:29.331
،زنده شدن پچ نميشه

00:12:29.999 --> 00:12:31.500
ولي مي‌تونه جون
.يه سري‌ها رو نجات بده

00:12:31.917 --> 00:12:33.753
،نمي‌تونم بهت چطوريش رو توضيح بدم
...من

00:12:35.504 --> 00:12:37.173
.فقط مي‌خوام بهم اعتماد کني

00:12:39.967 --> 00:12:40.986
.وانيا هستم

00:12:41.010 --> 00:12:43.512
،پيغام بذاريد
.بهتون زنگ مي‌زنم

00:12:43.596 --> 00:12:45.139
.سلام، وانيا، منم

00:12:46.265 --> 00:12:47.265
...فقط مي‌خواستم

00:12:50.394 --> 00:12:52.021
.اوضاع خيلي به هم ريختن

00:12:52.938 --> 00:12:56.025
و... من فقط مي‌خواستم
.برات خواهر خوبي باشم

00:12:58.611 --> 00:13:00.362
به گمونم تو اون‌کار
.همه جوره شکست خوردم

00:13:02.448 --> 00:13:03.991
ولي بايد بهم زنگ بزني. باشه؟

00:13:05.785 --> 00:13:06.785
.دوستت دارم، آبجي

00:13:08.662 --> 00:13:10.372
خب؟

00:13:10.915 --> 00:13:12.124
.قابلي نداشت

00:13:18.672 --> 00:13:20.633
.يا خدا -
چيه؟ -

00:13:21.550 --> 00:13:24.261
.هارولد جنکينز لئونارد پي‌باديه

00:13:25.429 --> 00:13:27.389
.هيچوقت حتي نگاه‌شون نکرده

00:13:27.515 --> 00:13:28.516
چرا... ؟

00:13:31.018 --> 00:13:33.062
چرا نکرده؟

00:13:34.647 --> 00:13:35.647
چرا؟

00:13:40.361 --> 00:13:41.362
!لوتر

00:13:42.571 --> 00:13:44.740
لوتر، بايد ببنديم
...تا بتونم

00:13:46.534 --> 00:13:47.743
داري مشروب مي‌زني؟

00:13:51.455 --> 00:13:53.541
...يا خدا

00:13:53.624 --> 00:13:55.251
،يا خدا
.تو مستي

00:13:55.876 --> 00:14:00.297
.و رفتي سراغ کابينت مشروب بابا
.قراره بدجوري عصبي بشه

00:14:02.174 --> 00:14:03.174
.بيارش

00:14:04.718 --> 00:14:07.054
.بابا رو
.همين الان، بيارش

00:14:08.430 --> 00:14:10.850
بهت که گفتم، باشه؟
!نمي‌... تونم

00:14:10.933 --> 00:14:12.726
!عوضي

00:14:16.480 --> 00:14:18.774
...لطفاً... من

00:14:24.154 --> 00:14:25.447
.يا مسيح مقدس

00:14:25.948 --> 00:14:26.948
!لوتر

00:14:27.783 --> 00:14:29.577
!البته که تلاش کردم

00:14:30.202 --> 00:14:33.706
،باشه؟ خدا مي‌دونه که تلاش کردم
،ولي تو مرگش هم مثل زندگيشه

00:14:33.789 --> 00:14:34.999
!يه عوضي کله‌شقه

00:14:35.082 --> 00:14:37.376
بايد بابت کارش
.بهم جواب بده

00:14:38.919 --> 00:14:40.212
.که من رو فرستاد اون بالا

00:14:40.754 --> 00:14:43.799
،همه چيز رو براش فدا کردم
.تمام زندگيم رو

00:14:44.300 --> 00:14:45.593
.هرگز اين خونه رو ترک نکردم

00:14:45.885 --> 00:14:47.177
.هرگز دوست پيدا نکردم

00:14:48.637 --> 00:14:49.637
و براي چي؟

00:14:51.473 --> 00:14:52.349
.هيچي

00:14:52.433 --> 00:14:53.684
.نه، نه، نه

00:14:54.018 --> 00:14:55.352
...هي، فقط
...فقط

00:14:56.604 --> 00:14:59.189
فقط آروم باش، باشه؟
.فقط... آروم باش

00:14:59.273 --> 00:15:00.774
.مي‌تونم... دوباره تلاش کنم

00:15:01.191 --> 00:15:03.861
.يعني، نمي‌تونم قول بدم به قدر کافي پاکم
...ولي فقط

00:15:06.322 --> 00:15:07.990
.هي، بيخيال
.هي، هي، هي، بسه

00:15:08.073 --> 00:15:10.910
.ديگه... کافيه
.بسه. بيخيال

00:15:11.952 --> 00:15:13.621
.بيخيال، بيخيال

00:15:14.038 --> 00:15:15.998
.اخم‌هات رو باز کن، گنده بگ

00:15:17.583 --> 00:15:18.792
.عيبي نداره
.فقط برو

00:15:19.460 --> 00:15:22.338
چطوره... بريم بقيه رو پيدا کنيم؟
.مطمئنم آليسون مي‌تونه کمک کنه

00:15:22.421 --> 00:15:23.421
.نمي‌خوامش

00:15:23.839 --> 00:15:25.758
نمي‌خوام من رو
.اين‌طوري ببينن

00:15:27.760 --> 00:15:30.054
...تازه، من
.مي‌دوني، فقط مانع‌شون ميشم

00:15:30.137 --> 00:15:31.680
کاري که دارن مي‌کنن
.خيلي مهمه

00:15:33.098 --> 00:15:34.642
منظورت چيه؟

00:15:35.684 --> 00:15:37.728
تو شماره يک‌موني، يادته؟

00:15:37.895 --> 00:15:39.939
!هي کاپيتان"
"!کاپيتان من

00:15:42.858 --> 00:15:44.985
يادته؟

00:15:45.778 --> 00:15:47.488
آره، درسته؟

00:15:58.499 --> 00:16:01.502
.لوتر -
.مي‌دوني، حق با ديگو بود -

00:16:02.211 --> 00:16:03.796
بابا من رو
...به ماه فرستاد

00:16:05.255 --> 00:16:07.466
چون نمي‌تونست
.اين منظره رو تحمل کنه

00:16:10.302 --> 00:16:11.428
...از اين‌که

00:16:12.262 --> 00:16:13.555
.باهام چي‌کار کرد

00:16:14.515 --> 00:16:15.641
.به چي تبديل شدم

00:16:17.434 --> 00:16:20.354
.نه، نه، نه
...اون

00:16:22.481 --> 00:16:23.524
...اين

00:16:23.607 --> 00:16:27.069
لعنتي، بابا تا دم مرگش
.عجب عوضي‌اي بود

00:16:28.362 --> 00:16:30.489
...مي‌دوني، اگه

00:16:31.323 --> 00:16:33.951
...اگه کار ديگه‌اي هست

00:16:35.077 --> 00:16:36.954
...که مي‌تونم بکنم، يا

00:16:37.037 --> 00:16:38.497
.مي‌خوام شبيه تو باشم

00:16:38.580 --> 00:16:41.458
...مي‌خوام هر کاري تو مي‌کني رو بکنم -
.نه، نه، نه -

00:16:41.542 --> 00:16:43.794
.آره. مي‌خوام. چرا -
.نمي‌خواي. نه. به هيچ وجه -

00:16:43.919 --> 00:16:48.716
بيخيال، کلاوس. چون تو... هميشه
...به نظر خيلي بي‌خيالي، و فقط لازم دارم

00:16:48.841 --> 00:16:51.927
.مي‌خوام شماره‌ي چهار باشم -
.بهم اعتماد کن. حرفم رو باور کن -

00:16:52.011 --> 00:16:54.513
.اون رو نمي‌خواي -
...مي‌خوام -

00:16:54.596 --> 00:16:55.931
.نمي‌خواي

00:16:56.015 --> 00:16:59.226
...چيزي که نياز داري فقط
.استراحت کردن و با خواب پشت‌سر گذاشتنشه

00:16:59.309 --> 00:17:01.353
صبح حالت بهتر ميشه، باشه؟

00:17:01.520 --> 00:17:03.272
.باشه، تنهايي ميرم

00:17:03.355 --> 00:17:05.024
چي؟
.نه

00:17:05.107 --> 00:17:06.150
!نه، نه، نه، لوتر

00:17:06.817 --> 00:17:08.485
...لوتر، نمي‌تونم بذارم

00:17:12.948 --> 00:17:14.450
.لعنتي

00:17:25.794 --> 00:17:27.546
واقعاً خيلي بد ميشه

00:17:28.547 --> 00:17:30.174
اگه چمدون رو پيدا نکنيم؟

00:17:31.800 --> 00:17:34.428
مي‌دوني که چه بلايي سر افرادي مياد
.که زياده‌روي کنن

00:17:40.768 --> 00:17:44.688
گمونم فقط خسته‌ام اينقدر بهم گفتن
.چي‌کار کنم، کجا برم

00:17:46.815 --> 00:17:48.935
باحال نيست واسه تغيير
هر کي خودمون مي‌خوايم رو بکشيم؟

00:17:48.984 --> 00:17:50.384
نه کسي که کميسيون بهمون ميگه رو؟

00:17:53.113 --> 00:17:54.823
.مطمئناً ديگه وسط ناکجاآباديم

00:18:04.208 --> 00:18:05.793
داري چي‌کار مي‌کني؟

00:18:05.876 --> 00:18:07.002
.فقط بند کفشم رو گره مي‌زنم

00:18:07.961 --> 00:18:10.255
تنها چاره‌مون اينه
.کاري که ميگن رو بکنيم

00:18:11.006 --> 00:18:13.801
،به هر شکلي
.هميشه مي‌گيرنت

00:18:16.261 --> 00:18:18.514
.راست ميگي
.مي‌دونم حق با توئه

00:18:20.849 --> 00:18:23.519
حسم رو عوض نمي‌کنه که بايد
.کاري کنيم که مهمه

00:18:23.644 --> 00:18:25.687
.کاري که مي‌کنيم مهمه

00:18:25.771 --> 00:18:26.897
.يعني، براي خودمون

00:18:26.980 --> 00:18:29.733
نه يه سري مديرهاي عوضي
.با کت‌شلوارهاي پلي‌استري

00:18:30.109 --> 00:18:32.361
تو و من اينقدر کاري که گفتن رو
،انجام داديم

00:18:33.570 --> 00:18:35.489
.که حتي نمي‌دونم ديگه چي فکر مي‌کنم

00:18:37.116 --> 00:18:38.742
مي‌شنوي؟
گوش مي‌کني؟

00:18:40.828 --> 00:18:43.038
.يه دارکوب کاکل‌داره

00:18:43.122 --> 00:18:46.208
،آره. اگه يکي‌شون هست
.شرط مي‌بندم دوتا هستن

00:18:50.045 --> 00:18:50.963
.تا ابد جفت همديگه‌ان

00:18:51.046 --> 00:18:53.882
مذکر براي شريکش غذا مياره تا
،نشونش بده مي‌تونه براش فراهم کنه

00:18:53.966 --> 00:18:55.717
.يه ساس سدر يا حشره

00:18:56.301 --> 00:18:58.095
.همه‌اش بخشي از مراسم جفت‌گيريه

00:18:58.428 --> 00:18:59.428
.نگاش کن

00:19:02.182 --> 00:19:04.810
،وقتي گرسنه است، مي‌خوره
،وقتي خسته است، ميره تو آشيونه

00:19:04.893 --> 00:19:07.271
،وقتي حشريه، جفت‌گيري مي‌کنه
.آزاده که آزاد باشه

00:19:08.313 --> 00:19:09.940
.مطمئنم اون‌ها هدف زندگي‌شون رو فهميدن

00:19:11.400 --> 00:19:15.112
چه هدفي؟ -
.يه زندگي ساده با يه شريک -

00:19:15.654 --> 00:19:17.739
گاهي چيزي که مي‌خواي
.درست جلوي روت هست

00:19:18.157 --> 00:19:20.367
،وقتي مي‌فهمي
.زيادي دير شده

00:19:37.467 --> 00:19:39.303
.هيچ‌جا خونه‌ي آدم نميشه -
.آره -

00:19:42.389 --> 00:19:43.389
...هي

00:19:44.266 --> 00:19:45.266
گرسنه‌اي؟

00:19:46.185 --> 00:19:47.477
.بدم نمياد چيزي بخورم

00:20:00.073 --> 00:20:01.158
!سلام

00:20:02.075 --> 00:20:03.075
.سلام

00:20:13.420 --> 00:20:16.065
مراقب باش، باشه؟
.نمي‌دونيم پي‌بادي چه توانايي‌هايي داره

00:20:16.089 --> 00:20:18.550
آره، وقتي اولين بار ديدمش
.به نظر خطرناک نمي‌اومد

00:20:18.634 --> 00:20:19.801
.يه جورايي لاغر و استخوني به نظر مي‌اومد

00:20:19.885 --> 00:20:22.638
آره، خب، بيشتر قاتل‌هاي زنجيره‌اي و
.بزرگ همين‌جوري هستن

00:20:22.721 --> 00:20:24.765
.يعني، اون رو ببين -
.ممنون -

00:20:24.848 --> 00:20:27.392
.نکته‌ي خوبي بود
خب اين يارو از وانيا چي مي‌خواد؟

00:20:27.476 --> 00:20:29.853
.نمي‌دونم
چطوره بعد از اين‌که کشتيمش ازش بپرسيم؟

00:20:29.937 --> 00:20:31.857
...هي، ببين، مي‌خوام در رو بشکنم و

00:20:34.983 --> 00:20:37.819
مي‌دوني چيه؟
...خوب ميشه مردم فقط طبق

00:20:38.695 --> 00:20:39.696
.نقشه پيش برن

00:20:40.697 --> 00:20:41.697
.عالي شد

00:20:51.541 --> 00:20:52.876
.چه زيرکانه

00:20:52.960 --> 00:20:54.670
،مي‌دوني
.در باز بود

00:20:54.878 --> 00:20:56.630
،آره، خب
.روش من خوب جواب ميده

00:20:57.881 --> 00:20:58.881
.پخش بشيد

00:20:59.675 --> 00:21:02.844
...اگه مي‌دوني
.تو دردسر بوديد، داد بزنيد

00:21:03.345 --> 00:21:05.264
.چه رهبري الهام‌بخشي

00:21:05.347 --> 00:21:06.640
.يکي از عالي‌ها

00:21:23.031 --> 00:21:25.450
.بچه‌ها، بايد اين رو ببينيد

00:21:28.745 --> 00:21:31.290
تمام صورت‌هامون
.سوخته شدن

00:21:31.415 --> 00:21:33.125
.خب، اصلاً ترسناک نيست

00:21:33.959 --> 00:21:36.169
.اين يارو مشکلات جدي‌اي داره

00:21:36.795 --> 00:21:37.795
.لعنتي

00:21:39.965 --> 00:21:42.843
.قضيه هرگز وانيا نبوده

00:21:43.927 --> 00:21:45.345
.ما بوديم

00:21:47.556 --> 00:21:49.474
...پنج. چي

00:21:50.183 --> 00:21:51.183
.چي... خون

00:21:54.771 --> 00:21:56.148
.يا مسيح، پنج

00:21:57.316 --> 00:21:58.483
چرا چيزي نگفتي؟

00:21:58.817 --> 00:22:00.068
.بايد ادامه بديد

00:22:00.986 --> 00:22:02.821
.خيلي... نزديک شديم

00:22:03.572 --> 00:22:04.572
.پنج

00:22:05.699 --> 00:22:06.699
!پنج

00:22:16.126 --> 00:22:18.086
.اين‌جا خيلي خوبه

00:22:19.338 --> 00:22:21.089
گفتي مال کيه؟

00:22:21.173 --> 00:22:24.092
.خونه‌ي مادربزرگمه
...همين‌جا، کلي لپ‌هام رو

00:22:24.384 --> 00:22:25.635
.نيشگون گرفته

00:22:33.560 --> 00:22:34.560
خوبي؟

00:22:36.521 --> 00:22:39.834
کل زندگيت رو صرف اين مي‌کني تمام
.سختي‌هاي بچگيت رو فراموش کني

00:22:39.858 --> 00:22:40.858
مي‌دوني؟

00:22:41.443 --> 00:22:45.655
،و بعد، لحظه‌اي که دوباره بر مي‌گردي
.به همون اندازه احساس ناچيز بودن مي‌کني

00:22:49.242 --> 00:22:50.243
.آره، مي‌دونم

00:22:53.705 --> 00:22:56.208
.مي‌دوني، لازم نيست اين‌جا بمونيم
...مي‌تونيم فقط

00:22:56.416 --> 00:22:58.418
.بريم يه مسافرخونه‌ي به درد نخوري چيزي -
.آره -

00:22:59.169 --> 00:23:00.712
.براي کاري که لازمه بکنيم بي‌نقصه

00:23:01.213 --> 00:23:02.255
دقيقاً چه کاري؟

00:23:02.339 --> 00:23:04.633
بايد بفهميم واقعاً
.توانايي چه کاري رو داري

00:23:04.716 --> 00:23:05.717
.خداي من

00:23:05.801 --> 00:23:08.261
يادته روز اول آشنايي‌مون بهم چي گفتي؟
.تمرين عاليش مي‌کنه

00:23:08.345 --> 00:23:10.931
آره، اين قضيه يکم متفاوت‌تر از
.توالي آکوردهاست

00:23:12.015 --> 00:23:13.517
...يعني، اگه

00:23:16.603 --> 00:23:19.689
.ببين، حتي نمي‌تونم بگم
...نمي‌تونم بپذيرمش. يه

00:23:19.773 --> 00:23:20.649
.وانيا

00:23:20.732 --> 00:23:23.860
کل زندگيت رو صرف اين کردي احساس ناچيزتري
،نسبت به برادرها و خواهرهات داشته باشي

00:23:23.944 --> 00:23:28.031
که بعد فهميدي کل اين مدت
.اين قدرت رو در وجودت داشتي

00:23:29.116 --> 00:23:31.952
به خودت مديوني
.کشف کني واقعاً معنيش چيه

00:23:32.285 --> 00:23:33.285
باشه؟

00:23:34.913 --> 00:23:36.289
.ذهنت رو خالي کن

00:23:36.790 --> 00:23:37.790
.تمرکز کن

00:23:38.542 --> 00:23:41.294
کجا براي انجام اون‌کار
بهتر از اين‌جاست؟

00:24:00.230 --> 00:24:01.231
.دارم ميرم

00:24:03.191 --> 00:24:04.568
.مي‌خوام همراهم بياي

00:24:05.235 --> 00:24:06.235
کجا؟

00:24:06.820 --> 00:24:08.405
.هرجايي
.برام مهم نيست

00:24:09.823 --> 00:24:12.159
،بيا فقط پرواز کنيم بريم
.مثل اون چکاوک‌ها

00:24:13.410 --> 00:24:14.453
اوضاع روبراهه؟

00:24:15.162 --> 00:24:16.496
.البته، همه چيز خوبه

00:24:16.788 --> 00:24:17.788
.نه، نيست

00:24:18.457 --> 00:24:22.669
.32‏ سال خدمات مشتريان کردم
.آدم... يکي دو تا چيز رو ياد مي‌گيره

00:24:23.545 --> 00:24:25.046
.فقط کاره

00:24:25.130 --> 00:24:26.256
.يه مأموريت جديد

00:24:26.965 --> 00:24:27.965
.از طرف شرکت

00:24:29.134 --> 00:24:32.512
،بايد از دستورات پيروي کنيم
...بدون پرسيدن سؤالي، ولي

00:24:34.598 --> 00:24:36.266
ولي چي؟ -
.نمي‌خوام -

00:24:37.017 --> 00:24:38.268
.ديگه نه

00:24:39.394 --> 00:24:42.272
.ديگه نمي‌خوام بازي‌هاشون رو انجام بدم
.آماده‌ي يه تغييرم

00:24:43.523 --> 00:24:44.691
فکر مي‌کنم
.تو هم هستي

00:24:47.444 --> 00:24:48.444
.باشه

00:24:51.448 --> 00:24:52.448
واقعاً؟

00:24:52.824 --> 00:24:54.159
.بله، واقعاً

00:24:54.701 --> 00:24:56.578
،يعني
.همون... جوريه که گفتي

00:24:57.204 --> 00:24:59.706
زندگي کوتاهه، و اگه"
،مي‌خواي کاري بکني

00:24:59.789 --> 00:25:01.583
".فقط بايد... انجامش بدي

00:25:03.168 --> 00:25:04.753
...خبري نداري

00:25:05.754 --> 00:25:10.383
.اين حرفت چقدر خوشحالم مي‌کنه -
.البته. البته، که مي‌دونم -

00:25:10.759 --> 00:25:12.093
همکارت چطور برداشت کرد؟

00:25:15.013 --> 00:25:16.223
.بهش نگفتم

00:25:16.973 --> 00:25:19.413
،تو اين سال‌هايي که همکار بوديم
.تا حالا به خاطر بيماري کار رو لغو نکرده

00:25:19.476 --> 00:25:21.728
.زندگيش شغلشه
.نمي‌دونم از کجا شروع کنم

00:25:22.187 --> 00:25:24.523
يعني، همين‌جوري ناپديد شدن
.درست نيست

00:25:25.982 --> 00:25:27.526
.باشه، تلاش خواهم کرد

00:25:28.860 --> 00:25:30.505
...بهتره وسايلت رو جمع کرده و آماده باشي -
.باشه -

00:25:30.529 --> 00:25:33.114
.وقتي اومدم سراغت...
.وسط شب ميريم

00:25:33.198 --> 00:25:35.325
.مثل دو تا مسافر قاچاقي -
.باشه -

00:25:35.408 --> 00:25:36.701
.به اين گمون که هنوز بخواي انجامش بدي

00:25:36.785 --> 00:25:37.661
...درک مي‌کنم اگه -
.هيزل -

00:25:37.744 --> 00:25:38.744
بله؟

00:25:39.454 --> 00:25:42.415
تا حالا تو زندگيم از چيزي
.بيشتر از اين مطمئن‌تر نبودم

00:25:43.583 --> 00:25:44.583
.باشه

00:26:03.311 --> 00:26:05.772
...باشه، فقط

00:26:06.648 --> 00:26:08.233
.ببخشيد

00:26:11.027 --> 00:26:12.904
.باشه

00:26:12.988 --> 00:26:13.988
.خدافظ

00:26:14.406 --> 00:26:16.074
.خدافظ

00:26:37.053 --> 00:26:39.347
.مي‌توني انجامش بدي، کلاوس
.لوتر نيازت داره

00:26:46.938 --> 00:26:47.981
...فقط

00:26:48.857 --> 00:26:50.150
...فقط

00:26:51.484 --> 00:26:54.237
...اين
..بي‌فايده است. من

00:26:55.697 --> 00:26:59.701
...ميرم خونه. من
.بايد برم خونه. بدجوري خمارم

00:27:03.455 --> 00:27:06.750
مي‌دوني مي‌تونم همين‌جوري ازت
رد بشم، درسته؟

00:27:06.833 --> 00:27:07.834
.به خوبي مي‌دونم

00:27:09.544 --> 00:27:11.296
.ولي بايد به تلاش ادامه بدي

00:27:11.379 --> 00:27:12.422
.به لوتر کمک کني

00:27:12.505 --> 00:27:16.217
،الان مي‌تونه هر جايي باشه
.خدا مي‌دونه چي‌کار کنه

00:27:16.301 --> 00:27:19.095
مي‌دوني چيه؟
.احتمالاً چيز خوبيه

00:27:19.471 --> 00:27:22.932
گنده بگ يه زندگي لازم داره، و امشب
!رفته بيرون داره دنياي واقعي رو تجربه مي‌کنه

00:27:23.016 --> 00:27:26.394
.براش آماده نيست -
خب، کي هست؟ مگه من بودم؟ تو بودي؟ -

00:27:27.854 --> 00:27:29.981
.ببخشيد، ببخشيد

00:27:30.065 --> 00:27:33.401
مي‌دونم آماده نبودي تو يه سن جوان
.به طرز خشونت‌آميزي بميري

00:27:34.819 --> 00:27:37.489
.هوشياري آسون نيست

00:27:38.531 --> 00:27:40.825
چيه؟ چرا اون‌طوري نگام مي‌کني؟

00:27:40.909 --> 00:27:45.914
...مسئوليتش با من نيست. من
.واسه نجات تو يا اون پا پيش نذاشتم

00:27:45.997 --> 00:27:47.624
.راست ميگي
.نذاشتي

00:27:48.041 --> 00:27:51.503
،ولي اگه تو در دردسر افتاده بودي
کاري تو اين دنيا نبود که لوتر

00:27:51.586 --> 00:27:54.381
براي نجات توي لاغر مردني و معتاد
.حاضر به انجام دادنش نباشه

00:27:58.760 --> 00:28:00.387
...لعنت بهش

00:28:04.307 --> 00:28:06.351
.بايد مي‌برديمش بيمارستان

00:28:06.434 --> 00:28:09.521
يه بچه با گلوله انفجاري
.باعث ميشه سؤالاتي پرسيده بشه

00:28:09.604 --> 00:28:12.732
آره، خب، معبد مقدس قتل
.زير شيرووني هارولد جنکينز هم همين‌طور

00:28:14.442 --> 00:28:17.970
هنوز داره کلي خون از دست ميده. چي‌کار کنيم؟ -
.بايد گلوله رو در بياريم -

00:28:25.412 --> 00:28:27.580
ديگو، کجا ميري؟ -
مامان؟ -

00:28:28.873 --> 00:28:31.000
.سلام، ديگو جان

00:28:33.545 --> 00:28:34.545
...چي

00:28:38.174 --> 00:28:40.343
چطوري هنوز... سر پا هستي؟

00:28:41.177 --> 00:28:42.971
.به ترتيب قدم بر مي‌دارم

00:28:44.055 --> 00:28:45.640
چطور؟ مگه تو چطور راه ميري/

00:28:48.768 --> 00:28:53.398
،به هفت تا بار سر زديم
.سه تا استريپ کلاب، و يه لباسشويي

00:28:53.481 --> 00:28:55.650
.لوتر اين‌جا نيست
ميشه ديگه بريم خونه؟

00:28:55.775 --> 00:28:56.918
اگه اون بود
ازت دست مي‌کشيد؟

00:28:59.612 --> 00:29:02.907
اون بزرگ‌ترين آدم گنده‌ي پشمالوييه
.که به عمرم ديدم

00:29:27.223 --> 00:29:28.975
.خدايا، مثل شکنجه است

00:29:29.058 --> 00:29:30.185
!صدات رو نمي‌شنوم

00:29:38.234 --> 00:29:39.652
.يا خدا

00:29:44.699 --> 00:29:45.950
فکر مي‌کني مي‌دونه؟

00:29:46.409 --> 00:29:48.286
.فکر نکنم اهميت بده -
.زودباش -

00:29:55.460 --> 00:29:56.460
!لوتر

00:29:57.170 --> 00:29:58.671
!لوتر

00:29:58.755 --> 00:29:59.923
!برادر

00:30:09.224 --> 00:30:10.475
عالي نيست؟

00:30:10.558 --> 00:30:13.144
.آره. بايد ببريمت خونه
.زودباش

00:30:13.269 --> 00:30:15.396
خونه؟
.اين‌جا ديگه خونه‌ي منه

00:30:15.480 --> 00:30:17.398
کجا ميري؟
.برگرد

00:30:17.482 --> 00:30:19.526
آروم باش، فقط مي‌خوام
.سلام کنم

00:30:21.027 --> 00:30:22.612
.طرفدار بزرگ خزپوش‌ها هستم

00:30:25.615 --> 00:30:26.991
ديدي؟ -
.آره -

00:30:28.827 --> 00:30:30.347
تا حالا يکي از اين‌ها رو
امتحان کردي؟

00:30:30.662 --> 00:30:33.206
.آره -
.تا حالا اينقدر احساس سرزندگي نکرده بودم -

00:30:33.915 --> 00:30:35.208
.ولي خيلي تشنه‌ام

00:30:35.291 --> 00:30:36.376
.آره

00:30:36.876 --> 00:30:38.211
...چي

00:30:40.588 --> 00:30:42.882
واسه چي اون‌کار رو کردي؟ -
.نمي‌دونم -

00:30:49.472 --> 00:30:53.643
.زودباش، کلاوس. از پسش برمياي
.قوي بمون. تسليم وسوسه نشو

00:30:55.436 --> 00:30:56.896
!نه

00:31:04.779 --> 00:31:06.781
!نه

00:31:57.832 --> 00:31:59.208
!برو، برو، برو

00:32:00.710 --> 00:32:02.170
!اين‌جا پزشک لازم داريم

00:32:02.921 --> 00:32:04.923
!ديو

00:32:46.506 --> 00:32:47.506
چيزي نشد؟

00:32:48.508 --> 00:32:50.385
.تلفن خونه‌ي وانيا جوابي نميده

00:32:51.135 --> 00:32:53.596
و مسئول پذيرش آموزشکده موسيقيش

00:32:53.680 --> 00:32:55.890
.گفت براي درس‌هاي امروز نيومده

00:32:59.394 --> 00:33:00.395
هي، خوبي؟

00:33:02.647 --> 00:33:03.647
.آره

00:33:07.610 --> 00:33:09.487
،نمي‌دونم
.فقط ديدنش غيرواقعيه

00:33:11.864 --> 00:33:13.658
...فقط مي‌خوام بهش بگم که مت

00:33:17.620 --> 00:33:20.748
.وقت کافي نداريم. بايد بريم -
.نمي‌دونم، ديگو -

00:33:21.416 --> 00:33:24.002
.پنج، بيهوش اون‌جا دراز کشيده
.لازمش داريم

00:33:24.419 --> 00:33:27.463
.مي‌تونيم خودمون انجامش بديم -
قبلاً انجامش داديم، يادته؟ -

00:33:27.547 --> 00:33:28.715
.آخرش همگي مُرديم

00:33:29.632 --> 00:33:30.925
.نمي‌دونم
...فقط

00:33:31.009 --> 00:33:32.969
تو اين فکرم بايد برم و
...کلر رو ببينم قبل از اين‌که

00:33:33.052 --> 00:33:34.852
.نمي‌توني از اين فرار کني، آليسون

00:33:35.138 --> 00:33:37.807
همين چيزيه که از اول
.اين به هم‌ريختگي رو شروع کرد

00:33:39.517 --> 00:33:41.394
.حق با لوتر بود

00:33:44.939 --> 00:33:47.817
فکر نمي‌کردم زماني بشنوم
.اين حرف رو بزني

00:33:47.900 --> 00:33:49.110
...آره، خب

00:33:49.861 --> 00:33:51.070
.بايد کنار هم بمونيم

00:33:55.158 --> 00:33:56.325
از کجا شروع کنيم؟

00:33:56.826 --> 00:34:00.204
،تو پرونده آدرس ديگه‌اي نيست
.ولي يه فاميل ديگه ليست شده

00:34:00.288 --> 00:34:01.539
.مادربزرگ جنکينز

00:34:02.373 --> 00:34:03.875
.نزديک جک‌پاين رود زندگي مي‌کرد

00:34:04.208 --> 00:34:07.128
فکر مي‌کني به اون‌جا بردش؟ -
.جاي به قدر کافي خوبي براي شروعه -

00:34:16.971 --> 00:34:18.973
.نه
.زودباش، از اين‌طرف

00:34:19.057 --> 00:34:22.060
.صبرکن، ولي ماشين اون‌طرفه -
.بهم اعتماد کن، باشه؟ زودباش -

00:34:22.143 --> 00:34:23.311
ولي چه خبره؟

00:34:24.103 --> 00:34:26.272
.واسه من اومدن

00:34:26.355 --> 00:34:29.067
.فکر مي‌کنن يه کاري کردم -
چي‌کار؟ -

00:34:29.150 --> 00:34:30.735
.قتل

00:34:30.818 --> 00:34:32.862
کردي؟ -
نه، نه، البته که نه، باشه؟ -

00:34:32.945 --> 00:34:34.545
اصلاً چرا اين رو درباره‌ام بپرسي؟

00:34:34.614 --> 00:34:36.494
يعني، همه جا همراه خودت
.چاقو مي‌بري

00:34:36.532 --> 00:34:38.576
،آره، باشه
بايد جدا بشيم، باشه؟

00:34:38.659 --> 00:34:40.828
.هر چي من ميگم

00:34:41.579 --> 00:34:43.414
يادته؟
.وانيا لازمت داره

00:34:45.958 --> 00:34:47.835
کار احمقانه‌اي نکني، باشه؟

00:34:55.676 --> 00:34:56.676
.بندازش

00:34:57.178 --> 00:34:58.638
.سلاح روي زمين، ديگو

00:35:02.141 --> 00:35:03.935
.انتظار بهتري ازت داشتم، چاک

00:35:04.519 --> 00:35:07.438
.دستوراتي دارم
.بيشتر از اين سختش نکن

00:35:10.191 --> 00:35:12.193
،ديگو هارگريوز
به ظن قتل

00:35:12.276 --> 00:35:14.946
.کارآگاه يودورا پچ بازداشتي

00:35:15.029 --> 00:35:18.032
.رودريگز، فکر کردم رفيقيم -
.تو يه پليس رو کشتي، عوضي -

00:35:18.116 --> 00:35:20.618
.حق ساکت موندن رو داري
هر حرفي که بزني

00:35:20.701 --> 00:35:22.662
مي‌تونه و حتماً برعليهت
.استفاده خواهد شد

00:35:22.745 --> 00:35:23.955
.از اون عليهم استفاده کن

00:35:32.505 --> 00:35:34.441
...ببين، فقط
.فکر نمي‌کنم بتونم انجامش بدم

00:35:34.465 --> 00:35:35.466
.مي‌دونم مي‌توني

00:35:35.883 --> 00:35:38.594
وانيا، ديدي افرادي که قدرت دارن
.مي‌تونن چي‌کار کنن

00:35:38.678 --> 00:35:41.597
مي‌تونن براي افرادي که نمي‌تونن از خودشون
.دفاع کنن ايستادگي کنن

00:35:41.681 --> 00:35:43.057
آره، و به چه قيمتي؟

00:35:43.141 --> 00:35:46.894
نگاه کردم هر کاري که برادرها و خواهرم
.مي‌تونستن انجام بدن زندگي‌شون رو نابود کرد

00:35:47.019 --> 00:35:49.055
اون‌ها پُر از رفتار مزخرف
.از ما بهترون بودن هستن

00:35:50.565 --> 00:35:51.566
.همون‌طور که گفتي

00:35:52.233 --> 00:35:54.068
اون چيزيه که زندگي‌شون رو
.نابود کرده

00:35:54.485 --> 00:35:56.362
.و قرار نيست اون اتفاق براي تو بيوفته

00:35:57.697 --> 00:35:58.698
باشه؟

00:36:00.241 --> 00:36:01.826
فقط سعي کن
.قايق رو جابجا کني

00:36:09.000 --> 00:36:11.240
اتفاقي داره مي‌افته؟ -
.به تلاش ادامه بده -

00:36:11.294 --> 00:36:12.336
...ولي من

00:36:12.420 --> 00:36:14.338
به اين فکر کن که مي‌خواي
.قايق رو جابجا کني

00:36:14.422 --> 00:36:19.635
باشه، ولي چي؟
بايد... خيلي دقيق زُل بزنم؟

00:36:19.719 --> 00:36:23.347
بايد انگشت‌هام رو نشونه بگيرم؟
بايد... ؟

00:36:23.890 --> 00:36:26.726
.نمي‌دونم
.فقط يه راه واسه فهميدنش هست

00:36:53.961 --> 00:36:55.463
...نمي

00:36:55.546 --> 00:36:57.423
.نمي‌تونم
.نمي‌تونم

00:36:57.924 --> 00:36:59.383
به چي مي‌خندي؟ -
به چي... ؟ -

00:37:00.301 --> 00:37:01.844
نگاش که مي‌کنم
.احساس مسخره‌اي دارم

00:37:01.928 --> 00:37:05.389
نمي‌دونم چطوري اين‌کارها رو با يه
...قيافه‌ي جدي انجام دادن. من

00:37:05.473 --> 00:37:07.600
،چون بهش عادت نداري
.همين

00:37:07.767 --> 00:37:09.810
،اگه به تلاش ادامه مي‌دادي
...شايد

00:37:14.732 --> 00:37:16.943
.خيلي رو اين حساب باز کردي

00:37:17.777 --> 00:37:18.777
...من

00:37:19.862 --> 00:37:21.822
فقط سعي دارم
.کمکت کنم، وانيا

00:37:22.281 --> 00:37:24.033
نمي‌توني همين‌جوري
.به اون آسوني تسليم بشي

00:37:27.912 --> 00:37:29.956
.ببخشيد

00:37:32.667 --> 00:37:35.086
.شايد راست ميگي
.فکر کنم جفت‌مون خسته‌ايم

00:37:35.336 --> 00:37:36.336
...پس

00:37:37.004 --> 00:37:40.049
چطوره برگرديم و يکم
استراحت کنيم، باشه؟

00:37:40.132 --> 00:37:41.634
.آره، خوب به نظر مياد

00:37:41.717 --> 00:37:42.718
...و

00:37:43.552 --> 00:37:45.429
بعدش، شايد بتونيم
بريم يه شامي بخوريم؟

00:37:46.097 --> 00:37:48.015
.يه جاي کوچيک عالي تو شهر مي‌شناسم

00:37:48.557 --> 00:37:49.557
.باشه

00:38:00.528 --> 00:38:01.528
چا؟

00:38:47.033 --> 00:38:50.036
،به هر شکلي
.هميشه مي‌گيرنت

00:40:15.746 --> 00:40:17.248
.لعنتي، لوتر

00:40:18.499 --> 00:40:20.292
.کمکش کن، کلاوس

00:40:26.298 --> 00:40:27.298
!لوتر

00:40:27.716 --> 00:40:28.716
.ببخشيد، ببخشيد

00:40:32.346 --> 00:40:34.140
!از روم بياريدش پايين، بچه‌ها -
!لوتر -

00:40:34.223 --> 00:40:35.474
!لوتر

00:40:35.558 --> 00:40:37.810
!لوتر، کمک

00:41:31.155 --> 00:41:32.155
.سلام

00:41:35.367 --> 00:41:36.577
.تقريباً نديدمت

00:41:37.036 --> 00:41:38.612
.اين اطراف همه‌اش دوچرخه سواري مي‌کنم

00:41:38.746 --> 00:41:39.946
.چون خيلي رنگ و روت پريده ميگم

00:41:40.164 --> 00:41:42.166
اون پايين خورشيد نيست؟

00:41:43.792 --> 00:41:44.877
کدوم پايين؟

00:41:45.628 --> 00:41:47.755
من کجام؟ -
فکر مي‌کني کجايي؟ -

00:41:49.089 --> 00:41:52.343
...مطمئن نيستم. من لاادري‌ام، پس -
.درواقع زياد مهم نيست -

00:41:52.927 --> 00:41:54.136
.نمي‌توني اين‌جا بموني

00:41:54.803 --> 00:41:55.804
چرا؟

00:41:55.888 --> 00:41:58.098
.رک بگم، خيلي ازت خوشم نمياد

00:41:59.600 --> 00:42:00.684
.آره، منم

00:42:01.310 --> 00:42:04.813
.ولي يه لحظه صبرکن
مگه تو نبايد عاشق همه‌مون باشي؟

00:42:04.897 --> 00:42:07.024
اين فکر رو کي تو سرت کرده؟

00:42:07.816 --> 00:42:10.319
.نيازتون دارم تا بتونم انتخاب کنم

00:42:10.402 --> 00:42:12.296
.و به طرز مناسبي بهم احترام نمي‌ذاريد -
.صبرکن -

00:42:13.030 --> 00:42:16.158
پس تو... ما رو درست کردي؟
من رو؟

00:42:16.325 --> 00:42:18.661
،خب، همه چيز ديگه رو درست کردم
.پس لابد تو رو هم درست کردم

00:42:20.913 --> 00:42:21.913
چرا؟

00:42:22.414 --> 00:42:23.832
ايده‌ي ديگه‌اي داري؟

00:42:25.668 --> 00:42:27.086
.شايد
.يکي دو تا

00:42:27.753 --> 00:42:28.753
.نمي‌دونم

00:42:29.213 --> 00:42:30.923
.خب، پس، پيش خودت نگه‌شون دار

00:42:31.507 --> 00:42:33.884
.زمان داره با عجله رد ميشه، پس زودباش

00:42:34.385 --> 00:42:35.511
.منتظرته

00:42:39.014 --> 00:42:40.014
کي؟

00:42:50.776 --> 00:42:51.852
.ديو

00:43:00.077 --> 00:43:01.077
!ديو

00:43:01.620 --> 00:43:02.705
!ديو

00:43:04.999 --> 00:43:06.375
ديو؟

00:43:50.836 --> 00:43:52.671
.آره

00:43:53.255 --> 00:43:54.757
.حس خيلي خوبي داره

00:43:58.093 --> 00:44:01.013
واسه چي اينقدر لفتش دادي؟

00:44:06.894 --> 00:44:07.728
.بابا

00:44:07.811 --> 00:44:12.107
انتظار داشتم پسرم که مي‌تونه مردگان رو
.احضار کنه من رو روزها پيش مي‌خوند

00:44:13.859 --> 00:44:16.111
...آره، خب، مي‌دوني

00:44:16.904 --> 00:44:19.406
.پيچيده است
...مي‌دوني، من... تلاش کردم

00:44:20.908 --> 00:44:23.118
...تلاش کردم، ولي -
.داشتي خودت رو مسموم مي‌کردي -

00:44:23.202 --> 00:44:26.538
خب، چه انتظاري داري؟ تازه مُرده
.بودي. داشتم با غمش کنار مي‌اومدم

00:44:26.622 --> 00:44:29.458
حق نداري از من به عنوان يه بهونه
.براي ضعفت استفاده کني

00:44:29.541 --> 00:44:32.628
،درسته، خب، آره
.تو ربطي بهش نداشتي

00:44:33.128 --> 00:44:36.799
زنداني کردنم تو يه مقبره کنار جسدها
وقتي 13 سالم بود؟

00:44:37.257 --> 00:44:38.967
،نه، راست ميگي
.نامربوطه

00:44:40.344 --> 00:44:43.055
.مراقب باش، بابا

00:44:43.138 --> 00:44:44.139
.نگران نباش

00:44:45.057 --> 00:44:46.058
.از قبل مُردي

00:44:49.144 --> 00:44:50.521
.خب، خيالم راحت شد

00:44:50.604 --> 00:44:53.524
شما بچه‌ها دوست داريد
.همه چيز رو گردن من بندازيد

00:44:54.024 --> 00:44:57.611
.خب، تو يه عوضي ساديستي بودي

00:44:58.821 --> 00:45:00.989
.بدترين پدر دنيا بودن در ديگه نگم

00:45:01.073 --> 00:45:04.159
فقط مي‌خواستم
.به پتانسيل‌تون برسيد

00:45:05.327 --> 00:45:06.412
.به خصوص تو

00:45:07.621 --> 00:45:09.957
،تو بزرگ‌ترين نااميديم هستي
.شماره‌ي چهار

00:45:10.040 --> 00:45:13.585
فقط سطح توانايي‌هاي واقعيت رو
.خراش انداختي

00:45:14.628 --> 00:45:17.506
.کاش تمرکز کرده بودي -
صبرکن، صبرکن. کدوم پتانسيل؟ -

00:45:17.589 --> 00:45:21.427
نه، به جاش، خودت رو پُر از سم مي‌کني
.چون ترسيدي

00:45:21.510 --> 00:45:23.387
از چي ترسيدي؟
تاريکي؟

00:45:23.470 --> 00:45:28.058
مي‌دوني، توصيه مي‌کنم اينقدر
.منبر نگيري، باباي عزيزم

00:45:28.517 --> 00:45:31.770
.هيچوقت خوبي ما رو نمي‌خواستي
.شماره‌ي يک عزيزت رو ببين

00:45:31.895 --> 00:45:35.441
لوتر تمام نامه‌هاي بازنشده‌اي
.که برات فرستاده بود رو پيدا کرد

00:45:35.524 --> 00:45:39.653
مي‌دونه بي‌دليل
.به ماه فرستاديش

00:45:40.821 --> 00:45:42.156
.حرکت احمقانه‌اي از طرف من بود

00:45:43.490 --> 00:45:45.826
بايد همه‌شون رو
.مي‌سوزوندم

00:45:46.493 --> 00:45:49.705
برداشتت اينه؟

00:45:50.247 --> 00:45:52.040
.آره، البته که نه

00:45:52.124 --> 00:45:55.002
اعتراف مي‌کنم، راه‌حل
.ايده‌آلي نيست

00:45:55.461 --> 00:46:00.007
ولي مي‌دونستم دنيا به زودي
،بهش نياز پيدا مي‌کنه، به همه‌تون

00:46:00.090 --> 00:46:02.843
.و بايد کار لازم رو انجام مي‌دادم

00:46:06.221 --> 00:46:07.306
حالش خوبه؟

00:46:08.432 --> 00:46:09.432
اهميت ميدي؟

00:46:11.143 --> 00:46:12.311
،هر کاري کردم

00:46:12.978 --> 00:46:14.605
،هر سختي که براتون سبب شدم

00:46:15.606 --> 00:46:19.067
،براي آماده کردن‌تون بود، آمادگي همه‌تون
.براي چيزي بزرگ‌تر از خودتون

00:46:19.151 --> 00:46:20.486
.هرگز اين رو درک نکرديد

00:46:22.821 --> 00:46:23.821
...ما

00:46:24.448 --> 00:46:26.074
.فقط بچه بوديم

00:46:27.159 --> 00:46:28.243
.بچه‌هاي کوچيک

00:46:28.994 --> 00:46:31.163
.هرگز فقط بچه نبوديد

00:46:32.998 --> 00:46:34.875
.سرنوشت‌تون نجات دنيا بود

00:46:38.378 --> 00:46:39.755
.صبرکن، صبرکن

00:46:41.089 --> 00:46:44.843
پس همه چيز رو... مي‌دونستي؟
درباره‌ي آخرالزمان؟

00:46:44.927 --> 00:46:48.806
مي‌دونستم بايد همه‌تون رو دور هم
.جمع کنم، به هر شکلي

00:46:49.306 --> 00:46:51.141
.سرنوشت دنيا بهش بستگي داشت

00:46:51.767 --> 00:46:53.352
چي؟
منظورت چيه؟

00:46:54.436 --> 00:46:57.564
تنها راه برگردوندن‌تون پيش همديگه

00:46:58.315 --> 00:46:59.483
...چيزي

00:47:00.734 --> 00:47:01.777
.خطير بود

00:47:02.694 --> 00:47:03.695
.صبرکن

00:47:04.571 --> 00:47:05.571
...تو

00:47:06.031 --> 00:47:07.031
.نه

00:47:08.408 --> 00:47:09.576
...منظورت اين نيست که

00:47:09.993 --> 00:47:12.204
خودت رو کشتي؟

00:47:13.872 --> 00:47:16.250
،يا مسيح

00:47:16.333 --> 00:47:18.919
هيچوقت نمي‌تونستي امورات رو
به روش آسون‌شون انجام بدي، نه؟

00:47:19.002 --> 00:47:22.297
نمي‌تونستي تماس بگيري؟ -
جواب مي‌دادي؟ -

00:47:23.340 --> 00:47:24.800
،حالا، گوش کن
.شماره‌ي چهار

00:47:25.092 --> 00:47:26.852
چيزي که مي‌خوام بگم
...خيلي مهمه

00:47:28.428 --> 00:47:29.847
.نه، نه، نه

00:47:29.930 --> 00:47:30.764
...نمي‌تونم

00:47:30.848 --> 00:47:32.307
...نه، نمي‌تونم

00:47:32.391 --> 00:47:34.351
.نمي‌تونم برگردم
!نمي‌تونم برگردم

00:47:34.434 --> 00:47:35.686
!نه
!وايسا

00:47:36.061 --> 00:47:37.354
!بمون

00:47:49.992 --> 00:47:51.845
اصلاً فکر مي‌کني اين يارو کيه؟

00:47:51.869 --> 00:47:53.579
...نمي‌دونم -
.لوتر

00:47:53.662 --> 00:47:55.247
!لوتر. لوتر

00:47:55.330 --> 00:47:56.582
.نگهبان‌ها انداختنش بيرون

00:47:56.665 --> 00:47:59.751
.نه، مي‌دونم زياد نبود
.ولي خوشمزه است

00:47:59.835 --> 00:48:01.295
.نه، خوشمزه بود -
.آره -

00:48:01.378 --> 00:48:03.547
.يکم زمان استراحت داشتن خوب بود

00:48:03.630 --> 00:48:04.630
.رفقا

00:48:07.009 --> 00:48:08.927
.شب بخير

00:48:09.011 --> 00:48:11.597
،ما... داريم ميريم
...پس اگه اجازه هست

00:48:12.097 --> 00:48:14.808
.راستش خيلي راحتم
شما راحتيد؟

00:48:14.892 --> 00:48:16.852
،من عالي‌ام
.ممنون که پرسيدي

00:48:16.977 --> 00:48:19.104
.بانمکيد

00:48:19.605 --> 00:48:22.399
مطمئنم مي‌تونيد يه ماشين ديگه پيدا کنيد
.که روش آبجوتون رو بنوشيد

00:48:28.405 --> 00:48:30.532
.از اين يکي خوش‌مون مياد

00:48:31.241 --> 00:48:32.743
،ولي
،اگه مي‌خواي

00:48:33.702 --> 00:48:35.621
.ماشين رو با دختره عوض مي‌کنيم

00:48:36.246 --> 00:48:38.874
.باشه
.از دور ماشين بريد کنار و تنهامون بذاريد

00:48:38.957 --> 00:48:39.957
!مشکلي نيست

00:48:41.168 --> 00:48:43.378
.هي
.بهش دست نزن

00:48:44.588 --> 00:48:46.673
قراره کاري کني، عزيزدل؟

00:48:47.591 --> 00:48:49.217
!هي! نه

00:48:50.886 --> 00:48:52.554
!لئونارد

00:48:54.806 --> 00:48:56.183
!بس کنيد

00:48:56.892 --> 00:48:58.602
!ولش کنيد
!بس کنيد

00:49:00.020 --> 00:49:01.020
!نه

00:49:01.313 --> 00:49:02.689
!يالا، عوضي

00:49:04.232 --> 00:49:05.232
!کمک

00:49:26.755 --> 00:49:27.755
!لئونارد

00:49:29.132 --> 00:49:30.132
!کمک

00:49:30.717 --> 00:49:31.885
!کمک

00:49:32.219 --> 00:49:33.219
!کمک

00:49:51.071 --> 00:49:53.532
چاچا. مي‌دونم درک اين
،برات سخت خواهد بود

00:49:53.615 --> 00:49:55.158
.ولي مي‌خوام کنار بکشم
.بسمه

00:49:56.284 --> 00:49:57.284
.استعفا ميدم

00:49:57.786 --> 00:49:59.830
.مدت خيلي زيادي باهم کار کرديم

00:49:59.913 --> 00:50:02.541
.تو کارمون وارديم
.مي‌تونيم هرکي رو بکشيم

00:50:03.625 --> 00:50:07.170
،ولي وقتي دستور کشتن تو رو گرفتم
.مي‌دونستم ديگه نمي‌تونم انجامش بدم

00:50:07.462 --> 00:50:10.257
اگه خواسته‌هام رو بپذيري
...ممنون ميشم، و

00:50:11.174 --> 00:50:13.135
.مي‌تونيم راه خودمون رو بريم

00:50:31.737 --> 00:50:33.280
نمي‌خواي چيزي بگي؟

00:50:36.533 --> 00:50:37.909
،اين دنيا داره به پايان مي‌رسه

00:50:38.785 --> 00:50:41.204
بعدش فکر و ذکر تو
.خيس کردن کيرته

00:50:41.288 --> 00:50:43.040
.مرد

00:50:44.416 --> 00:50:47.794
چيه؟ فکر مي‌کني از تو و فاحشه‌ي
دونات‌فروش چروکت خبر ندارم؟

00:50:47.878 --> 00:50:49.796
.صبرکن. صبرکن
...اين

00:50:49.880 --> 00:50:50.880
.من... عاشقم

00:50:50.922 --> 00:50:51.922
باشه؟

00:50:52.299 --> 00:50:54.259
.و قصد ندارم ازش دست بکشم

00:50:57.637 --> 00:51:01.558
مي‌دوني چيه؟
.لازم نيست انتخاب‌هام رو به تو توجيه کنم

00:51:02.100 --> 00:51:03.602
.اين زندگي منه
.نه تو

00:51:03.685 --> 00:51:05.896
سه روز ديگه
.زندگي‌اي نخواهي داشت، احمق

00:51:06.438 --> 00:51:09.191
تو و فاحشه‌ات خواهيد مُرد، درست
.مثل بقيه

00:51:09.941 --> 00:51:11.276
.پس منطقي باش

00:51:13.445 --> 00:51:14.905
.ما يه کار عالي داريم

00:51:15.363 --> 00:51:16.573
.بهترين کار

00:51:17.240 --> 00:51:20.368
،مي‌تونيم به محل‌هاي عجيب و غريب بريم
.مردم رو ببينيم، و بعد بکشيم‌شون

00:51:21.203 --> 00:51:24.706
تو زندگي به موفقيت رسيديم، عوضي. فقط
.بايد چشم‌هات رو باز کني

00:51:25.916 --> 00:51:28.752
،قراره چمدون رو پيدا کني
،به کميسيون پسش بديم

00:51:28.835 --> 00:51:31.713
و بعد برگرديم به اوضاع سابق، باشه؟

00:51:31.797 --> 00:51:34.091
.نمي‌خوام به سابق برگردم

00:51:39.387 --> 00:51:40.387
.سه روز مونده

00:51:42.724 --> 00:51:45.811
خب، ترجيح ميدم سه روز با اون
،وقت داشته باشم تا 3 هزار روز با تو

00:51:45.894 --> 00:51:47.062
.هرزه‌ي سنگ‌دل

00:51:47.437 --> 00:51:48.437
.باشه، پس بهم شليک کن

00:51:49.397 --> 00:51:50.524
چي؟ -
.بزن -

00:51:50.982 --> 00:51:53.235
چون اگه اين اتاق رو ترک کني
،و هنوز زنده باشم

00:51:53.318 --> 00:51:55.153
.ميام دنبال تو و هرزه‌ي زشتت

00:51:55.737 --> 00:51:57.864
،و وقتي پيداتون کنم
.سخنراني نداريم

00:51:57.948 --> 00:52:00.283
.حرف آخر نداريم
.فقط مي‌کشم‌تون

00:52:00.951 --> 00:52:02.410
،ولي اول زنه رو مي‌کشم

00:52:02.702 --> 00:52:05.038
.جلوي روت، خيلي آروم

00:52:06.331 --> 00:52:08.458
.تا بتوني هر ذره از دردش رو حس کني

00:52:23.473 --> 00:52:26.685
!بزن

00:52:29.980 --> 00:52:31.189
.بدرود، همکار

00:52:33.650 --> 00:52:35.694
.هيزل

00:52:35.777 --> 00:52:38.989
هيزل، فکر کردي داري کجا ميري؟
!هيزل، برگرد اين‌جا

00:52:39.072 --> 00:52:41.658
!برگرد اين‌جا، هيزل
!مي‌دونم چطوري پيدات کنم

00:52:41.741 --> 00:52:44.119
!ديگه مُردي
!مُردي

00:52:44.995 --> 00:52:46.997
!تو و فاحشه‌ي زشتت، مُردين

00:52:47.581 --> 00:52:50.125
!مُردين، هيزل
!مُردين

00:52:50.149 --> 00:53:00.149
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.