﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:23.064 --> 00:00:25.358
در اوّل آوريل، سال 2019

00:00:25.442 --> 00:00:28.570
زمين بر اثر واقعه‌اي فاجعه‌آميز نابود شد

00:00:30.655 --> 00:00:33.575
ميلياردها نفر در کسري از ثانيه از صفحه‌ي روزگار محو شدن

00:00:34.576 --> 00:00:37.579
به طرز طعنه‌آميزي، شش بازمانده‌ي آخرالزمان

00:00:37.662 --> 00:00:39.539
همان خواهر و برادرهايي بودن
که مسبب آن شدن

00:00:40.832 --> 00:00:41.791
!محکم بچسبيد

00:00:41.875 --> 00:00:43.251
!اوضاع ممکنه قاراشميش بشه

00:00:58.558 --> 00:00:59.809
...اون -
کيف داد -

00:01:03.104 --> 00:01:04.022
شماره‌ي پنج کجاست؟

00:01:04.522 --> 00:01:05.398
هان؟

00:01:07.025 --> 00:01:07.942
!پنج

00:01:08.026 --> 00:01:10.445
!ديگو! اليسون

00:01:11.279 --> 00:01:12.363
بقيه کجان؟

00:01:14.449 --> 00:01:15.742
رفتن

00:01:16.785 --> 00:01:20.538
نيستن، مثل گوزي که تو باد گم ميشه

00:01:21.039 --> 00:01:22.040
پوف

00:01:22.123 --> 00:01:25.543
بازم من و تو هستيم. عاليه

00:01:38.223 --> 00:01:41.184
"به نظرم سوال مهم اينه که "تو چه دوره از زمان هستيم؟

00:01:41.935 --> 00:01:43.478
هي! هي! ببخشيد

00:01:43.561 --> 00:01:44.604
ببخشيد مزاحم ميشم

00:01:44.687 --> 00:01:46.773
،ميشه بگيد چه سالي هست

00:01:46.856 --> 00:01:48.066
يا چندشنبه‌س؟

00:01:49.317 --> 00:01:50.318
چه گستاخ

00:01:52.070 --> 00:01:53.822
کلاوس! بيا اينجا ببينم

00:01:57.117 --> 00:01:59.285
ببين -
،آره، تقريباً تيپ مورد علاقه‌م هست -

00:01:59.369 --> 00:02:00.286
اما مجبورم از شونه به پايينش رو

00:02:00.370 --> 00:02:02.372
ببينم -
تاريخ رو ميگم، خنگول -

00:02:02.455 --> 00:02:03.414
واي، آره

00:02:03.790 --> 00:02:06.751
يازدهم فوريه، سال 1960؟

00:02:08.044 --> 00:02:09.254
1960

00:02:11.172 --> 00:02:12.465
گندش بزنن

00:02:15.466 --> 00:02:17.466
«دالاس، تگزاس، 1960»

00:02:20.467 --> 00:02:21.767
«1961»

00:02:43.768 --> 00:02:45.768
«فقط سفيدپوست‌ها»

00:02:53.089 --> 00:02:54.507
ديگو؟

00:02:56.718 --> 00:02:57.635
شماره‌ي پنج؟

00:02:59.053 --> 00:03:00.680
!اليسون
«1962»

00:03:02.182 --> 00:03:05.101
!اليسون

00:03:06.644 --> 00:03:10.982
...اليــ -
!اليسون -

00:03:16.206 --> 00:03:18.206
«اوّل سپتامبر، 1963»

00:03:27.207 --> 00:03:28.791
!کمک! کمکم کنيد

00:03:31.419 --> 00:03:33.254
!کمک کنيد! يکي کمک کنه

00:03:38.259 --> 00:03:42.388
و درخشش اون آتش حقاً مي‌تونه به دنيا روشنايي ببخشه

00:03:43.431 --> 00:03:45.600
،و هموطنان آمريکايي من

00:03:46.517 --> 00:03:50.396
،نپرسيد کشورتون چه خدمتي در حق شما مي‌کند

00:03:50.855 --> 00:03:53.399
بپرسيد شما مي‌تونيد چه خدمتي به کشورتون بکنيد

00:03:57.400 --> 00:04:00.400
«دوازده اکتبر، 1963»

00:04:16.047 --> 00:04:18.091
!اي فلان نشده

00:04:28.518 --> 00:04:29.477
!لوتر

00:04:30.103 --> 00:04:31.104
!ديگو

00:04:40.456 --> 00:04:42.456
«بيست و پنجم نوامبر،1963»

00:04:51.457 --> 00:04:53.835
حمله‌ي نيروهاي شوروي به آمريکا"؟"

00:04:56.879 --> 00:04:58.089
نه، اين درست نيست

00:04:58.172 --> 00:05:00.508
.از اينجا مي‌برمتون بيرون
سرتون رو پايين نگه داريد

00:05:02.885 --> 00:05:05.221
!امدادگر!! امدادگر

00:05:05.722 --> 00:05:07.056
!هي، پسر جون، بشين زمين

00:05:11.853 --> 00:05:13.813
باز ديگه چه غلطي کرديم؟

00:06:05.823 --> 00:06:08.409
يه شايعه شنيدم که مغزهاي شما رو ترکوندم

00:06:28.638 --> 00:06:31.432
،شماره‌ي پنج! اي تخمه سگ
کدوم گوري بودي؟

00:06:34.644 --> 00:06:35.895
اگه مي‌خواي زنده بموني، دنبالم بيا

00:06:35.978 --> 00:06:38.272
هيزل. اينجا چه خبره؟

00:06:38.356 --> 00:06:39.982
وقت نيست توضيح بدم

00:06:40.983 --> 00:06:42.360
اونا بمب اتمي هستن، کارکُشته

00:06:46.697 --> 00:06:47.740
خانواده‌ام پس چي ميشن؟

00:06:47.824 --> 00:06:49.158
اگه بميري نمي‌توني نجاتشون بدي

00:07:38.249 --> 00:07:39.083
...باشه

00:07:39.167 --> 00:07:40.418
اون ديگه چي بود؟

00:07:40.501 --> 00:07:43.504
پايان دنيا، 25 نوامبر، سال 1963

00:07:43.880 --> 00:07:44.964
...سال 63

00:07:46.632 --> 00:07:49.051
،مي‌دوني، هيزل، من تو تاريخ سررشته ندارم

00:07:49.135 --> 00:07:51.137
اما يادم نمياد فاجعه‌ي اتمي تو تاريخ باشه

00:07:51.220 --> 00:07:52.054
نه بابا

00:07:52.472 --> 00:07:53.389
خانواده‌ام چي شدن؟

00:07:53.473 --> 00:07:55.308
مُردن، مثل همه

00:07:55.975 --> 00:07:58.311
و الان من کجام؟ -
دالاس. همون خيابون -

00:07:58.686 --> 00:07:59.812
ده روز قبل‌ از واقعه

00:08:00.855 --> 00:08:02.482
يه عالمه وقت داري خط زماني رو برگردوني

00:08:02.565 --> 00:08:04.025
و نجاتشون بدي -
باشه -

00:08:05.818 --> 00:08:08.112
خب حالا از کجا شروع کنيم؟ -
شروع کنيم"؟ خودتي و خودت، رفيق" -

00:08:08.196 --> 00:08:10.364
من فقط اينجام تا به قولي که به آگنس دادم وفا کنم

00:08:11.157 --> 00:08:11.991
اون...؟

00:08:12.575 --> 00:08:13.534
مُرده؟ -
آره -

00:08:13.618 --> 00:08:14.452
از سرطان

00:08:18.664 --> 00:08:19.749
سريع تموم کرد

00:08:20.500 --> 00:08:23.628
.اما بيست سال خوب و خوشي با هم داشتيم
به گمونم تا ابد قسمتمون نشد

00:08:26.547 --> 00:08:28.049
متاسفم، هيزل

00:08:37.183 --> 00:08:38.184
کميسيون چي شد؟

00:08:38.267 --> 00:08:41.604
از جمع اون عوضيا اومدم بيرون، يادت رفت؟
کوفتم بهشون بدهکار نيستم

00:08:45.107 --> 00:08:47.068
خب پس، اونا ديگه کدوم خرايي هستن؟

00:08:48.236 --> 00:08:49.153
لعنتي

00:08:49.612 --> 00:08:50.571
!فرار کن

00:09:10.716 --> 00:09:13.052
چند بار گفتم، "کيف‌هاي ضدگلوله"؟

00:09:43.053 --> 00:09:44.053
«محصولات لبني، مزارع گولفيلد»

00:10:08.165 --> 00:10:13.165
«شرکت ارسال و دريافت مارتي»

00:10:18.166 --> 00:10:19.166
«مورتيمر گاسمن، دندان‌پزشک»

00:10:25.166 --> 00:10:26.167
چي مي‌خواي؟

00:10:26.542 --> 00:10:29.211
سلام، براي کلوب جوانان دايره‌المعارف مي‌فروشم

00:10:29.295 --> 00:10:30.254
...کنجکاو بودم بدونم

00:10:39.096 --> 00:10:39.930
چطور اين کار رو کردي؟

00:10:40.014 --> 00:10:41.557
واقعاً وقت ندارم توضيح بدم

00:10:41.641 --> 00:10:43.726
از پنتاگون اومدي؟ هان؟ -
مسلماً نه -

00:10:43.809 --> 00:10:46.395
سيا؟ اف‌بي‌آي؟ کا‌گ‌ب؟

00:10:47.021 --> 00:10:47.897
اين تازه‌س؟

00:10:49.148 --> 00:10:51.609
...چي

00:11:01.494 --> 00:11:03.621
قهوه‌ي کلمبياييه؟

00:11:04.121 --> 00:11:05.164
ميکس مخصوص خودمه

00:11:08.165 --> 00:11:09.165
«نورهاي عجيب ممکن است بازديدکنندگان فضايي باشند»

00:11:13.166 --> 00:11:15.166
«پرسنل نيروي هوايي آمريکا بشقاب پرنده‌اي را رويت کرد»

00:11:15.257 --> 00:11:17.718
تا حالا اسم منطقه‌ي 51 به گوشت خورده؟

00:11:18.135 --> 00:11:20.596
حادثه‌ي رازول؟

00:11:24.308 --> 00:11:25.935
!لعنتي

00:11:26.352 --> 00:11:28.771
ببين، هميشه مي‌دونستم ما تنها نيستيم

00:11:28.854 --> 00:11:31.148
،ببين، النور خيال مي‌کرد يه تخته‌ام کمه

00:11:31.232 --> 00:11:32.483
اما همش حقيقت داره، آره؟

00:11:32.566 --> 00:11:34.402
...يوفو‌ها، حلقه‌هاي کشتزارها

00:11:34.485 --> 00:11:36.028
خب، حقيقت بر ملا شد

00:11:36.112 --> 00:11:38.531
...نه، نه، نه، نه. حقيقت

00:11:39.073 --> 00:11:40.700
درست همينجا جلوي ماست

00:11:41.075 --> 00:11:42.159
...بگو ببينم

00:11:43.786 --> 00:11:45.413
چرا هميشه سوراخ مقعد رو معاينه مي‌کنن؟

00:11:46.622 --> 00:11:48.541
از اين نزديک‌تر بشي، مغزت رو ذوب مي‌کنم

00:11:48.958 --> 00:11:50.835
يه کم فضا مي‌خواد. آره. من اين طرف مي‌مونم

00:11:50.918 --> 00:11:53.671
اون‌ دستگاه‌هاي روي سقف، تو ساختيشون، درسته؟

00:11:54.088 --> 00:11:55.548
آره، آره، خودم ساختمشون

00:11:55.756 --> 00:11:58.467
آره، ناهنجاري‌هاي اتمسفر رو رديابي مي‌کردم

00:11:58.968 --> 00:12:00.845
منتظر بودم -
منتظر چي؟ -

00:12:01.554 --> 00:12:02.471
تو

00:12:04.306 --> 00:12:05.224
منتظر همه‌تون

00:12:06.183 --> 00:12:08.728
،همه چي در سال 1960 شروع شد

00:12:08.811 --> 00:12:11.147
سالي که "سيلورتون امگا" عرضه شد
«سه سال قبل»

00:12:11.230 --> 00:12:12.440
من مشغول فروش بودم

00:12:12.523 --> 00:12:15.109
وقتي اتفاق خيلي عجيبي افتاد

00:12:15.192 --> 00:12:19.822
،همينه، سيلورتون امگا، يکي از دستگاه‌هاي پرفروشمونه

00:12:19.905 --> 00:12:21.532
با رنگ واقعي

00:12:22.283 --> 00:12:24.660
آخه کي مي‌دونست موهاي لوسي قرمزه؟

00:12:30.624 --> 00:12:33.544
ميشه يه لحظه... صبر کنيد؟

00:12:37.047 --> 00:12:40.050
!ديگو! اليسون -
،پس تو اين سه سال گذشته -

00:12:40.134 --> 00:12:43.095
شاهد موجي از پنج انرژي تو کوچه‌ي پشتي بودم

00:12:43.679 --> 00:12:45.139
هر دفعه يه جور بودن

00:12:45.431 --> 00:12:47.641
يه رنگ آبي روشن، و بعدش يه چيزي ظاهر ميشد

00:12:47.725 --> 00:12:50.186
نديدي چه شکلي بودن؟ -
چرا، اوّلي -

00:12:50.269 --> 00:12:51.854
و بعدش يه گنده‌مني حساس اومد

00:12:52.646 --> 00:12:54.398
حساس"؟" -
،آره، خيلي گريه زاري مي‌کرد -

00:12:54.482 --> 00:12:57.902
،مدام بر مي‌گشت تو کوچه
چندين ساعت مينشست و اسم يه زنه رو صدا مي‌کرد

00:12:57.985 --> 00:12:59.528
اليسون

00:12:59.612 --> 00:13:01.739
لوتر بوده -
آره، فقط اون نبود -

00:13:01.822 --> 00:13:05.284
،بقيه هم مي‌اومدن، طي چند سال گذشته مي‌اومدن و مي‌رفتن
دنبال همديگه مي‌گشتن

00:13:05.367 --> 00:13:06.702
در نهايت، دست کشيدن

00:13:06.786 --> 00:13:08.370
پس خانواده‌ام زنده هستن

00:13:09.288 --> 00:13:10.122
لعنتي

00:13:10.498 --> 00:13:13.000
.فکر کنم اينجا سرگردونشون کردم
...حالا گوش کن

00:13:13.083 --> 00:13:15.336
.اليوت اليوت
اسمم... اليوت ـه

00:13:15.419 --> 00:13:16.879
حالا هر چي، باشه؟

00:13:16.962 --> 00:13:19.548
ده روز وقت دارم پيداشون کنم
و دنيا رو نجات بدم

00:13:19.840 --> 00:13:21.550
و براي اين کار به کمک تو نياز دارم

00:13:22.301 --> 00:13:23.803
...تو به کمک

00:13:24.261 --> 00:13:25.346
...مي‌دوني چيه؟ من

00:13:25.429 --> 00:13:29.183
هميشه فکر مي‌کردم اين عکس بازداشتي
شبيه شماره‌ي چهار باشه

00:13:30.309 --> 00:13:31.352
ديگو

00:13:31.811 --> 00:13:33.354
پس

00:13:34.021 --> 00:13:36.148
اين به دردت مي‌خوره؟ -
اصلاً روحت خبر نداره چقدرم -

00:13:39.360 --> 00:13:43.322
کلاس هنر و کاردستي از ساعت يک
تا سه بعدازظهر در مکان عمومي برگزار مي‌شود

00:13:43.405 --> 00:13:45.574
قرص‌ بيماران قبل از شروع کلاس داده مي‌شود

00:13:45.658 --> 00:13:47.952
آلن، ممنونم اينو با گروه در ميون گذاشتي

00:13:48.035 --> 00:13:50.454
به نظرم حس ترس چيزيه که همه باهاش آشنايي داريم

00:13:51.497 --> 00:13:53.415
باشه، ديگه کي مي‌خواد احساساتش رو با ما سهيم بشه؟

00:13:54.291 --> 00:13:55.209
کسي نبود؟

00:13:55.543 --> 00:13:56.669
زود باشيد، نفر بعدي کيه؟

00:13:58.712 --> 00:14:01.507
ديگو، امروز صبح بدجور ساکت بودي

00:14:02.132 --> 00:14:03.634
فقط به حرفاشون دقت مي‌کنم، دکتر

00:14:03.717 --> 00:14:05.928
اجازه ميدم پروسه‌ي بهبودي منو فرا بگيره

00:14:06.887 --> 00:14:08.848
،هفته‌ي گذشته از پدرت حرف زدي

00:14:09.306 --> 00:14:12.268
اينکه چطور کل دوران کودکيت مثل يه جور آزمايش بوده

00:14:12.351 --> 00:14:14.186
آزمايش هم بود

00:14:14.436 --> 00:14:17.690
يا فقط حس مي‌کردي مثل آزمايش بوده؟ -
نه، واقعاً آزمايش بود -

00:14:20.359 --> 00:14:23.904
.بيا بيشتر در موردش حرف بزنيم
ميگي پدرت يه آدم شروره

00:14:24.029 --> 00:14:25.781
آره، هست -
پس مجبور بودي قهرمان‌بازي در بياري -

00:14:25.865 --> 00:14:27.366
تا بابايي رو کفري کني

00:14:35.416 --> 00:14:38.168
...من يه مرد گُنده‌مني بالغم، دکتر مانکتون -
 که هنوز تعريفش از شخصيتش -

00:14:38.252 --> 00:14:39.962
در تقابل با پدرشه

00:14:40.045 --> 00:14:41.005
پدر مرحومش

00:14:41.422 --> 00:14:43.841
اين واقعاً تعريفي نيست که
از شخصيتت داري، مگه نه، ديگو؟

00:14:43.924 --> 00:14:45.843
آره، چرا همينو به لوک‌ اسکاي‌واکر نميگي؟

00:14:47.720 --> 00:14:50.014
،مي‌دونم منظورمو نمي‌گيري
اما اين يه مقايسه‌ي خيلي عاليه

00:14:50.097 --> 00:14:51.140
،شوخ طبعي خوبه

00:14:51.765 --> 00:14:52.725
حقيقت‌ بهتره

00:14:53.893 --> 00:14:55.352
ديگوي واقعي کيه؟

00:14:57.271 --> 00:14:58.105
نمي‌دونم

00:14:59.481 --> 00:15:00.816
به گمونم هيچ وقتم نمي‌دونستم

00:15:05.279 --> 00:15:06.280
اما من حاضرم

00:15:08.115 --> 00:15:09.325
حاضرم بفهمم

00:15:21.253 --> 00:15:22.296
ممنونم، ديگو

00:15:23.547 --> 00:15:25.758
باشه، تا وقت ناهار آروم بمونيد

00:15:27.968 --> 00:15:28.886
بذار ببينم

00:15:30.387 --> 00:15:32.473
خيلي خاليبند هستيا

00:15:32.556 --> 00:15:34.266
زيادي گريه‌دار بود؟ -
اون دستت رو خوند -

00:15:34.350 --> 00:15:37.519
نه، کاملاً باورش شد -
سر سه تا ژله ناهار شرط مي‌بندم اشتباه مي‌کني -

00:15:37.895 --> 00:15:39.647
قبوله -
بسيار خب -

00:15:42.775 --> 00:15:43.859
دکتر مانکتون

00:15:44.693 --> 00:15:46.445
هي، يه لحظه وقت داريد؟ -
حتماً، ديگو، چيه؟ -

00:15:46.862 --> 00:15:49.114
من اخيراً خيلي بهتر شدم، درسته؟

00:15:49.782 --> 00:15:52.242
،درسته. الان آروم‌تر شدي
کمتر دعوا و مرافعه راه مينداري

00:15:52.326 --> 00:15:54.244
خوبه مي‌بينم سفره‌ي دلت رو تو گروه باز مي‌کني

00:15:56.372 --> 00:15:58.582
خب به نظرتون کِي مي‌تونم از اينجا مرخص بشم؟

00:15:58.666 --> 00:16:01.752
خب، هيئت بازبيني پرونده‌ات رو
 نود روز ديگه مجدداً ارزيابي مي‌کنن

00:16:01.835 --> 00:16:03.921
...نود روز؟ نه، من نمي‌تونم
نمي‌تونم تا اون موقع صبر کنم

00:16:04.004 --> 00:16:05.839
فقط آهسته آهسته پيش برو، باشه؟

00:16:06.256 --> 00:16:08.050
نه، شما... شما متوجه نيستي

00:16:08.133 --> 00:16:10.761
يه هفته ديگه رئيس‌جمهور رو مي‌کُشن

00:16:10.844 --> 00:16:13.055
ديگو، فکر مي‌کردم اين مسئله رو پشت سر گذاشتيم

00:16:13.389 --> 00:16:16.225
مي‌دوني عقده‌ي قهرمان ‌بودن چيه؟ -
آره. واسه عوضياس -

00:16:16.308 --> 00:16:18.060
...که خيال مي‌کنن قهرمان هستن -
در وهله‌ي اوّل به خاطر  -

00:16:18.143 --> 00:16:19.853
اين خيال بدبينانه‌ات در مورد رئيس‌جمهور کِندي

00:16:19.937 --> 00:16:21.814
اينجا بستري شدي -
اونا قراره اون رو ترور کنن -

00:16:21.897 --> 00:16:24.733
درست همينجا به سرش تو دالاس شليک مي‌کنن

00:16:24.817 --> 00:16:26.568
باشه؟ فهميدي؟ -
!ول کن -

00:16:26.652 --> 00:16:27.987
باشه! من خوبم -
!ول کن -

00:16:28.237 --> 00:16:29.655
متاسفم. ببين، من خوبم

00:16:31.198 --> 00:16:32.658
من خوبم. چيزيم نيست

00:16:44.461 --> 00:16:45.462
واي خدا، اين مسخره‌س

00:16:45.546 --> 00:16:47.381
ديگه نمي‌تونم -
براي تو شايد -

00:16:48.173 --> 00:16:49.717
اين سرحالت مياره

00:16:52.720 --> 00:16:53.637
بيکن

00:16:53.762 --> 00:16:56.015
قاچاقي از اتاق غذاخوري آوردم. يه کم مي‌خواي؟

00:16:57.141 --> 00:16:58.100
نه

00:17:03.105 --> 00:17:05.941
،راستشو بخواي
اينو واسه فرار بزرگت قايم کرده بودم

00:17:09.945 --> 00:17:11.530
منظورت چيه؟ -
،فقط گفته باشم -

00:17:11.613 --> 00:17:14.408
،هر نقشه‌اي زير سرت داري
من منابع زيادي در اختيار دارم

00:17:14.491 --> 00:17:17.327
،ببين، حتي اگه نقشه هم داشتم
،که ندارم

00:17:17.411 --> 00:17:19.538
تو آخرين کسي هستي که با خودم مي‌برم

00:17:20.664 --> 00:17:23.083
بخاطر اون ژله‌هاس، درسته؟
مي‌توني پسشون بگيري

00:17:23.167 --> 00:17:24.877
...نه، به خاطر ژله‌ها نيست

00:17:26.295 --> 00:17:29.298
من تک‌پَرم. گروهي کار نمي‌کنم

00:17:29.715 --> 00:17:30.674
عاليه

00:17:31.008 --> 00:17:33.969
چون خودمم يه جورايي تک‌پرم

00:17:38.599 --> 00:17:41.101
هارگريوز، ملاقاتي داري

00:17:41.602 --> 00:17:43.979
کيه؟ -
من که مُنشيت نيستم -

00:17:45.189 --> 00:17:47.524
"شايد بابايي بالاخره اومده بگه، "دوستت دارم

00:17:48.317 --> 00:17:49.651
گمشو بابا

00:18:00.370 --> 00:18:02.122
پنج -
هي، ديگو -

00:18:05.209 --> 00:18:07.377
چقدر رنگ سفيد بهت مياد

00:18:07.878 --> 00:18:09.338
ديگه وقتش بود از راه برسي

00:18:09.421 --> 00:18:12.466
از کجا مي‌دونستي من بر مي‌گردم؟ -
چون از اين گه‌خوريا زياد مي‌کني -

00:18:12.549 --> 00:18:13.634
بقيه کجان؟

00:18:14.051 --> 00:18:15.260
پيش تو نيستن؟

00:18:16.261 --> 00:18:18.097
پيداشون مي‌کنيم

00:18:18.222 --> 00:18:20.390
چند وقته اينجايي؟ -
هفتاد و پنج روز -

00:18:20.474 --> 00:18:22.476
تو کوچه‌ي پشتي

00:18:22.559 --> 00:18:24.144
کامرس و ناکس ظاهر شدم -
کامرس و ناکس ظاهر شدي -

00:18:24.853 --> 00:18:26.480
تو چي؟ -
امروز صبح رسيدم اينجا -

00:18:27.439 --> 00:18:28.607
چطور پيدام کردي؟

00:18:31.485 --> 00:18:32.486
صفحه‌‌ي شونزده

00:18:33.821 --> 00:18:37.991
مرد آشفته‌اي با چندين چاقو"
"بيرون خيابان بکلي، شماره‌ي 1026 بازداشت شد

00:18:38.283 --> 00:18:39.993
اونجا خونه‌ي لي هاروي آزوالد ـه

00:18:40.911 --> 00:18:41.870
نمي‌خواي توضيح بدي؟

00:18:41.954 --> 00:18:43.163
بيا فقط بگيم

00:18:43.247 --> 00:18:46.250
نيروي پليس دالاس حامي اقدام من

00:18:46.333 --> 00:18:48.502
براي متوقف کردن ترور

00:18:48.627 --> 00:18:49.962
جان اف‌. کِندي نبود

00:18:50.045 --> 00:18:52.965
چون هنوز اتفاق نيفتاده -
و قرارم نيست اتفاق بيفته -

00:18:53.048 --> 00:18:54.508
نه تا وقتي من هستم

00:18:54.883 --> 00:18:57.010
ببين، ميله‌هاي اتاقم رو دارم در ميارم

00:18:57.094 --> 00:18:59.304
تا يکي دو روز ديگه، از اينجا ميزنم بيرون

00:18:59.388 --> 00:19:02.057
و بعدش جلوي آزوالد رو مي‌گيرم
و جون رئيس‌جمهور رو نجات ميدم

00:19:02.141 --> 00:19:04.309
اگه تو هم پايه‌اي، لب تر کن

00:19:04.393 --> 00:19:07.729
به دقت به حرف‌هام گوش کن، احمق گاگول

00:19:08.272 --> 00:19:10.190
هيچ غلطي نمي‌کني

00:19:10.274 --> 00:19:11.650
چرا که نه؟

00:19:11.733 --> 00:19:14.778
چون بايد جلوي آخرالزمان رو بگيريم -
نه بابا -

00:19:14.862 --> 00:19:16.989
اما تا شصت سال ديگه اتفاق نمي‌افته

00:19:17.072 --> 00:19:18.699
اون آخرالزمان رو نميگم

00:19:18.782 --> 00:19:20.284
اين يکي جديده

00:19:20.951 --> 00:19:21.994
دنبالمون کرده

00:19:22.536 --> 00:19:23.537
من شاهدش بودم

00:19:23.829 --> 00:19:26.123
جنگ اتمي، ديگو، تا ده روز ديگه

00:19:31.837 --> 00:19:33.881
و اونا منو زندوني کردن، هان؟

00:19:33.964 --> 00:19:35.132
باشه، باهات راه ميام

00:19:35.632 --> 00:19:36.800
چي باعثش ميشه؟

00:19:36.884 --> 00:19:38.051
چي بگم

00:19:38.135 --> 00:19:41.013
شايد يه عوضي مثل لوني‌تون با عقده‌ي قهرمان‌بازي

00:19:41.096 --> 00:19:43.724
که سعي کرده رئيس جمهور رو نجات بده
و همه چي رو به فنا داده

00:19:43.807 --> 00:19:45.726
پس ميگي تلاشم موثر بوده؟

00:19:46.101 --> 00:19:47.477
رئيس‌جمهور رو نجات دادم؟

00:19:49.646 --> 00:19:50.856
مي‌دونستم از عهده‌اش بر ميام

00:19:52.065 --> 00:19:54.776
باشه، باشه، من کمکت مي‌کنم

00:19:55.235 --> 00:19:57.529
خدا رو شکر -
بعد از نجات دادن کِندي -

00:19:57.613 --> 00:19:59.198
و بعدش ما رو چندين دهه قبل‌تر مي‌فرستي

00:19:59.281 --> 00:20:01.909
تا بتونم خرخره‌ي هيتلر رو با چاقوي کَره‌خوري ببُرم

00:20:02.576 --> 00:20:04.453
واسه همين هيچ دوست و رفيقي نداري

00:20:06.788 --> 00:20:07.873
مي‌دوني چيه؟ نگهبان

00:20:07.956 --> 00:20:10.167
برادرم نقشه کشيده فرار کنه

00:20:10.250 --> 00:20:12.002
ميله‌هاي اتاقش شُل شدن

00:20:12.085 --> 00:20:14.379
!کثافت آشغال -
نه! بسيار خب، عوضي -

00:20:14.463 --> 00:20:16.548
ببين، به صلاح خودته، ديگو -
!نه! شماره‌ي پنج -

00:20:16.632 --> 00:20:18.592
گوش کنيد، برادرم خيلي مريضه -
!نه، پنج -

00:20:18.926 --> 00:20:21.386
فقط دعا مي‌کنم به دادش برسيد

00:20:22.054 --> 00:20:24.890
!نه، خواهش مي‌کنم
 !آمپول نه! نه! نه

00:20:26.099 --> 00:20:28.268
...بعداً ميام دنبالت، باشه؟ فقط

00:20:28.852 --> 00:20:30.479
خب، خوب بخواب

00:20:42.407 --> 00:20:43.700
هي، من برگشتم

00:20:43.784 --> 00:20:46.286
ببخشيد دير کردم

00:20:46.370 --> 00:20:48.872
امروز به تو و وانيا خوش گذشت، هارلن؟

00:20:51.124 --> 00:20:51.959
آره

00:20:52.584 --> 00:20:55.045
،رفتيم پيش اسب‌ها

00:20:55.128 --> 00:20:57.339
و کتاب "جيمز و هلوي غول‌پيکر" رو خونديم

00:20:59.508 --> 00:21:00.342
حمله‌اي بهش دست نداد؟

00:21:00.759 --> 00:21:01.593
نه، خانم

00:21:03.637 --> 00:21:05.305
خودت چي؟ چطوري؟

00:21:05.389 --> 00:21:07.182
سردردهام خيلي بهتر شدن

00:21:08.934 --> 00:21:10.018
هنوز هيچي يادم نمياد

00:21:10.936 --> 00:21:14.398
خب، پس بايد برات خاطرات جديد بسازيم، هان؟

00:21:25.534 --> 00:21:27.786
بهت گفته باشم، وانيا
نزديک بود اون حرومزاده رو خر کنم

00:21:27.869 --> 00:21:30.080
کارل، جلوي هارلن مراقب حرف زدنت باش

00:21:30.163 --> 00:21:31.331
شوخيت گرفته، عزيزم؟

00:21:31.415 --> 00:21:34.418
،"اگه اين پسر بگه "حرومزاده
 براش يه تفنگ بادي مي‌خرم

00:21:35.502 --> 00:21:38.922
،به جهنم، يه کلمه حرف بزنه
واسه همه کاديلاک مي‌خرم

00:21:39.548 --> 00:21:42.092
،ببينيد، چيزي که مردم در مورد فروش نمي‌دونن

00:21:42.175 --> 00:21:43.719
دل و جراته

00:21:44.261 --> 00:21:48.181
،فکر مي‌کنن فقط ميري
نيشت تا بناگوش بازه، و بوم، تموم ميشه

00:21:48.807 --> 00:21:50.183
مردم همچين فکر مي‌کنن، کارل؟

00:21:50.267 --> 00:21:51.435
آره، همينطوره

00:21:51.518 --> 00:21:54.730
اما اونا هنر و علمش رو نمي‌فهمن

00:21:54.813 --> 00:21:57.983
مهارت لازمه تا به بخش بوم برسي

00:21:58.066 --> 00:22:01.528
آها! بوم مهمّه -
!آره! بوم -

00:22:04.906 --> 00:22:06.199
هنوز کسي تماس نگرفته؟

00:22:07.159 --> 00:22:09.536
يه آگهي ديگه تو قسمت افراد گمشده به روزنامه دادم

00:22:09.619 --> 00:22:11.455
فکر کنم يه نفر حتماً داره دنبالت مي‌گرده

00:22:14.291 --> 00:22:16.209
شايد از اون مدل دخترام که بود و نبودش فرقي نداره

00:22:16.293 --> 00:22:18.378
من که بعيد مي‌دونم

00:22:18.795 --> 00:22:20.380
مطمئنم همين الانشم دلمون برات تنگ ميشه

00:22:20.964 --> 00:22:23.050
...خب

00:22:25.302 --> 00:22:27.804
به خيال خودت کجا داري ميري؟ -
دفتر -

00:22:27.888 --> 00:22:30.349
گفتم نزديک بود بهش بفروشم

00:22:30.849 --> 00:22:33.810
هنوز که نفروختم -
چه ساعتي بر مي‌گردي خونه؟ -

00:22:33.894 --> 00:22:34.936
نمي‌دونم

00:22:35.020 --> 00:22:36.772
بستگي داره مجبورم مي‌کنن چقدر سخت کار کنم

00:22:36.855 --> 00:22:39.024
تا زندگي‌اي يه اين خوبي براتون فراهم کنم

00:22:39.107 --> 00:22:41.068
باشه. فقط وقتي برگشتي سر و صدا نکن

00:22:41.151 --> 00:22:43.612
نمي‌خوام پسره رو بيدار کني -
صبح مي‌بينمت -

00:22:47.699 --> 00:22:49.326
شب بخير، وانيا -
شب بخير، کارل -

00:22:50.077 --> 00:22:52.037
شب بخير، هارلن

00:23:24.194 --> 00:23:25.570
حالا چي؟

00:23:25.654 --> 00:23:28.865
يادته بهت گفتم موتور زيادي داغ کرده؟

00:23:28.949 --> 00:23:31.618
آره، خب، باهوش بودن جالبت نمي‌کنه

00:23:31.701 --> 00:23:32.953
همينطور ريش تو

00:23:34.121 --> 00:23:37.374
مي‌دوني، خيلي کمک مي‌کرد
اگه مي‌دونستم مقصدمون کجاست، مرموزخان

00:23:37.457 --> 00:23:38.417
بر مي‌گرديم والاس

00:23:38.500 --> 00:23:40.585
به اون دوري؟ واسه چه مدت؟

00:23:41.086 --> 00:23:43.171
به تو چه -
خدايي؟ -

00:23:43.255 --> 00:23:46.550
خيال مي‌کني واسه سه سال ديگه
هر جا بري همينطور دنبالت ميام؟

00:23:46.633 --> 00:23:48.427
آره، تو روح لاشي خودمي

00:23:48.510 --> 00:23:49.428
يادت رفت؟

00:23:50.011 --> 00:23:53.223
.نه. بايد برگرديم
تو سانفرانسيسکو بهت نياز دارن

00:23:53.306 --> 00:23:54.516
خيلي سيريش بودن

00:23:54.599 --> 00:23:56.226
!باشه، حرفي نيست -
حس مي‌کردم پوستم داره آتيش مي‌گيره -

00:23:56.309 --> 00:23:58.228
من مي‌خوام برگرديم سانفرانسيسکو

00:23:58.979 --> 00:24:00.897
يه کار ناتموم دارم

00:24:01.648 --> 00:24:03.859
مي‌خواي چي کار کني؟

00:24:03.942 --> 00:24:07.863
لباس قهرماني کوچيک شبحي ‌ـت رو بپوشي
و چند تا تماس تلفني شبحي بزني

00:24:07.946 --> 00:24:10.031
و کارت رو راه بندازي -
فراموشش کن. بيخيال -

00:24:10.115 --> 00:24:12.659
نه، برگرد. کار ناتموم داري

00:24:12.742 --> 00:24:15.245
بدون من حتي جسم نداري

00:24:15.328 --> 00:24:16.580
به من نياز داري

00:24:17.581 --> 00:24:19.291
هيچ کي به گه‌کاريا تو نياز نداره، کلاوس

00:24:19.791 --> 00:24:21.209
واسه همين هميشه تنهايي

00:24:22.335 --> 00:24:24.754
گه نخور، گه‌خور

00:24:25.380 --> 00:24:26.548
!ولم کن

00:24:29.384 --> 00:24:30.469
!آخ

00:24:31.970 --> 00:24:33.388
دوش نگرفتي؟

00:24:35.599 --> 00:24:36.516
!نه

00:25:21.269 --> 00:25:24.147
گم شدي، پسر جون؟

00:25:24.231 --> 00:25:26.274
راستش تشنمه

00:25:29.444 --> 00:25:31.696
عذر مي‌خوام، گارسون

00:25:31.780 --> 00:25:32.697
هان؟

00:25:32.781 --> 00:25:36.159
مي‌دوني اتوبوس بعدي به مقصد دالاس کِي مياد؟

00:25:36.243 --> 00:25:37.327
البته

00:25:38.703 --> 00:25:39.704
خب؟

00:25:39.788 --> 00:25:41.373
راس ساعت سه

00:25:42.415 --> 00:25:43.250
فردا

00:25:43.750 --> 00:25:47.045
خب، از قرار معلوم زمان زيادي براي اُخت... باشه

00:25:48.880 --> 00:25:50.048
هي، بچه خوشگل

00:25:53.176 --> 00:25:55.011
منظورت منم؟ -
آره، تو -

00:25:55.428 --> 00:25:56.680
مي‌خواي وقتي منتظري

00:25:56.763 --> 00:25:57.931
يه کم پوکر بازي کنيم؟

00:26:01.017 --> 00:26:03.270
مي‌دوني چيه؟ خرسند ميشم

00:26:10.610 --> 00:26:13.196
،اگه همينطور منو با چشم‌چرونيت لخت کني

00:26:13.280 --> 00:26:14.489
سرما مي‌خورما

00:26:14.573 --> 00:26:15.699
مراقب حرف زدنت باش

00:26:16.324 --> 00:26:17.701
احمقا به فنا ميرن

00:26:19.953 --> 00:26:21.454
خنده داره مگه؟

00:26:21.538 --> 00:26:24.624
نه، نه، فقط ياد تصنيف کوچيکي افتادم
که دارم روش کار مي‌کنم

00:26:24.708 --> 00:26:26.960
روزي روزگاري يه نر جوون اهل والاس بود"

00:26:27.502 --> 00:26:30.755
...که يه شنگول مينياتوري -
ببين چي ميگم -

00:26:32.007 --> 00:26:33.174
...حالا که اينقدر از خودراضي هستي

00:26:33.675 --> 00:26:35.260
چي ميگي شرط رو بالا ببريم؟

00:26:35.719 --> 00:26:37.554
تمام پولم رو از قبل وسط گذاشتم

00:26:37.637 --> 00:26:39.723
پس اون گردنبند طلاي سوسولت رو هم بنداز وسط

00:26:40.181 --> 00:26:42.475
،کلايد مي‌تونه آبش کنه

00:26:42.559 --> 00:26:43.977
واسم قلاب کمربند درست کنه

00:26:44.060 --> 00:26:46.521
عجب قلاب کمربند توپي هم ميشه

00:26:46.605 --> 00:26:47.981
راستي داره بلوف ميزنه

00:26:48.398 --> 00:26:49.232
هيچ کارت مالي دستش نيست

00:26:50.525 --> 00:26:52.152
باشه، اين گردنبند زنونه رو ميذارم وسط

00:26:52.235 --> 00:26:53.820
در ازاي سوييچ وانتت

00:26:55.739 --> 00:26:56.990
مگه اينکه بلوف زده باشي

00:26:59.451 --> 00:27:00.285
قبول

00:27:02.245 --> 00:27:03.246
بذار ببينم

00:27:10.670 --> 00:27:11.630
فول‌هاوس

00:27:12.088 --> 00:27:14.174
شاه در برابر هفت

00:27:14.257 --> 00:27:15.842
...خب، اون

00:27:17.052 --> 00:27:18.219
اين که هيچي نيست

00:27:20.472 --> 00:27:21.723
منصفانه‌س. تو بُردي

00:27:22.182 --> 00:27:24.643
من ديگه برم پي کارم -
تو دله دزدي -

00:27:24.726 --> 00:27:27.646
.و وحشتناک سندرم روده‌ي تحريک‌پذير دارم
...معجزه شده که نشستم

00:27:30.357 --> 00:27:32.025
باشه

00:27:32.442 --> 00:27:34.486
سوييچ کوفتيم رو بده

00:27:37.489 --> 00:27:38.490
وقت نمايشه، بن

00:27:39.991 --> 00:27:41.493
اين ديگه چه وضعشه؟

00:27:42.243 --> 00:27:43.370
نه، ممنون

00:27:44.954 --> 00:27:47.999
،تو خيلي مستقل و خودکفا شدي
از پس درگيري‌هات بر مياي

00:27:48.083 --> 00:27:50.585
نمي‌تونستي وقت بهتري رو
براي ثابت کردن پتانسيل پيدا کني؟

00:27:52.420 --> 00:27:54.756
شرط مي‌بندم داري کيف مي‌کني -
بدمم نمياد -

00:27:54.839 --> 00:27:55.924
لعنتي، کدوم يکيه؟

00:27:56.424 --> 00:27:58.968
!تن لشت رو برگردون اينجا! کثافت گه

00:28:00.679 --> 00:28:02.305
!اون وانت منه

00:28:03.014 --> 00:28:04.057
گندش بزنن

00:28:05.308 --> 00:28:07.060
!وانتم رو پس بده، عوضي

00:28:10.188 --> 00:28:12.774
...کثافت

00:28:14.150 --> 00:28:15.151
!لعنتي

00:28:24.869 --> 00:28:26.287
روزنامه‌ي امروز رو ديدي؟

00:28:30.625 --> 00:28:31.793
،صفحه‌ي اول

00:28:32.627 --> 00:28:34.587
،پاراگراف پنج

00:28:35.088 --> 00:28:36.214
:خط دوم

00:28:37.048 --> 00:28:40.844
زماني که در خصوص کميته‌ي آتي"
هماهنگي عدالت‌ جنوبي

00:28:40.927 --> 00:28:42.011
که قرار است

00:28:42.095 --> 00:28:44.556
،در طول ديدار رئيس‌جمهور کِندي از دالاس مطرح شود سوال شد

00:28:44.848 --> 00:28:48.560
"...دبير رسانه‌ي کاخ سفيد پير سلينجر با گفتن

00:28:48.643 --> 00:28:51.062
چي گفتي؟ -
!از روزنامه سر در آورديم، عزيزم -

00:28:51.146 --> 00:28:53.231
و بهترين قسمتش اينه، عاشقش ميشي

00:28:53.314 --> 00:28:56.192
،و من نقل‌قول مي‌کنم
،همانطور که رئيس‌جمهور اوايل امسال اشاره کردن"

00:28:56.276 --> 00:28:59.446
...حقوق هر انساني" -
حقوق هر انساني ضايع مي‌شود " -

00:28:59.529 --> 00:29:01.573
...زماني که حقوق يک مرد

00:29:02.282 --> 00:29:04.409
"يا يک زن به مخاطره مي‌افته

00:29:05.744 --> 00:29:08.580
امروز صبح سه تا کپي آخر رو از مغاره کولمن خريدم

00:29:10.039 --> 00:29:11.458
من خوش‌شانس‌ترين مرد دالاس هستم

00:29:11.541 --> 00:29:13.209
اينطورياس؟ -
آره -

00:29:14.210 --> 00:29:17.297
و تو زيباترين چيزي هستي که تا به حال ديدم

00:29:19.174 --> 00:29:20.675
و بهترين بخش زندگيم

00:29:25.180 --> 00:29:26.139
چيه؟

00:29:27.974 --> 00:29:30.185
فقط نمي‌خوام الکي در مورد کِندي

00:29:30.935 --> 00:29:31.978
اميدوار بشي

00:29:32.937 --> 00:29:34.814
تغيير تو راهه، عزيزم. حسش مي‌کنم

00:29:35.648 --> 00:29:36.941
حسش مي‌کنم

00:29:37.025 --> 00:29:38.026
...حالا که حرفش شد

00:29:41.571 --> 00:29:44.032
يه کادوي کوچيک پيشواز سالگرد ازدواج

00:29:44.115 --> 00:29:45.700
براي همسر خوشگلم دارم

00:29:45.784 --> 00:29:48.161
...مي‌دونم قول ستاره‌ها رو بهت دادم، ولي
«از زمين به ماه، جولز ورني»

00:29:52.415 --> 00:29:54.751
ماه

00:29:55.251 --> 00:29:57.170
مي‌بينم هر شب بهش خيره ميشي

00:29:57.504 --> 00:30:00.465
خب الان مي‌توني هر وقت بخواي ببينيش

00:30:44.717 --> 00:30:46.719
!زود باش! مي‌توني کارشو بسازي

00:31:07.407 --> 00:31:08.449
!دخلشو بيار -
آره -

00:31:25.675 --> 00:31:27.594
!زود باش

00:31:53.494 --> 00:31:55.580
چي کار مي‌کني؟
!برو به جهنم

00:31:56.164 --> 00:31:58.708
زود باش، مرد -
بدجور دستش رو شکست -

00:31:58.791 --> 00:32:01.794
!مبارزه‌ي بعدي! آره

00:32:01.878 --> 00:32:03.713
!ـ ايولا
!آره -

00:32:06.841 --> 00:32:07.926
ماشين رو بيار

00:32:08.009 --> 00:32:09.260
مبارزه‌ي بعدي

00:32:10.303 --> 00:32:11.471
پسر خوب

00:32:14.641 --> 00:32:15.808
بسيار خب

00:32:15.892 --> 00:32:19.437
!باشه. ساکت باشيد
ساکت باشيد. ممنونم

00:32:20.855 --> 00:32:22.065
،باشه، ببينيد

00:32:22.565 --> 00:32:26.194
ممنونم که همه در اين خصوص نگرانن

00:32:26.277 --> 00:32:29.197
،و حقيقت اينه که
کل شب مي‌تونيم سر اين مسئله حرف بزنيم

00:32:29.405 --> 00:32:30.865
اما بايد دست‌ به کار بشيم

00:32:31.282 --> 00:32:33.826
و الان وقتشه -
کجا دست به کار بشيم؟ -

00:32:37.246 --> 00:32:39.248
استدلر تو خيابون کامرس

00:32:39.332 --> 00:32:40.583
...باشه، ببينيد، ببينيد

00:32:40.667 --> 00:32:42.251
،اگه يکشنبه تحصن کنيم

00:32:42.335 --> 00:32:44.379
،که ميشه پنج روز قبل از ملاقات رئيس‌جمهور

00:32:44.462 --> 00:32:46.923
بايد توجه‌ي رسانه‌هاي کشوري رو جلب کنيم

00:32:47.006 --> 00:32:49.300
اما بايد از نوع درستش باشه

00:32:49.384 --> 00:32:50.510
موافقم

00:32:50.927 --> 00:32:55.390
.ببينيد، اصلاً نبايد خطايي ازمون سر بزنه
اصلاً نبايد تصاويري از

00:32:55.473 --> 00:32:58.643
خشونت، ستيزه‌جويي
يا حتي بي‌احترامي تو تلويزيون پخش بشه

00:32:59.018 --> 00:33:01.896
،مهم نيست چه بلايي سرمون ميارن
يه قانون داريم

00:33:02.897 --> 00:33:05.650
شرف و حيثيت در الويته

00:33:05.733 --> 00:33:08.236
ببينيد، جزئيات اين قضيه از اين اتاق خارج نميشه

00:33:08.319 --> 00:33:09.988
تا وقتي نقشه‌مون رو نهايي کنيم

00:33:10.071 --> 00:33:11.614
باشه؟

00:33:16.202 --> 00:33:17.704
چي کار کنم؟

00:33:17.912 --> 00:33:19.664
من ترتيبش رو ميدم -
اليسون، صبر کن -

00:33:21.958 --> 00:33:22.917
ببخشيد

00:33:23.251 --> 00:33:25.044
ما فقط موي خانم‌ها رو کوتاه مي‌کنيم

00:33:25.628 --> 00:33:26.838
موي زن‌هاي سياه‌پوست

00:33:27.213 --> 00:33:29.507
جالبه که شوهرت هم داخله

00:33:30.008 --> 00:33:32.260
آقاي ميسون، فرمايشي داشتيد؟

00:33:33.803 --> 00:33:36.848
ميشه بگيد بعد از تعطيلي اينجا چي کار مي‌کنيد؟

00:33:36.931 --> 00:33:39.142
،خب، اينجا محل کار زنمه

00:33:39.225 --> 00:33:41.978
و بعضي از شب‌ها ازش براي دورهمي اجتماعمون استفاده مي‌کنيم

00:33:42.061 --> 00:33:44.439
دورهمي؟ براي چي؟

00:33:44.897 --> 00:33:46.524
به شما چه ربطي داره؟

00:33:46.607 --> 00:33:49.819
،من مالک ساختمان‌هاي اون طرف خيابون هستم
و چندتاي بغلي

00:33:49.902 --> 00:33:51.696
دوست دارم خيابونم امن و امان باشه

00:33:52.780 --> 00:33:55.033
اما مالک اين ساختمون که نيستيد، نه؟

00:33:56.951 --> 00:33:57.827
فعلاً نه

00:33:58.870 --> 00:34:01.122
خب پس ازتون مي‌خوام از اين ملک بريد بيرون

00:34:01.622 --> 00:34:02.498
شب خوش

00:34:07.211 --> 00:34:10.840
از عمد در رو روي پاي من بستي، پسر؟

00:34:11.466 --> 00:34:12.800
به اين ميگن ضرب و شتم

00:34:20.308 --> 00:34:22.310
اون شوخي سرش نميشه

00:34:22.393 --> 00:34:24.228
باهاش در نيفت. لعنتي

00:34:27.023 --> 00:34:28.441
اميدوارم حال کرده باشي

00:34:28.816 --> 00:34:29.984
چه جورم

00:34:37.617 --> 00:34:39.535
چقدر هم شرف و حيثيت رو حفظ کردي

00:34:39.952 --> 00:34:40.953
اوّل اون رعايت کنه

00:34:43.456 --> 00:34:45.458
الان مي‌تونيد بريد رد کارتون

00:34:56.886 --> 00:34:59.639
.نمي‌تونم بخوابم
بازم کيک مونده؟

00:35:02.683 --> 00:35:03.643
...سيسي

00:35:04.519 --> 00:35:05.853
داري سيگار ميکشي؟

00:35:12.527 --> 00:35:14.654
يکي مي‌خواي؟

00:35:15.238 --> 00:35:18.366
مامانم اگه الان منو مي‌ديد
دوباره مي‌مرد

00:35:20.284 --> 00:35:22.745
عمراً حدس نمي‌زدم يه روي شخصيتت اينقدر سرکش باشه

00:35:22.829 --> 00:35:25.039
مردها چند تا شخصيت دارن

00:35:25.748 --> 00:35:26.999
زن‌ها راز دارن

00:35:28.709 --> 00:35:30.086
و رازهاي تو چين؟

00:35:31.712 --> 00:35:33.214
يه نقشه‌ي فرار دارم

00:35:34.298 --> 00:35:35.174
چي؟

00:35:35.258 --> 00:35:36.884
يه قوطيِ قهوه

00:35:37.635 --> 00:35:39.846
زير ظرفشويي آشپزخونه قايم کردم

00:35:40.513 --> 00:35:42.890
هر پني که پس‌انداز مي‌کنم که کارل در موردش نمي‌دونه

00:35:42.974 --> 00:35:44.976
ميندازم اون تو -
چرا؟ -

00:35:45.893 --> 00:35:47.728
تا بتونم نفس بکشم

00:35:48.813 --> 00:35:51.149
...کار مرد مهربونيه، مرد خوبيه، ولي

00:35:52.400 --> 00:35:54.402
مرد‌هاي خوب هم ميذارن ميرن

00:35:55.444 --> 00:35:56.404
يا مي‌ميرن

00:35:58.489 --> 00:36:00.783
دير يا زود، هر زني بايد خودش گليمشو از آب بکشه بيرون

00:36:02.326 --> 00:36:03.369
چطور با هم آشنا شديد؟

00:36:03.452 --> 00:36:04.787
بخاطر يه دروغ

00:36:06.747 --> 00:36:07.999
خواهرم بهم گفت

00:36:08.082 --> 00:36:10.585
،مي‌خواد بره يه پسره رو ببينه
اما در اصل منو برد ببينمش

00:36:11.460 --> 00:36:13.087
اون موقع زيادي خجالتي بودم

00:36:13.796 --> 00:36:15.006
،کارل قصد و نيّتش خوبه

00:36:15.464 --> 00:36:18.009
سخت‌کوشه، عاشق پسرشه

00:36:18.551 --> 00:36:20.803
اما اون موقع‌ها روياهاي احمقانه‌اي داشتم

00:36:21.721 --> 00:36:23.097
مي‌خواستي چه کاره بشي؟

00:36:24.265 --> 00:36:26.392
فروشنده تو فروشگاه نيمن مارکوس

00:36:27.268 --> 00:36:28.978
واقعاً؟

00:36:29.061 --> 00:36:30.855
بابام يه بار در سال ما رو مي‌برد اونجا

00:36:30.938 --> 00:36:32.440
براي کريسمس عطر بخريم

00:36:33.900 --> 00:36:35.401
جادويي بود

00:36:36.986 --> 00:36:40.907
موسيقي، لباس‌ها، و بوها

00:36:41.824 --> 00:36:45.369
همه‌ي خانم‌هاي پشت پيشخون
شبيه عروسک‌هاي زنده بودن. هنوزم هستن

00:36:46.162 --> 00:36:49.373
مي‌توني تصور کني اونقدر برازنده باشي؟

00:36:52.501 --> 00:36:53.544
هي

00:36:55.630 --> 00:36:56.964
تو الانم برازنده هستي

00:38:54.290 --> 00:38:55.791
واسه شير آوردن ديروقت نيست، اينطور فکر نمي‌کني؟

00:39:33.496 --> 00:39:34.955
لعنتي -
هارگريوز -

00:39:35.331 --> 00:39:37.541
اينجا چي کار مي‌کني؟ -
تو خواب راه ميرم -

00:39:40.795 --> 00:39:42.588
دوست داري زبون‌درازي کني، عقل کل؟

00:39:42.671 --> 00:39:44.673
بعد از اينکه زدم فکت رو شکستم
برات سخت ميشه

00:39:47.343 --> 00:39:48.177
ليلا؟

00:39:48.260 --> 00:39:50.429
تو تنها کسي نيستي که
!مي‌خواد از اينجا بزنه بيرون، گرگ تنها

00:39:51.972 --> 00:39:53.766
حواست به شونه‌ام باشه

00:40:44.692 --> 00:40:46.318
اونا کي هستن؟ -
نمي‌دونم -

00:40:48.696 --> 00:40:51.407
واسه چي وايسادي؟ -
بايد حواسشون رو پرت کنيم -

00:40:51.699 --> 00:40:53.325
دنبالم بيا

00:41:32.740 --> 00:41:34.366
کدوم طرف؟ -
راست -

00:41:34.450 --> 00:41:36.118
چرا راست؟ -
چرا که نه؟ -

00:41:36.452 --> 00:41:37.453
باشه

00:41:42.958 --> 00:41:44.710
خدا رو شکر که اومديد

00:41:44.793 --> 00:41:46.420
سه تا مرد خواستن بهمون حمله کنن

00:41:46.504 --> 00:41:48.172
دستاتون رو ببريد بالا

00:41:48.255 --> 00:41:50.257
.صبر کن، تو متوجه نيستي
!ما آدم بدا نيستيم

00:41:50.341 --> 00:41:52.009
دهنت رو ببند و روي زمين بمون

00:41:57.056 --> 00:41:58.724
از کجا ياد گرفتي اينطوري مبارزه کني؟

00:41:59.225 --> 00:42:01.142
از مادرم. بيا بريم

00:42:08.143 --> 00:42:09.143
شليک نکن

00:42:54.697 --> 00:42:55.823
سلام، لوتر

00:42:56.407 --> 00:42:58.450
هي، آتمن. کار و کاسبي چطوره؟

00:42:58.534 --> 00:43:00.786
هنوز منتظرم انعام‌دهنده‌هاي بزرگ پيداشون بشه

00:43:02.079 --> 00:43:04.164
اون احمق کيه که مزاحم آقاي روبي شده؟

00:43:04.248 --> 00:43:05.082
،نمي‌دونم

00:43:05.165 --> 00:43:08.419
اما جوري داره وودکا مي‌خوره
که انگار قراره ليمو تموم کنن

00:43:08.836 --> 00:43:10.504
جدّي؟ مزاحمت که نشده؟

00:43:10.588 --> 00:43:11.505
هنوز که نه

00:43:11.589 --> 00:43:12.840
بايد به کارمون برسيم، جک

00:43:13.215 --> 00:43:15.342
اما به اونجام ميرسه -
 مي‌تونم يه معامله -

00:43:15.426 --> 00:43:17.219
ـ واسه سر دوش برات جور کنم
شمام بازم مي‌خوايد؟ -

00:43:17.303 --> 00:43:18.262
چيزي لازم نداريم

00:43:20.014 --> 00:43:21.473
بيشتر نگران پسره هستم

00:43:22.141 --> 00:43:23.017
کدوم پسره؟

00:43:23.350 --> 00:43:24.310
کنار صحنه نشسته

00:43:24.935 --> 00:43:26.937
بهش گفتم زير سن قانوني ممنوعه

00:43:27.980 --> 00:43:28.981
جدّي؟

00:43:29.815 --> 00:43:30.858
و اون چي گفت؟

00:43:30.941 --> 00:43:33.861
گفت چه ساعتي کارم تموم ميشه

00:43:40.868 --> 00:43:42.369
واسه تو زيادي کم‌سنه

00:43:43.370 --> 00:43:44.830
منم از ديدنت خوشحال شدم، لوتر

00:43:44.913 --> 00:43:46.123
چي مي‌خواي؟

00:43:46.582 --> 00:43:48.667
مي‌خوام مثل يه رقاص بلندپرواز دودلي رو بذاري کنار

00:43:48.751 --> 00:43:49.752
و پيشم بشيني

00:43:54.882 --> 00:43:56.008
چند وقته اينجايي؟

00:43:57.259 --> 00:43:58.927
به لطف تو يه سال شده

00:43:59.011 --> 00:44:01.180
متاسفم، لوتر
مي‌دونم روزاي سختي رو گذروندي

00:44:01.263 --> 00:44:02.598
فکر مي‌کردم بقيه مُردن

00:44:02.681 --> 00:44:04.558
بيخيال، جک. مجبورم نکن به پات بيفتم

00:44:04.850 --> 00:44:06.727
کوتاه بيا -
بايد برم -

00:44:07.061 --> 00:44:07.978
لوتر، صبر کن

00:44:08.771 --> 00:44:10.064
ببين، من درک مي‌کنم، باشه؟

00:44:10.439 --> 00:44:12.775
...مي دونم چه حسي داره تو زمان گير بيفتي

00:44:13.859 --> 00:44:16.695
فکر کني چطور مي‌خواي بقيه‌ي عمرت رو سپري کني

00:44:18.155 --> 00:44:19.114
،فراري باشي

00:44:19.490 --> 00:44:22.743
،و ندوني دوباره مي‌توني عزيزانت رو ببيني يا نه

00:44:22.826 --> 00:44:24.995
و تو يه دنياي غريب باشي

00:44:25.079 --> 00:44:27.081
اما لوتر، تو تنها نيستي

00:44:27.247 --> 00:44:28.540
بايد بقيه رو پيدا کنيم

00:44:28.624 --> 00:44:31.585
چون دنيا دوباره تا ده روز ديگه تموم ميشه

00:44:32.294 --> 00:44:34.088
نمي‌دونم چطور جلوشو بگيرم

00:44:39.760 --> 00:44:40.886
اصلاً برام مهم نيست

00:44:45.887 --> 00:44:55.887
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.