﻿WEBVTT

00:00:00.881 --> 00:00:10.712
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:10.736 --> 00:00:20.046


00:01:01.269 --> 00:01:04.731
من مأمور ویژه ویلی گیبز از
اداره‌ی تحقیقات فدرال هستم

00:01:05.398 --> 00:01:07.317
سیسی کجاست؟ می‌خوام باهاش حرف بزنم

00:01:12.864 --> 00:01:16.826
خانم کوپر و پسرش آزاد شدن و
در اختیار آقای کوپر قرار گرفتن

00:01:20.663 --> 00:01:22.123
فامیلیت چیه، وانیا؟

00:01:24.542 --> 00:01:25.418
هارگریوز

00:01:25.502 --> 00:01:27.712
کارت شناسایی‌ای داری که بتونه ثابتش کنه؟

00:01:28.922 --> 00:01:30.882
گواهینامه و گواهیِ تولدم نداری؟

00:01:31.925 --> 00:01:33.468
اهلِ این اطرافی؟ -
نه -

00:01:34.511 --> 00:01:36.429
من... مطمئن نیستم

00:01:37.138 --> 00:01:38.014
مطمئن نیستی؟

00:01:39.432 --> 00:01:41.684
خب، به افسرِ دیگه گفتم
با یه ماشین تصادف کردم

00:01:41.768 --> 00:01:43.603
حافظه‌ام رو از دست دادم -
آره -

00:01:43.686 --> 00:01:47.315
.آره، فراموشی. در این مورد بهم گفتن
خب دقیقاً روالش چطوره؟

00:01:47.398 --> 00:01:49.484
چیزی از یه ماه پیش به قبل یادم نمیاد

00:01:50.110 --> 00:01:51.528
البته به جز اسمت

00:01:52.987 --> 00:01:54.239
آره، به جز اسمم

00:01:54.447 --> 00:01:56.533
،تا جایی که می‌تونم بگم
به نظر میاد به سادگی

00:01:57.575 --> 00:01:59.160
ناگهان سر و کله‌ات پیدا شده

00:01:59.953 --> 00:02:00.995
به دنیای من خوش اومدی

00:02:03.331 --> 00:02:04.290
«وانیا»

00:02:07.335 --> 00:02:08.920
این اسم روسیه، مگه نه؟

00:02:09.379 --> 00:02:10.296
من روس نیستم

00:02:10.380 --> 00:02:12.132
،ولی اگه فراموشی داری
چطور می‌تونی با اطمینان بگی؟

00:02:12.215 --> 00:02:14.759
در واقع، کنجکاوم بدونم چطور
اسم و فامیلت رو می‌دونی

00:02:14.843 --> 00:02:16.928
ولی چیزِ دیگه‌ای یادت نمیاد -
نمی‌دونم -

00:02:17.011 --> 00:02:19.806
چطور اون سه سرباز رو پرت کردی هوا؟ -
ببخشید، نمی‌دونم -

00:02:19.889 --> 00:02:21.975
تو دالاس چیکار می‌کنی؟
<c.yellow>(به روسی)</c>

00:02:22.058 --> 00:02:23.143
!نمی‌دونم
<c.yellow>(به روسی)</c>

00:02:29.941 --> 00:02:30.900


00:02:31.693 --> 00:02:33.236
تو روسی بلدی

00:02:34.279 --> 00:02:36.072
...من... من نمی -
عالیه -

00:02:37.031 --> 00:02:39.742
حتماً تو بچگی یه ذره یاد گرفتم -
یه ذره؟ -

00:02:39.826 --> 00:02:41.703
فکر کنم خیلی خوب بلدی

00:02:41.786 --> 00:02:44.289
،چیزی که می‌خوام بدونم اینه که
،چطور یه دخترِ جوان

00:02:44.372 --> 00:02:45.832
،که میگه روس نیست

00:02:45.915 --> 00:02:47.375
،ولی روسی بلده

00:02:47.458 --> 00:02:51.713
میشه پرستارِ یه پسرِ کندذهن
تو وسطِ ناکجا آباد، تگزاس؟

00:02:52.505 --> 00:02:55.466
.باید با یه نفر تماس بگیرم
حق تماسِ تلفنی دارم دیگه، مگه نه؟

00:02:55.550 --> 00:02:57.927
،اگه یه چیزی باشه که اف‌بی‌آی جدی می‌گیره

00:02:58.011 --> 00:03:00.054
یه تهدید کمونیستی نسبت به این کشوره

00:03:00.346 --> 00:03:01.973
،حالا، من جواب می‌خوام

00:03:02.223 --> 00:03:03.641
،جواب‌های واقعی

00:03:03.975 --> 00:03:06.186
و هر کاری لازم باشه برای جواب گرفتن می‌کنم

00:03:06.269 --> 00:03:09.480
تا وقتی نفهمم واقعاً کی هستی جایی نمیری

00:03:43.507 --> 00:03:50.047


00:03:50.605 --> 00:03:51.522
حالا چی؟

00:03:51.606 --> 00:03:53.233
حالا هیچی، لوتر، خب؟

00:03:53.316 --> 00:03:54.943
با خدای خودت کنار بیا -
چی؟ -

00:03:55.026 --> 00:03:56.444
الیسون و وانیا چی؟

00:03:56.527 --> 00:03:58.655
کونِ لق هردوشون. اونا باید اینجا می‌بودن

00:03:58.738 --> 00:04:00.657
دیگو چی؟

00:04:00.740 --> 00:04:03.993
اون پسرِ خیلی مسئولیت پذیریه، مگه نه؟

00:04:04.077 --> 00:04:06.579
حتماً یه اتفاقی واسه‌شون افتاده -
گورِ بابای دیگو، باشه؟ -

00:04:06.663 --> 00:04:07.997
گورِ بابای همه

00:04:08.081 --> 00:04:10.166
وقتی تو آخرالزمان تنها بودم
وضعم خیلی بهتر بود

00:04:10.250 --> 00:04:12.168
پنج! بس کن

00:04:12.252 --> 00:04:15.255
می‌دونی چیه، لوتر؟ حالا دیگه
هر برادر راه خودش رو میره

00:04:15.755 --> 00:04:16.839
چطوره؟

00:04:20.009 --> 00:04:23.137
شماره پنج الان بدجنس‌تر شد؟

00:04:23.221 --> 00:04:25.390
کلاوس، برو به الیسون سر بزن، باشه؟

00:04:25.473 --> 00:04:26.599
مطمئن شو حالش خوبه

00:04:27.058 --> 00:04:30.061
.بقیه رو پیدا کن و اینجا همدیگه رو می‌بینم
.من پنج رو سر به راه می‌کنم

00:04:32.939 --> 00:04:34.190
،و تو

00:04:34.941 --> 00:04:39.737
تو الان امتیازِ تسخیرت رو باطل کردی

00:04:40.697 --> 00:04:42.699
از هیچی پشیمون نیستم

00:04:43.324 --> 00:04:45.952
دیگه نیا تو بدنم -
!از هیچی پیشمون نیستم -

00:04:46.035 --> 00:04:46.953
!بهم نزدیک نشو

00:04:47.495 --> 00:04:50.415
هی! پنج، آخرالزمان هنوز تو راهه

00:04:50.498 --> 00:04:53.084
باید یه نقشه‌ی جدید بکشیم -
مگه حالیت نمیشه، لوتر؟ -

00:04:53.167 --> 00:04:56.671
دیگه تمومه، خب؟ ما از الان مُردیم -
پس کجا داری میری؟ -

00:04:56.754 --> 00:04:58.673
دارم میرم کارِ غیرممکن رو بکنم

00:04:58.756 --> 00:05:00.425
این دیگه یعنی چی؟

00:05:00.508 --> 00:05:02.510
واقعاً امیدوار بودم کار به اینجا نکشه

00:05:02.593 --> 00:05:03.845
به کجا نکشه، پنج؟

00:05:05.138 --> 00:05:06.014
پنج

00:05:06.931 --> 00:05:08.474
!پنج

00:05:09.142 --> 00:05:10.059
به کجا نرسه؟

00:05:11.936 --> 00:05:12.854
!پنج

00:05:14.856 --> 00:05:17.442
یا خدا، الان چه غلطی باید بکنیم؟

00:05:17.525 --> 00:05:19.736
چیزی نیست، چیزی نیست. آروم باش، ری -
آروم باشم؟ -

00:05:19.819 --> 00:05:22.697
الیسون، تو یه فروشنده‌ی جاروبرقی
رو تو اتاقِ نشیمن خونه‌مون کشتی

00:05:22.780 --> 00:05:24.699
باشه، از نظرِ فنی، برادرش اون رو کشت

00:05:24.782 --> 00:05:27.702
و اونا واسه فروشِ جاروبرقی نیومده بودن

00:05:27.785 --> 00:05:30.621
جسدِ گُنده‌ی یه پسرِ سفیدپوست رو مبلمونه

00:05:30.705 --> 00:05:32.665
آره، می‌دونی، اعتراف می‌کنم
این جلوه‌ی خوبی نداره

00:05:32.749 --> 00:05:33.750
اوه، کارمون تمومه

00:05:34.167 --> 00:05:37.086
.جنبش به آخر خط رسیده، الیسون
.واسه این کار اعدامم می‌کنن

00:05:37.170 --> 00:05:39.213
...اونا اعدامت نمی‌کنن

00:05:41.299 --> 00:05:43.426
خیلی خب. خیلی خب

00:05:50.350 --> 00:05:53.186
سلام، ری ری. خیلی ببخشید
...که دیروقت مزاحم شدم، اما

00:05:53.269 --> 00:05:54.854
کلاوس، الان وقتِ خوبی نیست

00:05:54.937 --> 00:05:56.064
اوه، شرمنده

00:05:56.606 --> 00:05:57.899
!الیسون! سلام

00:05:57.982 --> 00:06:00.735
خیلی نگرانت بودم. خدا رو شکر خوبی

00:06:00.818 --> 00:06:02.403
چی... چی شده؟

00:06:02.487 --> 00:06:05.114
شماها داشتید اینجا کشتی می‌گرفتید یا چی؟

00:06:07.200 --> 00:06:08.701
اوه

00:06:09.369 --> 00:06:10.828
اوه، متوجهم

00:06:12.705 --> 00:06:15.249
قراره یکی از اون شب‌ها داشته باشیم، هان؟

00:06:16.334 --> 00:06:17.710
خب، می‌سوزونیم یا دفن می‌کنیم؟

00:06:23.674 --> 00:06:25.134
...یه شایعه شنیدم

00:06:25.218 --> 00:06:26.552
تو برادرت رو کشتی

00:07:27.738 --> 00:07:28.948
استوقدوس

00:07:30.533 --> 00:07:31.909
استوقدوس

00:07:35.872 --> 00:07:38.583
شوخیت گرفته؟ -
گفتی می‌تونم تیمِ خودم رو استخدام کنم -

00:07:38.666 --> 00:07:41.169
آره، ولی محض رضای خدا منظورم اون نبود

00:07:41.252 --> 00:07:43.713
اگه از نظرت استخدامِ برادر اونی که
،خودت می‌شناسی اشکالی نداره

00:07:43.796 --> 00:07:45.298
پس واسه گرفتنِ اون نشان آماده نیستی

00:07:45.381 --> 00:07:47.175
،ببخشید که حرفتون رو قطع می‌کنم
ولی واقعاً باید برم

00:07:47.258 --> 00:07:48.217
!خفه شو

00:07:48.301 --> 00:07:50.470
اگه به شمّ من اعتماد نداشته باشی
نمی‌تونم این کارو بکنم

00:07:50.553 --> 00:07:53.806
.عزیز دلم، چشم بسته خرش شدی
.اون ارزشش رو نداره

00:07:53.890 --> 00:07:54.932
مامان! خدای من

00:07:55.391 --> 00:07:58.644
،این شاید شوکه‌ات کنه
ولی اینجا همه ازت خوششون نمیاد

00:07:58.728 --> 00:08:00.730
احمقانه به نظر میاد، ولی ادامه بده

00:08:00.813 --> 00:08:03.649
افراد تازه نفسی لازم داری که به
ما وفادار باشن نه نظامِ سابق

00:08:03.733 --> 00:08:05.359
من دیگو رو تو عملیات دیدم

00:08:05.443 --> 00:08:08.362
مهارتش خیلی بیشتر از اکثر
عوضی‌هاییه که اینجان

00:08:08.446 --> 00:08:10.531
چرا هدرش بدیم وقتی می‌تونیم
ازش استفاده کنیم؟

00:08:11.157 --> 00:08:13.451
خودم شخصاً مسئولیتش رو گردن می‌گیرم

00:08:19.290 --> 00:08:22.251
...می‌دونی، برادرت شماره پنج و من

00:08:23.586 --> 00:08:25.213
...گذشته‌ی خیلی

00:08:25.922 --> 00:08:27.465
جالبی باهم داریم

00:08:29.509 --> 00:08:32.136
،برادرم با همه خصومت داره

00:08:32.220 --> 00:08:33.054
از جمله خودم

00:08:33.137 --> 00:08:34.680
بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:08:34.764 --> 00:08:36.891
،وقتی تفنگی رو به سمتِ کسی نشونه گرفتی

00:08:37.683 --> 00:08:41.229
به کی وفاداری، خانوادت یا اصولت؟

00:08:41.604 --> 00:08:42.522
به خودم

00:08:44.232 --> 00:08:45.775
من مالِ هیچکس نیستم

00:08:46.859 --> 00:08:47.985
مخصوصاً لیلا

00:08:49.195 --> 00:08:50.571
خب با این می‌تونم کنار بیام

00:08:51.322 --> 00:08:54.283
،بفرستش جلسه‌ی توجیهی
و تشریفاتِ اداریش رو انجام بده

00:08:55.076 --> 00:08:55.952
...ولی

00:08:56.577 --> 00:08:58.746
،اگه حتی یه ذره اذیت کرد

00:08:59.413 --> 00:09:01.791
خودت اون رو می‌کشی

00:09:01.874 --> 00:09:03.543
فهمیدی؟ -
مرسی، مامان -

00:10:09.984 --> 00:10:11.068
خدای من

00:10:13.070 --> 00:10:14.655
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:10:19.493 --> 00:10:21.454
...مطمئن نیستم چی می‌تونم بگم که

00:10:22.622 --> 00:10:23.956
چیزی رو که واضحه بپوشونه

00:10:24.999 --> 00:10:25.958
منطقیه

00:10:26.751 --> 00:10:28.085
پس یه سؤالِ تازه

00:10:29.378 --> 00:10:30.504
چرا این کارو می‌کنی؟

00:10:32.798 --> 00:10:36.260
تو توی کارِ بدی دست داری؟

00:10:36.344 --> 00:10:40.264
اغلب اوقات. چیزِ خاصی مد نظرت بود؟

00:10:42.725 --> 00:10:45.936
،اون... اون مردِ مو بلند تو کسنولگری

00:10:46.020 --> 00:10:48.272
همونی که با پسر کوچیکه دنبالمون کرد

00:10:48.356 --> 00:10:51.150
میگه اسمش دیگوئه -
آره، خودشه -

00:10:51.233 --> 00:10:52.068
...اون

00:10:54.195 --> 00:10:56.906
اون فکر می‌کنه تو می‌خوای
به رئیس جمهور صدمه بزنی

00:10:57.448 --> 00:10:58.407
متوجهم

00:10:59.492 --> 00:11:01.744
این روزها حرف‌های روانی‌ها رو باور می‌کنی

00:11:02.662 --> 00:11:04.705
...البته حرفِ تو برام حجته، ولی اینا

00:11:05.289 --> 00:11:06.540
،این عکس‌ها

00:11:07.166 --> 00:11:10.127
اونا همه در مورد بازدید فردای
رئیس جمهور از اینجان، مگه نه؟

00:11:11.796 --> 00:11:15.383
خودت می‌دونی که کارِ من جنبه‌هایی داره
که نمی‌تونم ازشون حرف بزنم

00:11:16.509 --> 00:11:18.969
تو همیشه به این خط قرمز احترام گذاشتی

00:11:19.470 --> 00:11:21.972
نمی‌خوام جزئیاتش رو بدونم، رجی

00:11:22.473 --> 00:11:25.101
فقط می‌خوام بدونم که تو

00:11:25.184 --> 00:11:27.061
توی کاری که ازش می‌ترسم دست نداری

00:11:29.563 --> 00:11:31.691
واقعاً از چی می‌ترسی، عزیزم؟

00:11:34.485 --> 00:11:37.446
چیزهای زیادی در مورد تو هست که درک نمی‌کنم

00:11:37.863 --> 00:11:39.699
منم می‌تونم همین رو در مورد تو بگم

00:11:45.246 --> 00:11:48.290
می‌خوام زندگیم رو با تو شریک بشم، رجی

00:11:49.875 --> 00:11:52.586
ولی باید بدونم آدمِ خوبی هستی

00:11:53.629 --> 00:11:56.632
باید بدونم هرگز به رئیس جمهور صدمه نمی‌زنی

00:11:57.800 --> 00:12:01.429
همونطور که گفتم، جزئیاتی تو زندگی من هست

00:12:01.971 --> 00:12:03.514
که نمی‌تونم حرفی ازشون بهت بزنم

00:12:04.682 --> 00:12:05.641
...یه روزی

00:12:06.600 --> 00:12:08.477
امیدوارم بتونم همش رو باهات در میون بذارم

00:12:10.271 --> 00:12:11.397
...تا اون موقع

00:12:12.898 --> 00:12:14.442
ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی

00:12:20.781 --> 00:12:22.700
نمی‌تونم اونقدر صبر کنم

00:12:24.535 --> 00:12:25.494
معذرت می‌خوام

00:12:40.760 --> 00:12:42.386
پنج؟

00:12:46.474 --> 00:12:47.475
لعنتی

00:12:48.225 --> 00:12:49.059
پنج؟

00:12:50.102 --> 00:12:51.020
...پنج، چی

00:12:52.354 --> 00:12:53.189
خوبی؟

00:12:57.985 --> 00:13:01.030
باید آبِ بدنم زیاد باشه -
آب بدنت زیاد باشه؟ -

00:13:05.159 --> 00:13:07.036
این پودر بچه واسه چیه؟

00:13:07.578 --> 00:13:08.913
خارش رو کمتر می‌کنه

00:13:08.996 --> 00:13:12.041
چه خارشی؟ خارش داری؟
داری چه غلطی می‌کنی؟

00:13:13.918 --> 00:13:15.336
پس تو یه نقشه داری

00:13:17.797 --> 00:13:20.466
...خب، یه حرکت از روی درموندگیه، ولی

00:13:20.800 --> 00:13:22.384
چون خواهر و برادرهای بی‌مغزمون

00:13:22.468 --> 00:13:25.012
نمی‌تونن به یه ضرب العجل ساده پایبند بمونن

00:13:25.888 --> 00:13:27.014
چاره‌ای ندارم

00:13:27.973 --> 00:13:30.601
در چه موردی چاره‌ای نداری؟ -
باید خودم رو پیدا کنم -

00:13:32.895 --> 00:13:35.022
من ۱۵ دقیقه پیش به دالاس رسیدم

00:13:35.898 --> 00:13:38.567
باید نگرانت باشم؟ -
،لوتر، اگه یادت باشه -

00:13:39.109 --> 00:13:44.198
من توسط کمیسیون واسه مأموریتی
به سال ۱۹۶۳ فرستاده شدم

00:13:44.281 --> 00:13:46.200
تا مطمئن شم رئیس جمهور ترور میشه

00:13:46.283 --> 00:13:48.661
اوه! پس، صبر کن، نسخه‌ی پیرت تو اون بیرونه

00:13:48.744 --> 00:13:50.412
دقیقاً

00:13:50.496 --> 00:13:52.081
چی، داره تو دالاس قدم می‌زنه؟

00:13:52.164 --> 00:13:56.293
با کیفی که می‌تونه ما رو ببره
خونه تو دالاس قدم می‌زنه

00:13:56.752 --> 00:13:59.255
خدای من. پنج، تو نابغه‌ای

00:13:59.338 --> 00:14:02.925
گرچه، این نقشه دو اشکالِ برجسته داره

00:14:03.259 --> 00:14:05.886
،اشکالِ شماره یک: من یه قاتلِ ماهرم

00:14:05.970 --> 00:14:09.890
احتمالاً خطرناک‌ترین قاتل
حاضر در پیوستگیِ فضا-زمان

00:14:10.307 --> 00:14:13.477
اگه خودم رو می‌شناسم، واکنشِ خوبی
به برخوردن به خودم نشون نمیدم

00:14:13.561 --> 00:14:14.937
،اشکالِ شماره دو

00:14:15.020 --> 00:14:17.064
:و موی دماغِ واقعی همینه

00:14:17.940 --> 00:14:21.569
نباید تو یه خط زمانی در نزدیکی
خودت حضور داشته باشی

00:14:22.444 --> 00:14:24.405
عوارضِ جانبیش می‌تونه فاجعه‌بار باشه

00:14:24.488 --> 00:14:26.615
عوارض جانبی؟ چجور عوارضِ جانبی‌ای؟

00:14:26.699 --> 00:14:31.203
،خب، طبق بخش ۳-ب فصل ۲۷ کتابچه‌ی کمیسیون

00:14:31.287 --> 00:14:33.747
هفت مرحله‌ی روان‌پریشیِ
...پارادوکوس به این ترتیبه

00:14:33.831 --> 00:14:35.916
،مرحله‌ی اول: انکار

00:14:36.000 --> 00:14:37.293
،دو: خارش

00:14:37.376 --> 00:14:39.128
،سه: عطش و ادرارِ شدید

00:14:39.211 --> 00:14:40.713
چهار: باد معده‌ی شدید

00:14:40.796 --> 00:14:42.381
پنج: پارانویای شدید

00:14:42.464 --> 00:14:44.383
شش: تعریقِ سرخود

00:14:44.884 --> 00:14:45.718
:و هفت

00:14:46.760 --> 00:14:47.928
خشمِ مرگبار

00:14:49.638 --> 00:14:51.181
خشمِ مرگبار؟ -
آره -

00:14:51.265 --> 00:14:53.934
خدای من، نمی‌دونم. شاید
این زیادم فکرِ خوبی نباشه

00:14:54.018 --> 00:14:55.311
یه حرکتِ الله بختکیه

00:14:55.644 --> 00:14:57.479
ولی مگه چاره‌ی دیگه‌ای هم داریم، لوتر؟

00:14:57.563 --> 00:14:59.982
نمی‌دونم، راستش تو الان هم
یه ذره خُل وضع به نظر میای

00:15:00.065 --> 00:15:00.900
،ببین، لوتر

00:15:00.983 --> 00:15:03.569
من برای موفق شدن به کمکت
...احتیاج دارم، خب؟ من

00:15:03.777 --> 00:15:04.820
من یه مراقب لازم دارم

00:15:04.904 --> 00:15:06.363
یه مراقب؟ -
آره -

00:15:06.989 --> 00:15:08.324
اون دیگه چیه؟ مثلِ یه جور دستیار؟

00:15:08.741 --> 00:15:11.327
در صورتی که روان پریشیِ
،پارادوکس خیلی شدید شه

00:15:11.410 --> 00:15:13.162
می‌خوام کمک کنی رو مأموریت تمرکز کنم

00:15:13.245 --> 00:15:16.498
،پس، هر اتفاقی که بیوفته، هرچی که بگم

00:15:17.166 --> 00:15:18.751
باید اون کیف رو به دست بیاریم

00:15:19.919 --> 00:15:21.545
حله؟ -
حله -

00:15:21.879 --> 00:15:22.755
حله

00:15:28.260 --> 00:15:29.970
لوتر، یالا -
باشه -

00:15:31.805 --> 00:15:33.432
پس، الان دارن ازش بازجویی می‌کنن؟

00:15:34.475 --> 00:15:36.852
خب، ممنونم. آره

00:15:38.562 --> 00:15:39.563
مراقب خودت باش

00:15:41.190 --> 00:15:42.483
برادرم پشتِ تلفن بود

00:15:43.359 --> 00:15:45.986
خب، امیدوارم واسه این که نزدیک بود
دستگیرم کنه ازش تشکر کرده باشی

00:15:46.362 --> 00:15:48.030
میگه حق با من بود

00:15:48.614 --> 00:15:49.740
در چه موردی؟

00:15:51.575 --> 00:15:55.829
اف‌بی‌آی فکر می‌کنه شاید وانیا
یه جور مأمورِ کا.گ.ب باشه

00:15:56.372 --> 00:15:57.748
این غیرممکنه

00:15:59.333 --> 00:16:01.669
هردومون گول خوردیم، سیس

00:16:02.920 --> 00:16:04.254
اصلاً خجالت نداره

00:16:04.338 --> 00:16:08.717
،هر چی که هست
کسی نیست که وانمود می‌کرد

00:16:10.719 --> 00:16:11.637
تقصیرِ تو نیست

00:16:14.431 --> 00:16:15.808
اون گولت زد

00:16:15.891 --> 00:16:19.353
این کاریه که این کمونیست‌های
حروم‌زاده واسش آموزش دیدن

00:16:19.770 --> 00:16:21.438
اونا از نقاط ضعفمون استفاده می‌کنن

00:16:22.606 --> 00:16:24.149
ما رو به جونِ هم میندازن

00:16:26.402 --> 00:16:27.569
نمی‌تونیم بذاریم موفق شن

00:16:28.195 --> 00:16:31.198
آخه یه مأمور روس اینجا تو
یه مزرعه چیکار می‌کنه؟

00:16:31.281 --> 00:16:32.116
خب، کی می‌دونه؟

00:16:32.199 --> 00:16:35.744
شاید فقط دنبالِ جایی واسه مخفی شدن می‌گرده

00:16:37.413 --> 00:16:39.206
ما که نمی‌دونیم جریانِ پشت پرده چیه

00:16:43.460 --> 00:16:44.586
،حالا من رو ببین

00:16:46.630 --> 00:16:50.884
فکر کنم باید بری با کشیش مور حرف بزنی

00:16:51.927 --> 00:16:55.764
...کارل -
باید یه جوری این مشکل رو حل کنیم، لعنتی -

00:16:56.306 --> 00:16:58.017
بعدش باهم یه سفر میریم

00:16:58.767 --> 00:17:00.561
یه جای خیلی دور از اینجا

00:17:01.520 --> 00:17:02.896
عالی میشه، مگه نه؟

00:17:05.566 --> 00:17:07.317
،هارلن یه خانواده لازم داره

00:17:08.318 --> 00:17:09.403
نه یه پرستار بچه

00:17:13.282 --> 00:17:14.533
وانیا، بیدار شو

00:17:15.159 --> 00:17:16.160
چشمات رو باز کن

00:17:17.369 --> 00:17:19.246
فقط چندتا سؤال ازت دارم

00:17:19.955 --> 00:17:21.665
همش به زودی تموم میشه

00:17:26.211 --> 00:17:28.881
چه بلایی دارید سرم میارید؟ -
!اگه دوباره تکون بخوری پشیمون میشی -

00:17:40.642 --> 00:17:43.270
می‌بینی؟ و این کمترین ولتاژ بود

00:17:43.353 --> 00:17:44.688
از این به بعد فقط بیشتر میشه

00:17:52.237 --> 00:17:56.408
اون چیه؟ -
حالا فقط آروم باش -

00:17:56.909 --> 00:17:57.868
اون چیه؟

00:17:59.119 --> 00:18:01.538
،تکون نخور. فقط باهاش کنار بیا
وگرنه این می‌تونه تبدیل به

00:18:01.622 --> 00:18:03.916
تجربه‌ی به شدت ناخوشایندی واست شه

00:18:27.731 --> 00:18:30.859
حالا، بیا با یه سؤال ساده شروع کنیم

00:18:31.819 --> 00:18:33.320
تو کی هستی؟

00:18:33.403 --> 00:18:36.031


00:18:36.115 --> 00:18:39.243


00:18:39.326 --> 00:18:42.204


00:18:42.287 --> 00:18:45.499


00:18:46.041 --> 00:18:47.751
تو کی هستی؟

00:18:48.168 --> 00:18:51.088


00:18:51.171 --> 00:18:54.258


00:18:54.341 --> 00:18:57.386


00:18:57.469 --> 00:19:00.347


00:19:00.430 --> 00:19:03.350


00:19:03.433 --> 00:19:05.936


00:19:06.019 --> 00:19:09.106


00:19:09.231 --> 00:19:11.441
شماره هفت

00:19:26.165 --> 00:19:28.208
شماره هفت

00:19:35.549 --> 00:19:37.426
شماره هفت

00:19:37.509 --> 00:19:38.719
واسه شام دیر کردی

00:19:39.469 --> 00:19:42.389


00:19:42.472 --> 00:19:45.642


00:19:45.726 --> 00:19:48.228


00:19:48.312 --> 00:19:50.981


00:19:52.274 --> 00:19:53.442
بشین

00:19:54.193 --> 00:19:57.196


00:19:57.279 --> 00:20:00.115


00:20:00.199 --> 00:20:03.535


00:20:05.037 --> 00:20:07.873
یالا وانیا، تو واقعاً کی هستی؟

00:20:07.956 --> 00:20:09.416
از کجا اومدی؟

00:20:25.474 --> 00:20:26.808
خب، اوناهاش اونجام

00:20:32.773 --> 00:20:34.942
خب چرا کیف رو برنمی‌داریم بزنیم به چاک؟

00:20:35.025 --> 00:20:36.735
لوتر، من هرگز نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیوفته

00:20:36.818 --> 00:20:38.946
ما آموزش دیدیم که با جونمون
از این کیف‌ها محافظت کنیم

00:20:39.029 --> 00:20:41.240
درسته -
بعلاوه، پارادوکسِ نهفته توشه -

00:20:41.323 --> 00:20:42.449
که قضیه رو پیچیده می‌کنه

00:20:42.532 --> 00:20:45.285
همین که با خودم تو یه اتاقم
دارم وجودم رو به خطر میندازم

00:20:45.369 --> 00:20:47.537
هان... منظورت چیه؟ -
لوتر، سعی کن عقب نمونی -

00:20:47.621 --> 00:20:51.291
اگه منِ پیر همونطور که
،باید به ۲۰۱۹ سفر نکنه

00:20:51.375 --> 00:20:53.252
همه چی به هم می‌ریزه

00:20:53.335 --> 00:20:55.379
من از هستی ساقط میشم. می‌گیری چی میگم؟

00:20:57.089 --> 00:20:57.965
می‌گیرم

00:20:58.048 --> 00:20:59.716
پس بهترین شانسِ ما اینه
،که باهاش حرف بزنیم

00:20:59.800 --> 00:21:01.718
سعی کنیم متقاعدش کنیم -
آه -

00:21:01.802 --> 00:21:02.844
اون درک می‌کنه

00:21:03.512 --> 00:21:04.471
بهم اعتماد کن

00:21:05.264 --> 00:21:06.932
...من خودم رو بهتر از

00:21:07.766 --> 00:21:09.142
بهتر از خودم می‌شناسم

00:21:10.435 --> 00:21:11.770
تو الان گردنت رو خاروندی

00:21:12.187 --> 00:21:14.231
این مرحله‌ی دوم روان‌پریشیِ پارادوکسه -
نه، نخاروندم -

00:21:14.314 --> 00:21:15.607
من گردنم رو نخاروندم

00:21:15.691 --> 00:21:16.984
انکار مرحله‌ی اوله

00:21:17.067 --> 00:21:18.860
من خوبم، باشه؟

00:21:19.569 --> 00:21:21.363
بیا رو مأموریت تمرکز کنیم، حله؟

00:21:21.822 --> 00:21:22.864
!صبر کن

00:21:23.156 --> 00:21:25.450
چیه؟ -
شاید بهتره من اول برم -

00:21:25.534 --> 00:21:27.286
چرا؟ -
خب، تو زهره ترکش می‌کنی -

00:21:27.369 --> 00:21:30.664
فکر کن به همزاد کوتوله‌ی خودش بربخوره
!تُخماش جوجه میشن

00:21:30.747 --> 00:21:32.332
فقط بذار من یخش رو باز کنم

00:21:33.875 --> 00:21:35.168
باشه -
باشه -

00:21:43.468 --> 00:21:44.303
پنج

00:21:47.139 --> 00:21:48.598
چی صدام کردی، مرد گُنده؟

00:21:50.642 --> 00:21:51.476
منم

00:21:53.729 --> 00:21:54.855
شماره یک

00:21:58.525 --> 00:21:59.609
لوتر

00:22:00.485 --> 00:22:02.237
تو چطور...؟ -
چیزی نیست -

00:22:02.696 --> 00:22:04.698
همه چی روبراهه. می‌تونم توضیح بدم

00:22:05.490 --> 00:22:08.368
ولی اول، می‌خوام به یه نفر معرفیت کنم

00:22:08.452 --> 00:22:11.330
فقط... بهم قول بده نترسی

00:22:11.413 --> 00:22:14.374
از چی داری حرف می‌زنی؟ -
آه! نترس -

00:22:15.625 --> 00:22:16.626
ترس بی ترس

00:22:18.337 --> 00:22:19.296
خیلی خب

00:22:29.681 --> 00:22:31.016
سلام علیکم، غریبه

00:22:37.564 --> 00:22:39.524
جای خیلی بزرگیه. مراقب باش گُم نشی

00:22:39.608 --> 00:22:41.234
وگرنه چی؟ من رو می‌کشی؟

00:22:41.568 --> 00:22:43.904
اوه، هنوز به خاطر اون عصبانی هستی بچه ننه؟

00:22:43.987 --> 00:22:45.864
نه، من عاشقِ چیزخور و دزدیده شدن

00:22:45.947 --> 00:22:47.407
و تهدید شدن به قتلم

00:22:47.699 --> 00:22:51.078
خیلی خب، پس بذار فقط مطمئن
،شیم بهترین مأمور ممکن میشی

00:22:51.161 --> 00:22:53.705
و هیچکس لازم نیست نگرانِ این باشه
که کی کی رو می‌کشه، حله؟

00:22:53.789 --> 00:22:56.208
صبر کن، لیلا، من باید از اینجا برم بیرون -
آروم باش -

00:22:56.291 --> 00:22:59.628
نه، من الان واسه این کارها وقت ندارم -
ما کُلِ وقت دنیا رو داریم -

00:23:01.213 --> 00:23:03.673
خطِ زمانی شریانِ حیاتی شماست

00:23:03.757 --> 00:23:06.510
شماها اینجا دقیقاً چیکار می‌کنید؟ -
اوه، بهترین قسمتش همینه -

00:23:07.052 --> 00:23:08.345
ما از خطِ زمانی محافظت می‌کنیم

00:23:08.428 --> 00:23:11.014
کارهای ابرقهرمانیِ احمقانه
که تنها انجام می‌دادی یادته؟

00:23:11.098 --> 00:23:13.141
در مقایسه با کاری که می‌تونی
اینجا بکنی هیچی نیستن

00:23:13.225 --> 00:23:15.727
صبر کن، هیچی نیستن، پس
کمیسیون زمان رو کنترل می‌کنه؟

00:23:16.686 --> 00:23:18.271
صبر کن، یعنی هر چی که تو زمان هست؟

00:23:18.355 --> 00:23:20.440
یا بهتره بگم ما خطِ زمانی
درست رو حفظ می‌کنیم

00:23:20.524 --> 00:23:21.942
ولی در اصل آره

00:23:23.402 --> 00:23:24.820
خب چطوری این کارو می‌کنید؟

00:23:25.529 --> 00:23:26.988
خب، بیا بریم، نشونت میدم

00:23:29.574 --> 00:23:32.661
یه کارمند تازه آوردم -
به جلسه‌ی توجیهی خوش اومدی -

00:23:33.495 --> 00:23:34.413
این رو بگیر

00:23:35.038 --> 00:23:36.164
یه لحظه صبر کن -
خیلی خب -

00:23:36.248 --> 00:23:38.583
بسته‌ی خوشامدگوییت رو باز کن
و رو یه صندلی بشین

00:23:38.667 --> 00:23:41.211
به تمام سؤالات در پایانِ
فیلم جواب داده میشه

00:23:41.878 --> 00:23:44.214
این چقدره؟ -
بگیر بشین -

00:23:50.053 --> 00:23:52.973
فردایی بهتر از امروزی منظم حاصل می‌شود

00:23:53.056 --> 00:23:53.932
...آه

00:23:54.307 --> 00:23:56.268
...واقعاً می‌خوام این کار نتیجه بده، پس

00:23:57.310 --> 00:23:58.270
خرابش نکن

00:24:00.397 --> 00:24:01.440
خب دیگه خدافظ

00:24:15.537 --> 00:24:19.541
.اوه، سلام. من آقا کیفه هستم
،اگه دارید این برنامه رو تماشا می‌کنید

00:24:19.624 --> 00:24:22.461
این یعنی بهترین تصمیم
باقیِ عمرتون رو گرفتید

00:24:22.544 --> 00:24:24.504
تصمیم گرفتید به کمیسیون ملحق بشید

00:24:24.588 --> 00:24:28.425
من در طولِ ۹۰ دقیقه‌ی آتی نهایتِ تلاش خودم رو
می‌کنم که این محلِ قدیمی رو بهتون نشون بدم

00:24:28.717 --> 00:24:30.844
شما و من قراره کمی باهم خوش گذرونی کنیم

00:24:31.303 --> 00:24:32.220
،اینجا تو کمیسیون

00:24:32.304 --> 00:24:34.347
مجموعه‌ی وسیعی از فرصت‌های
،مهیّج شغلی پیدا می‌کنید

00:24:34.431 --> 00:24:35.807
که منتظر کشف شدن هستن

00:24:35.891 --> 00:24:37.767
کدوم بخش براتون مناسب‌تره؟

00:24:37.851 --> 00:24:39.561
تحلیلگران: ما رو در جریانِ اخبار می‌ذارن

00:24:39.644 --> 00:24:41.438
مأمورانِ عملیاتی: ازمون محافظت می‌کنن

00:24:41.688 --> 00:24:42.564
!قودا

00:24:43.064 --> 00:24:46.902
:متصدیانِ اتاق کنترل نامحدود
در تمام کارهامون نقشِ کلیدی دارن

00:24:47.277 --> 00:24:50.405
تو این اتاق‌ها، کل خطِ زمانی
رو تحت نظر می‌گیریم

00:24:50.489 --> 00:24:53.241
،و هر ناهنجاری که ببینیم رو گزارش می‌دیم

00:24:53.325 --> 00:24:56.620
در هر زمانی از خطِ زمانی درست حفاظت می‌کنیم

00:24:56.703 --> 00:25:00.290
با هر سطح مهارت، تحصیلات
،و راحتی با ابهاماتِ اخلاقی

00:25:00.373 --> 00:25:03.376
کمیسیون مسیرِ شغلی هیجان‌انگیزی
براتون تدارک دیده

00:25:03.793 --> 00:25:05.504
...بیاید از اتاقِ لوله شروع کنیم

00:25:15.263 --> 00:25:16.139
...خب

00:25:17.140 --> 00:25:18.600
این قشنگه، مگه نه؟

00:25:18.683 --> 00:25:21.019
سه تامون اینجوری کنارِ هم نشستیم

00:25:21.520 --> 00:25:22.604
نه

00:25:23.271 --> 00:25:26.858
یه نفر بهم توضیح بده چطوری
،نشستم دارم یه پاینت آبجو

00:25:26.942 --> 00:25:29.361
با خود جوون‌ترم می‌خورم -
در واقع، مُسن‌تر -

00:25:29.736 --> 00:25:32.280
من تو هستم، فقط ۱۴ روز بزرگترم

00:25:32.364 --> 00:25:34.115
حتی پشمِ منم از تو باهوش‌تره

00:25:34.199 --> 00:25:36.117
چطور ممکنه؟ -
می‌تونم توضیح بدم -

00:25:36.201 --> 00:25:38.995
،ببین، یک ساعت دیگه
،روی تپه‌ی سبز

00:25:39.079 --> 00:25:40.747
،قبل از کشته شدنِ رئیس جمهور

00:25:41.206 --> 00:25:43.375
تو قراردادت با کمیسیون رو نقض می‌کنی

00:25:43.458 --> 00:25:45.460
من از الان می‌دونم داری بهش فکر می‌کنی

00:25:45.544 --> 00:25:47.003
،اون همه سال که تو آخرالزمان بودیم

00:25:47.087 --> 00:25:49.422
همواره نگرانِ خانواده‌مون بودیم

00:25:49.965 --> 00:25:52.676
خب امروز قراره یه کاری در موردش انجام بدی

00:25:52.759 --> 00:25:56.680
امروز قراره سعی کنی به سال ۲۰۱۹ سفر کنی

00:25:56.763 --> 00:25:59.224
گرچه، نمی‌تونی به درستی سفرت رو انجام بدی

00:25:59.307 --> 00:26:01.268
و سر از این بدنِ نیم وجبی در میاری

00:26:01.601 --> 00:26:04.563
،تا ابد توش گیر میوفتی
کوچیک و نوجوون می‌مونی

00:26:04.646 --> 00:26:06.064
خیلی خب

00:26:07.399 --> 00:26:09.693
،حتی اگه فرضاً حرفت رو باور کنم
،چیکار باید بکنم

00:26:09.776 --> 00:26:11.861
سفر نکنم؟ -
نه، نه. می‌خوام به آینده سفر کنی -

00:26:11.945 --> 00:26:14.155
اگه سفر نکنی، من از هستی ساقط میشم

00:26:14.239 --> 00:26:16.700
ازت می‌خوام به درستی به آینده سفر کنی

00:26:16.783 --> 00:26:18.577
گوش میدم -
،بارِ اول -

00:26:18.660 --> 00:26:20.412
اشتباه محاسباتی کردم

00:26:20.495 --> 00:26:22.372
اینطوری بود که تو این بدن گیر افتادم

00:26:22.455 --> 00:26:25.208
ولی حالا، محاسباتِ درست رو می‌دونم

00:26:26.501 --> 00:26:27.377
چیه؟

00:26:27.460 --> 00:26:28.920
...خوشحال میشم بهت بگم

00:26:29.254 --> 00:26:32.382
در ازای اون کیفی که زیرِ میز نگه داشتی

00:26:33.967 --> 00:26:38.888
،آره، آره، خب تو طبق برنامه به ۲۰۱۹ برمی‌گردی
ولی این دفعه با محاسباتِ درست

00:26:39.306 --> 00:26:41.057
در نتیجه یه مرد بالغ می‌مونی

00:26:41.141 --> 00:26:44.436
در عوض ما اون کیف رو می‌گیریم
که دیگه لازم نداری

00:26:45.145 --> 00:26:47.939
،خطِ زمانی به حالتِ اول برمی‌گرده
و پارادوکس حل میشه

00:26:48.440 --> 00:26:50.942
همه به خوبی و خوشی به زندگی‌شون ادامه میدن

00:26:52.944 --> 00:26:54.487
هضمش یکم سخته

00:26:56.281 --> 00:26:57.282
نظرت چیه؟

00:27:04.164 --> 00:27:05.123
...به نظرم

00:27:05.957 --> 00:27:07.292
باید برم بشاشم

00:27:14.799 --> 00:27:15.759
اوه

00:27:18.011 --> 00:27:20.847
،خب، به جز عرق ریختنت

00:27:21.556 --> 00:27:23.266
فکر کنم خیلی خوب پیش رفت، درسته؟

00:27:23.350 --> 00:27:24.768
...نه، نه، یه جای

00:27:25.185 --> 00:27:28.521
یه جای کار بدجوری می‌لنگه -
چی... منظورت چیه؟ -

00:27:29.022 --> 00:27:30.231
من به اون اعتماد ندارم

00:27:31.816 --> 00:27:32.984
ولی اون که تویی

00:27:34.527 --> 00:27:35.362
دقیقاً

00:27:43.787 --> 00:27:46.706
محل کارِ مرتب محلِ کارِ شادیه

00:27:50.418 --> 00:27:54.714
« اتاق فرمانِ نامحدود ۲۵۸۹ »
« ورود افراد متفرقه ممنوع »

00:28:02.931 --> 00:28:05.684
ایول، اتاق فرمانِ نامحدود

00:28:11.523 --> 00:28:13.400
خیلی خب

00:28:13.692 --> 00:28:15.068
چقدر می‌تونه سخت باشه؟

00:28:36.131 --> 00:28:38.508
اوه! لطفاً بهم صدمه نزن

00:28:38.591 --> 00:28:39.676
تو دیگه کی هستی؟

00:28:40.260 --> 00:28:42.262
من هربم. یه تحلیل‌گرم

00:28:42.345 --> 00:28:44.639
من دیگوئم. یه چاقو دارم

00:28:44.723 --> 00:28:46.349
آره، می‌بینم

00:28:46.433 --> 00:28:48.560
خیلی برّاقه

00:28:51.229 --> 00:28:52.355
اوه

00:28:52.814 --> 00:28:53.815
نفس بکش

00:28:56.526 --> 00:28:58.361
،ملاقات با شما باعثِ افتخارمه
جناب هارگریوز

00:28:58.778 --> 00:28:59.612
تو من رو می‌شناسی؟

00:29:00.238 --> 00:29:01.489
همه شما رو می‌شناسن

00:29:01.573 --> 00:29:02.991
آخه، شما شماره دو هستی

00:29:03.074 --> 00:29:04.159
شما یه اسطوره‌ای

00:29:05.910 --> 00:29:08.997
واقعاً؟ -
آقای هارگریوز، شما نمی‌تونید اینجا باشید -

00:29:09.080 --> 00:29:11.499
هرب، آخه اینجوری با یه اسطوره حرف می‌زنن؟

00:29:13.543 --> 00:29:15.044
بلدی با این ماسماسک کار کنی؟

00:29:16.254 --> 00:29:19.007
من گواهینامه‌ی کار باهاش رو دارم، بله -
خوبه -

00:29:19.090 --> 00:29:21.885
:ازت می‌خوام یه روزی رو واسم چک کنی
،‏۲۲ نوامبر ۱۹۶۳

00:29:21.968 --> 00:29:23.720
ترور جان اف کندی

00:29:23.803 --> 00:29:25.472
استفاده‌ی غیرمجاز از اتاقِ فرمان نامحدود

00:29:25.555 --> 00:29:27.348
...تخطیِ آشکار از بند ۶۷ آیین‌نامه‌ی شرکته

00:29:27.432 --> 00:29:29.017
انقدر خشک و مقرراتی نباش

00:29:30.185 --> 00:29:31.561
تو متوجه نمیشی

00:29:32.395 --> 00:29:34.230
یه کودتا اتفاق افتاده -
اون دیگه چیه؟ -

00:29:34.981 --> 00:29:36.608
کادیلاک؟ -
نه -

00:29:38.610 --> 00:29:40.612
تربیت‌کننده کمیسیون رو تصاحب کرده

00:29:41.362 --> 00:29:43.323
،کل کمیسیون یکجا به فنا رفته

00:29:43.406 --> 00:29:44.657
و مردم دارن ناپدید میشن

00:29:45.575 --> 00:29:47.368
اگه اینجا بگیرنمون هردومون رو می‌کشن

00:29:47.452 --> 00:29:49.537
خیلی خب، بهتره قبل از این‌که
بیان پیدامون کنن شروع کنیم

00:29:53.166 --> 00:29:55.168
سریع یه نگاه میندازی و بعدش میری

00:29:55.251 --> 00:29:56.252
رفیقِ خودمی

00:29:57.796 --> 00:29:58.797
...خیلی خب

00:29:58.963 --> 00:30:02.425
وای نه. آخه چرا... نه، نه. بده

00:30:02.509 --> 00:30:03.843
به خط زمانی صدمه نزن

00:30:03.927 --> 00:30:05.386
...این یه قانونه

00:30:05.804 --> 00:30:08.306
که قصد دارم ازش پیروی کنم

00:30:13.144 --> 00:30:15.230
...این یکی وصل میشه به اون یکی

00:30:23.530 --> 00:30:24.489
خیلی خب

00:30:26.074 --> 00:30:27.200
بفرما

00:30:27.659 --> 00:30:31.287
دالاس. ۲۲ نوامبر ۱۹۶۳

00:30:33.873 --> 00:30:34.707
این خودشه

00:30:34.791 --> 00:30:37.418
این لحظه‌ی قبل از تروره -
ترور؟ -

00:30:37.502 --> 00:30:40.964
دقت کن. رئیس جمهور الان
می‌پیچه تو دیلی پلازا

00:30:43.091 --> 00:30:46.052
یه دور دیگه بزنه و وارد خیابونِ الم بشه
اونا تیراندازی رو شروع می‌کنن

00:30:46.553 --> 00:30:49.472
اوه، اوه، اوه. اون دیگه چه کوفتیه؟ -
اون ساختمونِ اف‌بی‌آیه -

00:30:49.556 --> 00:30:51.516
آره، ولی آخه چرا منفجر شد؟

00:30:51.599 --> 00:30:54.018
این اتفاق نباید بیوفته؟ -
...نه، این اتفاق -

00:30:54.102 --> 00:30:56.020
داره رد میشه و میره. اونا نکشتنش؟

00:30:56.104 --> 00:30:59.607
خدای من -
اوه... این اصلاً خوب نیست -

00:31:00.650 --> 00:31:03.152
صدایی که تو فیلمِ فرانکل شنیدیم

00:31:03.236 --> 00:31:06.364
تیراندازی نبود، انفجار بود -
حمله به دیلی پلازا... -

00:31:06.447 --> 00:31:08.324
مقاماتِ شوروی هرگونه...
مسئولیتی رو انکار می‌کنن

00:31:08.408 --> 00:31:10.159
مسکو وعده‌ی واکنشِ شدیدی

00:31:10.243 --> 00:31:12.078
در تلافی حملاتِ آمریکا رو داده

00:31:12.161 --> 00:31:15.081
آنکورج، آلاسکا، اکنون توسط شوروی
!با خاک یکسان شد

00:31:15.164 --> 00:31:19.043
دنیا خودش رو آماده می‌کنه در حالی که
در آستانه‌ی جنگِ هسته‌ای قرار گرفتیم

00:31:19.127 --> 00:31:22.171
...تمام شهروندان سنگر بگیرید

00:31:22.255 --> 00:31:24.966
هیزل سعی داشت این رو بهمون بگه -
هیزل؟ -

00:31:25.884 --> 00:31:27.343
آخه، این چیزیه که باعثِ آخرالزمان میشه

00:31:27.427 --> 00:31:29.262
زاویه‌ی دیگه‌ای از ساختمانِ اف‌بی‌آی داری؟

00:31:29.345 --> 00:31:30.305
این رو ببین

00:31:32.265 --> 00:31:33.182
...و

00:31:41.149 --> 00:31:42.108
وانیا

00:31:48.573 --> 00:31:49.782
وانیا بمبه

00:31:49.866 --> 00:31:51.200
وانیا بمبه

00:31:53.369 --> 00:31:54.913
اون همیشه تبدیل به بمب میشه

00:31:58.041 --> 00:31:59.542
باید برگردم دالاس

00:32:00.126 --> 00:32:01.002
الان

00:32:03.296 --> 00:32:05.715
ما به گروه مقاومت نیاز داریم

00:32:15.558 --> 00:32:16.809
حتماً شوخیت گرفته

00:32:17.185 --> 00:32:20.021
،می‌دونم ظاهرِ غلط اندازی داریم
اما آدمای خوش فکری هستیم

00:32:20.104 --> 00:32:21.773
سر به سرِ مسئول بایگانی نذارید

00:32:21.856 --> 00:32:23.066
آروم باش، دات

00:32:48.341 --> 00:32:49.592
اوه. شرمنده

00:32:51.511 --> 00:32:52.512


00:32:53.805 --> 00:32:56.849
آره، اون فقط وقتت رو تلف می‌کنه

00:32:56.933 --> 00:32:57.934
بهم اعتماد کن

00:32:58.393 --> 00:33:01.020
پس چرا وقتی جسدت رو تو آخرالزمان
پیدا کردم نگهش داشته بودی؟

00:33:01.104 --> 00:33:02.522
نمی‌دونم والا

00:33:02.605 --> 00:33:05.566
.ولی صاحبِ این چشم دنیا رو نابود نکرد
.وانیا نابودش کرد

00:33:05.984 --> 00:33:07.652
وانیا کوچولوی خجالتی -
آره -

00:33:07.735 --> 00:33:10.154
روی هم رفته از همه‌مون قوی‌تره

00:33:10.238 --> 00:33:12.740
معلوم شد، خیلی بابتِ رفتاری که
تو بچگی باهاش داشتیم عصبانی بود

00:33:13.157 --> 00:33:16.244
واسه همین ماه رو نابود کرد
و دنیا رو به آخر رسوند

00:33:16.703 --> 00:33:18.871
هان. منطقیه

00:33:21.916 --> 00:33:23.126
...آره -
این عالیه -

00:33:23.668 --> 00:33:25.753
حالا دقیقاً می‌دونیم چه اتفاقی قراره بیوفته

00:33:26.629 --> 00:33:28.881
آره، جز این که قبلاً اتفاق افتاده

00:33:28.965 --> 00:33:30.675
فکر نکن، فقط گوش کن

00:33:30.758 --> 00:33:33.720
.نقشه‌ی اون بچه‌ی جَقی رو فراموش کن
.زیادی پیچیده‌ست

00:33:33.803 --> 00:33:37.557
نقشه‌ی بهتر اینه که ما به ۲۰۱۹ سفر کنیم

00:33:37.640 --> 00:33:39.809
تنها کاری که باید بکنیم اینه
،که از دلِ وانیا در بیاریم

00:33:39.892 --> 00:33:42.520
نذاریم دنیا رو نابود کنه. به همین راحتی

00:33:43.271 --> 00:33:44.397
همم

00:33:45.523 --> 00:33:46.566
...خب، راستش این

00:33:46.649 --> 00:33:48.484
این نقشه‌ی بدی نیست، درسته؟ -
آره، آره -

00:33:48.568 --> 00:33:49.777
ولی پنج چی؟

00:33:50.194 --> 00:33:51.904
،یعنی، تو؟ یعنی

00:33:51.988 --> 00:33:54.323
نسخه‌ی جوونِ تو -
اون من نیستم -

00:33:54.407 --> 00:33:57.660
اون یه فتوکپیِ نوجوون از منه که
حین سفرِ در زمان خراب شده

00:33:57.744 --> 00:34:00.038
بعلاوه، به هر حال دیگه واسه اون دیر شده -
دیر شده؟ -

00:34:01.372 --> 00:34:02.790
روان‌پریشیِ پارادوکس؟

00:34:02.874 --> 00:34:04.792
بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم
اینه که از عذابش خلاصش کنیم

00:34:05.710 --> 00:34:06.544
چی؟

00:34:06.627 --> 00:34:10.089
منظورت اینه که بکشیمش؟ -
داری اشتباه به این قضیه فکر می‌کنی -

00:34:10.173 --> 00:34:11.632
قرار نیست کسی رو بکشیم -
...نه -

00:34:11.716 --> 00:34:14.719
من رو ببین. من پنجم، و همچنان زنده می‌مونم

00:34:14.802 --> 00:34:17.346
ما فقط داریم از شرِ یه همزاد
جهش‌یافته خلاص می‌شیم

00:34:18.556 --> 00:34:20.099
یه علفِ هرز رو ریشه کن می‌کنیم

00:34:22.894 --> 00:34:23.728
...صبر کن

00:34:24.437 --> 00:34:26.856
مطمئنی که تو دچار روان‌پریشیِ پارادوکس نشدی؟

00:34:27.273 --> 00:34:28.941
تو عمرم بهتر از این نبودم

00:34:35.948 --> 00:34:36.783
همه چی ردیفه؟

00:34:37.867 --> 00:34:39.702
ردیفه -
به توافق رسیدیم -

00:34:40.453 --> 00:34:42.288
باید عجله کنیم. کندی راه افتاده

00:34:43.081 --> 00:34:44.749
کمتر از یک ساعت تا وقتِ نمایش مونده

00:34:45.792 --> 00:34:48.086
چرا یهویی این همه واسه رفتن استرس داری؟

00:34:48.169 --> 00:34:49.128
آروم باش

00:34:50.171 --> 00:34:51.881
تو داری کج خیال میشی

00:34:51.964 --> 00:34:53.091
اوه، واقعاً؟

00:34:55.176 --> 00:34:56.344
خیلی خب، بیاید بریم

00:35:08.147 --> 00:35:10.274
اون به زودی به حرف میاد

00:35:10.858 --> 00:35:14.612
وانیا، راهی جز حرف زدن با ما نداری

00:35:15.988 --> 00:35:19.117
رئیست کیه؟ بهم جواب بده

00:35:20.576 --> 00:35:22.286
ببخشید؟ -
همه منتظریم -

00:35:22.370 --> 00:35:23.830
منتظر چی؟ -
جواب -

00:35:25.039 --> 00:35:26.707
من... من متوجه نمیشم

00:35:29.669 --> 00:35:31.712
پس آماده نیستی، منظورت اینه؟

00:35:31.796 --> 00:35:33.798
خب، واسه چی آماده نیستم؟ -
تقصیرِ اون نیست -

00:35:33.881 --> 00:35:35.967
.سرش ضربه خورده
.چیزی یادش نمیاد

00:35:36.050 --> 00:35:38.469
،اون بیش از حد داغ شد
حافظه‌اش رو پاک کرد

00:35:38.803 --> 00:35:40.930
اون تنبله. درسش رو نخونده

00:35:41.013 --> 00:35:44.350
...نه، نه، اینطور نیست. من -
شاید از اول داشته تظاهر می‌کرده -

00:35:44.433 --> 00:35:47.145
اون آمادگیش رو نداره -
همه‌تون اشتباه می‌کنید -

00:35:47.812 --> 00:35:50.815
شماره هفت عمداً تصمیم گرفته
چیزی به یاد نیاره

00:35:59.532 --> 00:36:00.366
مامان؟

00:36:01.617 --> 00:36:02.743
خوبی؟

00:36:03.161 --> 00:36:04.370
معلومه که خوبم

00:36:04.704 --> 00:36:06.038
چرا نباید خوب باشم؟

00:36:28.352 --> 00:36:29.353
مشکلی پیش اومده؟

00:36:31.689 --> 00:36:33.733
فقط گرسنه نیستم -
امتحانش کن -

00:36:34.192 --> 00:36:37.069
شاید کمکت کنه یادت بیاد -
یادت بیاد... -

00:36:40.031 --> 00:36:42.158
وانیا، تو دالاس چیکار می‌کنی؟

00:36:43.826 --> 00:36:45.745
بازم من رو نادیده بگیر
تا ببینی چه اتفاقی میوفته

00:36:46.370 --> 00:36:48.289
ما تو رو به حرف میاریم

00:37:34.085 --> 00:37:36.545
...شماره هفت! یا یادت میاد

00:37:37.630 --> 00:37:40.049
!یا بدونِ دسر خوردن میری تو اتاقت...

00:37:41.175 --> 00:37:43.052
چراغ‌ها چرا دارن چشمک می‌زنن؟

00:37:43.135 --> 00:37:44.971
اون جواب نمیده

00:37:45.054 --> 00:37:46.347
بیا تحریکش کنیم

00:37:57.817 --> 00:37:59.527
واسه ترورِ رئیس جمهور به اینجا اومدی؟

00:38:06.784 --> 00:38:10.079
خدایا، چرا آدما وقتی می‌میرن
خیلی سنگین‌تر میشن؟

00:38:10.162 --> 00:38:11.622
تجربه‌ی زیادی تو این کار داری؟

00:38:14.583 --> 00:38:15.751
آره

00:38:15.960 --> 00:38:19.338
هی، خب، وقتی تسخیرت کردم چه حسی داشتی؟

00:38:20.172 --> 00:38:23.968
یه چیزی مثل سکس با یکی از اعضای
نه چندان مشهور خانواده‌ی بالدوین بود

00:38:24.051 --> 00:38:27.346
،یعنی، می‌تونی حضورش رو حس کنی

00:38:27.430 --> 00:38:28.472
ولی واقعاً برات مهمه؟

00:38:29.140 --> 00:38:32.184
چرا؟ تسخیرِ این جسمِ جذاب چه حسی داشت؟

00:38:32.685 --> 00:38:35.730
...مثل این بود که پوست نداشته باشی

00:38:36.272 --> 00:38:40.276
ولی بازم بخوای همه چی رو... لمس کنی

00:38:40.359 --> 00:38:41.360
اوه، آره

00:38:42.153 --> 00:38:44.864
...خیلی خب. یک... دو

00:38:49.327 --> 00:38:51.787
!لعنتی

00:38:51.871 --> 00:38:53.247
!اوه -
اوه، خوبه -

00:38:53.331 --> 00:38:55.374
.خب، هردوتون اینجا هستید
.خیلی خب، باید بریم

00:38:55.750 --> 00:38:57.543
!دیگو، خدای من

00:38:57.626 --> 00:39:01.380
وای. شماره دو، سه و چهار

00:39:01.464 --> 00:39:04.050
تقریباً یه دستِ کامل از
اعضای آمبرلا اینجا داریم

00:39:04.133 --> 00:39:07.803
ری، این برادرِ دیگه‌ی من دیگوئه

00:39:09.221 --> 00:39:11.974
سلام رفیق. شرمنده که یهویی اومدم

00:39:13.768 --> 00:39:15.227
هی، این یارو کیه؟

00:39:15.311 --> 00:39:17.605
هرب. با پنج تو کمیسیون کار می‌کرد

00:39:17.688 --> 00:39:18.564
کمیسیون؟

00:39:18.981 --> 00:39:21.734
ما پیوستگیِ فضا-زمان رو کنترل و حفظ می‌کنیم

00:39:22.193 --> 00:39:24.362
خیلی خب -
نه، واقعاً. من الان اونجا بودم -

00:39:24.445 --> 00:39:26.447
محشره. خب، من تونستم
یه نگاه به خط زمانی بندازم

00:39:26.530 --> 00:39:27.990
می‌دونم چی باعثِ آخرالزمان میشه

00:39:29.367 --> 00:39:30.326
کارِ وانیاست

00:39:30.743 --> 00:39:31.619
صبر کن، چی؟

00:39:31.702 --> 00:39:32.620
چطوری؟

00:39:32.703 --> 00:39:34.538
اون تا کمتر از یک ساعت ساختمونِ فدرال

00:39:34.622 --> 00:39:37.249
تو دیلی پلازا رو وقتی رئیس‌جمهور
از جلوش رد میشه منفجر می‌کنه

00:39:37.666 --> 00:39:40.044
باید همین الان پیداش کنیم و جلوش رو بگیریم

00:39:40.127 --> 00:39:42.421
صبر کن، وانیا رئیس جمهور رو می‌کشه؟ -
نه، نه، نه -

00:39:42.505 --> 00:39:45.800
ببین، انفجار باعث میشه کاروانِ ماشین‌ها
از اونجا برن. کندی زنده می‌مونه

00:39:46.175 --> 00:39:48.552
همه فکر می‌کنن روسیه مسئولِ انفجاره
از جمله رئیس جمهور

00:39:48.636 --> 00:39:50.554
اون تلافی می‌کنه، اونام تلافی می‌کنن

00:39:50.638 --> 00:39:52.515
،تو یه چشم به هم زدن
از آسمون بمبِ اتم می‌باره

00:39:52.598 --> 00:39:54.266
...خیلی خب -
!پشمام -

00:39:54.350 --> 00:39:55.810
ری؟ ری، عزیزم

00:39:56.394 --> 00:39:58.437
حالت خوبه؟ -
نه خوب نیستم -

00:39:58.521 --> 00:40:00.773
،اول این حروم زاده وسط خونه‌مون ظاهر میشه

00:40:00.856 --> 00:40:03.567
،اونم با یکی دیگه از برادرهات
و داره میگه می‌خواد نذاره

00:40:03.651 --> 00:40:05.778
،یکی از خواهرات چندتا ساختمون رو منفجر کنه

00:40:05.861 --> 00:40:08.114
و جسدِ یه مرد پیچیده شده
تو بهترین فرشم، عزیزم

00:40:08.197 --> 00:40:10.908
...باشه. باشه، باشه. میشه... میشه
.ریموند. ری. ری

00:40:11.534 --> 00:40:13.202
یا می‌تونیم بدیم با شامپو فرش بشورنش

00:40:14.662 --> 00:40:16.872
همچنین خدماتِ انتقال جسد هم ارائه می‌دیم

00:40:18.541 --> 00:40:20.167
...دوستت دارم، ریموند چستنات

00:40:21.961 --> 00:40:26.799
و واقعاً میگم کاش واسه حمله‌ی عصبی
که کاملاً حقته وقت داشتم

00:40:33.264 --> 00:40:34.348
ولی باید بری

00:40:35.683 --> 00:40:36.767
باید برم

00:41:15.014 --> 00:41:18.100
هی، اون کارمند تازه کجا رفت؟
همون موبلندی که شبیه انسان‌های اولیه‌ست

00:41:18.350 --> 00:41:20.144
نمی‌دونم والا، شرمنده

00:41:23.314 --> 00:41:26.233
،وفاداری یه انتخاب نیست
یه سبکِ زندگیه

00:41:38.329 --> 00:41:40.414
،وانیا، نمی‌خوام بازم این کارو باهات بکنم

00:41:42.249 --> 00:41:44.543
،ولی یه مسئولیتی در قبالِ مردم دارم

00:41:44.627 --> 00:41:48.130
و باید بدونم تو کی هستی

00:41:48.214 --> 00:41:50.132
بخور ببینم، داره سرد میشه

00:41:50.549 --> 00:41:52.801
نمی‌خوامش -
،می‌دونم نمی‌خوایش -

00:41:52.885 --> 00:41:54.470
ولی نمی‌تونی وانمود کنی وجود نداره

00:41:54.553 --> 00:41:55.679
وانمود نمی‌کنم

00:41:55.763 --> 00:41:56.889
البته که وانمود می‌کنی

00:41:56.972 --> 00:41:58.724
،تو تصمیم گرفتی تو یه خیال زندگی کنی

00:41:58.807 --> 00:42:02.019
تو دنیایی ساختگی که لازم نیست
با هویتِ واقعیت روبرو شی

00:42:02.102 --> 00:42:05.022
،به جای مواجه شدن با پیچیدگی‌های وجودِ خودت

00:42:05.105 --> 00:42:07.399
ترجیح میدی تو زندگیِ یکی دیگه مخفی شی

00:42:07.483 --> 00:42:09.735
یه زندگی احمقانه تو یه مزرعه‌ی احمقانه

00:42:14.114 --> 00:42:15.533
این زندگی مالِ تو نیست

00:42:22.540 --> 00:42:24.959
امیدوارم به موقع وانیا رو پیدا کنیم

00:42:27.086 --> 00:42:30.422
،دیگه نمی‌تونی خودِ حقیقیت رو انکار کنی
حتی اگه می‌ترسی

00:42:30.798 --> 00:42:32.925
من نمی‌ترسم -
!پس بخور -

00:42:33.884 --> 00:42:35.469
یه لقمه دیگه بخور و می‌تونی بری

00:43:00.160 --> 00:43:01.870
چه اتفاقی داره میوفته؟

00:43:01.954 --> 00:43:03.330
باید جلوش رو بگیریم

00:43:07.001 --> 00:43:08.794
باید اون رو بکشی

00:43:08.877 --> 00:43:11.130
!دارم سعی می‌کنم
!دارم سعی می‌کنم

00:43:19.638 --> 00:43:22.558
چطور هنوز زنده‌ست؟

00:43:22.641 --> 00:43:23.892
یادم میاد

00:43:23.976 --> 00:43:25.394
یادم میاد

00:44:14.318 --> 00:44:15.819
یه سؤال، بچه‌ها

00:44:16.487 --> 00:44:19.031
سعی داریم وانیا رو از دستِ کی نجات بدیم؟

00:44:19.114 --> 00:44:19.948
اف‌بی‌آی؟

00:44:20.032 --> 00:44:24.161
،ولی الان که همه‌شون چسبیدن به سقف
واسه چی بس نکرده؟

00:44:37.200 --> 00:44:50.914
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.