﻿WEBVTT

00:00:42.024 --> 00:01:02.048
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:16.826 --> 00:01:19.537
‫دلیلی برای این‌جوری
‫ساختن یه ساختمون نیست.

00:01:19.621 --> 00:01:21.599
‫تا حالا کسی بهت گفته
‫که خیلی به خودت مطمئنی؟

00:01:21.623 --> 00:01:24.167
‫نمی‌دونم معنای حرفت چیه،
‫اما این نقشه عجیب و غریبه.

00:01:24.250 --> 00:01:26.645
‫فقط همینو باید اجرا کنی. طبق نقشه.

00:01:26.669 --> 00:01:29.005
‫گفتم که این نقشه‌ها رو نمی‌فهمم،

00:01:29.089 --> 00:01:30.381
‫و حرفای تو رو هم نمی‌فهمم.

00:02:57.302 --> 00:02:58.386
‫وقتی کار تموم شد.

00:02:59.053 --> 00:03:01.055
‫- می‌خوای همه‌شون بمیرن؟
‫- همه‌شون بمیرن.

00:03:18.865 --> 00:03:19.865
‫زودی برمی‌گردیم.

00:03:56.945 --> 00:04:00.448
‫همه مردن. همه مردن. همه مردن.

00:04:55.628 --> 00:04:59.465
‫چرا ما هنوز این‌جا هستیم...

00:04:59.549 --> 00:05:02.510
‫اما کل جهان داره به فنای کیهانی میره؟

00:05:03.845 --> 00:05:06.431
‫- شاید ما آخرین کسایی هستیم که به فنا میریم.
‫- با تو حرف نمیزدم.

00:05:06.514 --> 00:05:09.225
‫هی، کسی کلاوس رو ندیده؟

00:05:11.102 --> 00:05:12.770
‫- یا بابا؟
‫- اونا میان این‌جا.

00:05:12.854 --> 00:05:16.149
‫واقعا؟ اونا توی ترافیک گیر کردن؟

00:05:16.232 --> 00:05:20.945
‫ببینید، ما زنده‌ایم
‫چون خاصیم، مگه نه؟

00:05:21.029 --> 00:05:23.531
‫ما تنها کسایی هستیم که
‫می‌تونن دنیا رو نجات بدن.

00:05:23.614 --> 00:05:25.033
‫- یه سوال دارم.
‫- بله.

00:05:25.116 --> 00:05:27.660
‫مگه برای چنین چیزی تلاش
‫نکردیم و مفتضحانه شکست خوردیم؟

00:05:27.744 --> 00:05:30.747
‫آره، چون نقشه‌ی اون احمقانه بود.

00:05:30.830 --> 00:05:32.540
‫- من نقشه‌ی بهتری دارم.
‫- البته که نقشه‌ی بهتری داری.

00:05:32.623 --> 00:05:35.752
‫ما از یه شتاب‌دهنده‌ی ذرات
‫بزرگ هاردآن استفاده می‌کنیم.

00:05:35.835 --> 00:05:38.629
‫شماها کارای علمیش رو انجام میدین و...

00:05:39.255 --> 00:05:41.174
‫ما کوگل‌بلیتز رو به فضا می‌فرستیم.

00:05:41.257 --> 00:05:43.051
‫فکر نمی‌کردید اینو بدونم، مگه نه؟

00:05:44.260 --> 00:05:45.470
‫اون توی سوئیسه.

00:05:46.137 --> 00:05:47.221
‫هادرون درسته،

00:05:47.305 --> 00:05:49.057
‫نه هاردان،

00:05:49.140 --> 00:05:50.224
‫نادان!

00:05:50.308 --> 00:05:52.727
‫حداقل اون داره تلاشش رو
‫می‌کنه مرتیکه‌ی ماهی‌ مرکب‌مانند.

00:05:52.810 --> 00:05:54.145
‫تو چه کمکی کردی؟

00:05:54.228 --> 00:05:55.868
‫اون نصف خانواده‌اش رو ترکوند.

00:05:55.897 --> 00:05:58.858
‫می‌خوای در مورد مشکلات خانوادگی حرف بزنیم؟

00:05:58.941 --> 00:06:02.070
‫باید کله‌ی بی‌ مصرف تو رو می‌ترکوندم!

00:06:02.153 --> 00:06:05.323
‫کاش یه کیک داشتم که میزدم توی صورتت!

00:06:05.406 --> 00:06:06.759
‫چی داری میگی؟

00:06:06.783 --> 00:06:09.786
‫- بهتره بس کنی...
‫- خفه شو بابا!

00:06:09.869 --> 00:06:12.830
‫هی! حرفاتون تموم شد؟

00:06:12.914 --> 00:06:15.291
‫جهان اون بیرون در حال ناپدید شدنه.

00:06:15.375 --> 00:06:18.920
‫پس اگه حالتون رو بهتر می‌کنه می‌تونید
‫به عوض کردن ترتیب صندلی‌های...

00:06:19.003 --> 00:06:20.671
‫تایتانیک در حال غرق شدن ادامه بدید.

00:06:21.214 --> 00:06:24.217
‫اما این واقعیت که ما
‫دیر کردیم تغییری نمی‌کنه.

00:06:25.802 --> 00:06:26.886
‫پنج، بیخیال.

00:06:26.969 --> 00:06:29.222
‫تموم شد، لوتر. ما شکست خوردیم.

00:06:29.305 --> 00:06:31.099
‫نمیشه که قطعی تموم شده باشه.

00:06:31.182 --> 00:06:33.393
‫آره، بیخیال، پنج. ما باید اینو درستش کنیم.

00:06:33.476 --> 00:06:35.812
‫چطوره که یه قدم بریم عقب‌تر؟

00:06:35.895 --> 00:06:37.647
‫به کلیت ماجرا نگاه کنید.

00:06:37.730 --> 00:06:42.443
‫بیشتر ما ۲۸ روز گذشته رو
‫صرف جلوگیری از پایان دنیا کردیم.

00:06:43.569 --> 00:06:45.863
‫دقیقا به چی رسیدیم؟

00:06:51.744 --> 00:06:55.331
‫خب، ما در طی مسیر دوستانی رو پیدا کردیم.

00:06:55.415 --> 00:06:56.332
‫اشتباهه!

00:06:56.416 --> 00:06:58.000
‫می‌دونید ما چه‌کار کردیم؟

00:06:59.085 --> 00:07:01.754
‫هیچی. ما هر بار همه چیز رو بدتر کردیم.

00:07:01.838 --> 00:07:02.838
‫همینو بگو.

00:07:03.881 --> 00:07:05.967
‫وقتی من به کمیسیون رفتم...

00:07:06.050 --> 00:07:09.262
‫با خود ۱۰۰ ساله‌ام یه مکالمه‌ای داشتم.

00:07:09.345 --> 00:07:13.182
‫و آخرین کلماتم این بود: «دنیا رو نجات نده».

00:07:13.266 --> 00:07:15.017
‫«دنیا رو نجات نده»؟

00:07:15.101 --> 00:07:16.853
‫«دنیا رو نجات نده».

00:07:18.438 --> 00:07:20.356
‫این احمقانه‌ترین چیزیه
‫که تا حالا شنیدم.

00:07:20.440 --> 00:07:23.734
‫واقعا؟ خب، هر کاری که
‫داریم می‌کنیم جواب نمیده.

00:07:23.818 --> 00:07:26.112
‫ما فقط برای یک روز دنیا رو نجات میدیم،

00:07:26.195 --> 00:07:28.795
‫به خودمون آفرین میگیم و
‫دوباره همه چیز خراب میشه.

00:07:28.865 --> 00:07:30.199
‫آره،‌ شاید مشکل ما هستیم.

00:07:30.283 --> 00:07:31.659
‫آره. ما.

00:07:31.742 --> 00:07:33.077
‫صبر کن ببینم.

00:07:33.161 --> 00:07:34.745
‫نقشه‌ی بزرگ تو اینه که...

00:07:35.413 --> 00:07:36.581
‫نقشه‌ای نداشته باشیم؟

00:07:36.664 --> 00:07:39.250
‫دقیقا. خودداری آگاهانه.

00:07:39.333 --> 00:07:41.419
‫چرا این‌کارو نکنیم؟ ما
‫همه چیز رو امتحان کردیم.

00:07:42.837 --> 00:07:45.673
‫ببینید،‌ شاید این چیزیه که جهان نیاز داره.

00:07:46.174 --> 00:07:49.635
‫من میگم که آخرالزمان رو
‫بپذیریم. ببینیم اون طرف چه خبره.

00:07:49.719 --> 00:07:52.346
‫اگه... هیچی نباشه چی؟

00:07:53.681 --> 00:07:55.600
‫پس از آشنایی با همه‌ی
‫شما خوشحال شدم.

00:07:58.895 --> 00:08:01.939
‫هر کاری که قبل مرگتون آرزوی
‫انجام دادنش رو داشتید الان وقتشه.

00:08:11.574 --> 00:08:15.328
‫خب، با توجه به این نکته‌ی خیلی خوشایند،

00:08:16.162 --> 00:08:17.288
‫ما...

00:08:18.456 --> 00:08:19.896
‫- چی بگیم.
‫- خیلی خب.

00:08:19.957 --> 00:08:22.835
‫ما یه چیزی رو باید به اطلاع‌تون برسونیم.

00:08:24.879 --> 00:08:26.380
‫ما نامزد کردیم!

00:08:26.464 --> 00:08:28.216
‫خدایا بکش راحتم کن.

00:08:29.550 --> 00:08:30.593
‫احمقا.

00:08:31.093 --> 00:08:32.136
‫حالا؟

00:08:32.220 --> 00:08:36.432
‫آره. ببینید، ما می‌دونیم
‫که زمانش ایده‌آل نیست.

00:08:36.516 --> 00:08:39.602
‫اما یا الان باید این کارو بکنیم
‫یا هیچ وقت نمیشه. مگه نه، پنج؟

00:08:39.685 --> 00:08:41.646
‫لطفا پای منو به این قضیه باز نکن.

00:08:41.729 --> 00:08:46.234
‫هر زمانی برای ما باقی مونده،
‫می‌خوایم با هم سپریش کنیم.

00:08:46.817 --> 00:08:49.403
‫برای همین خیلی خوشحال میشیم...

00:08:49.487 --> 00:08:52.198
‫اگه ساعت ۶ عصر توی سالن
‫مراسمات حضور داشته باشید.

00:08:52.281 --> 00:08:53.866
‫تا این وصلت رو جشن بگیریم،

00:08:53.950 --> 00:08:56.285
‫و این یه اتحاد رسمی...

00:08:56.369 --> 00:08:58.287
‫بین اعضای باقی‌مونده‌ی دو خانواده‌ی ماست.

00:08:59.664 --> 00:09:01.791
‫باید لباس رسمی بپوشید.

00:09:08.965 --> 00:09:10.424
‫آقای ردو.

00:09:11.551 --> 00:09:13.469
‫سر رجینالد، خوش برگشتی.

00:09:13.553 --> 00:09:15.273
‫خیلی وقت بود که به این‌جا نیومده بودین.

00:09:15.346 --> 00:09:16.931
‫شما دو نفر همدیگه رو می‌شناسید؟

00:09:17.014 --> 00:09:18.641
‫البته که می‌شناسیم. من صاحب این هتلم.

00:09:18.724 --> 00:09:20.726
‫- بچه‌ها کجا هستن؟
‫- اونا طبقه‌ی بالا هستن، قربان.

00:09:20.810 --> 00:09:23.271
‫- خیلی خوبه. اتاق منو آماده کن آقای ردو.
‫- چشم، قربان.

00:09:23.354 --> 00:09:25.940
‫- بیا، پسرم.
‫- تو گفتی که صاحب این هتلی؟

00:09:26.023 --> 00:09:28.859
‫الان وقت نداریم که در مورد سرمایه‌گذاری‌های
‫بهتر در زمینه‌ی املاک صحبت کنیم.

00:09:28.943 --> 00:09:31.320
‫- باید فرصت رو غنیمت بشمریم.
‫- یه لحظه صبر کن.

00:09:31.404 --> 00:09:34.448
‫بابایی،‌ همین‌جوری
‫نمی‌تونیم بریم اون‌جا.

00:09:34.532 --> 00:09:35.866
‫چی داری میگی؟

00:09:35.950 --> 00:09:37.827
‫فقط دارم میگم. سعی کن خیلی...

00:09:39.537 --> 00:09:40.788
‫خودت نباشی. می‌دونی چی میگم؟

00:09:42.415 --> 00:09:44.667
‫فقط لازمه منو همراهی کنی، کلاوس.

00:09:48.170 --> 00:09:50.298
‫وای!

00:09:51.465 --> 00:09:54.010
‫و تو خودت تنهایی اینو درست کردی؟

00:09:54.093 --> 00:09:57.096
‫لوتر هم کمک کرد. ما کل شب رو بیدار بودیم.

00:09:58.055 --> 00:09:59.473
‫شگفت‌انگیزه.

00:10:00.891 --> 00:10:02.810
‫- بابا؟
‫- کلاوس.

00:10:02.893 --> 00:10:04.133
‫- سلام.
‫- خدا رو شکر.

00:10:04.186 --> 00:10:05.896
‫جمع شید بچه‌ها. زود باشید.

00:10:05.980 --> 00:10:08.065
‫- تو کدوم گوری بودی؟
‫- اوه، من و رج...

00:10:08.149 --> 00:10:12.737
‫توی یه سفر آخرالزمانی
‫پدر و پسری با هم بودیم.

00:10:12.820 --> 00:10:14.572
‫- می‌دونید؟
‫- الان با هم دوستین؟

00:10:14.655 --> 00:10:17.700
‫آره، ما می‌خندیم، گریه می‌کنیم،
‫یکمی با هم دعوا می‌کنیم،

00:10:17.783 --> 00:10:21.120
‫نمی‌خوام جزئیات رو بگم،
‫اما من الان نامیرا هستم.

00:10:23.456 --> 00:10:25.082
‫صبر کن ببینم. الان چی هستی؟

00:10:25.166 --> 00:10:27.501
‫کلاوس، باز مواد مصرف کردی؟

00:10:27.585 --> 00:10:31.047
‫فکر کنم سوال بهتر اینه که چرا همه‌ی
‫شما نشستید و با شیشه بازی می‌کنید؟

00:10:31.130 --> 00:10:33.049
‫اونا دعوت نامه هستن.

00:10:33.132 --> 00:10:34.216
‫هیچ کسی بازی نمی‌کنه.

00:10:34.300 --> 00:10:35.968
‫من و لوتر داریم با هم ازدواج می‌کنیم.

00:10:37.720 --> 00:10:40.532
‫فضا و زمان داره فرو می‌پاشه
‫و شماها می‌خواید عروسی کنید؟

00:10:40.556 --> 00:10:43.225
‫آره، و مسئله اینه که...

00:10:43.309 --> 00:10:45.102
‫جامون محدوده.

00:10:45.186 --> 00:10:48.939
‫برای همین تعداد نباید زیاد باشه.

00:10:49.440 --> 00:10:52.109
‫من تو رو این‌جوری بار آوردم؟ که وقتی دنیا
‫در حال سوختنه بری دنبال بازی‌های خودت؟

00:10:52.193 --> 00:10:53.986
‫یادت باشه در مورد چی حرف زدیم، رج.

00:10:54.070 --> 00:10:56.030
‫- یادت باشه که نفس عمیق بکشی.
‫- ساکت باش، دارم حرف میزنم.

00:10:56.113 --> 00:10:59.617
‫- بابا، قرص‌هاتو خوردی؟
‫- راستش نه.

00:10:59.700 --> 00:11:02.328
‫و می‌تونم بگم که تا حالا
‫توی زندگیم این‌قدر خوب نبودم.

00:11:02.411 --> 00:11:05.081
‫فکر کردین با خوروندن دارو
‫می‌تونید جلوی منو بگیرید،

00:11:05.164 --> 00:11:08.125
‫امورات منو به دست بگیرید
‫و ثروتم رو به باد بدید؟

00:11:08.209 --> 00:11:13.631
‫خب، کلاوس اون‌قدری لطف داشت که
‫نذاشت به خوردن اون سم لعنتی ادامه بدم.

00:11:13.714 --> 00:11:15.257
‫و حالا که گرد و غبار کنار رفته،

00:11:15.341 --> 00:11:19.303
‫می‌تونم با شفافیت کامل
‫نقشه‌های شرورانه‌ی شما رو ببینم.

00:11:19.387 --> 00:11:22.181
‫تو مصرف داروهاشو قطع
‫کردی؟ چی پیش خودت فکر کردی؟

00:11:22.264 --> 00:11:23.891
‫اون تنها کسی هست
‫که درست فکر می‌کنه.

00:11:23.974 --> 00:11:28.229
‫همه‌ی شما می‌تونید از این مرد
‫جوون ستودنی یه چیزایی یاد بگیرید.

00:11:30.815 --> 00:11:32.775
‫دنیا واقعا داره به آخر میرسه! وای خدای من.

00:11:32.858 --> 00:11:36.153
‫و بقیه‌ی شما باید بلافاصله
‫به تمریناتتون ادامه بدید.

00:11:36.237 --> 00:11:38.572
‫وقت ما داره تموم میشه و باید
‫ماموریت خودمون رو به سرانجام برسونیم.

00:11:38.656 --> 00:11:40.241
‫من آماده‌ام. بیاید به کارمون برسیم.

00:11:40.324 --> 00:11:41.534
‫بذار حدس بزنم.

00:11:41.617 --> 00:11:43.411
‫پروژه‌ی اوبلیوین؟

00:11:43.494 --> 00:11:45.162
‫از کجا در موردش می‌دونی؟

00:11:45.246 --> 00:11:46.956
‫از پوگو در موردش شنیدم.

00:11:47.540 --> 00:11:50.376
‫خیلی وقت بود این اسم رو نشنیده بودم.

00:11:50.459 --> 00:11:53.713
‫و اون شکی که همیشه
‫به تو داشتم رو تایید کرد.

00:11:53.796 --> 00:11:54.630
‫چه شکی؟

00:11:54.714 --> 00:11:56.507
‫که تو یه دیوونه‌ی سادیسمی هستی...

00:11:56.590 --> 00:11:59.135
‫که می‌خواد جون همه‌ی ما رو...

00:11:59.218 --> 00:12:00.803
‫با یه ماموریت بی‌فایده‌ی
‫دیگه به خطر بندازه.

00:12:00.886 --> 00:12:03.097
‫و تو حرف یه شامپانزه‌ی غرغرو رو...

00:12:03.180 --> 00:12:04.807
‫به پدر خودت ترجیح میدی؟

00:12:04.890 --> 00:12:06.767
‫کاملا.

00:12:08.269 --> 00:12:10.271
‫هیچ کسی نمی‌خواد که تو این‌جا باشی، بابا.

00:12:11.689 --> 00:12:12.689
‫تو باید بری.

00:12:12.732 --> 00:12:15.109
‫هی، از طرف همه‌ی ما حرف نزن، گنده‌بک.

00:12:15.192 --> 00:12:16.652
‫می‌تونی باهاش بری.

00:12:17.278 --> 00:12:20.197
‫که این‌طور. پس به این‌جا رسیدیم.

00:12:21.323 --> 00:12:22.742
‫شورش.

00:12:22.825 --> 00:12:26.162
‫ما دنبال چنین چیزی نیستیم.

00:12:26.245 --> 00:12:27.663
‫همه فقط باید آرامش خودشون رو حفظ کنن.

00:12:27.747 --> 00:12:30.624
‫معلومه که الان شماها توی
‫یه فرکانس چاکرای دیگه هستید.

00:12:30.708 --> 00:12:33.961
‫بابا جون بیا بریم توی
‫اتاقمون یه چای بخوریم.

00:12:34.044 --> 00:12:35.755
‫- بازومو ول کن.
‫- لوتر، اسلون.

00:12:35.838 --> 00:12:37.548
‫من خیلی از شنیدن این خبر خوشحال شدم.

00:12:37.631 --> 00:12:40.718
‫شماها خیلی بهم میاید.
‫عالیه. آدرس رو برام بفرستید!

00:12:57.777 --> 00:12:58.819
‫هی، ویکتور.

00:12:58.903 --> 00:13:00.905
‫من یه سوالی دارم.

00:13:00.988 --> 00:13:03.407
‫خب، راستش بیشتر یه درخواسته تا سوال...

00:13:03.491 --> 00:13:06.660
‫البته خیلی دیره، البته کل
‫قضیه‌ی ما یهویی شد. اما...

00:13:06.744 --> 00:13:07.744
‫چیه؟

00:13:09.622 --> 00:13:11.081
‫تو ساقدوش من میشی؟

00:13:12.458 --> 00:13:13.667
‫لازم نیست کار زیادی بکنی.

00:13:13.751 --> 00:13:17.004
‫فقط باید کنار من بایستی
‫و مطمئن شی که سوتی ندم.

00:13:17.087 --> 00:13:18.172
‫می‌دونی که.

00:13:19.757 --> 00:13:20.841
‫خوشحال میشم.

00:13:22.802 --> 00:13:24.637
‫باشه. خیلی خوبه.

00:13:25.387 --> 00:13:27.389
‫خیلی خب. برنامه‌ی ما خیلی فشرده هست.

00:13:27.473 --> 00:13:30.935
‫مهمونی مجردی ۱۵ دقیقه‌ی دیگه
‫برگزار میشه و همه دعوت نیستن...

00:13:31.018 --> 00:13:32.186
‫- چی گفتی؟
‫- پس...

00:13:38.234 --> 00:13:39.527
‫هیچی...

00:13:39.610 --> 00:13:40.778
‫هیچی.

00:13:44.990 --> 00:13:46.158
‫خیلی خب.

00:13:57.586 --> 00:13:59.922
‫- هنوز خودتو گرفتی؟
‫- ساکت باش.

00:14:01.006 --> 00:14:03.759
‫- دارم فکر می‌کنم.
‫- بوش بلند شده. پنجره رو باز کن.

00:14:03.843 --> 00:14:05.803
‫خیلی چیزا هست که باید بهشون فکر کنم.

00:14:05.845 --> 00:14:07.805
‫- به چی؟
‫- پایان همه چیز.

00:14:07.888 --> 00:14:09.265
‫خیلی خب.

00:14:09.348 --> 00:14:11.559
‫خب، وقتی که همه‌ی ما
‫منتظر یه ایده‌ی خوبیم...

00:14:11.642 --> 00:14:13.642
‫پسرا طبقه‌ی پایین برای عروسی منتظرن.

00:14:13.686 --> 00:14:15.664
‫- من به اون عروسی نمیرم.
‫- معلومه که میری.

00:14:15.688 --> 00:14:17.273
‫تو همراه منی. لباس بپوش!

00:14:17.356 --> 00:14:19.650
‫من قرار نیست وقتی دنیا داره به
‫آخر میرسه به یه عروسی احمقانه برم...

00:14:19.733 --> 00:14:21.413
‫وقتی که باید دنیا رو نجات بدم.

00:14:21.443 --> 00:14:24.822
‫بهترین شانس ما یه مکعب روبیک انسانی بود
‫و اونم به فنا رفت. دیگه چه پیشنهادی داری؟

00:14:24.905 --> 00:14:27.199
‫باید یه نفر باشه که بتونیم
‫پدرشو در بیاریم. چه کار می‌کنی؟

00:14:27.283 --> 00:14:29.636
‫- تو باید به اون عروسی بری.
‫- ما باید از بچه‌مون مراقبت کنیم.

00:14:29.660 --> 00:14:32.180
‫فکر می‌کنی اینو نمی‌دونم؟ من کسی
‫بودم که اون بچه رو تر و خشک می‌کردم...

00:14:32.204 --> 00:14:34.182
‫برای همین نمی‌فهمم که
‫چرا بیشتر تلاش نمی‌کنی.

00:14:34.206 --> 00:14:37.334
‫هر چیزی ارزش تلاش نداره. به احتمال
‫زیاد ما از این یکی جون سالم بدر نمی‌بریم.

00:14:37.418 --> 00:14:40.298
‫اگه معناش این باشه که بتونم با تو و
‫اون بچه زندگی کنم تلاشم رو می‌کنم.

00:14:44.091 --> 00:14:46.969
‫اون آقای گرگ تنهایی که به هیچ
‫کسی احتیاجی نداشت کجا رفت؟

00:14:47.553 --> 00:14:48.846
‫اون با یه زن دیوونه آشنا شد.

00:14:50.264 --> 00:14:51.473
‫نظرش عوض شد.

00:14:58.272 --> 00:14:59.607
‫من عاشقتم، دیگو،

00:15:00.608 --> 00:15:02.359
‫اما من قرار نیست با برادر ژولیده...

00:15:02.443 --> 00:15:04.123
‫و پدر خرفتت به یه ماموریتی
‫که شکست می‌خوره برم.

00:15:04.153 --> 00:15:05.273
‫- باید گوش کنی...
‫- نه.

00:15:05.321 --> 00:15:07.656
‫تو امشب می‌تونی با
‫آخرالزمان کوفتی مبارزه کنی...

00:15:07.740 --> 00:15:08.824
‫یا می‌تونی با من باشی.

00:15:09.450 --> 00:15:10.618
‫این کارو نکن.

00:15:12.453 --> 00:15:13.787
‫تو نمی‌تونی هر دوی اینا رو داشته باشی.

00:15:26.717 --> 00:15:27.717
‫لایلا.

00:15:39.772 --> 00:15:40.773
‫من تو رو انتخاب می‌کنم.

00:15:51.992 --> 00:15:55.621
‫به نظر می‌رسه که در مورد نفرت این
‫بچه‌ها از خودم اشتباه محاسباتی داشتم.

00:15:55.704 --> 00:15:57.873
‫آره، از تو بیزارن، حالشون از تو بد میشه.

00:15:57.957 --> 00:16:01.251
‫وجود تو واقعا و شدیدا براشون ناخوشاینده.

00:16:01.335 --> 00:16:02.169
‫حق مطلبو ادا کردی.

00:16:02.252 --> 00:16:04.922
‫گوش کن بابا، ما با آدمای
‫حساسی سر و کار داریم...

00:16:05.005 --> 00:16:06.590
‫و همین‌جوریش وضع خوبی ندارن...

00:16:06.674 --> 00:16:09.426
‫و نیازی ندارن که تو
‫بیشتر اونا رو سرزنش کنی.

00:16:09.510 --> 00:16:11.303
‫اما اونا هیچ وقت نمی‌تونن
‫قابلیت‌هاشون رو بهتر کنن...

00:16:11.387 --> 00:16:14.390
‫اگه کاملا درک نکنن که چه‌قدر بی‌کفایت...

00:16:14.473 --> 00:16:15.849
‫و ناامیدکننده هستن.

00:16:15.933 --> 00:16:17.184
‫چیزهایی هست مثل...

00:16:17.267 --> 00:16:19.353
‫- بابا، می‌تونم باهات حرف بزنم؟
‫- الان وقت خوبی نیست.

00:16:19.436 --> 00:16:21.939
‫- فقط یه دقیقه وقت میگیره...
‫- الان نه! چی می‌گفتی؟

00:16:22.022 --> 00:16:25.359
‫یه چیزی هست به اسم به دام
‫انداختن پشه‌ی بیشتر با عسل.

00:16:25.442 --> 00:16:28.737
‫میبینی چی میگم؟ ما داریم سعی
‫می‌کنیم این‌جا رابطه‌ی دوستی ایجاد کنیم.

00:16:28.821 --> 00:16:30.656
‫چرا باید با بچه‌های خودم دوست بشم؟

00:16:30.739 --> 00:16:32.739
‫هیپی‌ها و آدمایی که اعتماد به
‫نفس پایین دارن چنین کاری می‌کنن.

00:16:32.783 --> 00:16:34.451
‫چیزی که دارم میگم اینه که...

00:16:34.535 --> 00:16:38.998
‫چطوره یه کمی خوش و بش کنیم
‫قبل این‌که شروع کنیم دستور دادن؟

00:16:39.081 --> 00:16:41.125
‫«سلام! حالت چطوره؟»

00:16:41.208 --> 00:16:44.044
‫«وای خدا، من عاشق اون...

00:16:44.878 --> 00:16:48.215
‫ترکیب گیره‌ی کراوات و جلیقه‌ات هستم.»

00:16:48.298 --> 00:16:49.383
‫«از کجا اینو گرفتی؟»

00:16:49.466 --> 00:16:52.136
‫«باورت میشه این وضعیت آب و
‫هوای آخرالزمانی رو داشته باشیم؟»

00:16:52.219 --> 00:16:53.262
‫از این‌جور چیزا.

00:16:53.345 --> 00:16:54.847
‫بیا. بیا این‌جا.

00:16:54.930 --> 00:16:56.306
‫بشین، یه نوشیدنی بخور.

00:16:56.807 --> 00:16:57.891
‫می‌خوام که...

00:16:58.600 --> 00:17:01.895
‫یه چیز خوب به من بگی.

00:17:01.979 --> 00:17:02.896
‫تو رو به چالش می‌کشم.

00:17:02.980 --> 00:17:04.106
‫شروع کن.

00:17:07.568 --> 00:17:09.862
‫تو یه پیشونی متناسب
‫با صورتت داری...

00:17:11.280 --> 00:17:15.993
‫که به من نشون میده با ملاحظه
‫هستی اما زودی از کوره در میری.

00:17:19.830 --> 00:17:21.915
‫عالیه! عالیه!

00:17:21.999 --> 00:17:24.168
‫البته میشه یه کم روش کار کرد، اما...

00:17:24.251 --> 00:17:26.545
‫منظورم اینه که اونا تو
‫رو مثل من نمی‌شناسن.

00:17:26.628 --> 00:17:30.674
‫فقط یه کمی زمان لازم دارن تا
‫به این نسخه‌ی جدیدت عادت کنن.

00:17:30.758 --> 00:17:33.385
‫متاسفانه الان زمان زیادی نداریم.

00:17:33.469 --> 00:17:35.554
‫خوب شد که امشب یه عروسی
‫برقراره و می‌تونیم به اون‌جا بریم.

00:17:35.637 --> 00:17:37.890
‫واقعا؟ چرا؟ هیچ کسی
‫نمی‌خواد من اون‌جا باشم.

00:17:37.973 --> 00:17:40.184
‫بیخیال. اونا می‌خوان لیاقت
‫اون‌جا بودن رو بدست بیاری.

00:17:40.267 --> 00:17:44.271
‫یه پدر باش، نه یه رئیس. پدر، نه رئیس.

00:17:44.354 --> 00:17:48.859
‫باور کن حمایت از لوتر
‫تاثیر خیلی زیادی داره.

00:17:57.951 --> 00:17:59.286
‫ایول، لوتر!

00:18:14.343 --> 00:18:16.261
‫صداش خیلی دلنشینه،‌ مگه نه؟

00:18:16.345 --> 00:18:18.597
‫- آره،‌ عزیزم. اوج بگیر.
‫- وای!

00:18:22.601 --> 00:18:25.020
‫باورم نمیشه لوتر اولین
‫نفر ماست که ازدواج می‌کنه.

00:18:25.104 --> 00:18:26.714
‫من باورم میشه. وقتی حدودای
‫کلاس سوم بودیم مچش رو...

00:18:26.738 --> 00:18:28.315
‫وقتی داشت با اسباب‌بازی‌هام
‫ازدواج می‌کرد گرفتم.

00:18:28.398 --> 00:18:29.399
‫برو بابا.

00:18:29.483 --> 00:18:31.944
‫تصورم در مورد مهمونی مجردیمون این نبود.

00:18:32.027 --> 00:18:36.073
‫خب، الان تعداد رقاصه‌ها و
‫کیک‌چای‌های دنیا یه مقداری کمه.

00:18:36.156 --> 00:18:38.992
‫غافلگیر شدم که پدر عزیزمون
‫رو دعوت نکردی تا بیاد پیشمون.

00:18:39.076 --> 00:18:41.787
‫بیخیال. اون آدم دلسوز و مهربونیه.

00:18:41.870 --> 00:18:43.914
‫اون شبیه هارگریوز ما
‫نیست. کاملا برعکس اونه.

00:18:43.997 --> 00:18:47.626
‫اما اعتراف می‌کنم که
‫باید از اون فاصله می‌گرفتم.

00:18:57.511 --> 00:18:58.637
‫اوه...

00:18:58.720 --> 00:19:01.431
‫چی دارید میگید؟ مثلا مهمونیه‌ ها!

00:19:01.515 --> 00:19:05.686
‫من خوشحالم که می‌تونیم
‫با شادی از این دنیا بریم.

00:19:05.769 --> 00:19:08.063
‫به سلامتی ما.

00:19:09.731 --> 00:19:11.316
‫ما دوران خوبی با هم داشتیم.

00:19:11.400 --> 00:19:12.776
‫- نوش.
‫- نوش.

00:19:15.696 --> 00:19:16.697
‫بعدی کیه؟

00:19:16.780 --> 00:19:20.242
‫منم. چون بالاخره یه تصمیمی گرفتم.

00:19:20.325 --> 00:19:21.869
‫چه تصمیمی، استاد؟

00:19:21.952 --> 00:19:23.847
‫- این یه همخوانی ۲ نفره‌ست، دوست من.
‫- اوه!

00:19:23.871 --> 00:19:25.122
‫آخ جون!

00:19:25.205 --> 00:19:26.707
‫حس می‌کنم خیلی خاص هستم!

00:19:27.583 --> 00:19:29.459
‫اوه! این قراره خیلی جالب بشه.

00:19:29.543 --> 00:19:31.795
‫هیچ همخونی‌ای خوب نیست.
‫کلا برا خنده این کار انجام میشه.

00:19:46.852 --> 00:19:48.353
‫دلم برای این تنگ میشه.

00:19:50.397 --> 00:19:52.733
‫من که نه. اینا خیلی افتضاحن.

00:19:53.469 --> 00:19:55.305
‫منظورم این نبود.

00:19:55.319 --> 00:19:56.403
‫می‌دونم.

00:19:58.822 --> 00:20:00.324
‫منم دلم براشون تنگ میشه.

00:20:00.407 --> 00:20:02.326
‫اوه!

00:20:02.910 --> 00:20:04.411
‫بریم تو حس!

00:20:05.787 --> 00:20:07.414
‫یه لطف دیگه به من می‌کنی؟

00:20:07.497 --> 00:20:08.665
‫باشه، هر چی که بخوای.

00:20:09.208 --> 00:20:10.918
‫با آلیسون حرف بزن.

00:20:11.001 --> 00:20:13.670
‫- نه. بیخیال. نمی‌تونم...
‫- ویکتور، خواهش می‌کنم.

00:20:13.754 --> 00:20:16.798
‫و چی بهش بگم؟ «چرا دوستم رو کشتی؟»

00:20:16.882 --> 00:20:18.884
‫واقعا می‌خوای تعداد
‫کشته‌ها رو مقایسه کنیم؟

00:20:19.593 --> 00:20:24.348
‫فقط نمی‌خوام وقتی این
‫قضایا تموم میشه تنها باشه.

00:20:24.431 --> 00:20:25.724
‫پنج هم گفت.

00:20:25.807 --> 00:20:27.976
‫هر کاری که قبل مرگت آرزوی
‫انجام دادنش رو داشتی، الان وقتشه.

00:20:28.060 --> 00:20:29.895
‫چرا این باید توی لیست من باشه؟

00:20:29.978 --> 00:20:31.605
‫چون اون همیشه با تو خوب بوده.

00:20:32.898 --> 00:20:34.650
‫بهتر از بقیه‌ی ما بوده.

00:20:43.033 --> 00:20:44.409
‫- لوتر!
‫- اوه!

00:20:44.493 --> 00:20:46.286
‫بیا. بیا.

00:20:47.246 --> 00:20:49.456
‫ویکتور. خجالت نکش. دیگو، تو هم بیا.

00:20:49.539 --> 00:20:50.832
‫تو اینو نمی‌خوای.

00:20:50.916 --> 00:20:52.292
‫خیلی خب، هر چی شد شد.

00:20:52.376 --> 00:20:54.878
‫- بیا این‌جا، دیگو!
‫- زودباش!

00:21:32.249 --> 00:21:33.875
‫پس این رسمی شد.

00:21:33.959 --> 00:21:35.419
‫گوش‌هام درد گرفت.

00:21:35.502 --> 00:21:38.463
‫و اون احمق چاقودار
‫نمی‌تونه درست آواز بخونه.

00:21:38.547 --> 00:21:40.841
‫دیگو. می‌دونی که اسمش دیگو هست.

00:21:40.924 --> 00:21:42.134
‫حالا هر چی.

00:21:42.676 --> 00:21:45.387
‫شاید بهتر باشه سعی کنی با
‫اون و بقیه خوب رفتار کنی.

00:21:45.470 --> 00:21:46.930
‫چرا باید بخوام این‌ کارو بکنم؟

00:21:47.431 --> 00:21:50.267
‫با این‌که دوست دارم روی
‫مشکل کنترل خشمت کار کنم،

00:21:50.350 --> 00:21:52.936
‫باید به این برسم. یه ساعت
‫دیگه عروسی شروع میشه.

00:21:53.020 --> 00:21:54.313
‫فی مرده.

00:21:54.396 --> 00:21:57.899
‫آره، می‌دونم. بقیه‌ هم همین‌طور.

00:21:57.983 --> 00:21:58.984
‫پس همین؟

00:21:59.067 --> 00:22:02.571
‫می‌خوای همین‌جوری به
‫آکادمی اسپارو پشت کنی؟

00:22:02.654 --> 00:22:06.199
‫شنیدی که بابا چی گفت. ما باید تمرین کنیم.

00:22:06.283 --> 00:22:08.243
‫یه اتفاق بزرگی قراره بیفته.

00:22:08.327 --> 00:22:10.746
‫کاش در مورد عروسیم حرف میزدی.

00:22:12.914 --> 00:22:13.957
‫خیلی خب.

00:22:16.084 --> 00:22:17.836
‫اسلون، گوش کن...

00:22:17.919 --> 00:22:20.339
‫نه. تو گوش کن.

00:22:20.422 --> 00:22:23.050
‫متاسفم که اونا تو رو به
‫مهمونی مجردی دعوت نکردن.

00:22:23.133 --> 00:22:24.968
‫من به این اهمیتی نمیدم.

00:22:25.052 --> 00:22:26.178
‫چرا، میدی.

00:22:26.928 --> 00:22:29.139
‫دعوت نشدن به مهمونی
‫مجردی برای تو اهمیت بیشتری...

00:22:29.222 --> 00:22:31.767
‫از فی یا بقیه داره.

00:22:31.850 --> 00:22:32.893
‫یا حتی نجات دنیا.

00:22:32.976 --> 00:22:33.977
‫این...

00:22:35.896 --> 00:22:37.189
‫این... مسخره‌ست.

00:22:37.272 --> 00:22:38.272
‫واقعا؟

00:22:38.732 --> 00:22:40.734
‫من و تو هیچ وقت تنها نبودیم.

00:22:41.568 --> 00:22:43.278
‫همیشه ۷ نفر بودیم.

00:22:43.362 --> 00:22:44.863
‫حالا فقط خودت موندی.

00:22:47.115 --> 00:22:49.659
‫پس تبریک میگم، بن.
‫بالاخره شماره‌ی یک شدی.

00:22:50.535 --> 00:22:51.578
‫از جمع ۱ نفر.

00:22:54.706 --> 00:22:57.584
‫من یه اسپارو هستم. تو هم همین‌طور.

00:22:57.667 --> 00:22:58.668
‫دیگه نه.

00:23:01.338 --> 00:23:03.548
‫اصلا اونا چه چیز خاصی دارن؟

00:23:05.092 --> 00:23:06.218
‫اونا یه خانواده‌ی واقعی هستن.

00:23:06.301 --> 00:23:09.346
‫اونا برای فروش اسباب‌بازی
‫و کیسه‌ی پارچه‌ای وجود ندارن.

00:23:09.429 --> 00:23:10.639
‫ما چیزی بیش از این هستیم.

00:23:10.722 --> 00:23:11.765
‫واقعا؟

00:23:13.433 --> 00:23:16.269
‫چرا این‌قدر برای تو اسپارو بودن مهمه؟

00:23:22.234 --> 00:23:24.111
‫چون من هیچ چیز دیگه‌ای ندارم.

00:23:28.240 --> 00:23:30.240
‫فکر نکنم این‌جا به
‫اندازه‌ی کافی بزرگ باشه.

00:23:30.283 --> 00:23:31.535
‫بهتره بار مجانی داشته باشه.

00:23:31.618 --> 00:23:34.663
‫هی، بیخیال. این برای
‫لوتره، بیاید خوشحال باشیم.

00:23:35.705 --> 00:23:37.916
‫وای.

00:23:44.965 --> 00:23:47.092
‫نمی‌دونم. در حالت عادی پشتم خوب بود.

00:23:47.175 --> 00:23:50.720
‫می‌بینم که یه پیرهن گشاد رو
‫انتخاب کردی. چه‌قدر خلاقانه.

00:23:50.804 --> 00:23:53.014
‫می‌دونی که این‌جا کسی قرار
‫نیست مخفیانه از ما عکس بگیره؟

00:23:53.098 --> 00:23:54.450
‫چی؟

00:23:54.474 --> 00:23:57.769
‫شما ۲ تا خوب گوش کنید. امروز روز منه.

00:23:57.853 --> 00:24:00.605
‫اگه بتونید فقط ۲
‫ساعت با هم کنار بیاید...

00:24:00.689 --> 00:24:02.607
‫این رو میشه هدیه‌ی ازدواج من حساب کرد.

00:24:02.691 --> 00:24:04.317
‫خب، اون شروعش کرد، پس...

00:24:04.401 --> 00:24:06.129
‫- همین الان تو شروعش کردی.
‫- من؟

00:24:06.153 --> 00:24:07.195
‫بس دیگه!

00:24:08.155 --> 00:24:09.239
‫امروز روز منه!

00:24:09.322 --> 00:24:12.075
‫۲ ساعت. می‌تونید از پسش بر بیاید؟

00:24:12.159 --> 00:24:13.159
‫آره، مشکلی نیست.

00:24:13.994 --> 00:24:15.412
‫ممنونم.

00:24:18.498 --> 00:24:19.916
‫وای.

00:24:37.642 --> 00:24:40.479
‫بیاید زودتر تمومش کنیم تا بالا نیاوردم.

00:24:43.565 --> 00:24:44.608
‫عزیزان من،

00:24:45.358 --> 00:24:50.572
‫ما امروز برای خوش گذروندن جمع شدیم،

00:24:50.655 --> 00:24:52.532
‫پس بیاید خوش بگذرونیم.

00:24:52.616 --> 00:24:54.910
‫چون هر روز که خورشید روی ما نمی‌تابه.

00:24:54.993 --> 00:24:56.286
‫میشه بگید مبارکه؟

00:24:56.369 --> 00:24:57.287
‫- مبارکه!
‫- مبارکه!

00:24:58.330 --> 00:24:59.330
‫مبارکه.

00:25:01.458 --> 00:25:06.421
‫لوتر، این داف حق رو به
‫عنوان همسرت قبول می‌کنی؟

00:25:07.047 --> 00:25:08.047
‫بله.

00:25:10.091 --> 00:25:11.843
‫اسلون، قول میدی که...

00:25:11.927 --> 00:25:17.265
‫این حرومزاده‌ی گنده‌ی پشمالو رو...

00:25:17.349 --> 00:25:19.935
‫برای ۲۴ تا ۴۸ ساعت آینده دوست داشته باشی؟

00:25:20.018 --> 00:25:21.102
‫حدودا میشه یه روز.

00:25:22.812 --> 00:25:23.855
‫من تلاشم رو می‌کنم.

00:25:23.939 --> 00:25:24.981
‫خب...

00:25:25.065 --> 00:25:26.608
‫ببخشید.

00:25:27.442 --> 00:25:29.903
‫من شما رو کاملا زن و شوهر اعلام می‌کنم!

00:25:29.986 --> 00:25:32.739
‫زنده باد آخرالزمان!

00:26:16.783 --> 00:26:19.411
‫این رسما از آخرالزمان هم بدتره.

00:26:22.455 --> 00:26:23.455
‫این شد یه چیزی.

00:27:12.672 --> 00:27:16.551
‫عکس ۴ در ۵ میشه ۵ دلار. اگه
‫۲ نسخه‌ ازش بخواید میشه ۸ دلار.

00:27:19.346 --> 00:27:21.157
‫- میز غذا رو دیدی؟
‫- تحت تاثیر قرار گرفتم.

00:27:21.181 --> 00:27:22.182
‫کل کیک رو خودم درست کردم.

00:27:22.891 --> 00:27:25.560
‫سه طبقه‌ست. این گوشت رو امتحان کردی؟

00:27:25.644 --> 00:27:27.270
‫- نه.
‫- خیلی خوبه.

00:27:27.354 --> 00:27:28.480
‫- واقعا؟
‫- آره.

00:27:30.106 --> 00:27:32.651
‫بذار مال تو رو امتحان کنم، اما با سس.

00:27:32.734 --> 00:27:35.320
‫- گوشت من؟
‫- آره. بذار گوشت تو رو امتحان کنم.

00:27:40.116 --> 00:27:43.036
‫- سینکو! رفیق من.
‫- وای خدا.

00:27:43.119 --> 00:27:43.953
‫چی می‌خوای؟

00:27:44.037 --> 00:27:47.624
‫گوش کن، بابا الان طبقه‌ی بالاست
‫و یه نقشه برای نجات همه چیز داره.

00:27:47.707 --> 00:27:50.627
‫نظرت چیه من و تو برای گپ
‫به سوئیت بابا یه سری بزنیم؟

00:27:50.710 --> 00:27:52.796
‫الان حسابی با اون پیرمرد جون جونی شدی؟

00:27:52.879 --> 00:27:55.465
‫این بابا فرق می‌کنه. اون یه لاکپشته.

00:27:55.548 --> 00:27:56.925
‫از بیرون خیلی سرسخته...

00:27:57.008 --> 00:27:59.219
‫اما از داخل ناز و پر چین و چروک...

00:27:59.302 --> 00:28:02.472
‫و گهگاهی خوشمزه‌ست.

00:28:03.139 --> 00:28:04.474
‫- کلاوس؟
‫- بله؟

00:28:04.557 --> 00:28:07.143
‫آدمایی مثل من و اون هیچ وقت عوض نمیشن.

00:28:07.227 --> 00:28:09.854
‫اون هیچ وقت خیر و صلاح ما رو نخواسته.

00:28:09.938 --> 00:28:14.693
‫برا همین تنها نقشه‌ام برای امشب اینه
‫که جوری مست کنم که نفهمم چی به چیه.

00:28:14.776 --> 00:28:15.776
‫باشه.

00:28:16.236 --> 00:28:17.904
‫- راحت باش.
‫- هستم!

00:28:25.662 --> 00:28:28.707
‫کلاوس، حتی فکر اینم نکن که بری اون‌جا...

00:28:28.790 --> 00:28:30.500
‫و کله‌ی پوکش رو با ایده‌های بد پر کنی.

00:28:30.583 --> 00:28:31.668
‫منو میگی؟ چطور جرات کردی...

00:28:32.794 --> 00:28:35.130
‫شاید نشه تو رو کشت،
‫اما من یه راهی پیدا می‌کنم...

00:28:35.213 --> 00:28:37.173
‫که مطمئن شم تا وقتی این دنیا هست...

00:28:37.257 --> 00:28:40.927
‫حسابی زجر بکشی.

00:28:41.010 --> 00:28:42.011
‫فهمیدی؟

00:28:43.304 --> 00:28:44.472
‫آره. البته.

00:28:44.556 --> 00:28:46.766
‫عالی شد. لبخند بزن.

00:28:50.437 --> 00:28:51.271
‫خداحافظ.

00:29:02.574 --> 00:29:03.574
‫من گوشت رو برداشتم.

00:29:07.203 --> 00:29:09.706
‫کی می‌تونیم بریم؟

00:29:09.789 --> 00:29:11.291
‫بعد صحبت‌ها.

00:29:12.208 --> 00:29:14.461
‫فکر نکنم بتونم تا اون موقع دووم بیارم.

00:29:15.170 --> 00:29:17.172
‫راستی، بابا رو ندیدی؟

00:29:17.255 --> 00:29:19.340
‫نوشیدنیتو بخور، بن.

00:29:19.424 --> 00:29:20.425
‫آروم باش.

00:29:21.092 --> 00:29:23.386
‫برای یه بار هم که شده توی زندگی
‫تاسف‌برانگیزت سعی کن آروم باشی.

00:29:25.388 --> 00:29:28.975
‫- مبارک باشه.
‫- سلام،‌ داداش.

00:29:29.058 --> 00:29:31.060
‫- نوش.
‫- خب، در مورد بابا.

00:29:31.144 --> 00:29:33.062
‫- نه، نه، نه.
‫- نه.

00:29:33.146 --> 00:29:35.166
‫- جوابت منفیه، کلاوس.
‫- عزیزم، اون تغییر کرده.

00:29:35.190 --> 00:29:38.109
‫- نه، اون مرد قابلیت تغییر رو نداره.
‫- لولو،‌ اون فرق کرده.

00:29:38.193 --> 00:29:40.862
‫اون کمکم کرد که به
‫ترس‌های کودکیم غلبه کنم.

00:29:40.945 --> 00:29:42.030
‫ما با هم توپ بازی کردیم.

00:29:42.113 --> 00:29:43.823
‫صبر کن ببینم. تو با بابا توپ بازی کردی؟

00:29:43.907 --> 00:29:46.743
‫آره، ما اسمشو گذاشتیم توپ
‫اتوبوسی. اما این مخصوص خودمونه.

00:29:46.826 --> 00:29:48.828
‫تو می‌تونی سرگرمی مخصوص
‫خودت رو با اون داشته باشی.

00:29:48.912 --> 00:29:51.623
‫میشه بس کنی؟ گوش کن، تو گول خوردی.

00:29:51.706 --> 00:29:53.666
‫- نه، من گول نخوردم.
‫- چرا، خوردی.

00:29:53.708 --> 00:29:54.876
‫- در واقع این بدتر از گول خوردنه.
‫- بس کن!

00:29:54.959 --> 00:29:56.795
‫تو تونستی با بابا خود واقعیتو پیدا کنی.

00:29:56.878 --> 00:29:59.631
‫آره، اما واقعا فکر می‌کنم
‫اگه بهش یه فرصت بدی...

00:29:59.714 --> 00:30:00.799
‫کلاوس!

00:30:02.217 --> 00:30:03.968
‫عزیزم، چیزی نیست.

00:30:04.761 --> 00:30:06.572
‫این عروسی‌مونه.

00:30:06.596 --> 00:30:08.014
‫حق با توئه. من متاسفم.

00:30:08.097 --> 00:30:09.432
‫- آره.
‫- ببخشید.

00:30:12.143 --> 00:30:13.144
‫خیلی خب، عیب نداره.

00:30:13.228 --> 00:30:15.647
‫گوش کن، من فقط می‌خوام
‫از عروسیم لذت ببرم، باشه؟

00:30:15.730 --> 00:30:17.106
‫- و تو هم باید سعی کنی لذت ببری.
‫- باشه.

00:30:17.190 --> 00:30:19.526
‫- برو ماهی و ژله بخور.
‫- این خوب به نظر میاد.

00:30:19.609 --> 00:30:20.485
‫باشه؟

00:30:20.568 --> 00:30:22.654
‫باشه، خب، ولش کن، من سعیمو کردم.

00:30:26.699 --> 00:30:28.701
‫تو... این گوشت منه.

00:30:28.785 --> 00:30:30.119
‫اون گوشت توئه.

00:30:31.996 --> 00:30:34.249
‫فکر نکنم اون واقعا از این بدش بیاد.

00:30:34.332 --> 00:30:35.750
‫ما باید بعدا حرف بزنیم.

00:30:36.668 --> 00:30:37.544
‫اوه.

00:30:46.845 --> 00:30:48.930
‫اون این‌جا چه غلطی می‌کنه؟

00:30:56.604 --> 00:30:57.605
‫هی.

00:30:58.398 --> 00:30:59.315
‫عیبی نداره.

00:30:59.399 --> 00:31:00.650
‫چرا داره.

00:31:02.068 --> 00:31:03.862
‫بیا سعی کنیم متمدنانه رفتار کنیم.

00:31:04.821 --> 00:31:05.821
‫به‌خاطر من؟

00:31:08.324 --> 00:31:09.742
‫باشه.

00:31:09.826 --> 00:31:10.826
‫باشه.

00:31:12.453 --> 00:31:13.830
‫بهتره این‌جا نشینه.

00:31:13.913 --> 00:31:16.674
‫- بهتره این‌جا نشینه.
‫- اون این‌جا چه کار می کنه؟

00:31:17.000 --> 00:31:18.251
‫آره، راهت رو بکش برو.

00:31:18.334 --> 00:31:20.753
‫- اما کی اونو دعوت کرده؟
‫- اومده مزاحم ما بشه.

00:31:20.837 --> 00:31:23.381
‫منو به مهمونی مجردی دعوت نمی‌کنید
‫اون وقت اون به عروسی دعوت میشه؟

00:31:23.464 --> 00:31:26.217
‫- وای. واقعا نمی‌تونی آروم بگیری.
‫- حالا همه‌ی ما این‌جاییم.

00:31:27.802 --> 00:31:28.803
‫بن؟

00:31:29.304 --> 00:31:30.388
‫آروم باش.

00:32:04.797 --> 00:32:07.175
‫اون داره تخم مرغ آبپز
‫رو با چاقو و چنگال می‌خوره؟

00:32:07.258 --> 00:32:09.510
‫این غم‌انگیزه. منو ناراحت می‌کنه.

00:32:09.594 --> 00:32:10.678
‫تو منو بهش معرفی می‌کنی.

00:32:10.762 --> 00:32:12.931
‫- همین حالا. بیا.
‫- نه، این کارو نمی‌کنم...

00:32:13.014 --> 00:32:14.223
‫برو، برو!

00:32:15.975 --> 00:32:18.770
‫- واقعا می‌خوای که من...
‫- آره، بیا. ظاهرم خوبه؟

00:32:19.520 --> 00:32:20.855
‫آره، خوبی.

00:32:21.731 --> 00:32:22.941
‫بابا،

00:32:24.525 --> 00:32:25.525
‫لایلا.

00:32:26.069 --> 00:32:28.196
‫لایلا، سر رجینالد هارگریوز.

00:32:28.279 --> 00:32:29.739
‫آقای هارگریوز، از آشنایی با شما مفتخرم.

00:32:29.822 --> 00:32:32.200
‫لهجه‌ی شرق لندنی داری؟

00:32:32.283 --> 00:32:33.117
‫چه خوب تشخیص دادی.

00:32:33.201 --> 00:32:35.828
‫لهجه‌ی من به‌خاطر ملکه از بین رفت.

00:32:35.912 --> 00:32:37.664
‫بذار حدس بزنم. اهل
‫محله‌ی اسپیتالفیلدز هستی؟

00:32:37.747 --> 00:32:40.041
‫- نزدیک بود. وایتچپل.
‫- پس باید کت اند کاسترد رو بشناسی.

00:32:40.124 --> 00:32:42.311
‫- کنار فاکس اند هاند.
‫- بهترین رستوران دریایی لندن.

00:32:42.335 --> 00:32:45.004
‫الان بدجوری دلم برای
‫پوره‌ی نخودفرنگی لک زده.

00:32:46.005 --> 00:32:48.299
‫خب، چطور با این‌ یکی آشنا شدی؟

00:32:48.383 --> 00:32:50.134
‫خب، ما توی یه
‫آسایشگاه روانی آشنا شدیم.

00:32:50.218 --> 00:32:51.260
‫شکی در این مورد ندارم.

00:32:51.344 --> 00:32:55.264
‫خب، شاید چند تا تخته‌اش کم
‫باشه، اما کارم رو راه میندازه.

00:32:56.557 --> 00:32:57.558
‫کاملا درسته.

00:33:04.107 --> 00:33:06.025
‫زن جالبیه.

00:33:06.567 --> 00:33:07.819
‫آفرین، پسرم.

00:33:10.029 --> 00:33:11.239
‫ممنون، بابا.

00:33:11.322 --> 00:33:13.282
‫متاسفانه توی زمان
‫بدی با هم آشنا شدید.

00:33:14.575 --> 00:33:15.618
‫چرا؟

00:33:15.702 --> 00:33:17.745
‫تو پدر خیلی خوبی میشدی.

00:33:23.251 --> 00:33:25.878
‫هی، بنی جون. منو نزن!

00:33:25.962 --> 00:33:26.963
‫گوش کن.

00:33:28.172 --> 00:33:32.010
‫می‌دونم که ما توی این خط
‫زمانی رفیق جون جونی هم نیستیم،

00:33:32.093 --> 00:33:34.303
‫اما من یه کاری برات دارم...

00:33:37.432 --> 00:33:38.516
‫چه جذاب.

00:33:39.308 --> 00:33:40.935
‫- ده نفر.
‫- ها؟

00:33:42.020 --> 00:33:44.272
‫- فقط ۱۰ نفر موندن.
‫- خیلی خب.

00:33:44.355 --> 00:33:48.151
‫بن مست از اعداد و... میگو خوشش میاد.

00:33:48.234 --> 00:33:52.071
‫و شما نمی‌تونستید منو به مهمونی
‫مجردی احمقانه‌تون دعوت کنید.

00:33:52.155 --> 00:33:52.989
‫اوه.

00:33:53.072 --> 00:33:57.410
‫بالاخره پوست سخت بنی بده ور افتاد؟

00:33:57.493 --> 00:34:00.913
‫- چرا از من خوشتون نمیاد؟
‫- چون تو یه عوضی عن اخلاقی.

00:34:00.997 --> 00:34:03.517
‫- اما شما اون یکی بن رو دوست داشتین.
‫- آره، ما عاشق اون یکی بن بودیم.

00:34:03.541 --> 00:34:05.418
‫چرا؟ اون چیش خاص بود؟

00:34:05.501 --> 00:34:07.253
‫چون اون توی همه چی ادعا داشت.

00:34:07.336 --> 00:34:08.921
‫غرغرو بود.

00:34:09.964 --> 00:34:14.802
‫اون یه ابر سیاه کوچیک
‫توی یه روز آفتابی بود.

00:34:18.222 --> 00:34:20.016
‫همه‌ی این چیزا بدن.

00:34:20.099 --> 00:34:21.768
‫آره، اما خیلی بهش میومدن.

00:34:21.851 --> 00:34:25.480
‫می‌دونی چیه؟ من خیلی
‫بهتر از اون یکی بن هستم.

00:34:25.563 --> 00:34:27.648
‫من شماره‌ی یک بودم.

00:34:28.441 --> 00:34:29.817
‫اونم دوبار.

00:34:29.901 --> 00:34:31.652
‫بابا به یه ورش بود؟

00:34:32.236 --> 00:34:35.573
‫نه. اون با تو مشغول بود.

00:34:35.656 --> 00:34:39.952
‫فکر می‌کنم داری زیادی زور میزنی.

00:34:40.036 --> 00:34:41.037
‫اطرافت رو ببین.

00:34:41.120 --> 00:34:44.999
‫هیچ کسی پاشو جفت نکرده
‫و کفشش رو واکس نزده.

00:34:45.083 --> 00:34:48.419
‫ما کاملا داغونیم. می‌فهمی؟

00:34:48.503 --> 00:34:50.713
‫و بن ما، بن من...

00:34:50.797 --> 00:34:52.757
‫خیلی فاجعه بود،

00:34:52.840 --> 00:34:55.885
‫و این به طرز مسخره‌ای باعث
‫شده بود راحت بشه دوستش داشت.

00:35:21.702 --> 00:35:23.913
‫- می‌دونم که رسمه...
‫- هی.

00:35:23.996 --> 00:35:25.331
‫که پدر عروس...

00:35:25.414 --> 00:35:27.125
‫- من حالشو ندارم.
‫- آلیسون...

00:35:27.208 --> 00:35:29.377
‫نه، درک می‌کنم. این یه عروسیه.

00:35:29.460 --> 00:35:31.605
‫همه مستن و همه‌ی ما
‫باید با هم خوش و بش کنیم.

00:35:31.629 --> 00:35:33.774
‫اما من حالشو ندارم.

00:35:33.798 --> 00:35:37.135
‫عیبی نداره. لازم نیست شوخ و شنگ باشی.

00:35:38.386 --> 00:35:40.847
‫اما میشه لطفا حرفای منو بشنوی؟

00:35:44.892 --> 00:35:47.645
‫اسلون، از وقتی که
‫یه بچه‌ی کوچیک بودی...

00:35:48.437 --> 00:35:51.315
‫می‌دونستم که به طور ویژه‌ای با استعدادی.

00:35:51.399 --> 00:35:54.152
‫و با این‌که نمی‌تونم بگم لوتر
‫رو به اون خوبی می‌شناسم،

00:35:54.235 --> 00:35:56.028
‫از لحظات کمی که با هم بودیم فهمیدم...

00:35:56.112 --> 00:35:59.490
‫که ظاهرا تو آدم لایقی رو پیدا کردی.

00:36:00.074 --> 00:36:02.285
‫اون به لوتر گفت لایق.

00:36:02.368 --> 00:36:03.870
‫زیباترین چیزی بود که
‫تا حالا در موردش گفته.

00:36:03.953 --> 00:36:06.706
‫ - اون دستمال خیلی تغییرش داده.
‫- هیس!

00:36:06.789 --> 00:36:11.669
‫من متوجهم که به عنوان
‫یه پدر بی‌نقص نبودم.

00:36:12.503 --> 00:36:15.006
‫امیدوارم که این کوتاهی‌ها...

00:36:15.089 --> 00:36:20.052
‫به عنوان یک دست‌انداز کوچیک
‫در باغی سرسبز دیده بشه.

00:36:21.053 --> 00:36:22.471
‫ببین، من متاسفم.

00:36:22.555 --> 00:36:24.307
‫من اشتباه می‌کردم.

00:36:24.390 --> 00:36:25.975
‫من دروغ گفتم و...

00:36:27.727 --> 00:36:29.270
‫به اعتماد تو خیانت کردم.

00:36:31.814 --> 00:36:33.065
‫اما تو...

00:36:33.941 --> 00:36:37.904
‫برای من از هر چیز
‫دیگه‌ای توی این دنیا مهم‌تری.

00:36:40.323 --> 00:36:41.616
‫منو می‌بخشی؟

00:36:44.452 --> 00:36:45.452
‫نه.

00:36:47.413 --> 00:36:49.040
‫فکر نکنم این کارو بکنم.

00:36:49.123 --> 00:36:51.542
‫باعث افتخارمه که شما
‫رو بچه‌های خودم بدونم.

00:36:52.668 --> 00:36:57.632
‫حتی اونایی که نسخه‌ی
‫دیگری از خودم بزرگشون کرده.

00:36:59.467 --> 00:37:04.931
‫امیدوارم که امشب بتونیم
‫خاطرات خاصی رو بسازیم...

00:37:06.390 --> 00:37:09.352
‫در مدت زمان کم و با
‫ارزشی که برامون باقی مونده.

00:37:09.435 --> 00:37:12.146
‫اگه منو نمی‌بخشی، فقط
‫بدون که من تو رو می‌بخشم.

00:37:12.230 --> 00:37:13.231
‫برای چی؟

00:37:13.314 --> 00:37:14.634
‫و حالا، در انتها...

00:37:14.690 --> 00:37:16.525
‫من کار اشتباهی نکردم.

00:37:16.609 --> 00:37:17.902
‫می‌دونی، من...

00:37:18.903 --> 00:37:22.114
‫من خسته شدم از این‌که باید اون
‫عوضی‌ای باشم که با تو کنار میاد.

00:37:23.574 --> 00:37:27.036
‫- من از بدبخت بودن خسته شدم.
‫- تو بدبختی؟

00:37:27.119 --> 00:37:30.331
‫توی کل زندگیمون فقط می‌گفتی
‫که می‌خوای ما به هم نزدیک باشیم،

00:37:30.414 --> 00:37:31.958
‫و وقتی که ما بالاخره به هم نزدیک شدیم،

00:37:32.041 --> 00:37:34.418
‫تو گند زدی بهش.

00:37:35.378 --> 00:37:36.587
‫من این کارو نکردم.

00:37:37.171 --> 00:37:39.048
‫واقعا می‌خوای رابطه‌ی
‫بین ما این‌جوری تموم شه؟

00:37:39.131 --> 00:37:41.467
‫نگران نباش. امشب راحت می‌خوابم.

00:37:42.176 --> 00:37:45.513
‫خورشید بر فراز دشت
‫پر از سوسن طلوع می‌کنه.

00:37:46.472 --> 00:37:50.184
‫مادری پرده نشینه، لب‌هاش قرصه.

00:37:51.769 --> 00:37:54.772
‫سوگواران با لباس‌های مشکی میان...

00:37:55.690 --> 00:37:58.776
‫تا چیزی که از دلشون
‫بیرون میاد رو دفن کنند.

00:38:00.403 --> 00:38:04.240
‫با نفسی بریده و زمانی کوتاه...

00:38:05.157 --> 00:38:09.787
‫امیدوارم که شما از بوسه‌ی
‫آرام مرگ جان سالم بدر ببرید.

00:38:17.628 --> 00:38:19.088
‫این هیچ ربطی نداشت.

00:38:19.171 --> 00:38:22.383
‫زیبا بود! آفرین، بابا!

00:38:23.718 --> 00:38:25.636
‫فکر نمی‌کردم اون پیرمرد
‫بتونه این چیزا رو بگه.

00:38:25.720 --> 00:38:26.840
‫خیلی خب، خیلی خب.

00:38:26.887 --> 00:38:30.182
‫وقتشه که اون اخم‌ها رو باز کنیم!

00:38:30.683 --> 00:38:34.437
‫این یکی برای آدمای اهل مهمونی این‌جاست.

00:39:59.939 --> 00:40:02.817
‫خب،‌ برای خلاصه کردن امشب.

00:40:02.900 --> 00:40:05.069
‫بن و پنج بدجوری مست کردن.

00:40:09.615 --> 00:40:14.203
‫و ویکتور و آلیسون نزدیک بود
‫با مشت به حساب هم برسن.

00:40:14.286 --> 00:40:15.996
‫- آره.
‫- آره.

00:40:16.580 --> 00:40:20.835
‫و بابا یه شعر در مورد مرگ خوند
‫که به طرز عجیبی تاثیرگذار بود.

00:40:24.964 --> 00:40:25.964
‫می‌دونی، این به عنوان...

00:40:26.006 --> 00:40:28.676
‫یه عروسی توی خانواده‌ی
‫هارگریوز در آخرالزمان بد نبود.

00:40:30.886 --> 00:40:33.055
‫می‌دونی، لازم نیست کار بزرگی بکنی.

00:40:35.683 --> 00:40:37.101
‫این تنها چیزیه که من لازم دارم.

00:40:47.486 --> 00:40:48.904
‫ما قبلا این‌جوری بودیم.

00:40:50.990 --> 00:40:52.408
‫ما هیچ وقت این‌جوری نبودیم.

00:40:53.742 --> 00:40:54.742
‫حالم بهم خورد.

00:40:57.663 --> 00:40:59.039
‫بهتر شد.

00:41:21.562 --> 00:41:23.522
‫احتمالا این‌جوری بهتره.

00:41:24.690 --> 00:41:26.317
‫من مامان گهی میشدم.

00:41:30.946 --> 00:41:32.114
‫فکر نکنم.

00:41:32.198 --> 00:41:33.199
‫سلام، بچه‌ها.

00:41:40.080 --> 00:41:41.081
‫هی...

00:41:42.082 --> 00:41:43.209
‫من دیدم.

00:41:43.709 --> 00:41:45.794
‫و ممنونم که سعیت رو کردی.

00:41:47.213 --> 00:41:48.464
‫اوه، نه، نه، نه!

00:41:48.547 --> 00:41:50.049
‫- چیه؟
‫- نه!

00:41:50.132 --> 00:41:52.510
‫- کلاوس، چرا بن رو آوردی این‌جا؟
‫- بیخیال!

00:41:52.593 --> 00:41:55.346
‫- حرفامو بشنوید قبل این‌که...
‫- حرفاشو بشنوید.

00:41:55.429 --> 00:41:58.015
‫برادری که همه‌ی شما به
‫عنوان بن اونو میشناختید...

00:41:58.098 --> 00:41:59.098
‫دیگه رفته.

00:41:59.141 --> 00:42:01.936
‫و منظورم بن ما، بن خوبه نیست.

00:42:02.019 --> 00:42:03.103
‫منظورم این بنه.

00:42:03.187 --> 00:42:05.940
‫اون بن عوضی دیگه رفت.

00:42:06.023 --> 00:42:07.667
‫- رفت.
‫- کلاوس، چی داری میگی؟

00:42:07.691 --> 00:42:12.696
‫و مردی که این‌جا جلوی
‫شما وایساده یه بن جدیدِ جدیده،

00:42:12.780 --> 00:42:16.450
‫و یکی از ماست و عضوی از تیمه.

00:42:16.534 --> 00:42:19.995
‫- و بخشی از خانواده‌ست!
‫- بخشی از خانواده هستم!

00:42:20.079 --> 00:42:23.707
‫به عنوان خوش‌آمدگویی پیشنهاد
‫می‌کنم که از پشت بوم پرتش کنیم پایین.

00:42:23.791 --> 00:42:25.042
‫- آره. من کمک می‌کنم.
‫- بیخیال.

00:42:25.125 --> 00:42:26.669
‫می‌دونی چیه؟

00:42:27.294 --> 00:42:29.713
‫- اون می‌تونه بمونه.
‫- چرا؟

00:42:29.797 --> 00:42:33.384
‫چون این روز عروسیمه.
‫بیخیال. اون می‌تونه بمونه.

00:42:33.467 --> 00:42:35.010
‫آره!

00:42:35.094 --> 00:42:37.012
‫می‌دونستم.

00:42:37.096 --> 00:42:39.682
‫هی، گنده‌بک. دمت گرم.

00:42:39.765 --> 00:42:41.600
‫باشه، قابلتو نداشت.

00:42:41.684 --> 00:42:43.269
‫وای!

00:42:43.769 --> 00:42:45.187
‫عجب.

00:42:58.242 --> 00:42:59.994
‫هی، یه چیزی رو می‌دونید؟

00:43:00.077 --> 00:43:02.454
‫امشب تنها چیزی بود که من می‌خواستم.

00:43:03.998 --> 00:43:05.291
‫ازدواج رو میگی؟

00:43:06.000 --> 00:43:10.546
‫این‌که همه دور هم جمع بشن
‫موقعی که واقعا مهمه جمع بشن.

00:43:13.173 --> 00:43:15.968
‫یه خانواده‌ی بزرگ واقعی.

00:43:29.440 --> 00:43:30.899
‫وای!

00:43:30.983 --> 00:43:33.027
‫فکر کنم می‌خوام بالا بیارم.

00:43:34.653 --> 00:43:35.654
‫راستش...

00:43:36.780 --> 00:43:37.780
‫فکر کنم گرسنمه.

00:43:37.823 --> 00:43:40.659
‫فعلا، بچه‌ها. من میرم سراغ بوفه.

00:43:40.743 --> 00:43:41.785
‫چیزیش نمیشه؟

00:43:41.869 --> 00:43:44.830
‫- اون پنجه دیگه. خودت چی فکر می‌کنی؟
‫- فکر کنم بهتره بریم بخوابیم.

00:43:44.913 --> 00:43:47.207
‫- بیخیال، هنوز زوده.
‫- شب بخیر، بچه‌ها.

00:43:47.291 --> 00:43:49.251
‫- کجا میری؟ می‌خوای بخوابی؟
‫- تازه سر شبه.

00:43:49.335 --> 00:43:50.252
‫این دیگه کیه؟

00:43:50.336 --> 00:43:51.462
‫بن.

00:43:51.545 --> 00:43:54.006
‫اون کجا داره میره؟ کجا میره؟

00:43:54.089 --> 00:43:55.215
‫این آخرش نیست.

00:43:56.842 --> 00:43:58.820
‫کی پایه‌ست که....

00:43:58.844 --> 00:44:01.430
‫- بازی کنیم؟
‫- آهنگ بخونیم. آره!

00:44:01.513 --> 00:44:02.848
‫فکر کنم وقتشه منم برم.

00:44:05.059 --> 00:44:06.185
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

00:44:31.710 --> 00:44:33.587
‫با توجه به چیزهایی که
‫در موردش صحبت کردیم...

00:44:33.671 --> 00:44:35.339
‫صبر کردن حماقته.

00:44:36.131 --> 00:44:37.424
‫دیگه وقتی باقی نمونده.

00:44:38.092 --> 00:44:39.426
‫من نمی‌تونم بدون تو این کار رو بکنم.

00:44:41.303 --> 00:44:42.388
‫پس قبول می‌کنی؟

00:44:42.412 --> 00:44:52.436
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.