﻿WEBVTT

00:00:00.811 --> 00:00:09.649
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:13.590 --> 00:00:14.630
به این زودی برگشتی؟

00:00:20.020 --> 00:00:21.310
!چقدر ناامیدکننده

00:00:27.150 --> 00:00:29.440
امشب با شارون قرار میذارم

00:00:29.520 --> 00:00:32.030
شارونی که تو کارگزینیه؟ -
نه، شارونی که نظافتچیه -

00:00:32.110 --> 00:00:34.070
آهان -
از لبخندش خوشم میاد -

00:00:34.150 --> 00:00:36.110
بعلاوه، آپارتمانم بدجوری بهم ریخته

00:00:36.200 --> 00:00:37.990
آره -
چندتا جسد دیگه باید تحویل بگیریم؟ -

00:00:38.070 --> 00:00:40.370
دوتا -
خوبه، چون دارم از گشنگی می‌میرم -

00:00:40.740 --> 00:00:43.160
اوه، گشنته؟ -
خیلی گشنمه -

00:00:43.500 --> 00:00:45.670
کارمون که تموم شد بریم رستورانِ
ماما لی وان‌تانِ سرخ‌شده بخوریم؟

00:00:46.080 --> 00:00:47.210
...اه

00:00:48.080 --> 00:00:49.250
چیه؟ -
...فقط -

00:00:49.500 --> 00:00:50.460
مونوسدیم گلوتاماتش زیاده
<c.yellow>(افزودنیِ موجود در غذاهای صنعتی)</c>

00:00:50.550 --> 00:00:52.800
اوه، پس تبلیغاتِ الکی رو باور کردی -
آره -

00:00:52.880 --> 00:00:54.970
مونوسدیم گلوتامات هیچ ضرری نداره، دوستِ من

00:00:55.050 --> 00:00:56.590
خیلی خب، حاضری؟ با شماره سه -
آره -

00:00:56.680 --> 00:00:58.180
...یک، دو

00:00:58.260 --> 00:00:59.300
چیه؟

00:00:59.720 --> 00:01:00.720
اون یه ذره تکون خورد

00:01:01.260 --> 00:01:02.850
نه، نه، نه، نه

00:01:02.930 --> 00:01:04.730
نه، ببین... اینجا نوشته که اون مُرده

00:01:04.810 --> 00:01:07.150
احتمالاً فقط باد شکمه

00:01:07.230 --> 00:01:10.020
هفته‌ی پیش یکی داشتم که کل راه
...رو تا خود کوره می‌گوزید. این

00:01:14.610 --> 00:01:16.860
من رو برسونید بیمارستان

00:01:16.950 --> 00:01:18.990
فکر نکنم باد شکم بوده باشه

00:01:19.410 --> 00:01:20.780
وای، گندش بزنن

00:01:20.870 --> 00:01:22.870
احتمالاً می‌تونی با اون وان‌تان‌ها خدافظی کنی

00:01:27.071 --> 00:01:31.071
« سه ماه بعد »

00:01:31.130 --> 00:01:33.210
اه، لعنتی تربیت‌کننده برگشته

00:02:08.870 --> 00:02:10.500
!ای وای -
اون برگشته -

00:02:10.580 --> 00:02:12.340
تربیت‌کننده؟ -
اون برگشته -

00:02:17.709 --> 00:02:19.709
« تربیت‌کننده »

00:02:28.980 --> 00:02:29.940
ای‌جی

00:02:30.690 --> 00:02:32.190
خوش برگشتید

00:02:34.860 --> 00:02:36.070
،و بذارید بگم

00:02:36.150 --> 00:02:39.820
بهبودیتون الهام‌بخشی برای همه‌مون بوده

00:02:40.410 --> 00:02:41.530
...خب

00:02:41.740 --> 00:02:45.540
اگه این صفحه‌ی فلزی که واسه مأموریتِ
شانگهای تو سرم گذاشتم نبود

00:02:45.620 --> 00:02:47.410
فکر نکنم الان زنده بودم

00:02:48.750 --> 00:02:51.040
...انتظار نداشتم تا جلسه‌ی هیئت مدیره

00:02:51.120 --> 00:02:52.630
ببینمت...

00:02:54.460 --> 00:02:55.500
چه خبر؟

00:02:55.590 --> 00:02:59.340
،در طول دوران نقاحتِ شما
،یه سری تغییرات مدیریتی ایجاد شده

00:02:59.420 --> 00:03:01.930
یه سری تجدید سازمانِ اداری اجتناب ناپذیر

00:03:02.340 --> 00:03:04.300
...متأسفم که باید بگم -
شما که اخراجم نمی‌کنید -

00:03:04.390 --> 00:03:05.810
البته که نه -
اوه، خدا رو شکر -

00:03:05.890 --> 00:03:08.600
...حتی فکرشم نمی‌کنیم. گرچه

00:03:11.770 --> 00:03:13.190
شما تنزّل مقام پیدا می‌کنید

00:03:13.650 --> 00:03:14.480
چی؟

00:03:14.560 --> 00:03:17.110
به دلیل تعهد طولانی مدتی که
،نسبت به کمیسیون داشتید

00:03:17.190 --> 00:03:20.900
...می‌تونید بسته‌ی مزایا و جای پارکتون رو

00:03:22.610 --> 00:03:24.240
تو بخشِ سی نگه دارید -
بخشِ سی؟ -

00:03:24.320 --> 00:03:25.950
،ببینید، اگه بخوام کاملاً صادقانه بگم

00:03:26.080 --> 00:03:27.700
شما همیشه با قدرت مشکل داشتید

00:03:27.790 --> 00:03:30.080
اینا به خاطرِ آخرین پروندمه، مگه نه؟

00:03:30.580 --> 00:03:33.670
هیزل و چاچا تو اون پرونده
،گند بالا آوردن، نه من

00:03:33.750 --> 00:03:35.840
و بهتره دهنم در مورد شماره‌ی پنج بسته بمونه

00:03:35.920 --> 00:03:39.510
که عمقِ خیانتش یه انگیزه‌ی قوی برام بوده

00:03:39.590 --> 00:03:41.170
هم برای بیرون اومدنم از کُما،

00:03:41.260 --> 00:03:44.830
و هم در سراسرِ دوره‌ی طولانی،
خسته‌کننده و دردناکِ

00:03:44.840 --> 00:03:46.640
بهبودی و برگشتم به این دفتر

00:03:46.720 --> 00:03:48.430
فقط یه اتفاق نیست

00:03:48.680 --> 00:03:51.270
اون حادثه‌ی ۷۴۳ رو یادته؟

00:03:52.640 --> 00:03:54.600
خوشحال باش که هنوز استخدامی

00:03:56.190 --> 00:03:57.320
دو روز بهم مهلت بده

00:03:57.690 --> 00:04:00.280
.ای‌جی، فقط دو روز بهم مهلت بده
.همه چی رو درست می‌کنم

00:04:02.110 --> 00:04:04.160
این مأموریت قبلاً به کسِ دیگه محول شده

00:04:04.780 --> 00:04:06.120
بفرستیدش داخل

00:04:08.990 --> 00:04:09.830
هرب؟

00:04:10.410 --> 00:04:12.120
اون رو می‌فرستی دنبالِ شماره‌ی پنج؟

00:04:12.210 --> 00:04:13.210
احمق نباش

00:04:13.290 --> 00:04:15.420
ما قبلاً مأمورانی برای عملیاتِ
میدانی اعزام کردیم

00:04:15.500 --> 00:04:16.670
...هرب سرپرستِ

00:04:17.630 --> 00:04:18.750
جدیدته

00:04:21.880 --> 00:04:23.510
اوه، این... این یه شوخیه دیگه، اره؟

00:04:24.010 --> 00:04:25.680
حتی عنِ منم بزرگتر از هربه

00:04:26.050 --> 00:04:27.050
انگار یکی کمبود فیبر داره

00:04:31.140 --> 00:04:33.600
لطفاً میزِ جدید تربیت‌کننده رو بهش نشون بده

00:04:34.190 --> 00:04:36.690
من واسه این شرکت یه گلوله تو سر خوردم

00:04:36.770 --> 00:04:39.360
و بابتِ خدماتت ازت تشکر می‌کنیم

00:04:44.950 --> 00:04:45.990
هیچ جا خونه‌ی خود آدم نمیشه

00:04:56.040 --> 00:04:57.040
...اوه

00:04:57.130 --> 00:04:58.000
...آه

00:04:58.460 --> 00:05:00.590
میزت... اون طرفه

00:05:10.970 --> 00:05:13.930
...اگه چیزی لازم داشتی، میزِ من

00:05:14.520 --> 00:05:15.690
این طرفه

00:05:20.770 --> 00:05:23.530
امروز تو سِلف‌سرویس روزِ خوراکِ پلی‌نزیایی

00:05:23.900 --> 00:05:25.990
می‌خوای باهم یکم دلمه‌ی گوشت بخوریم؟

00:05:26.070 --> 00:05:28.450
،یه بار دیگه این رو ازم بخوای
صورتت رو منگنه می‌کنم به دیوار

00:05:29.450 --> 00:05:30.780
خیلی خب

00:05:38.210 --> 00:05:39.580
!آخ

00:05:41.385 --> 00:05:45.260
« آقای شماره‌ی پنج »

00:05:45.284 --> 00:05:52.784


00:05:53.010 --> 00:05:54.600
تو چه مرگته، لوثر؟

00:05:54.850 --> 00:05:56.850
الان بهت گفتم دنیا ظرفِ ده روز نابود میشه

00:05:56.930 --> 00:05:58.940
آره، خب، تو همیشه این رو میگی

00:05:59.310 --> 00:06:01.560
و تا الان، حق با من بوده

00:06:01.650 --> 00:06:03.730
ببین، می‌خوای بری دنیا رو نجات بدی؟

00:06:03.980 --> 00:06:06.070
کسی جلوت رو نگرفته. خب؟
.من الان یه کار دارم

00:06:06.150 --> 00:06:07.610
صبر کن، تو این آشغال‌دونی کار می‌کنی؟

00:06:07.700 --> 00:06:10.030
آره. خب، رئیسم صاحبِ اینجاست

00:06:10.990 --> 00:06:12.200
من دستیارِ شخصیشم

00:06:13.120 --> 00:06:14.910
این دیگه چیه؟ یعنی ماساژوری چیزی هستی؟

00:06:14.990 --> 00:06:18.290
،باشه، می‌تونی هرقدر دلت می‌خواد مسخره کنی
ولی من به خوبی از آقای روبی مراقبت می‌کنم

00:06:18.370 --> 00:06:19.290
صبر کن، روبی

00:06:19.370 --> 00:06:22.290
جک روبیِ معروف، تبهکاری
که به آزوالد شلیک کرد؟

00:06:22.380 --> 00:06:24.050
آره، خود جک روبی

00:06:24.670 --> 00:06:26.090
خب، بالأخره اتفاق افتاد

00:06:26.170 --> 00:06:28.590
اون دی‌ان‌ایِ گوریل رو مغزت اثر گذاشته

00:06:28.670 --> 00:06:30.510
هی، مراقب حرف زدنت باش، باشه؟
.جک دوستِ خوبیه

00:06:30.590 --> 00:06:31.760
و تو شماره یکی

00:06:31.840 --> 00:06:33.850
شماره یک. یادته؟
<c.yellow>(به اسپانیایی)</c>

00:06:33.930 --> 00:06:35.100
شماره یکی در کار نیست

00:06:35.430 --> 00:06:36.310
دیگه نیست

00:06:36.390 --> 00:06:37.730
تو سال ۱۹۶۳ خبری ازش نیست

00:06:37.810 --> 00:06:39.980
ببین، من یک سال تمام اینجا آواره شدم

00:06:40.060 --> 00:06:42.190
چه انتظاری داشتی؟ -
می‌فهمم، باشه؟ -

00:06:42.270 --> 00:06:44.360
،تو مرگِ پوگو رو تماشا کردی
،دنیا منفجر شد

00:06:44.440 --> 00:06:46.480
و منم به وقتش قالت گذاشتم

00:06:46.570 --> 00:06:48.110
معذرت می‌خوام، باشه؟

00:06:48.690 --> 00:06:51.320
ولی ازت کمک می‌خوام، لوثر

00:06:51.660 --> 00:06:54.830
آکادمی آمبرلا بهت نیاز داره -
به من نیاز نداره -

00:06:56.410 --> 00:06:57.410
هرگز نیاز نداشته

00:06:58.750 --> 00:07:01.830
لوثر، عزیزم، چیزی نمونده جک قاطی کنه
و یه پخمه رو کتک بزنه

00:07:01.920 --> 00:07:03.710
یه ذره کمک می‌کنی؟ -
گندش بزنن -

00:07:05.840 --> 00:07:07.670
لوثر، صبر کن -
گوش کن -

00:07:08.050 --> 00:07:10.720
تو نابغه‌ای هستی که گفتی باید
به گذشته سفر کنیم. آره؟

00:07:10.800 --> 00:07:12.260
تو اونی هستی که ما رو اینجا گیر انداخت

00:07:12.340 --> 00:07:14.260
و تو اونی هستی که وانیا رو آوردی

00:07:14.350 --> 00:07:17.010
،پس اگه آخرالزمانی پیشِ روئه
احتمالاً علتش اونه

00:07:17.430 --> 00:07:20.730
،و اگه قرار بود کاری در موردش انجام بدم
قطعاً با همکاریِ تو انجامش نمی‌دادم

00:07:23.400 --> 00:07:25.440
بلشویک‌ها اینجان
<c.yellow>(اکثریتِ حزب کمونیست)</c>

00:07:25.520 --> 00:07:27.320
اونا بینِ ما زندگی می‌کنن، خب؟

00:07:27.400 --> 00:07:28.360
و اونا حاضرن

00:07:28.900 --> 00:07:32.410
حاضرن آمریکا رو به سمتِ کمونیسم هدایت کنن

00:07:33.570 --> 00:07:35.070
ما از اونا بهتریم

00:07:37.950 --> 00:07:39.290
یالا، رفیق، بزن بریم

00:07:39.700 --> 00:07:41.290
دستت رو ازم بکش

00:07:43.880 --> 00:07:45.920
از اینجا ببرش بیرون، الان

00:07:47.920 --> 00:07:50.340
!ولم کن. ولم کن

00:07:50.880 --> 00:07:52.590
دست‌های گُنده‌ات رو بهم نزن

00:07:52.680 --> 00:07:54.430
بابا باید میذاشت رو ماه بمونه

00:08:18.206 --> 00:08:19.957
<c.yellow>« آگهیِ برای زنِ گمشده 25 ساله »</c>

00:08:20.041 --> 00:08:21.042
<c.yellow>« گمشده »</c>

00:08:21.125 --> 00:08:22.418
<c.yellow>« اشخاصِ گمشده - خانواده‌ای دنبالِ دخترشان می‌گردند »</c>

00:08:22.502 --> 00:08:24.337
<c.yellow>« نوجوانِ گمشده آخرین بار در هیوستن دیده شده »</c>

00:08:33.930 --> 00:08:35.760
کلیدهام، اونا رو ندیدی؟

00:08:36.890 --> 00:08:37.720
نه

00:08:39.510 --> 00:08:41.720
همه چی روبراهه؟ -
...آره، فقط -

00:08:42.270 --> 00:08:44.100
کارل می‌خواد برسونمش خونه

00:08:45.100 --> 00:08:46.100
از دفتر؟

00:08:46.690 --> 00:08:48.150
از بار

00:08:49.860 --> 00:08:52.940
،الان از یه تلفنِ سکه‌ای زنگ زد
مست و پاتیل بود

00:08:55.780 --> 00:08:56.740
متأسفم

00:08:57.660 --> 00:08:59.530
شانسی داشتی؟

00:08:59.620 --> 00:09:01.040
هنوز کسی پیدات نکرده؟

00:09:01.990 --> 00:09:02.910
خبری نیست

00:09:04.580 --> 00:09:05.830
من... اوه

00:09:05.920 --> 00:09:07.540
،اوه، نه، نه، عزیزم. من باید برم بیرون

00:09:07.630 --> 00:09:09.130
...ولی وانیا می‌تونه بخونتش -
!امم -

00:09:09.210 --> 00:09:10.420
هارلن. هارلن، یالا

00:09:10.500 --> 00:09:12.920
بیا برگردیم تو تختت -
...هارلن؟ هارلن، عزیزم -

00:09:13.010 --> 00:09:14.380
...هارلن، عزیزم

00:09:14.470 --> 00:09:16.090
من میرم کارل رو میارم -
!امم -

00:09:16.180 --> 00:09:17.930
واقعاً؟ مطمئنی؟ -
آره -

00:09:18.010 --> 00:09:19.760
و تو می‌تونی بمونی و واسه هارلن کتاب بخونی

00:09:19.850 --> 00:09:20.890
من حلش می‌کنم

00:09:22.890 --> 00:09:25.270
...اشتباه برداشت نکن، ولی

00:09:25.350 --> 00:09:27.230
ای کاش سال‌ها پیش بهت برخورده بودم

00:09:29.560 --> 00:09:30.860
خیلی خب، عزیزم، بیا بریم

00:09:40.030 --> 00:09:41.030
از این طرف

00:09:51.380 --> 00:09:53.130
خیلی خب، نمی‌تونیم زیاد اینجا بمونیم

00:09:54.260 --> 00:09:55.510
اونا حتماً دنبالمون می‌گردن

00:09:55.590 --> 00:09:57.340
پلیس‌ها یا اون گردن‌کلفت‌های اسکاندیناویایی

00:09:57.430 --> 00:09:58.720
که تفنگ دارن؟ -
هردو -

00:10:06.350 --> 00:10:07.270
چیکار می‌کنی؟

00:10:08.350 --> 00:10:10.730
با این لباسِ دیوونه‌خونه نمی‌تونم
زیاد از اینجا دور شم

00:10:10.810 --> 00:10:12.690
منظورت اینه ما نمی‌تونیم زیاد دور شیم

00:10:13.480 --> 00:10:16.320
...ببین، از کمکت ممنونم

00:10:17.280 --> 00:10:19.160
ولی الان، ما... اوه

00:10:19.990 --> 00:10:21.570
حالا راهمون رو از هم جدا می‌کنیم -
چرا؟ -

00:10:22.200 --> 00:10:24.200
چون قراره دنبالمون بگردن

00:10:24.290 --> 00:10:25.290
باهم

00:10:26.160 --> 00:10:27.710
تنهایی شانسِ بیشتری داریم

00:10:27.790 --> 00:10:29.290
تو بهم نیاز داری. ما تیمِ خوبی می‌شیم

00:10:29.670 --> 00:10:30.920
نوچ. زیادی خطرناکه

00:10:31.000 --> 00:10:34.710
وقتی تو دیوونه خونه جونت رو نجات دادم
همچین فکری نمی‌کردی، یا یادت رفته؟

00:10:41.800 --> 00:10:42.930
زیپِ شلوارت بازه

00:10:44.060 --> 00:10:45.850
مُچت رو گرفتم -
تو چه مرگته؟ -

00:10:53.730 --> 00:10:55.070
یالا، با ماشینِ من میریم

00:10:55.150 --> 00:10:56.320
کدوم ماشین؟

00:10:56.820 --> 00:10:57.780
این یکی

00:11:02.620 --> 00:11:03.450
هی

00:11:05.790 --> 00:11:07.450
چیه؟ رنگش رو دوست نداری؟

00:11:08.250 --> 00:11:10.250
!لوس‌بازی در نیار و سوار شو

00:11:10.330 --> 00:11:12.380
!هیس

00:11:12.960 --> 00:11:15.000
می‌دونی که اون یکی پنجره باز بود، آره؟

00:11:29.980 --> 00:11:31.190
خدای من، کارل

00:11:32.940 --> 00:11:35.110
وضعت خیلی خرابه

00:11:35.770 --> 00:11:37.400
سیسی از دستم عصبانیه؟

00:11:37.940 --> 00:11:39.780
نمی‌تونم بگم خوشحال بود

00:11:39.860 --> 00:11:42.150
...خودش این رو بهت گفت؟ یا خودت

00:11:42.740 --> 00:11:43.820
حدس می‌زنی؟

00:11:43.910 --> 00:11:45.200
تو بهش دروغ گفتی، کارل

00:11:45.570 --> 00:11:47.740
گفتی میری سرِ کار و اومدی اینجا

00:11:54.750 --> 00:11:57.090
خیلی خب، سوار شو -
اون هنوز دوستم داره -

00:11:57.630 --> 00:11:58.800
معلومه که دوستت داره

00:12:00.130 --> 00:12:01.550
تو خیلی خوش شانسی، می‌دونستی؟

00:12:02.550 --> 00:12:04.050
یه فرصتِ تازه نصیبت شده

00:12:04.300 --> 00:12:05.390
از اول شروع کن

00:12:05.930 --> 00:12:07.430
هرکی دلت می‌خواد باش

00:12:07.970 --> 00:12:10.930
بقیه‌مون محکومیم همینی باشیم که هستیم

00:12:43.130 --> 00:12:44.180
وانیا

00:13:19.170 --> 00:13:20.920
<i>،از آغازِ زمان</i>

00:13:21.000 --> 00:13:24.300
<i>...انسان‌ها یک سؤالِ دیرین رو می‌پرسیدن</i>

00:13:24.380 --> 00:13:26.090
<i>موطلایی‌ها لذتِ بیشتری از زندگی می‌برن؟</i>

00:13:26.180 --> 00:13:29.260
<i>،با رنگِ موی سان ری
جوابِ سؤال «بله»ست</i>

00:13:36.140 --> 00:13:37.520
!پلیسِ دالاس! دست‌ها بالا

00:13:37.600 --> 00:13:39.900
دست‌هات رو بذار پشت سرت -
!سلاحت رو بنداز -

00:13:39.980 --> 00:13:42.360
!آلیسون، بذارش زمین
.آلیسون، چوب رو بذار زمین

00:13:45.860 --> 00:13:48.740
ریموند چستنات، شما بازداشتی -
نه! یواش، یواش، چیکار می‌کنی؟ -

00:13:48.820 --> 00:13:49.910
!یالا -
به چه جرمی؟ -

00:13:49.990 --> 00:13:51.200
حمله و ضرب و شتم

00:13:51.530 --> 00:13:53.120
سرکار، این احمقانه‌ست

00:13:53.200 --> 00:13:55.790
یادت نمیاد؟ تو یه مرد رو بدونِ
انگیزه تو مغازه اودسا کتک زدی

00:13:55.870 --> 00:13:57.210
!نه! نه، نه، نه، اون کارِ من بود

00:13:57.290 --> 00:13:59.710
!من... من در دفاع از خود اون کارو کردم -
!اون تهدیدمون می‌کرد -

00:13:59.790 --> 00:14:02.130
نه، خواهش می‌کنم بس کنید

00:14:02.210 --> 00:14:03.500
نمی‌تونید این کارو بکنید

00:14:05.090 --> 00:14:06.970
...من شنیدم -
برو عقب. همین الان برو عقب -

00:14:07.050 --> 00:14:08.590
وگرنه همراهش میری -
آلیسون -

00:14:08.680 --> 00:14:09.760
گفتم برو عقب

00:14:10.090 --> 00:14:12.560
آلیسون، عزیزم، ولش کن -
یه شایعه شنیدم -

00:14:13.010 --> 00:14:16.020
.آلیسون. آلیسون، عزیزم، چیزی نیست
.عزیزم، من دوستت دارم

00:14:16.100 --> 00:14:18.310
.چیزی نیست. چیزی نیست
!اتفاقی برام نمیوفته

00:14:19.310 --> 00:14:20.650
مشکلی داریم؟

00:14:21.310 --> 00:14:22.150
نه

00:14:23.070 --> 00:14:24.110
سرکار

00:14:55.640 --> 00:14:57.770
الیوت، این عکس‌ها رو خودت ظاهر کردی؟

00:14:57.850 --> 00:14:58.810
البته

00:14:59.100 --> 00:15:01.650
نمیشه که این عکس‌ها رو بدم
عکاسیِ محل ظاهر کنه

00:15:01.730 --> 00:15:03.440
دولت همه جا چشم و گوش داره

00:15:03.520 --> 00:15:04.860
من که تاریکخونه‌ای ندیدم

00:15:04.940 --> 00:15:07.690
آره، کُمد تو راهرو رو تبدیل کردم

00:15:12.450 --> 00:15:13.870
می‌تونی اینم ظاهر کنی؟

00:15:13.950 --> 00:15:14.870
همم؟

00:15:16.790 --> 00:15:19.290
هان. «فیلمِ فرانکل». دوستاتن؟

00:15:19.370 --> 00:15:21.250
از طرف مادرِ رُباتیم فامیلیم

00:15:21.330 --> 00:15:23.500
می‌تونی انجامش بدی یا نه؟ -
البته که می‌تونم -

00:15:23.580 --> 00:15:24.420
چقدر طول می‌کشه؟

00:15:24.500 --> 00:15:27.300
خب، آخه، اسید استیکم داره تموم میشه

00:15:27.380 --> 00:15:30.010
،لوازمِ عکاسی بیکر امروز بازه
ولی سه کیلومتر با اینجا فاصله داره

00:15:30.090 --> 00:15:31.630
یعنی، باید با اتوبوس برم

00:15:31.720 --> 00:15:33.890
از طرفِ دیگه، لوازم عکاسیِ گیبسون
،فقط ده بلوک فاصله داره

00:15:33.970 --> 00:15:36.100
،ولی باید از وسط پارک رد شم
...و کلی کبوتر اونجاست

00:15:36.180 --> 00:15:38.560
الیوت -
تقریباً پنج یا شیش ساعت -

00:15:38.640 --> 00:15:41.140
تمام واحدها توجه کنید، یه کُد ۳-۱۵

00:15:41.230 --> 00:15:42.810
تو آسایشگاه هولبروک داریم

00:15:42.900 --> 00:15:44.190
کُد ۳-۱۵ دیگه چیه؟

00:15:44.270 --> 00:15:46.070
امم، فراری‌ها در حال فرارن

00:15:46.400 --> 00:15:48.320
‏۲۵ بیمار هنوز فراری هستن

00:15:48.400 --> 00:15:50.490
بیشترشون مسلح و خطرناک به حساب میان

00:15:50.570 --> 00:15:53.200
اوه، دیگو -
اوه، دیگو کیه؟ -

00:15:54.450 --> 00:15:57.120
بتمن رو تصور کن، بعد یکم انتظاراتت
رو بیار پایین‌تر

00:15:57.200 --> 00:15:59.870
تو کار رو اون فیلم رو شروع کن

00:15:59.950 --> 00:16:01.620
به محض این که بتونم برمی‌گردم

00:16:09.250 --> 00:16:12.300
:خیلی خب، نقشه اینه
شیفتِ آزوالد ۴:۳۰ بعد از ظهر تموم میشه

00:16:12.380 --> 00:16:14.840
،وقتی از اون درها اومد بیرون
زوری سوارش می‌کنیم رو صندلی جلو

00:16:14.930 --> 00:16:16.640
من رو صندلی جلو نشستم -
باشه، حله -

00:16:16.720 --> 00:16:17.640
رو صندلی عقب

00:16:17.720 --> 00:16:20.180
،تو دستاش رو نگه می‌داری
من انگشتِ اشاره‌اش رو قطع می‌کنم

00:16:20.270 --> 00:16:22.180
و بهش میگم فقط ۲۴ ساعت وقت داره
از دالاس بره بیرون

00:16:22.270 --> 00:16:24.190
نقشه‌ات اینه؟ -
باهاش مشکلی داری؟ -

00:16:24.270 --> 00:16:26.400
خب، چرا فقط نکشیمش؟ -
چی؟ -

00:16:26.480 --> 00:16:28.610
آخه، فکر می‌کنی اون قراره به
رئیس جمهور شلیک کنه، اره؟

00:16:28.690 --> 00:16:29.940
آره -
حله، پس می‌کشیمش -

00:16:30.030 --> 00:16:31.610
.یه گلوله می‌زنیم وسطِ پیشونیش
.مشکلِ حل میشه

00:16:31.690 --> 00:16:35.030
اوه، نه، نه، ما قرار نیست یکی رو
قبل از این که جرمی مرتکب شه بکشیم

00:16:35.320 --> 00:16:36.320
این احمقانه‌ست

00:16:36.410 --> 00:16:38.740
ببخشید؟ -
در واقع، کلِ نقشه‌ات احمقانه‌ست -

00:16:38.830 --> 00:16:40.240
واقعاً انگشتِ یه نفر رو قطع کنیم؟

00:16:40.330 --> 00:16:43.580
،نه، فقط هر انگشتی نیست
انگشتِ اشاره‌شه، خب؟

00:16:43.660 --> 00:16:45.790
نمی‌تونی بدون انگشتِ اشاره
با تفنگ شلیک کنی

00:16:45.870 --> 00:16:47.250
اگه دودست باشه چی؟

00:16:49.170 --> 00:16:51.050
تو واقعاً چطور روزت رو سر می‌کنی؟

00:16:51.130 --> 00:16:53.300
پیاده شو. خودم می‌تونم انجامش بدم

00:16:53.380 --> 00:16:55.380
،دکتر مانکتون حق داشت
این عقده‌ی قهرمانی شوخی نیست

00:16:55.470 --> 00:16:57.430
این قضیه اصلاً ربطی به اون نداره -
معلومه که ربط داره -

00:16:57.510 --> 00:16:59.890
می‌خوای به بابات ثابت کنی
که آدمِ خیلی موفقی هستی

00:16:59.970 --> 00:17:02.140
نه، تو هیچی در مورد من نمی‌دونی

00:17:02.220 --> 00:17:03.680
من جیک و پوکت رو می‌دونم

00:17:03.770 --> 00:17:06.690
حتی یه بچه‌ی خیلی احمقم
می‌تونه به راحتی تو رو بشناسه

00:17:07.020 --> 00:17:10.690
من سعی ندارم قهرمان باشم، خب؟

00:17:11.110 --> 00:17:12.530
پس چرا این کارو می‌کنی؟

00:17:12.610 --> 00:17:13.900
چون اون یه احمقه

00:17:13.990 --> 00:17:15.240
تو دیگه خرِ کی هستی؟

00:17:15.950 --> 00:17:17.700
سلام. من برادرِ مهربونشم

00:17:17.780 --> 00:17:19.160
که ولم کرد تو تیمارستان بپوسم

00:17:19.240 --> 00:17:20.910
تا نذارم به خودت آسیب بزنی

00:17:20.990 --> 00:17:22.160
این خیلی قشنگه

00:17:23.160 --> 00:17:25.660
!خیلی خب، هردوتون پیاده شید

00:17:26.370 --> 00:17:27.880
این زنِ دیوونه رو ول کن و با من بیا

00:17:27.960 --> 00:17:29.880
کارِ مهمی داریم

00:17:29.960 --> 00:17:31.630
من با تو جایی نمیام

00:17:34.970 --> 00:17:35.840
خیلی خب، باشه

00:17:37.630 --> 00:17:39.220
!سرکار -
!هی -

00:17:39.300 --> 00:17:40.470
چیکار می‌کنی؟

00:17:40.680 --> 00:17:42.930
شنیدم واسه دستگیریِ تو هم جایزه گذاشتن

00:17:43.310 --> 00:17:44.220
داره بلوف می‌زنه

00:17:46.730 --> 00:17:47.690
نمی‌زنه

00:17:48.560 --> 00:17:49.440
باشه

00:17:50.650 --> 00:17:51.650
باهات میام

00:17:52.110 --> 00:17:53.280
من چی؟

00:17:55.940 --> 00:17:57.780
زنِ دیوونه رو هم با خودم میارم

00:18:02.660 --> 00:18:03.950
ببخشید، سرکار؟

00:18:04.580 --> 00:18:07.000
بله؟ -
من دو ساعته اینجا منتظرم -

00:18:07.080 --> 00:18:09.040
دوست دارم بدونم چه اتفاقی برای شوهرم افتاده

00:18:10.040 --> 00:18:10.920
نام

00:18:13.090 --> 00:18:15.710
چستنات، ریموند چستنات

00:18:16.220 --> 00:18:18.010
اینجاست. فعلاً بازداشته

00:18:18.680 --> 00:18:19.590
بله، می‌دونم

00:18:19.680 --> 00:18:22.010
دوست دارم باهاش حرف بزنم -
شما وکیلشی؟ -

00:18:23.140 --> 00:18:26.020
نه، من زنشم -
پس نمی‌تونم کمکتون کنم. بشینید -

00:18:27.390 --> 00:18:28.770
بشینید

00:18:34.190 --> 00:18:35.440
شرف و حیثیت

00:18:36.610 --> 00:18:38.650
شرف و حیثیت

00:18:38.740 --> 00:18:41.320
پس حالا آگهی پخش کردن هم غیرقانونیه؟

00:18:41.410 --> 00:18:43.660
آگهی پخش کردن غیرقانونینه؟ -
،بدونِ مجوز غیرقانونیه -

00:18:43.740 --> 00:18:46.290
و خودت این رو می‌دونی، کیچی -
خیلی معذرت می‌خوام -

00:18:46.370 --> 00:18:48.620
نمی‌دونستم داریم تحت حکومتِ
کمونیستی زندگی می‌کنیم

00:18:48.710 --> 00:18:49.710
حرکت کن

00:18:50.120 --> 00:18:51.710
خیلی خب

00:18:52.460 --> 00:18:54.290
ممنون

00:18:57.840 --> 00:18:58.920
!خدای من

00:19:01.550 --> 00:19:03.680
تویی -
ما قبلاً همدیگه رو دیدیم؟ -

00:19:03.970 --> 00:19:04.850
آره

00:19:06.430 --> 00:19:08.850
نه، یعنی... سخنرانیت رو دیدم

00:19:09.430 --> 00:19:11.770
تو برکلی تو سال ۱۹۶۱ -
اوه. اوه، آره -

00:19:11.850 --> 00:19:14.650
آره، تو زندگیم رو تغییر دادی -
اوه، عالیه -

00:19:14.730 --> 00:19:16.940
...معرکه بود... همون روزِ بعدش

00:19:17.030 --> 00:19:19.900
،دفترِ وکالتم رو بستم
،و زندگیِ سطحیم رو ول کردم

00:19:19.990 --> 00:19:21.740
و اومدم به جایی که همه چی شروع شد

00:19:21.820 --> 00:19:26.290
از همون موقع پیغامِ صلح
و عشقت رو تبلیغ می‌کنم

00:19:26.370 --> 00:19:28.200
اوه، من کلی سؤال دارم

00:19:28.290 --> 00:19:31.540
آره، خب... ولی الان اصلاً
وقتِ مناسبی نیست، مگه نه؟

00:19:31.620 --> 00:19:32.500
...خب

00:19:32.790 --> 00:19:34.750
چون تو زندانیم -
اوه -

00:19:34.840 --> 00:19:37.460
تو خیلی شوخ طبعی -
بهم دست نزن -

00:19:37.550 --> 00:19:38.380
خیلی خب

00:19:38.760 --> 00:19:40.840
پند ارزشمندی برای دادن بهم داری؟

00:19:44.470 --> 00:19:46.470
خودت رو واسه پیدا کردنِ آبشارها آواره نکن

00:19:46.560 --> 00:19:50.810
بچسب به رودها و دریاچه‌هایی
که بهشون عادت داری

00:19:50.890 --> 00:19:52.850
این خیلی... عمیق بود

00:19:52.940 --> 00:19:54.520
آره بابا، می‌دونم

00:19:54.610 --> 00:19:56.900
می‌خوای جای من بشینی و روش تعمق کنی؟

00:19:56.980 --> 00:19:59.110
فکر کنم باید روش تعمق کنی -
باشه -

00:19:59.190 --> 00:20:02.200
این به طرزِ خوبی درد داشت

00:20:03.490 --> 00:20:07.410
سنگین... سریست که تاج می‌گذارد

00:20:08.950 --> 00:20:13.580
،در واقع، متنِ اصلی اینه
«سری که تاج رویش دارد ناراحت می‌خوابد»

00:20:13.670 --> 00:20:16.460
اوه، عالیه. بابای تو هم مجبورت می‌کرد
شکسپیر بخونی، هان؟

00:20:16.880 --> 00:20:17.840
تدریسش می‌کردم

00:20:18.420 --> 00:20:19.590
تو کالج اسپلمن

00:20:19.960 --> 00:20:21.130
واقعاً؟

00:20:21.920 --> 00:20:24.130
تو یه پروفسوری، هان؟ -
یه زمانی بودم -

00:20:24.220 --> 00:20:27.220
بعدش زندگی مسیرم رو عوض کرد -
منم همینطور -

00:20:27.300 --> 00:20:29.010
و کلی آدم دور و برمه

00:20:30.020 --> 00:20:33.690
که این انتظاراتِ بیش از حد بالا رو ازم دارن

00:20:33.770 --> 00:20:35.350
ولی دیگه نمی‌خوامش

00:20:35.520 --> 00:20:37.020
شبِ دوازدهم رو به یاد بیار
<c.yellow>(نمایشنامه‌ای اثرِ شکسپیر)</c>

00:20:38.230 --> 00:20:39.900
از شکوه و بزرگی نترس»

00:20:40.190 --> 00:20:41.320
،عده‌ای بزرگ زاده شدند

00:20:41.900 --> 00:20:46.030
،عده‌ای به بزرگی می‌رسند
«و به عده‌ای بزرگی تحمیل می‌شود

00:20:46.110 --> 00:20:47.240
الحق که درسته

00:20:47.320 --> 00:20:50.740
آره، ولی شکسپیر اصلاً نمی‌دونست
مثلِ من بودن چطوریه

00:20:50.830 --> 00:20:52.200
آره، شاید

00:20:52.290 --> 00:20:55.830
ولی آدم‌ها تو سختی رسالتِ
واقعی‌شون رو پیدا می‌کنن

00:20:56.750 --> 00:20:58.130
وای، این خیلی عمیق بود

00:21:00.880 --> 00:21:02.460
ریموند -
کلاوس -

00:21:02.880 --> 00:21:05.260
آزادی و می‌تونی بری، بچه خوشگل

00:21:06.680 --> 00:21:07.550
من؟

00:21:07.640 --> 00:21:09.180
فرماندار به رئیس زنگ زد

00:21:09.260 --> 00:21:10.140
فرماندار؟

00:21:11.470 --> 00:21:13.520
تو رفقای خیلی بانفوذی داری، کلاوس

00:21:13.600 --> 00:21:15.190
،اوه، آره، اصلاً یارو رو نمی‌شناسم

00:21:15.270 --> 00:21:18.230
.فقط با چندتا از خیّرینِ ثروتمندش آشنام
.اوه، خدا رو شکر

00:21:21.070 --> 00:21:22.530
،خب، بذار یه چیزی بهت بگم

00:21:22.990 --> 00:21:24.320
،اگه یه وقت دیدیش

00:21:24.740 --> 00:21:28.030
مطمئن شو بدونه برادرهام بدونِ
هیچ جرمی اینجا زندانی شدن

00:21:28.320 --> 00:21:29.530
اون راست میگه؟

00:21:29.950 --> 00:21:32.330
اگه بخوای می‌تونی شکایت کنی -
چی؟ -

00:21:36.870 --> 00:21:38.330
اون فیلم رو از کجا آوردی؟

00:21:38.420 --> 00:21:41.040
.فیلم فرانکل» رو میگم»
.این دفعه راستش رو بگو

00:21:41.130 --> 00:21:43.090
این روانی رو می‌شناسی؟

00:21:43.210 --> 00:21:44.920
تازه باهاش آشنا شدم. بی‌آزاره

00:21:45.010 --> 00:21:46.300
مطمئنی؟

00:21:46.380 --> 00:21:50.100
تو دشمنِ مردم هستی یا نه؟

00:21:51.970 --> 00:21:54.560
...این سؤال خیلی استدلالیه -
واقعاً بستگی به مردمش داره -

00:21:54.640 --> 00:21:57.270
،اگه از جات جُم بخوری
مغزت رو می‌ترکونم

00:21:58.310 --> 00:22:00.940
خودت حلش می‌کنی یا دست به کار شم؟ -
نه، خودم ردیفش می‌کنم -

00:22:01.360 --> 00:22:02.270
...هی، لیلا

00:22:10.570 --> 00:22:11.950
الان دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟

00:22:12.030 --> 00:22:13.660
روشنه؟ -
نمی‌دونم. نمی‌دونم -

00:22:13.740 --> 00:22:16.000
منظورت چیه نمی‌دونی؟
...یه دکمه‌ی «روشن» داره. فقط

00:22:16.080 --> 00:22:18.460
...یه چیزی اونجا هست
.اون ماسماسکش، هرچی

00:22:18.540 --> 00:22:21.710
ماسماسک رو زدم -
...باشه، خب، فقط -

00:22:21.790 --> 00:22:24.460
بدش به من عزیزم. بلدم روشنش کنم-
خیلی خب، بگیر -

00:22:24.550 --> 00:22:26.670
بگیر. عجله کن -
...باشه، خیلی خب، بذار ببینیم -

00:22:26.760 --> 00:22:28.430
اونا خیلی بانمکن

00:22:28.510 --> 00:22:29.380
من عاشقِ زوج‌های پیرم

00:22:29.470 --> 00:22:32.100
همیشه خیلی بهشون افتخار می‌کنم
که همدیگه رو نمی‌کشن

00:22:32.180 --> 00:22:34.470
چرا داریم این رو نگاه می‌کنیم -
هیس -

00:22:35.180 --> 00:22:38.140
...آره، من... من دن فرانکل هستم. و -
من ادنا فرانکل هستم -

00:22:38.230 --> 00:22:41.400
ادنا فرانکل. و ما الان برای دیدنِ رئیس جمهور...
به دالاس، تگزاس اومدیم

00:22:41.980 --> 00:22:45.320
تاریخ امروز ۲۲ نوامبر ۱۹۶۳‌ـست

00:22:45.730 --> 00:22:47.360
خب، این شیش روز بعده

00:22:47.440 --> 00:22:49.360
خدای من. این خودشه

00:22:50.360 --> 00:22:52.780
تپه‌ی سبز. الان کندی تیر می‌خوره

00:22:52.870 --> 00:22:54.030
این چطوری به دستت رسیده؟

00:22:54.120 --> 00:22:55.910
هیزل برای رسوندنِ این فیلم به دستم مُرد

00:22:55.990 --> 00:22:58.000
باید کلید جلوگیری از آخرالزمان باشه

00:22:58.080 --> 00:22:59.580
هیزل؟ -
قصه‌اش درازه -

00:22:59.660 --> 00:23:01.330
آخرالزمان چیه؟ -
قصه‌اش درازتره -

00:23:01.420 --> 00:23:02.790
دقیقاً چی بهت گفت؟

00:23:02.880 --> 00:23:04.840
خب، قبل از این که بتونه توضیح بده کشته شد

00:23:05.210 --> 00:23:07.920
،ولی هرچی که می‌خواست ببینیم
تو این فیلمه

00:23:08.340 --> 00:23:09.550
این خیلی هیجان انگیزه

00:23:11.890 --> 00:23:13.140
!خدای من -
آزوالد -

00:23:13.220 --> 00:23:15.720
!رئیس جمهور

00:23:17.470 --> 00:23:18.730
وای، نه

00:23:34.320 --> 00:23:35.410
این ممکن نیست

00:23:36.240 --> 00:23:39.620
خب، نمی‌خواید من رو در جریان بذارید، بچه‌ها؟
این چه کوفتیه داریم نگاه می‌کنیم؟

00:23:39.700 --> 00:23:41.080
نه، این امکان نداره

00:23:41.160 --> 00:23:42.710
به وضوح، اینطور نیست

00:23:47.210 --> 00:23:48.670
چی... چیه؟

00:23:49.340 --> 00:23:50.320
بابا

00:23:50.344 --> 00:23:53.544


00:23:57.970 --> 00:24:00.930
،اگه واسه اتاقِ مهمون اومدید
فقط واسه یه نفر جا دارم

00:24:17.120 --> 00:24:18.370
!هی

00:24:19.160 --> 00:24:20.200
وقتِ خوراکیه

00:24:23.790 --> 00:24:24.830
!اوه

00:24:26.040 --> 00:24:26.920
یالا

00:24:27.880 --> 00:24:28.750
چیه؟

00:24:30.300 --> 00:24:31.970
اوه، می‌خوای قایم موشک بازی کنی؟

00:24:34.050 --> 00:24:35.720
خیلی خب، یه بازی

00:24:36.300 --> 00:24:38.010
میرم بقیه‌ی وسایل رو بچینم

00:24:38.720 --> 00:24:40.180
بهتره زودتر بری قایم شی

00:24:40.520 --> 00:24:41.890
...خیلی خب، یک

00:24:43.020 --> 00:24:43.940
...دو

00:24:44.640 --> 00:24:45.520
...سه

00:25:05.920 --> 00:25:07.080
اون از جاش تکون نمی‌خوره

00:25:37.070 --> 00:25:38.320
هارلن؟

00:25:41.700 --> 00:25:43.580
بیا بیرون، بیا بیرون، هر جا که هستی

00:25:44.250 --> 00:25:45.160
هارلن؟

00:25:56.800 --> 00:25:58.300
هارلن؟

00:26:12.820 --> 00:26:13.730
وانیا؟

00:26:19.030 --> 00:26:20.200
تو من رو می‌شناسی؟

00:26:21.740 --> 00:26:23.450
چی؟ معلومه که می‌شناسمت

00:26:23.540 --> 00:26:26.250
،خدای من، من تو روزنامه‌ها آگهی می‌زدم

00:26:26.330 --> 00:26:29.210
...امیدوار بودم یکی پیدام -
...برو عقب. برو عقب. صبر کن -

00:26:34.170 --> 00:26:35.510
ما از کجا همدیگه رو می‌شناسیم؟

00:26:35.590 --> 00:26:36.800
تمومش کن -
چی رو تموم کنم؟ -

00:26:37.220 --> 00:26:38.970
هر مسخره بازی که راه انداختی، باشه؟

00:26:39.050 --> 00:26:42.300
واسه این نیومدم اینجا -
...نه، نه. من... من دروغ نمیگم. من -

00:26:43.050 --> 00:26:45.720
من تصادف کردم و حافظه‌ام رو از دست دادم

00:26:47.560 --> 00:26:48.690
من کاری کردم؟

00:26:50.100 --> 00:26:50.940
...خیلی خب، نه. قضیه

00:26:51.020 --> 00:26:54.110
قضیه پیچیده‌تر از اونه -
اگه بهت صدمه زدم، معذرت می‌خوام -

00:26:54.190 --> 00:26:55.820
...اگه... اگه کسی -
!نه. حرف نزن -

00:27:00.820 --> 00:27:02.780
تو اونی نیستی که باید معذرت خواهی کنه

00:27:07.700 --> 00:27:08.910
تو با من چیکار کردی؟

00:27:12.210 --> 00:27:13.290
من ناامیدت کردم

00:27:16.920 --> 00:27:19.720
،کارهای وحشتناکی کردم
...کارهایی که بهشون افتخار نمی‌کنم

00:27:20.880 --> 00:27:23.180
وقتی می‌تونستم فقط سعی کنم کمکت کنم

00:27:24.640 --> 00:27:27.600
فکر کردم وظیفه‌ی منه که از همه محافظت کنم

00:27:28.930 --> 00:27:30.310
فقط همه چی رو بدتر کردم

00:27:35.230 --> 00:27:36.900
هیچوقت نمی‌خواستم آدمِ بده‌ی قصه باشم

00:27:38.650 --> 00:27:40.240
...واسه همین

00:27:40.570 --> 00:27:42.320
...اگه داری دروغ تحویلم میدی، وانیا

00:27:45.620 --> 00:27:46.660
برام مهم نیست

00:27:48.910 --> 00:27:52.250
اگه اینجا قایم شدی و نمی‌خوای
کسی پیدات کنه، درک می‌کنم

00:27:53.330 --> 00:27:54.920
...فقط اومدم اینجا که بهت بگم

00:27:57.670 --> 00:27:58.800
...معذرت می‌خوام

00:28:00.340 --> 00:28:02.510
به خاطرِ نقشی که تو اتفاقی که افتاد داشتم

00:28:03.430 --> 00:28:05.050
...هارلن، هارلن. هی

00:28:07.470 --> 00:28:09.520
این بچه کیه؟

00:28:09.600 --> 00:28:10.680
اون پسرِ منه

00:28:12.100 --> 00:28:15.190
و حدود ده ثانیه وقت داری
توضیح بدی اینجا چیکار داری؟

00:28:18.530 --> 00:28:19.690
به آرومی

00:28:23.700 --> 00:28:25.950
تو کلوبِ کاروسل رو زمینِ پیداش کردم

00:28:26.240 --> 00:28:27.530
مالِ شوهرتونه

00:28:38.550 --> 00:28:40.050
دفعه‌ی بعد، از درِ جلو بیا

00:28:41.210 --> 00:28:42.170
چشم خانم

00:30:31.950 --> 00:30:34.740
.البته که بابا تو ترور نقش داشته
.باید می‌دونستم

00:30:34.830 --> 00:30:36.200
نه، داری زود قضاوت می‌کنی

00:30:36.290 --> 00:30:38.330
،پس واسه چی رو تپه‌ی سبز وایساده

00:30:38.410 --> 00:30:41.630
یه چتر سیاه رو باز نگه داشته
اونم تو یه روز آفتابی تو دالاس

00:30:41.710 --> 00:30:43.750
دقیقاً همون لحظه‌ای که
رئیس جمهور تیر می‌خوره؟

00:30:43.840 --> 00:30:45.760
اعتراف می‌کنم جلوه‌ی خوبی نداره

00:30:45.840 --> 00:30:48.010
نه، کلِ نقشه‌ی ترور زیر سرِ اونه

00:30:48.090 --> 00:30:49.260
آروم بگیر، دیگو

00:30:49.340 --> 00:30:50.590
جدی میگم -
نه، منطقیه -

00:30:50.680 --> 00:30:53.390
این دقیقاً همون چیزیه که هیزل
سعی داشت بهت بگه

00:30:54.060 --> 00:30:56.140
نباید بذاریم بابا رئیس جمهور رو بکشه

00:30:56.220 --> 00:30:57.640
دیگو، آروم باش، خب؟

00:30:57.730 --> 00:31:00.810
،بابا آدمِ چندان شریفی نبود
!ولی ترورِ رئیس جمهور؟

00:31:00.900 --> 00:31:03.190
اون هرگز اهلِ این کارها نبوده -
از کجا می‌دونی؟ -

00:31:03.270 --> 00:31:05.070
تو از بهترین سال‌های عمرش جیم شدی

00:31:05.150 --> 00:31:06.230
جیم شدم؟

00:31:07.190 --> 00:31:08.900
فکر می‌کنی زندگیِ من آسون بود، دیگو؟

00:31:09.320 --> 00:31:12.370
من ۴۵ سالِ آزگار تنها بودم

00:31:13.200 --> 00:31:15.910
می‌دونی چیه؟ الان برای این بحث وقت نداریم

00:31:16.910 --> 00:31:19.580
بابا الان قطعاً تو دالاسه، خب؟
.بیا بریم باهاش حرف بزنیم

00:31:19.660 --> 00:31:21.580
شاید بتونه کمکمون کنه خط زمانی رو درست کنیم

00:31:22.000 --> 00:31:23.330
دالاس جای بزرگیه

00:31:24.210 --> 00:31:25.460
اول باید پیداش کنیم

00:31:25.550 --> 00:31:28.090
خدای من، ای کاش یه روشِ جادویی و سنتی

00:31:28.170 --> 00:31:30.170
برای پیدا کردن مردم و آدرسشون داشتیم

00:31:32.760 --> 00:31:34.890
بیا از یه جای ساده شروع کنیم

00:31:34.970 --> 00:31:37.430
...هارگریوز... هارگریوز... هارگریوز

00:31:37.520 --> 00:31:38.680
لعنتی، هیچی اینجا نیست

00:31:39.100 --> 00:31:41.520
،شرکتش رو امتحان کن
شرکتِ تولیدی دی.اس آمبرلا

00:31:42.810 --> 00:31:44.810
آره، اسمش رو می‌دونم

00:31:45.650 --> 00:31:46.520
مرسی

00:31:47.190 --> 00:31:48.480
...آه

00:31:50.190 --> 00:31:51.360
خدای من

00:31:51.860 --> 00:31:52.990
دی.اس آمبرلا»

00:31:53.360 --> 00:31:54.570
«خیابون آلیو، پلاک ۸۲

00:31:55.030 --> 00:31:55.870
بزن بریم

00:31:58.580 --> 00:32:01.080
اشکالی نداره همینجوری اینجا ولش کنیم؟ -
آره، چیزیش نمیشه -

00:32:01.160 --> 00:32:02.210
دختره چی؟

00:32:06.130 --> 00:32:07.840
لعنتی

00:32:12.130 --> 00:32:13.680
این تو چیکار می‌کنی؟

00:32:13.760 --> 00:32:14.840
...هیچی، فقط

00:32:15.140 --> 00:32:17.010
می‌دونی، یکم هوا می‌خورم -
تو یه کمد؟ -

00:32:17.470 --> 00:32:18.470
هواکش داره

00:32:21.640 --> 00:32:23.600
خیلی خب، لیلا، من باید
با شماره پنج برم، باشه؟

00:32:23.690 --> 00:32:25.360
دوباره داره اتفاق میوفته، مگه نه؟

00:32:26.020 --> 00:32:26.940
چی؟

00:32:28.820 --> 00:32:29.650
دارم دیوونه میشم

00:32:30.400 --> 00:32:31.440
اون فیلمِ خونگی

00:32:31.860 --> 00:32:33.820
آخرالزمان

00:32:34.240 --> 00:32:37.240
،دیگو، آخرین باری که توهم زدم
اونا فرستادنم تیمارستان

00:32:37.780 --> 00:32:40.410
شاید نباید میومدم بیرون -
بس کن -

00:32:44.830 --> 00:32:45.750
...تو

00:32:48.460 --> 00:32:50.840
تو باور داری چیزهایی تو این دنیا هستن

00:32:51.800 --> 00:32:53.380
که هرگز قرار نیست درکشون کنیم؟

00:32:53.930 --> 00:32:56.970
.خب، من تو مدرسه‌ی جبرانی رفوزه شدم
.خیلی چیزها رو درک نمی‌کنم

00:32:57.300 --> 00:32:58.680
خیلی خب -
مثلاً ماست -

00:32:59.140 --> 00:33:01.180
از کجا یاد گرفته دیگه شیر نباشه؟

00:33:01.770 --> 00:33:03.890
خیلی خب. مثلِ ماست

00:33:07.190 --> 00:33:10.690
لازم نیست برای این که چیزی واقعی باشه
هیچی ازش بفهمیم

00:33:11.110 --> 00:33:12.070
درسته؟

00:33:13.190 --> 00:33:14.740
باعث نمیشه دیوونه باشیم

00:33:16.240 --> 00:33:17.370
...اون فیلمِ خونگی

00:33:18.410 --> 00:33:19.370
فقط همونه

00:33:21.660 --> 00:33:22.790
مثلِ ماسته

00:33:24.040 --> 00:33:24.870
قول میدی؟

00:33:27.670 --> 00:33:28.670
از ته دلم

00:33:32.460 --> 00:33:34.470
باید بذارم اینجا پیشِ الیوت بمونی، باشه؟

00:33:34.970 --> 00:33:35.800
چرا؟

00:33:39.640 --> 00:33:40.680
یه مشکلِ خانوادگی دارم

00:33:43.890 --> 00:33:46.940
باید در مورد یه نقشه حرف بزنیم

00:33:47.020 --> 00:33:48.860
در صورتی که سرِ وقت برای تحصن آزاد نشم

00:33:48.940 --> 00:33:50.860
ریموند، از اینجا می‌برمت بیرون

00:33:50.940 --> 00:33:54.030
،این تقصیرِ منه. اون یه تله بود
.و من با پای خودم رفتم توش

00:33:54.110 --> 00:33:55.030
من درستش می‌کنم

00:33:55.110 --> 00:33:57.700
عزیزم، اونا به هر حال دستگیرم می‌کردن

00:33:58.410 --> 00:34:00.410
،اونا نمی‌تونن تحمل کنن ما سر و صدا کنیم

00:34:00.780 --> 00:34:03.120
و وقتی رئیس جمهور تو شهره
آبروشون رو ببریم

00:34:04.700 --> 00:34:07.170
من بدترش کردم -
نه. نه، نه، نه -

00:34:07.870 --> 00:34:09.290
تو همه چی رو بهتر می‌کنی

00:34:09.960 --> 00:34:10.920
هی

00:34:12.710 --> 00:34:14.050
تو باعث میشی من آدمِ بهتری بشم

00:34:17.260 --> 00:34:19.680
من از اینجا میارمت بیرون، باشه؟

00:34:21.430 --> 00:34:22.310
...هی

00:34:23.060 --> 00:34:24.270
کنجکاوم بدونم

00:34:24.350 --> 00:34:25.680
:دیشب چرا گفتی

00:34:26.230 --> 00:34:28.230
یه شایعه شنیدم»؟»

00:34:30.350 --> 00:34:31.940
هان؟

00:34:32.440 --> 00:34:34.280
دو بار گفتی -
وقت تمومه -

00:34:35.070 --> 00:34:37.070
...آه، من

00:34:39.030 --> 00:34:41.660
بعداً در موردش حرف می‌زنیم، باشه؟ -
بیاید بریم، خانم -

00:34:44.870 --> 00:34:47.120
شرف و حیثیت -
شرف و حیثیت -

00:34:47.790 --> 00:34:48.710
قول میدم

00:35:10.440 --> 00:35:11.600
اون رو از کجا آوردی؟

00:35:12.424 --> 00:35:13.924
« سلام - خداحافظ »

00:35:13.980 --> 00:35:16.250
تمام فرزندانِ پیامبر اینا رو دارن
« سلام - خداحافظ »

00:35:18.990 --> 00:35:21.490
و این «پیامبر» اسمی هم داره؟

00:36:15.170 --> 00:36:16.460
،کلید زیرِ پادری بود

00:36:16.540 --> 00:36:19.340
ولی تو قبلاً این رو می‌دونستی -
حرف نزن، حرف نزن، حرف نزن -

00:36:19.420 --> 00:36:20.420
...فقط

00:36:20.630 --> 00:36:22.220
الان وقتِ خوابه

00:36:22.380 --> 00:36:23.470
وقتِ خوابه

00:36:27.510 --> 00:36:28.600
چی شده؟

00:36:29.520 --> 00:36:30.680
از چیزی که می‌بینی خوشت نمیاد؟

00:36:35.860 --> 00:36:36.940
گمشو

00:36:42.650 --> 00:36:45.700
همش از خودم می‌پرسم مردی رو که
تو اصطبل بود از کجا می‌شناسم؟

00:36:50.080 --> 00:36:52.410
عزیزم، تو بیشتر از یه ماهه که پیشِ مایی

00:36:52.960 --> 00:36:56.080
تو از اونایی نیستی که با مردهای گردن کلفتی
مثلِ اون نسبتی داشته باشی

00:36:56.290 --> 00:36:58.210
عجیب اینه که معذرت خواهی کرد

00:36:58.290 --> 00:37:01.170
گفت در حقم جفا کرده و می‌خواست جبران کنه

00:37:02.340 --> 00:37:03.840
این دلیلِ بیشتری برای دوری کردن ازشه

00:37:04.630 --> 00:37:07.430
مردهای زیادی این اطراف نیستن
که از زن‌ها معذرت خواهی می‌کنن

00:37:07.970 --> 00:37:09.220
،پس، هر کاری که کرده

00:37:10.010 --> 00:37:11.640
حتماً کارِ بدی بوده

00:37:12.230 --> 00:37:14.440
ای کاش یه چیزی یادم میومد

00:37:17.100 --> 00:37:17.940
هرچی

00:37:18.520 --> 00:37:19.820
یادت میاد

00:37:22.030 --> 00:37:24.650
.دکتر گفت وقت می‌بره
.نمی‌تونی عجله کنی

00:37:25.570 --> 00:37:28.160
و همزمان، روحمم خبر نداره کی بودم

00:37:37.170 --> 00:37:38.040
بیا

00:37:38.670 --> 00:37:39.960
دست‌هات رو نشونم بده

00:37:43.710 --> 00:37:44.840
...همم

00:37:49.510 --> 00:37:52.010
،تو هیچوقت کارگرِ مزرعه نبودی
این رو با اطمینان میگم

00:37:54.060 --> 00:37:56.060
شک دارم کارِ یَدی انجام داده باشی

00:38:02.650 --> 00:38:05.280
...این پینه‌ها روی نوکِ انگشتات

00:38:06.110 --> 00:38:07.860
برام سؤاله اونا رو از کجا آوردی

00:38:15.290 --> 00:38:16.580
برام سؤاله

00:38:19.040 --> 00:38:20.000
دیروقته

00:38:20.080 --> 00:38:21.340
باید بریم بخوابیم

00:38:23.130 --> 00:38:24.260
آره

00:38:24.340 --> 00:38:25.880
من اینا رو جمع می‌کنم

00:38:27.050 --> 00:38:28.630
پس شبت بخیر

00:39:31.070 --> 00:39:32.110
همینجاست

00:39:42.580 --> 00:39:44.420
دی.اس آمبرلا». همینجاست»

00:39:54.100 --> 00:39:55.050
خوبی؟

00:39:56.510 --> 00:39:57.560
آره، خوبم

00:39:58.430 --> 00:39:59.390
...فقط

00:40:03.400 --> 00:40:05.270
چند وقته که پدرمون رو ندیدی؟

00:40:05.860 --> 00:40:07.400
‏۴۵ سال

00:40:09.280 --> 00:40:10.440
این زمانِ زیادیه

00:40:10.900 --> 00:40:12.570
شوخی نمی‌کنم

00:40:15.570 --> 00:40:18.290
می‌دونی، وقتی اون بیرون
،تو آخرالزمان گیر کرده بودم

00:40:18.870 --> 00:40:22.460
حتی یه روزم بدون این که صداش
رو تو سرم بشنوم شب نمی‌شد

00:40:22.920 --> 00:40:24.040
چی می‌گفت؟

00:40:25.420 --> 00:40:27.800
لعنتی -
«بهت که گفته بودم» -

00:40:31.170 --> 00:40:34.340
،خب، اگه بابا اینجا باشه
،قبلاً هرگز تو رو ندیده

00:40:35.340 --> 00:40:36.890
«پس نمی‌تونه بگه «بهت که گفته بودم

00:40:37.390 --> 00:40:39.220
مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنه

00:40:45.520 --> 00:40:46.690
درسته

00:40:47.480 --> 00:40:49.530
باید این رو یادم بمونه

00:40:59.580 --> 00:41:00.490
لعنتی

00:41:01.660 --> 00:41:03.540
گمونم بابا علاقه‌ای به دکوراسیون داخلی نداشته

00:41:06.420 --> 00:41:07.670
بیشتر یه جور پوشش به نظر میاد

00:41:08.170 --> 00:41:09.210
پوششی برای چی؟

00:41:09.960 --> 00:41:10.960
نمی‌دونم

00:41:11.420 --> 00:41:13.010
خب، من از سمتِ چپ میرم

00:41:13.470 --> 00:41:16.050
اگه تو دردسر افتادی داد بزن

00:41:43.700 --> 00:41:45.160
چی تو سرته؟

00:42:43.561 --> 00:42:46.355
« آقای هویت هیلنکوتر »
« سرکنسولِ مکزیک در دالاس »

00:43:13.757 --> 00:43:17.177
« پوگو »

00:43:26.020 --> 00:43:27.850
سلام

00:43:30.350 --> 00:43:31.310
پوگو

00:43:32.730 --> 00:43:34.650
سلام

00:43:35.730 --> 00:43:37.190
چیزی نیست، رفیق کوچولو

00:43:42.200 --> 00:43:44.410
پوگو. از دیدنت خوشحالم

00:43:50.080 --> 00:43:51.120
!دیگو

00:43:51.960 --> 00:43:53.040
!دیگو

00:44:19.400 --> 00:44:20.360
حیرت انگیزه

00:45:11.040 --> 00:45:11.950
بابا

00:45:18.130 --> 00:45:19.000
!ناشی

00:45:52.304 --> 00:46:10.932
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.