1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:11,669 --> 00:00:15,161
[ دماغ? کاناورال - 1962 ]

3
00:00:27,518 --> 00:00:30,065
[ نخستي‌سانانِ کنگو ]

4
00:00:39,497 --> 00:00:40,832
طوري نيست، کوچولو

5
00:00:41,166 --> 00:00:42,792
کسي کاري باهات نداره

6
00:01:16,826 --> 00:01:21,581
:نام ترانه و خواننده
<font color="#00d5d5">[ Peter Schilling – Major Tom ]</font>

7
00:01:21,664 --> 00:01:23,041


8
00:01:23,124 --> 00:01:24,834


9
00:01:24,918 --> 00:01:27,587


10
00:01:27,670 --> 00:01:30,215


11
00:01:31,132 --> 00:01:33,593


12
00:01:34,969 --> 00:01:37,889


13
00:01:37,972 --> 00:01:40,892


14
00:01:40,975 --> 00:01:44,062


15
00:01:44,145 --> 00:01:48,066
مرکز کنترل مرکوري صحبت مي‌کنه
کابل فضاپيماي مرکوري آزاد شد

16
00:01:48,650 --> 00:01:51,694
...نُه، هشت، هفت، شش

17
00:01:51,778 --> 00:01:55,657
پنج، چهار، سه، دو، يک

18
00:01:55,740 --> 00:01:58,618
...حرکت

19
00:01:58,701 --> 00:02:01,830


20
00:02:01,913 --> 00:02:04,624


21
00:02:04,707 --> 00:02:09,921


22
00:02:10,380 --> 00:02:12,507
فشار فضاي کابين، ثابتِ پنج و نيم

23
00:02:18,805 --> 00:02:21,933


24
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
همه‌چي در کابين فوق‌العاده‌ست

25
00:02:24,769 --> 00:02:26,312


26
00:02:26,396 --> 00:02:27,522


27
00:02:27,605 --> 00:02:29,816


28
00:02:30,191 --> 00:02:32,861
الان داره ميره سراغ کنترل دستي

29
00:02:38,032 --> 00:02:42,787


30
00:02:42,871 --> 00:02:45,665


31
00:02:45,748 --> 00:02:51,754


32
00:02:54,382 --> 00:02:56,801
خبري از نيروهاي کمکي داريد؟

33
00:03:40,845 --> 00:03:43,681


34
00:03:43,765 --> 00:03:46,476


35
00:03:46,559 --> 00:03:49,896


36
00:03:49,979 --> 00:03:52,273


37
00:03:52,690 --> 00:03:56,194


38
00:04:04,535 --> 00:04:06,412
،ميوس، در من بِدَم»

39
00:04:06,496 --> 00:04:12,085
و به‌وسيل? من، داستان مَردي را
،بازگو بنما که متخصص هنر جنگ است

40
00:04:12,794 --> 00:04:13,836
،مَرد سرگردان

41
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
«...ساليانِ سال مشغول جنگ و جدال

42
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
رجي، اون ديگه خوابيد

43
00:04:25,056 --> 00:04:28,040
پس فکر کنم بهتره «هومر» بمونه براي بعد
[ کتابي که داشت براش مي‌خوند ]

44
00:04:28,351 --> 00:04:33,898


45
00:04:34,357 --> 00:04:39,570


46
00:04:40,154 --> 00:04:42,907


47
00:04:44,492 --> 00:04:46,828
مي‌دوني، کم‌کم دارم حس مي‌کنم
که بابا داره ازمون فرار مي‌کنه

48
00:04:46,911 --> 00:04:48,621
،اصلاً دوست ندارم رو مخِ جمع برم، بچه‌ها

49
00:04:48,705 --> 00:04:50,790
ولي وقتشه ديگه ما
از اينجا بزنيم بيرون

50
00:04:50,873 --> 00:04:53,668
ببينم وقتي ميگي «ما»، دقيقاً منظورت کيه؟

51
00:04:53,751 --> 00:04:55,586
جمله‌ام ابهامِ خاصي نداشت

52
00:04:55,670 --> 00:04:58,756
ببين، من نمي‌دونم تو کي هستي
،يا از کجا پيدات شده

53
00:04:59,048 --> 00:05:02,218
،ولي هر چي که هست
بهت پيشنهاد مي‌دم السّاعه برگردي

54
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
دختره راست مي‌گه، شماره پنج
بايد فلنگـو ببنديم

55
00:05:04,095 --> 00:05:05,763
همين‌الان جونتـو نجات دادمـا، توله‌سگ

56
00:05:06,139 --> 00:05:08,141
اگه من نيومده‌بودم وسط
که الان فقط يه کُت

57
00:05:08,224 --> 00:05:09,726
و دو تا جوراب ازت باقي مونده‌بود

58
00:05:09,809 --> 00:05:11,269
مشکل هم همين‌جاست

59
00:05:11,644 --> 00:05:14,105
تو بيش از حد خوبي
زيادي سؤال مي‌پرسي

60
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
بيش از حد مي‌دوني

61
00:05:15,565 --> 00:05:17,900
نحو? مبارزه‌ت هم نشون ميده
که کارتـو خوب بلدي

62
00:05:18,234 --> 00:05:20,528
همچين هم بي‌راه نميگه -
يعني چون من از پس خودم بر ميام -

63
00:05:20,611 --> 00:05:21,779
حالا آدم بدي‌ام؟

64
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
هر کسي که هستي، سدِ راه مني

65
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
اگه يه‌بار ديگه ببينمت، مي‌کُشمت

66
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
ديگو، بايد بريمـا

67
00:05:38,421 --> 00:05:40,381
من اونجا داشتم آش و لاش مي‌شدم

68
00:05:40,465 --> 00:05:42,091
ولي تو به شماره پنج کمک کردي، و به من نه

69
00:05:43,217 --> 00:05:45,928
چرا؟ -
چون اون بچه‌ست، و تو يه مرد گنده -

70
00:05:46,971 --> 00:05:48,431
پس عين مردها هم رفتار کن

71
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
...ديگو، من

72
00:05:54,103 --> 00:05:55,480
...نبايد -
مي‌دوني چيه؟ -

73
00:05:57,106 --> 00:05:58,983
من به سر و کله‌زدن 
،با آدماي دروغگو عادت دارم

74
00:05:59,067 --> 00:06:01,557
ولي وقتي مي‌دونم راجع‌به چي
دارن دروغ مي‌گن حس بهتري دارم

75
00:06:03,446 --> 00:06:06,908
بي‌خيال بابا، ديگو. خدايي؟
همين‌طوري مي‌خواي بذاري بري؟

76
00:06:07,408 --> 00:06:08,368
ديگو

77
00:06:21,923 --> 00:06:24,050
امروز حال‌تون چطوره؟

78
00:06:24,384 --> 00:06:27,470
توپِ توپ. شما چطور؟

79
00:06:28,388 --> 00:06:31,432
يه سؤالي، دقيقاً چندبار ديگه بايد
به تهِ خط برسي

80
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
که ديگه حواست به خودت باشه؟

81
00:06:33,684 --> 00:06:39,524
فکر کنم يه‌چيزي تو مايه‌هاي
يازده بار تا... 25 بار

82
00:06:39,774 --> 00:06:42,819
اين دفعه ديگه داري با روحِ کي صحبت مي‌کني؟

83
00:06:44,028 --> 00:06:45,571
...هيچي

84
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
يه گاوچرون پير ديگه‌ست

85
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
تگزاس پر از اين‌جور آدماست

86
00:06:50,743 --> 00:06:53,204
معمولاً هم خيلي خوش‌قيافه‌ن
...ولي اين يکي

87
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
...اين يکي زشت و

88
00:06:56,666 --> 00:06:57,708
اسکلـه

89
00:06:57,792 --> 00:06:59,293
اين حرفا واقعاً لازم بود؟

90
00:06:59,377 --> 00:07:00,586
اوهوم

91
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
مي‌خوري؟

92
00:07:05,341 --> 00:07:08,094
،کلاوس، اگه دنبالِ مُشوّقي
برو خدا روزي‌تـو جاي ديگه حواله کنه

93
00:07:08,219 --> 00:07:12,473
آليسون، براي زندگي زناشوييت مشکل پيش اومده 
و تظاهراتت هم تبديل به شورش شد

94
00:07:12,557 --> 00:07:15,810
اگه الان وقتِ اين نيست
،که دو پيک بري بالا

95
00:07:15,893 --> 00:07:17,437
ديگه نمي‌دونم کِي وقتشه

96
00:07:25,194 --> 00:07:26,195
چي شد؟

97
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
اي بابا، از کجا شروع کنم؟

98
00:07:28,448 --> 00:07:32,368
،فرقه‌ي تنگناهراسم ردّم رو زد
،و منم رو مشروب رد دادم

99
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
و عشق بي‌نهايتم رو 
به يه جوونِ همجنسگرايي

100
00:07:36,914 --> 00:07:39,250
اعتراف کردم که هنوز نمي‌دونه همجنسگراست

101
00:07:39,333 --> 00:07:44,380
وسط يه رستوران 1963 اي 
و جلوي عموش که خودشم مشخصاً پنهاني گِي بود

102
00:07:45,756 --> 00:07:47,758
آره خب، به همين ترتيبي 
...که گفتم نه، ولي

103
00:07:50,094 --> 00:07:51,053
!هوم

104
00:07:54,682 --> 00:07:56,934
قشنگ راستِ کارِ همديگه‌ايم -
آره -

105
00:07:57,310 --> 00:07:58,895
اي خدايا

106
00:07:59,979 --> 00:08:01,689
عه.. ببخشيدا

107
00:08:01,772 --> 00:08:03,274
آفرين به تو -
من مخلوط‌کن و -

108
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
مشروب ناب‌تري دارم

109
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
پس اگه مي‌خوايم کل? صبح
مشروب بخوريم، بايد درست اين‌کارو بکنيم

110
00:08:09,655 --> 00:08:12,617
خيلي دوسِت دارم

111
00:08:12,992 --> 00:08:14,785
!آره. آره

112
00:08:15,286 --> 00:08:16,245
!آخ

113
00:08:36,307 --> 00:08:37,475
صبح شما به‌خير

114
00:08:38,851 --> 00:08:40,853
سلام. اون قهوه‌ست؟

115
00:08:42,230 --> 00:08:43,189
مي‌خوري؟

116
00:08:50,196 --> 00:08:51,280
ساعت چنده؟

117
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
نمي‌دونم، و برامم مهم نيست

118
00:08:53,991 --> 00:08:55,201
چرا، مهمه

119
00:08:56,369 --> 00:08:59,163
واي... خدا

120
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
فکر کنم يه روز مرخصي حق‌مون باشه

121
00:09:02,500 --> 00:09:03,417
باشه حالا، نصفِ روز

122
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
چند ساعت

123
00:09:06,003 --> 00:09:06,879
خفه ديگه

124
00:09:16,806 --> 00:09:17,723
چي شده؟

125
00:09:20,101 --> 00:09:21,394
بايد صحبت کنيم؟

126
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
...درمورد -
خودت مي‌خواي؟ -

127
00:09:29,068 --> 00:09:30,695
با صحبت‌کردن روابط جدي مي‌شن

128
00:09:31,445 --> 00:09:33,322
و روابط جدي هم تموم مي‌شن

129
00:09:33,406 --> 00:09:35,157
اين از اون شيرين‌تر به‌نظر مياد

130
00:09:39,662 --> 00:09:42,999
مي‌دوني ديروز که داشتي درمورد
فرار کردن‌مون صحبت مي‌کردي؟

131
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
اگه بتونيم چي؟ -
اون‌وقت کجا مي‌ريم؟ -

132
00:09:47,253 --> 00:09:49,255
...يه‌جاي امن براي هارلن و

133
00:09:50,381 --> 00:09:52,592
جايي که بتونيم اين‌طوري با هم باشيم

134
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
يعني هميشه

135
00:09:58,639 --> 00:10:00,099
اگه مي‌شد همين‌الان مي‌رفتم اونجا

136
00:10:15,239 --> 00:10:16,157
اِي واي

137
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
کارل زودتر برگشته

138
00:10:21,746 --> 00:10:24,206
نه، نه، اصلاً نمي‌فهمم
مدام تعقيبم مي‌کنن

139
00:10:24,290 --> 00:10:26,375
بذار ببينم، کي؟ -
اون هلندي‌هاي رواني -

140
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
اونا سوئدي‌ان، اسکل

141
00:10:28,169 --> 00:10:29,962
سربازاي مزدوري که اجير شدن
تا قبل اين‌که

142
00:10:30,046 --> 00:10:32,256
خسارت بيشتري به اين خط زماني 
وارد کنيم، ريشه‌کن‌مون کنن

143
00:10:32,340 --> 00:10:35,176
آره، ولي چرا حالا؟ 
...يعني من

144
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
سه ماه حالم خوب بود
تا جنابعالي پيدات شد

145
00:10:37,470 --> 00:10:40,848
آره، خب منم يه سال اينجا بودم
و کسي کاري باهام نداشت

146
00:10:42,475 --> 00:10:45,186
،حتي اگرم تقصير من بوده باشه، که نيست

147
00:10:45,686 --> 00:10:47,688
،فقط 6 روزِ ديگه تا پايان دنيا زمان داريم

148
00:10:47,772 --> 00:10:51,442
و نزديک‌ترين جايي که کسي بابا رو ديده
تو پارکينگِ کنسولگري بود

149
00:10:52,318 --> 00:10:53,903
...خب

150
00:10:54,445 --> 00:10:55,946
دقيقاً هم اين‌طور نيست

151
00:11:02,078 --> 00:11:03,162
منظورت چيه؟

152
00:11:05,790 --> 00:11:06,749
من ديدمش

153
00:11:07,500 --> 00:11:10,294
!واي نه

154
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
!ديگو

155
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
شماره پنج؟

156
00:11:14,006 --> 00:11:15,341
!آليسون

157
00:11:17,134 --> 00:11:20,221
...آليـ -
!آليسون -

158
00:11:22,390 --> 00:11:23,724
292...

159
00:11:24,600 --> 00:11:25,935
293

160
00:11:28,771 --> 00:11:32,108
آقا.. من هفت سنت کم دارم

161
00:11:35,778 --> 00:11:37,780
هر چقدر داري بده

162
00:11:40,908 --> 00:11:42,952
لعنت بشه

163
00:11:44,036 --> 00:11:44,954
لعنتي

164
00:11:46,664 --> 00:11:47,581
شرمنده حاجي

165
00:11:47,998 --> 00:11:48,833
مرسي

166
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
پسره بوي لاش? سگ مي‌ده

167
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
خونه

168
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
،اين شايد احمقانه به‌نظر برسه"

169
00:12:37,465 --> 00:12:39,049
...ولي رجينالد هارگريوز

170
00:12:40,551 --> 00:12:41,677
"من پسرتم

171
00:12:47,767 --> 00:12:49,560
بدو بريم وسط

172
00:12:50,352 --> 00:12:51,896
!اي جون

173
00:12:51,979 --> 00:12:54,315


174
00:12:54,398 --> 00:12:56,942


175
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
عجب بوي گوهي ميده

176
00:12:58,152 --> 00:13:01,489


177
00:13:01,572 --> 00:13:03,657


178
00:13:03,741 --> 00:13:06,786


179
00:13:06,869 --> 00:13:08,579


180
00:13:08,662 --> 00:13:11,081


181
00:13:11,165 --> 00:13:11,999
بابا؟

182
00:13:12,792 --> 00:13:16,295
جمعش کنيد بابا، محاله دنيا
با همچين کليشه‌اي به پايان برسه

183
00:13:16,712 --> 00:13:17,630
باور کنيد

184
00:13:18,130 --> 00:13:19,757
من مي‌دونم پايان‌ها چه حس و حالي دارن

185
00:13:20,466 --> 00:13:22,843
،رج، با اين همه بمب و دکمه‌هاي بزرگ قرمز

186
00:13:22,927 --> 00:13:25,012
والا خيلي به آخرالزمان نزديکيم

187
00:13:25,179 --> 00:13:27,890
هر احمقي متوجهِ اين هست -
يه‌چيزي بهتون ميگم -

188
00:13:28,432 --> 00:13:32,853
فيزيک کوانتوم به ما ياد مي‌ده که 
،نمي‌تونيم از هيچ چيزي مطمئن باشيم

189
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
مخصوصاً اگر بحثِ زمان باشه

190
00:13:36,065 --> 00:13:38,442
حتي اگرم همه‌چيز رو راجع به
،زمانِ حال مي‌دونستيد

191
00:13:38,776 --> 00:13:41,153
محاله بتونيد آينده رو پيش‌بيني کنيد

192
00:13:41,237 --> 00:13:44,824
،ما تو جهان قوانين زندگي نمي‌کنيم
داريم تو جهان احتمالات زندگي مي‌کنيم

193
00:13:45,032 --> 00:13:48,160
البته، بعضي وقايع از وقايع ديگه محتمل‌ترن

194
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
مثلاً، تقريباً احتمالش 100% ـه
که من تا چند دقيق? آينده

195
00:13:53,707 --> 00:13:55,876
برم يه گيلاس شامپاينِ ديگه بردارم

196
00:13:58,420 --> 00:13:59,755
داشتي؟

197
00:14:03,968 --> 00:14:06,053
...اين شايد احمقانه به‌نظر برسه، ولي

198
00:14:08,973 --> 00:14:10,224
من پسرتونم

199
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
نه، نيستي

200
00:14:12,810 --> 00:14:15,646
ولي، نه.. من از آينده اومدم -
نه خير -

201
00:14:16,146 --> 00:14:19,525
شما تو سال 1989 من و 6 تا
بچ? ديگه رو به‌فرزندي گرفتيد

202
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
نه خير -
...من -

203
00:14:21,485 --> 00:14:22,570
من از پايگاه ماه خبر دارم

204
00:14:23,237 --> 00:14:25,489
از آزمايش‌هاتون روي ميمون‌ها خبر دارم

205
00:14:25,573 --> 00:14:26,407
شامپانزه

206
00:14:27,616 --> 00:14:31,245
ببينيد، من همه‌چيزِ شما رو مي‌دونم

207
00:14:33,163 --> 00:14:34,123
...خواهش مي‌کنم

208
00:14:35,416 --> 00:14:36,458
به کمک‌تون نياز دارم

209
00:14:37,376 --> 00:14:39,837
ببين، من نمي‌دونم کي تو رو فرستاده

210
00:14:40,588 --> 00:14:41,755
،يا اينکه دنبال چي هستي

211
00:14:41,839 --> 00:14:45,050
ولي مي‌توني برگردي پيش همون
ارباب‌هات توي سازمان سيا يا کا.گ.ب

212
00:14:45,134 --> 00:14:48,512
و بهشون بگي که اين
مضحک‌ترين تله‌ي تاريخِ جاسوسي بود

213
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
چي؟ چرا؟ واسه چي مضحکه؟

214
00:14:50,389 --> 00:14:52,349
خودت مي‌دوني که سفر در زمان ممکنه

215
00:14:52,433 --> 00:14:53,934
مسئله سفر در زمانش نيست

216
00:14:54,143 --> 00:14:57,813
من شديداً از بچه‌ها بيزارم

217
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
،نه بچه‌اي دارم
،و نه قصد بچه‌دار شدن دارم

218
00:15:00,232 --> 00:15:01,567
،ولي اگرم به هر دليلي داشتم

219
00:15:01,650 --> 00:15:04,028
توقعم ازشون بيشتر از
،يه چهر? ژوليده

220
00:15:04,111 --> 00:15:07,364
و بهداشت فرديِ مزخرف، و 
قد و قواره‌ي قناس و ميمون‌وارِ جنابعالي بود

221
00:15:09,158 --> 00:15:10,117
...ولي

222
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
من اتوبوس گرفتم اومدم

223
00:15:13,537 --> 00:15:14,788
خب به درک

224
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
الانم گور خودت و اين بوي گندِ 
بي‌عرضگي که دورتـو گرفته

225
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
رو از خون? من گم کن

226
00:15:29,011 --> 00:15:30,804
خجالت‌آوره -
آره خب -

227
00:15:31,096 --> 00:15:33,432
حداقل با چاقو جر وا جرم نکرد -
نه، داداش -

228
00:15:33,807 --> 00:15:35,234
با چاقو قلبت رو پاره کرد

229
00:15:36,560 --> 00:15:37,519


230
00:15:37,603 --> 00:15:38,896
اون حوله‌ي منه؟

231
00:15:39,980 --> 00:15:42,358
نه -
ببين، چي فرقي داره چي رو پاره کرده؟ -

232
00:15:42,441 --> 00:15:44,818
اون يه‌چيزايي درمورد سفر در زمان بلده

233
00:15:44,902 --> 00:15:48,948
ببين، چطوره تو کار خودت رو بکني
و سفر در زمان رو بسپري به ما؟

234
00:15:50,240 --> 00:15:51,659
کسي نمي‌خواد توضيح بده؟

235
00:15:51,867 --> 00:15:53,953
،اولين بار که امتحان کرد
تو قيامت گم شد

236
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
بار دوم، تخم‌هاش اپيلاسيون شد

237
00:15:56,705 --> 00:15:57,665
و دفع? آخر

238
00:15:57,748 --> 00:16:00,793
خانواده‌ام رو در يه باز? زماني 3 ساله
توي دالاسِ تگزاس پخش کردم

239
00:16:00,876 --> 00:16:02,711
که احتمالاً باعث شد قيامت بشه

240
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
سؤال ديگه‌ايم داري، اليوت؟

241
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
نه والا -
بچه‌ها، متوجهِ اصل قضيه نيستيد -

242
00:16:07,424 --> 00:16:10,010
بابا سر دست? يه توطئه‌ي شيطانيـه

243
00:16:10,094 --> 00:16:11,887
که قراره رئيس‌جمهور رو ترور کنه

244
00:16:11,971 --> 00:16:13,263
توطئه؟ -
به حرفش توجهي نکن -

245
00:16:13,931 --> 00:16:15,933
ببين، از نظر من که 
فقط يه راه جلو رومون هست

246
00:16:16,016 --> 00:16:17,476
نه بابا؟ اون‌وقت چه راهي؟

247
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
وقتشه آکادمي آمبرلا رو
دورِ هم جمع کنيم

248
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
اي جان. دورهميِ خونوادگي

249
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
خب پس، مي‌شه لطفاً
يکي‌تون بره آليسون رو بياره؟

250
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
شما هنوزم داستان داريد؟

251
00:16:29,655 --> 00:16:31,865
مي‌خواي صحبت کنيم؟ -
نه بابا، دختره ازدواج کرده -

252
00:16:31,949 --> 00:16:34,535
اوه اوه. حاجي، چه بد شد

253
00:16:34,910 --> 00:16:36,370
من مشکلي ندارم

254
00:16:37,204 --> 00:16:38,380
من ميرم ميارمش

255
00:16:38,580 --> 00:16:41,250
تو مي‌توني وانيا رو بدون اين‌که
لِهش کني، بياريش؟

256
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
سعيمـو مي‌کنم

257
00:16:44,420 --> 00:16:45,379
!صبر کن

258
00:16:46,088 --> 00:16:47,089


259
00:16:47,423 --> 00:16:48,382
من چي‌کار کنم؟

260
00:16:49,008 --> 00:16:50,217
آماده‌ي پذيرايي شو

261
00:16:50,300 --> 00:16:51,593
واي، بايد بودي و مي‌ديدي، عزيزم

262
00:16:51,677 --> 00:16:54,013
"يارو گفت: "همه هوجوهاي منطق? جنوب

263
00:16:54,096 --> 00:16:57,182
منم گفتم: "هم? هوجوها"؟
چون نفهميدم درست شنيدم يا نه

264
00:16:57,266 --> 00:16:59,476
"و اونم گفت: "آره! هم? هوجوها

265
00:17:00,269 --> 00:17:01,520
وانيا، خبرو شنيدي؟

266
00:17:01,603 --> 00:17:05,024
از کجا مي‌خواد بشنوه، کارل؟
اون که مجل? «شاورهدز تودي» رو نمي‌خونه

267
00:17:05,107 --> 00:17:06,400
،الان خيلي حالم خوبه

268
00:17:06,483 --> 00:17:08,485
اين تيکه‌ت رو بي‌جواب مي‌ذارم

269
00:17:08,569 --> 00:17:09,737
همين جواب بود

270
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
وانيا، الان داري به کسي نگاه مي‌کني

271
00:17:11,864 --> 00:17:13,532
که بزرگ‌ترين معامل? تاريخِ

272
00:17:13,615 --> 00:17:15,743
واترتون شاور و شاور اکسسوري ليميتد رو بسته

273
00:17:16,827 --> 00:17:17,870
خيلي عاليه، کارل

274
00:17:17,953 --> 00:17:19,163
ممنون، وانيا

275
00:17:19,538 --> 00:17:20,456
ديدي، سيسي؟

276
00:17:20,539 --> 00:17:25,044
اين‌طوري به نان‌آورِ فاتح خونه تبريک مي‌گن

277
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
کارل، بس کن

278
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
عزيزم، يه روز خفني براي 
سه‌تايي‌مون برنامه‌ريزي کردم که نگو

279
00:17:28,338 --> 00:17:30,674
«،اول مي‌ريم صبحانه‌سراي «اتاق مصري

280
00:17:30,758 --> 00:17:32,384
،بعد مي‌ريم مسابقات گاو سواري

281
00:17:32,468 --> 00:17:35,429
و بعدشم مي‌ريم رستوران کتلمن
براي يه استيکِ آب‌دارِ خفن

282
00:17:35,804 --> 00:17:36,722
هي، وانيا

283
00:17:37,097 --> 00:17:39,725
چطوره تو يه‌کم بري استراحت کني؟

284
00:17:39,808 --> 00:17:41,769
کارل، نکن

285
00:17:41,852 --> 00:17:43,312
جلوي هارلن نه

286
00:17:43,395 --> 00:17:44,938
هارلن که براش مهم نيست

287
00:17:45,397 --> 00:17:46,690
يه بوس خواستم ديگه

288
00:17:46,774 --> 00:17:48,525
نمي‌شه تا تنها شيم صبر کني؟

289
00:17:48,609 --> 00:17:49,735
نه، عزيزم. نمي‌تونم

290
00:17:49,818 --> 00:17:51,779
خب، ديگه مجبوري -
کارل -

291
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
تو دخالت نکن، وانيا -
سيسي -

292
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
چِت شده تو؟

293
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
خب ديگه خسته شدم

294
00:17:59,328 --> 00:18:01,538
!از بس به حرفام گوش نمي‌دي

295
00:18:01,955 --> 00:18:04,958
خب، منم ديگه خسته شدم
از بس بايد براي جلب توجهت بجنگم

296
00:18:05,042 --> 00:18:06,684
تو آخر زن من هستي يا نه؟

297
00:18:09,588 --> 00:18:10,923
اين ديگه چه کوفتي بود؟

298
00:18:24,895 --> 00:18:25,854
هارلن، عزيزم؟

299
00:18:26,355 --> 00:18:27,940
بيا کفش‌هات رو بپوش. بيا

300
00:18:28,524 --> 00:18:29,358
تو خوبي؟

301
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
آره، خوبم

302
00:18:31,693 --> 00:18:33,654
فقط مي‌خوام امروز رو 
پيش خانواده‌م باشم

303
00:18:55,801 --> 00:18:56,885
ببينم برام تله گذاشتي؟

304
00:18:57,761 --> 00:19:00,556
عزيزم، خدايي؟ -
اون آشغالاي اسکانديناويايي؟ -

305
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
گفتي بچه‌هاي کميسيون بودن
گفتي طرفِ ما بودن

306
00:19:03,100 --> 00:19:05,394
،خب، وسط انجام مأموريت‌مون بودم

307
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
،مأموريتي که تو بهم دادي
و اونا مانعش شدن

308
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
واي خدا -
و الانم لو رفتم -

309
00:19:09,398 --> 00:19:12,192
،شماره پنج مي‌خواد منو بکشه
و نمي‌دونمم تو دنبال چي هستي

310
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
چيزي که خواسته بودم
رو برام آوردي؟

311
00:19:18,448 --> 00:19:19,575
بيا

312
00:19:20,117 --> 00:19:21,368
چاقوي ديگو

313
00:19:23,704 --> 00:19:24,997
بشين -
نه -

314
00:19:26,123 --> 00:19:29,585
چرا، داره ازت خون ميره، و اين همه
عصبانيت براي پوستت مضره. بشين

315
00:19:29,668 --> 00:19:32,004
باشه، ولي هنوز ازت عصباني‌ام

316
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
حق داري

317
00:19:39,595 --> 00:19:40,929
من بهت دروغ گفتم

318
00:19:42,139 --> 00:19:43,182
...کميسيون

319
00:19:43,807 --> 00:19:45,934
...اصلاً خبر نداره

320
00:19:47,394 --> 00:19:49,313
که ما الان اينجاييم -
پس واسه چي اومديم اينجا؟ -

321
00:19:49,396 --> 00:19:50,564
...اومديم

322
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
...يه‌چيزي رو درستش کنيم

323
00:19:54,193 --> 00:19:58,530
که خيلي‌وقته که اشتباه پيش رفته

324
00:19:58,614 --> 00:20:01,450
ديگه از اين معماهات خسته شدم، مامان -
عه، به همين زودي؟ -

325
00:20:01,533 --> 00:20:04,328
دو تا مأموريت واسه خودت رفتي
و حالا علام? دهري؟ ها؟ همين‌طوره؟

326
00:20:04,411 --> 00:20:05,245
ها؟

327
00:20:05,329 --> 00:20:08,457
،لايلا خانم، ديگه رئيس شده
،و اعتمادي به مادرش نداره

328
00:20:08,540 --> 00:20:11,710
،مادري که از اون چاله‌ميدونِ کثافت کشيدش بيرون

329
00:20:11,793 --> 00:20:17,174
مادري که از دستِ اون والدين 
،مست و بي‌شعور نجاتش داد

330
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
مادري که زندگي‌کردن
،و عشق‌ورزيدن رو بهش ياد داد

331
00:20:20,177 --> 00:20:22,262
و همين‌طور بقاء رو؟ -
همين‌الان گفتي دروغ گفتيـا -

332
00:20:22,346 --> 00:20:25,641
،تو به اونا دروغ گفتي و من به تو
و هم? آدما هم به بقيه دروغ مي‌گن

333
00:20:25,724 --> 00:20:26,934
يه‌کم بزرگ شو، خوشگلم

334
00:20:27,017 --> 00:20:27,851
آي

335
00:20:31,188 --> 00:20:34,149
اگر فکر مي‌کردم لازمه حقيقت رو بدوني
،حقيقت رو بهت مي‌گفتم

336
00:20:34,233 --> 00:20:36,151
ولي نيازي نبود، و منم نگفتم

337
00:20:36,235 --> 00:20:38,070
و همه‌چيم به‌خوبي پيش رفت

338
00:20:38,570 --> 00:20:40,489
نه خير، خوب پيش نرفته
شماره پنج رو از دست دادم

339
00:20:40,948 --> 00:20:41,907
مُرده؟

340
00:20:42,449 --> 00:20:44,826
نه. ولي از تيم‌شون منو انداخت بيرون

341
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
زخمت باز شد

342
00:20:46,995 --> 00:20:48,205
...عزيزم، اين که

343
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
اصلاً مشکلي نداره -
چطور؟ -

344
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
...خب، واسه اين‌که

345
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
روز خيلي پُرکاري 
برامون برنامه‌ريزي کردم

346
00:20:58,131 --> 00:20:59,341


347
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
مي‌دونيد، ژله قبلاً خوراک اعيوني‌اي بوده

348
00:21:09,017 --> 00:21:10,352
مي‌دونيد، براي درست‌کردنش

349
00:21:10,435 --> 00:21:12,604
بايد اول مقدار زيادي
...سُم حيوانات رو بپزيد

350
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
مثلاً اسب، گاو، خوک، هر چي

351
00:21:14,982 --> 00:21:18,193
ولي هر کسي يه خربار
سِم حيوون دم دستش نداره

352
00:21:18,652 --> 00:21:19,736
...تا وقتي که

353
00:21:20,404 --> 00:21:21,947
يکي دوتا نيويورکيِ چس‌کلاس

354
00:21:22,781 --> 00:21:25,826
فهميدن چطوري خشکش کنن
که بقي? آدما هم

355
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
بتونن... طعم اين خوراکي لذيذ رو بچشن

356
00:21:29,746 --> 00:21:31,415
اگر ژله بخوريم، خفه مي‌شي؟

357
00:21:31,832 --> 00:21:32,749
شايد

358
00:21:33,959 --> 00:21:34,876
بفرما

359
00:21:41,675 --> 00:21:42,634
تو چطوري؟

360
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
حقيقتش، خيلي حالم گرفته‌ست

361
00:21:44,511 --> 00:21:46,972
...تو مقياس 1 تا پايان حيات بر روي زمين

362
00:21:47,306 --> 00:21:48,557
به‌نظرت کدومي؟

363
00:21:49,099 --> 00:21:49,933
خدايي؟

364
00:21:50,851 --> 00:21:53,562
ديگو، چاقو رو بذار کنار بابا، ديوونه
چيزيش نيست

365
00:21:53,645 --> 00:21:56,356
والا دفع? پيشي که ديدمش
،وسط زمين و هوا معلقم کرده بود

366
00:21:56,440 --> 00:21:58,942
و داشت موبه‌مو 
روحم رو از وجودم مي‌مکيد

367
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
فکر کنم حقمـه يه‌کم وقت بدين
تا اون قضيه رو هضمش کنم

368
00:22:01,194 --> 00:22:03,322
خيلي دوست دارم مَکش انرژي رو ببينم

369
00:22:03,405 --> 00:22:06,241
من يادم نيست چي‌کار کردم
...ولي معذرت مي‌خوام

370
00:22:07,784 --> 00:22:09,369
اگه.. ارزشي برات داره

371
00:22:12,331 --> 00:22:13,206
داره

372
00:22:14,082 --> 00:22:15,792
فقط الان مشغل? ذهني زياد دارم

373
00:22:15,876 --> 00:22:17,047
...يه دختري هست

374
00:22:18,170 --> 00:22:19,352
که ازش خوشم مياد

375
00:22:19,713 --> 00:22:22,132
فکر مي‌کردم اونم به من علاقه‌منده
...ولي بعداً معلوم شد که

376
00:22:23,467 --> 00:22:24,509
واي خدا رو شکر

377
00:22:25,010 --> 00:22:26,345
کسي اينجا هست؟

378
00:22:26,428 --> 00:22:27,679
آهاي؟

379
00:22:27,763 --> 00:22:30,307
خانم عزرائيل اومد، خانم عزرائيل
[ به فرانسوي ]

380
00:22:30,390 --> 00:22:33,101
چي؟ تو که فرانسوي بلد نيستي -
«ميشه «خانم عزرائيل -

381
00:22:36,563 --> 00:22:38,940
اوه اوه. اينا رو نگاه

382
00:22:40,192 --> 00:22:42,069
..عجب

383
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
...مي‌دونم محاله، ولي

384
00:22:45,280 --> 00:22:48,283
ببينم همه‌مون سکسي‌تر شديم؟

385
00:22:58,752 --> 00:22:59,628
وانيا

386
00:23:01,505 --> 00:23:02,881
باورم نمي‌شه خواهر دارم

387
00:23:13,558 --> 00:23:14,726
دلم برات تنگ شده بود

388
00:23:16,561 --> 00:23:19,356
خدا رو شکر که بالأخره
يکي دلش براي ما تنگ شد

389
00:23:28,365 --> 00:23:30,367
مستي که

390
00:23:30,450 --> 00:23:33,412
...آره. نه، فقط يه‌خرده

391
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
آخي.. چه ناز

392
00:23:37,499 --> 00:23:39,960
نه. اي خدايا

393
00:23:40,460 --> 00:23:42,295
سلام -
سلام، واني -

394
00:23:42,671 --> 00:23:44,423
کلاوس. بن هم اينجاست؟

395
00:23:44,798 --> 00:23:46,466
والا... نه

396
00:23:47,592 --> 00:23:50,637
نه متأسفانه، ارواح نمي‌تونن سفر در زمان کنن

397
00:23:51,179 --> 00:23:52,389
حاجي گرفتي ما رو؟

398
00:23:54,182 --> 00:23:56,935
خيله‌خب
بريم سراغ کارمون

399
00:23:58,562 --> 00:24:01,064
خب، واني، خبر تازه چي داري؟ -
سلام، ديگو -

400
00:24:02,858 --> 00:24:04,860
سلام‌دادن بلد نيستي؟ -
سلام، آليسون -

401
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
چي گفتي نشنيدم؟

402
00:24:07,070 --> 00:24:08,822
!سلام، آليسون -
!مرسي -

403
00:24:21,042 --> 00:24:22,210
واسه چي اومديم اينجا؟

404
00:24:25,422 --> 00:24:28,008
تو هميشه از در و ديوار
مي‌رفتي بالا، عزيزم

405
00:25:45,329 --> 00:25:48,938
[ خبرنام? کميسيون ]
«به: سوئدي‌ها»

406
00:25:51,800 --> 00:25:53,927
خيله‌خب. اولاً مي‌خوام معذرت‌خواهي کنم

407
00:25:54,010 --> 00:25:55,637
مي‌دونم که سر اين قضي?

408
00:25:55,720 --> 00:25:57,681
برگشت به زمان گذشته و گير کردن‌مون
گند بالا آوردم

409
00:25:58,306 --> 00:25:59,683
اما اصلِ گندکاري قضيه اينه که

410
00:25:59,766 --> 00:26:02,227
آخرالزمان رو با خودمون آورديم به اين زمان

411
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
اي خدا، بازم؟

412
00:26:06,606 --> 00:26:08,024
همه‌تون خبر داشتين؟

413
00:26:08,108 --> 00:26:10,902
چرا هميشه من آخرين نفريم
...که از پايان دنيا خبردار

414
00:26:10,986 --> 00:26:12,195
اِي واي

415
00:26:12,279 --> 00:26:15,740
فرقه‌ام بدجوري عصباني مي‌شه
!شماره پنج

416
00:26:15,824 --> 00:26:18,285
بهشون گفته بودم تا 2019 وقت داريم

417
00:26:18,368 --> 00:26:20,453
تا دوشنبه وقت داريم
شش روز داريم

418
00:26:20,537 --> 00:26:21,454
کار وانياست؟

419
00:26:21,538 --> 00:26:23,873
کلاوس -
چيه خب؟ معمولاً کار وانياست -

420
00:26:24,249 --> 00:26:25,458
سرنخي چيزي داري، شماره پنج؟

421
00:26:26,585 --> 00:26:28,003
آره، يه‌دونه داريم

422
00:26:31,214 --> 00:26:33,633
پشمام، اين بابائه؟ -
آره -

423
00:26:33,717 --> 00:26:35,885
همينه؟ -
ايستاده در قله‌ي دسيسه‌چيني -

424
00:26:35,969 --> 00:26:39,014
من و ديگو چندوقته سعي داريم
با بابا درمورد اين قضيه صحبت کنيم

425
00:26:39,097 --> 00:26:41,182
تا حالا هيچ پيشرفتي حاصل نشده -
هيچي هم که نه -

426
00:26:41,474 --> 00:26:43,268
اون برنامه چيده کِندي رو بکشن -
شايد -

427
00:26:43,351 --> 00:26:46,354
ولي نمي‌دونم کي يا چي
قراره قيامت رو به پا کنه

428
00:26:46,438 --> 00:26:49,232
،ممکنه کندي باشه
يا ممکنه يه‌چيز کاملاً متفاوت بشه

429
00:26:49,316 --> 00:26:52,193
ولي اگه بفهميم يه‌چيزي خط زماني 
رو تغيير داده، بايد درستش کنيم

430
00:26:52,277 --> 00:26:54,237
آره، ولي چه‌جوري، اگه نمي‌دونم
مشکل کجاي کاره؟

431
00:26:54,321 --> 00:26:55,447
يه دو دوتا چهارتا کنيد ديگه

432
00:26:55,530 --> 00:26:58,742
مي‌دونيم که بابا داره با يه‌سري 
آدم مشکوک قرارهاي مشکوکي مي‌ذاره

433
00:26:58,825 --> 00:27:01,745
مي‌دونيم سه روز ديگه قراره
دسيسه‌ي ترور رئيس‌جمهور رو عملي کنه

434
00:27:01,828 --> 00:27:03,622
پس فکر کنم همه مي‌دونيم
که بايد چي‌کار کنيم

435
00:27:06,333 --> 00:27:08,006
بابا رو پيداش کنيم -
بابا رو بُکشيمش -

436
00:27:10,545 --> 00:27:12,547
خب ماها هم نبايد الان اينجا باشيم، نه؟

437
00:27:12,922 --> 00:27:14,341
اگه مشکل ما باشيم، چي؟

438
00:27:14,716 --> 00:27:17,344
کسي اينجا حرکتي زده که
خط زماني رو دستکاري کنه؟

439
00:27:23,391 --> 00:27:26,519
ديگو داره زاغ سياهِ "لي هاروي آسوالد" رو چوب مي‌زنه -
تو هم داري واسه جک روبي کار مي‌کني -
<font color="#ffff00">[ قاتل جان.‌اف. کندي ]</font>

440
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
آليسون هم خيلي درگير
سياست‌هاي محلي شده

441
00:27:29,689 --> 00:27:33,015
خودِ جنابعالي که يه فرقه راه انداختي -
!يکي بالأخره حرف حق رو زد -

442
00:27:33,040 --> 00:27:35,070
من که... يه پرستار ساده‌ام

443
00:27:35,153 --> 00:27:36,905
ربطي به هيچ کدوم از اين قضايا ندارم

444
00:27:36,988 --> 00:27:38,740
،خب، شايد داشته باشي
فقط هنوز نمي‌دونيم چيه

445
00:27:40,450 --> 00:27:41,534
آخه ببينيد داريد چي مي‌گيد

446
00:27:41,618 --> 00:27:43,703
همه‌چي تو زندگي‌هاي جديدمون
به کندي مربوط مي‌شه

447
00:27:43,787 --> 00:27:44,913
اين نمي‌تونه اتفاقي باشه

448
00:27:44,996 --> 00:27:47,332
لوثر واسه "روبي" کار مي‌کنه، آليسون هم
داره عليه دولت تظاهرات مي‌کنه
<font color="#ffff00">[ قاتلِ لي هاروي اسوالد ]</font>

449
00:27:47,415 --> 00:27:49,417
بابا هم که سر دست? توطئه‌چين‌هاست
...و کلاوس

450
00:27:50,126 --> 00:27:53,338
هم داره يه‌کار عجيب و منحرفانه مي‌کنه
ولي احتمالاً مرتبطه

451
00:27:53,421 --> 00:27:54,714
پس مشخصه که

452
00:27:54,798 --> 00:27:57,759
همه‌مون به يک دليل خاص
:به اينجا فرستاده شديم

453
00:27:58,510 --> 00:28:00,887
يعني نجات دادنِ جان فيتزجرالد کندي

454
00:28:04,891 --> 00:28:07,977
اين مسئله از ماها بزرگ‌تره -
بچه‌ها، همه‌تون مي‌ميريد -

455
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
من اونجا بودم. ديدم چي شد

456
00:28:12,148 --> 00:28:13,775
و مي‌خوام فراموشش کنم، ولي نمي‌تونم

457
00:28:15,068 --> 00:28:19,739
ديدم که بمب‌هاي هسته‌ايِ روس‌ها
...شما و تمام دنيا رو پودر کرد

458
00:28:21,282 --> 00:28:23,702
در جنگي که تا ما به اينجا 
نکشونده بوديمش، اتفاق نيفتاده بود

459
00:28:23,785 --> 00:28:25,954
و هيزل هم جونشـو داد
تا ما رو نجات بده

460
00:28:26,037 --> 00:28:28,665
پس شايد دل‌تون بخواد
يه لحظه خفه شيد و به من گوش بديد

461
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
من نمي‌دونم تجربه‌هايي که
ما اينجا داشتيم مرتبط هستن يا نه

462
00:28:34,379 --> 00:28:36,381
نمي‌دونم همه‌چي يه دليلي داره يا نه

463
00:28:38,133 --> 00:28:39,008
ولي بابا مي‌دونه

464
00:28:40,385 --> 00:28:43,847
بايد قبل اينکه تمام اين دنيا
به خاک سياه بشينه، باهاش صحبت کنيم

465
00:28:44,222 --> 00:28:46,224
خب، من که نيستم

466
00:28:46,307 --> 00:28:47,809
اصلاً به حرفام گوش کردي، لوثر؟

467
00:28:47,892 --> 00:28:49,018
بله. بله، گوش کردم

468
00:28:49,102 --> 00:28:53,106
حرفاي يه مرد 58 ساله‌اي رو شنيدم که هنوز 
مي‌خواد بابا جونش بياد و همه‌چي رو حل کنه

469
00:28:53,690 --> 00:28:55,066
خب، رو من يکي حساب نکنيد

470
00:28:56,109 --> 00:28:57,527
ديگه وقتشه همه‌مون بزرگ شيم

471
00:28:57,610 --> 00:28:58,695
!لوثر -
برگرد -

472
00:28:58,778 --> 00:29:00,739
کجا ميري؟ -
تو صحبت نکن، ديگو -

473
00:29:05,744 --> 00:29:07,787
تا نفهميم بايد چي‌کار کنيم
کسي از اينجا نميره

474
00:29:12,876 --> 00:29:13,752
...اي خدا

475
00:29:15,837 --> 00:29:18,256
اين ميمونـه کِي 
جنگ ناجوانمردانه رو ياد گرفت؟

476
00:29:22,969 --> 00:29:23,803
دهن‌سرويس

477
00:29:39,944 --> 00:29:43,615
مي‌دوني، الان واقعاً دلم تاکو مي‌خواد
آليسون؟

478
00:29:43,698 --> 00:29:45,575
بريم تاکو بزنيم؟ -
منتظر نمونيم؟ -

479
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
تو که اونا رو مي‌شناسي

480
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
يعني خيلي طول مي‌کشه تا آشتي کنن

481
00:29:49,704 --> 00:29:50,872
وانيا، تاکو مي‌خوري؟

482
00:29:50,955 --> 00:29:54,667
امکانش هست که اون تاکوها
منجر به پايان دنيا بشن؟

483
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
خب فهميدنش فقط يه راه داره، نه؟

484
00:29:58,379 --> 00:29:59,756
آره خب -
!برو بريم -

485
00:30:04,803 --> 00:30:05,878
...دلم براي همه‌تون

486
00:30:07,180 --> 00:30:08,264
يه ذره شده بود

487
00:30:14,103 --> 00:30:16,731
چي شده، گنده‌بک؟ -
ولم کن، ديگو -

488
00:30:16,815 --> 00:30:20,193
ها؟ يعني چي، همين‌جوري مي‌خواي
يه مشت حوال? شماره پنج کني و بذاري بري؟

489
00:30:20,276 --> 00:30:23,404
ببين، شايد سعي در جلوگيري از قيامت
دقيقاً منجر به شروع‌شدنش بشه

490
00:30:23,488 --> 00:30:25,448
تا حالا به اين فکر کرده بودي؟ -
يعني ميگي دست رو دست بذاريم؟ -

491
00:30:26,157 --> 00:30:27,283
از کِي تا حالا ترسو شدي؟

492
00:30:27,367 --> 00:30:31,371
از وقتي که با دست‌بالا گرفتنِ اهميت خودم
دنيا رو نابود کردم

493
00:30:33,498 --> 00:30:37,085
پس قضيه همينه که هيچ‌وقت نتونستي 
در حدّ توقعات بابا واقع بشي؟

494
00:30:37,168 --> 00:30:41,172
شايد. نمي‌دونم، يعني خب
وقتي بحثِ بابا ميشه همه‌مون ديوونه مي‌شيم

495
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
نه، من نمي‌شم

496
00:30:42,590 --> 00:30:44,843
اون يه آدم عوضيه. و من حرف ندارم
به همين سادگي

497
00:30:44,926 --> 00:30:46,344
بايد اينو بفهمي، خب؟

498
00:30:47,762 --> 00:30:48,638
باشه

499
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
پس چرا نمي‌توني بي‌خيالِ جان.اف. کندي بشي؟

500
00:30:53,893 --> 00:30:54,853
من يه قهرمانم

501
00:30:55,436 --> 00:30:57,021
قهرمانان هم جلوي وقوع جرم رو مي‌گيرن -
نه، نه -

502
00:30:57,105 --> 00:30:59,774
نه، بابا بهت گفت تو يه قهرماني

503
00:31:00,191 --> 00:31:01,442
نه؟
به همه‌مون اينو گفت

504
00:31:02,694 --> 00:31:03,913
ولي اگه دروغ گفته باشه چي؟

505
00:31:04,863 --> 00:31:07,031
اگه فقط ما يه‌سري عجيب‌الخلقه
باشيم که وظيفه‌مون نيست

506
00:31:07,115 --> 00:31:10,535
دنيا رو براي بقيه تغيير بديم، چي؟ -
نه، همه دنيا رو تغيير ميدن، لوثر -

507
00:31:10,994 --> 00:31:11,911
همه

508
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
،و ترسناک هم هست
ولي خب مسئله هم همينه

509
00:31:15,331 --> 00:31:18,585
مي‌دوني، تو انقدر گولاخي که

510
00:31:18,960 --> 00:31:21,708
بعضي‌وقتا يادم ميره
چه پسر احساساتي‌اي هستي

511
00:31:24,591 --> 00:31:25,842
همه‌چي رديف ميشه

512
00:31:27,343 --> 00:31:29,971
تو مسير درستي هستيم -
نه بابا؟ تو از کجا مي‌دوني؟ -

513
00:31:31,306 --> 00:31:34,517
از وقتي از خون? اليوت اومديم، يه ماشينِ
دراز مشکي داره تعقيب‌مون مي‌کنه

514
00:31:34,976 --> 00:31:36,019
موقعيت ساعت 6

515
00:32:06,215 --> 00:32:07,884
...نامه‌اي به دنبال‌کنندگانم؛ من»

516
00:32:09,344 --> 00:32:11,179
رجينالد هارگريوز -
چي؟ -

517
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
از شما دعوت به‌عمل مي‌آورم تا 
در شب بيستم نوامبر، 1963

518
00:32:14,474 --> 00:32:18,353
به‌صرفِ شامي مختصر 
«.در ساعت 7:30 به خان? من تشريف بياوريد

519
00:32:18,436 --> 00:32:20,605
خيابان مگنوليا 1624

520
00:32:22,941 --> 00:32:24,359
شام "مختصر"؟

521
00:32:27,320 --> 00:32:29,238


522
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
عجب رويي داره پسره

523
00:32:32,825 --> 00:32:35,036
يعني يه اتفاق کوچيک ميفته
و بعد مي‌خواد بگيره همه‌رو جر بده

524
00:32:35,119 --> 00:32:37,705
ميگه منو نمي‌شناسه؟

525
00:32:37,997 --> 00:32:40,541
نه، نه. نه، رِي
تو خيليم خوب منو مي‌شناسي

526
00:32:40,625 --> 00:32:42,168
فقط هضمش برات سخته

527
00:32:42,251 --> 00:32:43,711
من دارم ازش محافظت مي‌کنم

528
00:32:43,795 --> 00:32:45,505
در برابر چي؟

529
00:32:45,588 --> 00:32:47,131
اولاً که.. پايانِ دنيا

530
00:32:47,548 --> 00:32:50,218
واقعاً قراره 6 روز ديگه قيامت بشه؟

531
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
خب، دفع? پيش که همين‌طور شد
و هر کاري شماره پنج بلد بود براي جلوگيري ازش کرديم

532
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
ميگم، باحال نمي‌شد اگه شماره پنج
بزرگ که مي‌شد سکسي مي‌شد؟

533
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
يه‌جوري نمي‌شد اون‌وقت؟ -
چي؟ -

534
00:33:00,061 --> 00:33:01,187
!عَيي

535
00:33:01,270 --> 00:33:02,397
"!عه، عيي"

536
00:33:02,480 --> 00:33:05,066
"ول‌مون کن بابا، خانمِ "لوثر معشوقه‌ام بود

537
00:33:05,149 --> 00:33:06,943
ما اصلاً يه‌بارم لب نگرفتيم

538
00:33:07,026 --> 00:33:11,030
آره، ولي شما تو تمام دوران بلوغ
و وقتايي که با هم غذا مي‌خورديد

539
00:33:11,114 --> 00:33:14,283
با چشم‌هاتون همديگه رو قورت مي‌داديد

540
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
مگه ما همه خواهر برادر نيستيم، يا..؟

541
00:33:17,078 --> 00:33:19,747
...خب، در واقع

542
00:33:19,831 --> 00:33:23,459
ميگي در واقع؟
...اگر بايد از کلم? "در واقع" استفاده کني

543
00:33:23,543 --> 00:33:24,919
ديگه تو دردسر افتادي

544
00:33:25,336 --> 00:33:27,839
باشه خب، ميشه.. تمرکز کنيم؟

545
00:33:28,214 --> 00:33:31,592
يعني خب مسلماً که قرار نيست
..امشب دنيا رو نجات بديم، ولي شايد

546
00:33:31,676 --> 00:33:33,970
بتونيم سعي‌مونـو بکنيم
که ازدواج منو نجات بديم

547
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
!نه

548
00:33:35,722 --> 00:33:37,140
...نه، چون اين

549
00:33:38,141 --> 00:33:41,853
مثل اين مي‌مونه از يه راهبه بخواي
بره با يکي سکس خشن کنه

550
00:33:42,270 --> 00:33:45,440
آخه کي از بين ماها
چيزي از رابطه حاليشه؟ اين يکي؟

551
00:33:45,857 --> 00:33:48,192
که پنهاني عاشقِ يه زن روستايي‌ايـه

552
00:33:48,276 --> 00:33:50,278
اسمش سيسي‌ـه -
که البته نسبت به عشق قبليش -

553
00:33:50,361 --> 00:33:52,113
اون يارو قاتل سرياليـه

554
00:33:52,196 --> 00:33:54,073
پيشرفت محسوب مي‌شه -
چي؟ -

555
00:33:54,157 --> 00:33:56,242
...اين وسط، منم کشته مُرده‌ي -
باشه بعداً -

556
00:33:56,492 --> 00:33:59,245
يه سربازي هستم که
،در واقع هنوز باهاش آشنا نشدم

557
00:33:59,328 --> 00:34:01,456
و لوثر هم که عاشق خواهرشه

558
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
،باشه، بازم تکرار مي‌کنم
ما تني نيستيم

559
00:34:04,625 --> 00:34:08,004
باور کنيد، سالم‌ترين رابط? بلندمدتي
که اين خانواده به خودش ديده

560
00:34:08,379 --> 00:34:10,882
اون‌موقع بود که شماره پنج با 
اون مانکنـه رابطه داشت

561
00:34:11,632 --> 00:34:15,344
...تنها چيزي که آکادمي آمبرلا از عشق مي‌دونه

562
00:34:17,430 --> 00:34:19,682
اينه که چطور برينه توش

563
00:34:21,711 --> 00:34:22,727
سلامتي

564
00:34:22,810 --> 00:34:25,146
شما چطوري باهاش کنار ميايد؟

565
00:34:25,229 --> 00:34:26,189
با چي؟

566
00:34:26,939 --> 00:34:30,485
خب همه‌چي
سفر در زمان، ديدنِ مردگان، آخرالزمان

567
00:34:30,568 --> 00:34:32,487
خب، من که خفن نشئه مي‌کنم

568
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
...آليسون هم

569
00:34:35,073 --> 00:34:36,365
به خودش دروغ ميگه

570
00:34:37,283 --> 00:34:41,496
و تو هم احساساتت رو خفه مي‌کني

571
00:34:41,579 --> 00:34:44,248
تا موقعي که... يهو بترکي

572
00:34:44,332 --> 00:34:46,918
آره، خيلي دوست دارم
ديگه اين‌کارو نکنم

573
00:34:47,335 --> 00:34:49,420
خب، شش روز وقت داري، خانمي

574
00:34:50,046 --> 00:34:52,507
دقيقاً بايد با 6 روز چي‌کار کنيم؟

575
00:34:52,757 --> 00:34:53,591
بزن و بکوب؟

576
00:34:53,674 --> 00:34:54,801
چميدونم

577
00:34:55,593 --> 00:34:57,303
ميرم به سيسي مي‌گم که عاشقشم

578
00:34:59,722 --> 00:35:01,557
نمي‌خوام رازي بين‌مون باشه

579
00:35:01,641 --> 00:35:02,558
آره

580
00:35:03,184 --> 00:35:04,268
آره

581
00:35:04,352 --> 00:35:05,436
آره آره، راست ميگي

582
00:35:05,853 --> 00:35:08,648
آره چون اگه قراره
دود شيم بريم هوا

583
00:35:09,023 --> 00:35:11,692
خب حداقل مي‌تونم 
با شوهرم صادق باشم

584
00:35:11,776 --> 00:35:14,779
اي بابا... اين يعني بايد
منم با فرقه‌ام روبرو بشم؟

585
00:35:15,196 --> 00:35:16,989
واقعاً از بهم‌خوردنِ گروه‌ها متنفرم

586
00:35:17,073 --> 00:35:18,950
واسه همينم ديگه با دو قلوها دوست نمي‌شم

587
00:35:19,784 --> 00:35:21,160
اين خانواده حرف نداره

588
00:35:22,745 --> 00:35:24,747
آره خب -
بيايد حالا جوگير نشيم -

589
00:35:24,831 --> 00:35:26,207
بيا اينجا، وانيا

590
00:35:26,290 --> 00:35:27,500
بيا ديگه

591
00:35:27,875 --> 00:35:28,876
بيا ببينم

592
00:35:29,335 --> 00:35:31,295
عاشق‌تونم

593
00:35:32,505 --> 00:35:34,090
!واي بچه‌ها

594
00:35:34,173 --> 00:35:35,383
!من عاشقِ اين آهنگه‌ام

595
00:35:39,095 --> 00:35:44,475
:نام ترانه و خواننده
<font color="#00d5d5">[ Sam Cooke – Twistin' the Night Away ]</font>

596
00:35:45,143 --> 00:35:49,188


597
00:35:49,689 --> 00:35:53,067


598
00:35:53,151 --> 00:35:55,611


599
00:35:56,112 --> 00:35:58,364


600
00:35:58,447 --> 00:36:00,908


601
00:36:00,992 --> 00:36:02,869


602
00:36:04,912 --> 00:36:06,205


603
00:36:07,915 --> 00:36:09,125


604
00:36:10,793 --> 00:36:12,003


605
00:36:13,921 --> 00:36:15,339


606
00:36:17,049 --> 00:36:18,050


607
00:36:20,011 --> 00:36:21,095


608
00:36:22,597 --> 00:36:26,225


609
00:36:26,309 --> 00:36:29,228


610
00:36:29,312 --> 00:36:30,813


611
00:36:30,897 --> 00:36:31,898


612
00:36:33,357 --> 00:36:34,525


613
00:36:36,277 --> 00:36:37,403


614
00:36:39,363 --> 00:36:40,573


615
00:38:21,424 --> 00:38:23,384


616
00:38:24,885 --> 00:38:26,846


617
00:38:31,600 --> 00:38:32,852


618
00:38:35,146 --> 00:38:36,856


619
00:38:42,903 --> 00:38:44,697
چي تو سرته، ديوونه‌بانو؟

620
00:38:44,780 --> 00:38:46,741
چه فرقي داره؟ تو که گفتي
اگه بازم منو ببيني، مي‌کُشيم

621
00:38:46,824 --> 00:38:48,909
آره خوب يادمه -
پس بيا جلو، جناب گنده‌گوز -

622
00:38:48,993 --> 00:38:50,494
بيا قال قضيه رو بکنيم -
خيله‌خب -

623
00:38:53,414 --> 00:38:54,790


624
00:38:55,583 --> 00:38:58,753


625
00:38:58,836 --> 00:39:01,422


626
00:39:01,505 --> 00:39:05,343


627
00:39:05,426 --> 00:39:08,346


628
00:39:08,429 --> 00:39:11,640


629
00:39:11,724 --> 00:39:15,186


630
00:39:15,728 --> 00:39:18,397


631
00:39:18,481 --> 00:39:22,526


632
00:39:22,818 --> 00:39:25,571


633
00:39:26,572 --> 00:39:27,531


634
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
منتظرمـا

635
00:39:32,828 --> 00:39:35,915


636
00:39:36,290 --> 00:39:37,458
هنوز خسته نشدي، شماره پنج؟

637
00:39:40,920 --> 00:39:44,423


638
00:39:44,507 --> 00:39:48,010


639
00:39:48,427 --> 00:39:51,347


640
00:39:51,430 --> 00:39:55,101


641
00:39:55,351 --> 00:39:58,187


642
00:40:01,690 --> 00:40:03,401
از اوني که فکر مي‌کردم
کارت درست‌تره

643
00:40:03,484 --> 00:40:05,236
تو هم کاملاً متوسطي

644
00:40:07,154 --> 00:40:08,406
حالا مي‌توني بياي بيرون

645
00:40:13,744 --> 00:40:14,703
آفرين

646
00:40:16,163 --> 00:40:17,331
قضيه رو کشفش کردي

647
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
خب، اونقدرام سخت نبود

648
00:40:19,500 --> 00:40:22,044
اينم مثل شما مأموراي کميسيون 
مبارزه مي‌کنه

649
00:40:22,670 --> 00:40:23,587
هوم

650
00:40:24,422 --> 00:40:25,673
حالا بهرحال که اينجاييم

651
00:40:26,048 --> 00:40:27,133
دوباره دورِ هم

652
00:40:28,300 --> 00:40:29,510
...بايد يه سؤالي ازت کنم

653
00:40:30,719 --> 00:40:32,596
دلت برام تنگ نشده بود، توله‌سگ؟

654
00:40:51,031 --> 00:40:51,866
سيسي

655
00:40:52,491 --> 00:40:53,367
وانيا

656
00:40:53,617 --> 00:40:55,494
اين‌طوري يهويي سبز نشو

657
00:40:55,995 --> 00:40:56,996
کجا بودي؟

658
00:40:57,079 --> 00:40:58,539
دورهميِ خونوادگي

659
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
ببينم... مستي؟

660
00:41:02,126 --> 00:41:03,085
مگه مهمه؟

661
00:41:06,839 --> 00:41:09,675
مهم اينه که من يه حسي دارم.. خب؟

662
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
و يعني... به تو حس دارم

663
00:41:12,928 --> 00:41:15,806
وانيا، الان وقت مناسبي نيست -
نه. وقتش همين‌الانه -

664
00:41:15,890 --> 00:41:17,766
چون مگه چه‌قدر وقت برامون مونده؟

665
00:41:17,933 --> 00:41:20,811
،ممکنه چند سال يا چند روز وقت داشته باشيم
ولي فقط يه‌بار عمر مي‌کنيم

666
00:41:20,895 --> 00:41:22,605
و بايد به حرفِ دل‌مون گوش بديم

667
00:41:22,688 --> 00:41:24,064
و دل منم ميگه با تو باشم

668
00:41:24,565 --> 00:41:25,483
!سيسي

669
00:41:26,358 --> 00:41:28,068
اون آبجو چي شد پس، دختر؟

670
00:41:28,152 --> 00:41:28,986
اِي واي

671
00:41:29,069 --> 00:41:32,364
لخت و پتي ديديم که

672
00:41:33,532 --> 00:41:35,576
گمونم ديگه دير يا زود
بايد اين اتفاق ميفتاد

673
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
عيبي نداره

674
00:41:38,120 --> 00:41:39,622
تو هم عضو خانواده‌موني

675
00:41:44,043 --> 00:41:45,503
معطل نکنيـا

676
00:41:54,637 --> 00:41:55,721
باهاش خوابيدي؟

677
00:41:56,263 --> 00:41:57,389
خب هنوزم شوهرمه

678
00:41:57,848 --> 00:41:59,183
شوهري که ديگه دوستش نداري

679
00:41:59,266 --> 00:42:00,726
فقط يه‌خرده صبر به خرج بده

680
00:42:00,809 --> 00:42:03,062
...تا يه فکري براي -
واسه چي مي‌خواي يه فکري بکني؟ -

681
00:42:03,604 --> 00:42:05,189
دارم مي‌بينم که درمونده‌اي

682
00:42:05,272 --> 00:42:07,858
آخه کي مي‌تونه هميشه‌ي خدا خوشحال باشه؟ -
!ما -

683
00:42:07,942 --> 00:42:11,529
همين امروز داشتيم از رفتن حرف مي‌زديم -
عزيزم، اونا که خيال‌پردازي بود -

684
00:42:11,612 --> 00:42:14,073
دروغ‌هايي که بهم مي‌گيم
تا روزمون شب بشه

685
00:42:14,156 --> 00:42:16,250
ما که نمي‌تونيم رؤياهامون رو زندگي کنيم

686
00:42:21,455 --> 00:42:22,623
...مي‌دوني، وانيا

687
00:42:23,541 --> 00:42:25,376
شايد هر وقت يادت اومد که

688
00:42:25,459 --> 00:42:26,752
،زندگي واقعيِ خودت چه‌طوري بوده

689
00:42:26,835 --> 00:42:29,505
ديگه کمتر به ديگران بگي 
چطوري بايد زندگي کنن

690
00:42:29,588 --> 00:42:32,508
تو هيچي از فشاري که روي منـه نمي‌دوني

691
00:42:33,592 --> 00:42:35,836
ولي اينو مي‌دونم که فقط چند روزِ ديگه
براي شجاعت به‌خرج دادنت وقت داريم

692
00:42:36,011 --> 00:42:37,054
يعني چي اون‌وقت؟

693
00:42:38,180 --> 00:42:39,223
شش روز

694
00:42:40,057 --> 00:42:41,225
شش روز وقت داريم

695
00:42:41,308 --> 00:42:44,144
شش روز تا چي بشه؟ -
نمي‌تونم توضيح بدم، خب؟ -

696
00:42:44,311 --> 00:42:46,897
فقط همين‌الان بايد بريم، جونِ من -
وانيا -

697
00:42:46,981 --> 00:42:49,567
...خواهش مي‌کنم بيا -
وانيا. وانيا. وانيا -

698
00:42:49,692 --> 00:42:51,819
نمي‌تونم

699
00:43:04,206 --> 00:43:05,124
وانيا

700
00:43:05,583 --> 00:43:07,543
!وانيا، صبر کن

701
00:44:12,782 --> 00:44:15,930
،نامه‌اي به دنبال‌کنندگانم؛ من، رجينالد هارگريوز»
از شما دعوت به‌عمل مي‌آورم تا در شب بيستم نوامبر، 1963
«.به‌صرفِ شامي مختصر در ساعت 7:30 به خان? من تشريف بياوريد
«خيابان مگنوليا 1624 | تگزاس، دالاس»

702
00:44:50,437 --> 00:44:52,648
بابا اومده

703
00:44:58,028 --> 00:44:58,904
رِي؟

704
00:44:59,613 --> 00:45:00,614
بگير بشين

705
00:45:00,698 --> 00:45:01,782
گفتم بشين

706
00:45:02,324 --> 00:45:04,618
...ببين، من خيلي به اين موضوع فکر کردم

707
00:45:05,411 --> 00:45:06,453
...و تصميم گرفتم

708
00:45:10,708 --> 00:45:12,762
ببين مي‌خوام همه‌چيزو برات تعريف کنم

709
00:45:16,603 --> 00:45:28,603
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

