﻿WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:12.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:12.025 --> 00:00:19.025
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:19.853 --> 00:00:20.854
[ ‏۱۴ اکتبر ۲۰۰۶ ]

00:00:20.895 --> 00:00:23.773
.پرانرژی باشید، بچه‌ها
ما یه ماموریت داریم

00:00:23.857 --> 00:00:25.817
شماره‌ی یک، بچه‌ها رو جمع کن

00:00:25.900 --> 00:00:28.445
.بزنید بریم. عجله کنید آماده بشید
رفیق من، دیگو

00:00:28.528 --> 00:00:29.946
من همیشه آماده‌ام

00:00:30.030 --> 00:00:31.656
بجنبید، بچه‌ها. یالا

00:00:33.408 --> 00:00:37.996
مسخره می‌کنی، کلاوس؟
!تازه از دوره‌ی ترک اعتیاد برگشتی

00:00:38.079 --> 00:00:40.915
من فقط ماری‌جوآنا مصرف می‌کنم، آلیسون

00:00:40.999 --> 00:00:42.709
بجنبید، بچه‌ها. عجله کنید

00:00:42.792 --> 00:00:43.792
!بابا منتظره

00:00:55.138 --> 00:00:56.138
!بن

00:00:56.639 --> 00:00:58.975
چرا لباس نپوشیدی؟ -
نمیام -

00:00:59.059 --> 00:01:00.810
اما اون‌وقت یه نفر کم داریم

00:01:00.894 --> 00:01:03.605
آروم باش. وانیا می‌تونه جای من رو بگیره

00:01:04.439 --> 00:01:05.607
دلم می‌خواد کمکتون کنم

00:01:08.234 --> 00:01:09.736
بابا؟ -
دهن لق -

00:01:12.405 --> 00:01:14.491
شماره‌ی شیش. چرا لباس نپوشیدی؟

00:01:14.574 --> 00:01:15.950
می‌گه نمی‌خواد بیاد

00:01:22.957 --> 00:01:24.709
و تو فکر می‌کنی داری چی‌کار می‌کنی؟

00:01:24.793 --> 00:01:27.754
من فقط... گفتم شاید
بتونم توی این ماموریت کمکتون کنم

00:01:30.673 --> 00:01:32.217
فوراً اون رو دربیار

00:01:33.093 --> 00:01:34.302
خیلی مسخره شدی

00:01:41.101 --> 00:01:45.021
یه دلال اسلحه از مولداوی
به یه سلاح جدید مرگبار دست پیدا کرده

00:01:45.647 --> 00:01:49.275
،توی یه کانتینر نگهداری می‌شه
و در انتظار یه خریداره

00:01:49.359 --> 00:01:52.320
ماموریت شما اینه
،که قبل از انجام معامله

00:01:52.403 --> 00:01:54.405
اسلحه رو پیدا کنید و از بین ببریدش

00:01:54.489 --> 00:01:57.909
شماره‌ی یک رهبری رو بر عهده می‌گیره -
من چی؟ من باید چی‌کار کنم؟ -

00:01:57.992 --> 00:01:59.536
باید این‌قدر سوال نپرسی

00:02:00.495 --> 00:02:02.122
حالا، بچه‌ها، هر کاری که می‌کنید

00:02:02.205 --> 00:02:05.333
حتماً باید اسلحه
توی یه محفظه نگه داشته بشه

00:02:05.416 --> 00:02:09.337
،تحت هیچ شرایطی

00:02:09.838 --> 00:02:11.131
در محفظه رو باز کنید

00:02:12.132 --> 00:02:13.258
متوجه شدید؟

00:02:16.219 --> 00:02:17.219
خیلی‌خب

00:02:18.388 --> 00:02:19.681
وقتشه، بچه‌ها

00:02:35.864 --> 00:02:37.323
کمربندهاتون رو ببندید، بچه‌ها

00:02:37.407 --> 00:02:38.908
و برای حرکت آماده بشید

00:03:15.195 --> 00:03:16.571
تانگوس، موقعیت ساعت سه

00:03:20.909 --> 00:03:21.910
برید

00:03:37.133 --> 00:03:39.052
آره، همینه. شروع کنید

00:03:51.314 --> 00:03:52.314
!بچه‌ها

00:03:53.274 --> 00:03:54.359
!برید، این با من

00:03:54.943 --> 00:03:56.903
بن، مطمئنی؟ -
!از پسش برمیام -

00:03:58.196 --> 00:04:01.407
،باشه. دیگو، آلیسون، کلاوس
شما همراه من بیایید. بزنید بریم

00:04:23.304 --> 00:04:24.514
کسی اون‌جاست؟

00:04:47.662 --> 00:04:48.997
چیزی نیست

00:04:49.080 --> 00:04:51.165
.من برای کمک به این‌جا اومدم
اسمت چیه؟

00:04:52.500 --> 00:04:53.543
جنیفر

00:04:57.338 --> 00:04:58.339
اسم من بنـه

00:04:59.424 --> 00:05:02.260
از اون‌جا میارمت بیرون، باشه؟
می‌تونی بهم اعتماد کنی؟

00:05:06.264 --> 00:05:07.264
دستم رو بگیر

00:05:08.141 --> 00:05:10.435
بن! چه غلطی داری می‌کنی؟

00:05:10.518 --> 00:05:12.645
.یه نفر این‌جاست
باید بیاریمش بیرون

00:05:12.729 --> 00:05:14.063
این بخشی از نقشه نبود

00:05:14.147 --> 00:05:16.482
که چی؟ می‌خوای یه دختر
بیگناه رو منفجر کنی؟

00:05:16.566 --> 00:05:18.919
...اما بابا گفت -
!به تخمم که بابا چی گفت -

00:05:18.943 --> 00:05:20.153
باید بهش کمک کنیم

00:05:20.862 --> 00:05:21.988
!بن، صبر کن

00:05:22.071 --> 00:05:23.573
!گندش بزنن

00:05:23.656 --> 00:05:25.742
بابا، یه مشکلی داریم

00:05:27.118 --> 00:05:28.118
بابا؟

00:05:46.596 --> 00:05:48.056
باشه، بزنید بریم. بن

00:05:53.603 --> 00:05:56.272
گفتم درِ محفظه رو باز نکنید

00:05:59.525 --> 00:06:00.526
بابا؟

00:06:14.963 --> 00:06:18.915
« آکـادمـی آمـبـرلا »

00:06:22.757 --> 00:06:23.591
وای، خدا

00:06:28.262 --> 00:06:30.932
!برادرمون رو کُشتی

00:06:31.015 --> 00:06:32.141
و همین‌طور جنیفر رو

00:06:32.725 --> 00:06:34.685
مادرجنده -
!بچه‌ها -

00:06:34.769 --> 00:06:38.481
هر احساس خشمی که
نسبت به من دارید اشتباهـه

00:06:39.065 --> 00:06:40.316
می‌شه بهتون یادآوری کنم

00:06:40.400 --> 00:06:42.819
که اون یکی سر رجینالد هارگریوز

00:06:42.902 --> 00:06:44.529
اون عمل وحشتناک رو انجام داده؟

00:06:44.612 --> 00:06:45.905
چی دارید می‌گید؟

00:06:45.988 --> 00:06:49.742
وقتی بچه بودیم، «اون یکی» هارگریوز
بن و جنیفر رو کُشت

00:06:49.826 --> 00:06:52.245
و دلیل کاملاً موجهی برای کارش داشت

00:06:52.328 --> 00:06:53.830
اونا دو تا بچه‌ی معصوم بودن

00:06:53.913 --> 00:06:57.417
که اگه کار خودشون رو می‌کردن
،باعث زنجیره‌ای از حوادث فاجعه‌بار می‌شدن

00:06:57.500 --> 00:06:59.252
که منجر به انقراض تمام بشریت می‌شد

00:06:59.335 --> 00:07:01.921
تو هیچ تفاوتی با اون یکی هارگریوز نداری

00:07:02.004 --> 00:07:03.589
!هر دوتاتون روانی هستید

00:07:03.673 --> 00:07:05.133
تقصیر اون نیست

00:07:06.008 --> 00:07:09.470
رِج مسئول اتفاقی که برای برادرتون
و اون دختر بیچاره افتاده نیست

00:07:10.596 --> 00:07:11.597
مسئولیتش با منه

00:07:14.517 --> 00:07:17.728
سال‌ها پیش، من عنصر جدیدی رو
به وجود آوردم

00:07:18.229 --> 00:07:19.897
جوهر جهان هستی

00:07:19.981 --> 00:07:21.482
چیزی که ما به اسم «مریگولد» می‌شناسیمش

00:07:21.566 --> 00:07:24.944
،و در همون لحظه
،بدون این‌که من بفهمم

00:07:25.528 --> 00:07:27.738
ذره‌ی دومی ایجاد شد

00:07:27.822 --> 00:07:28.990
دورانگو

00:07:29.073 --> 00:07:31.409
،وقتی مریگولد و دورانگو در اربتاط باشن

00:07:31.492 --> 00:07:34.245
،باعث یه واکنشی می‌شن

00:07:34.328 --> 00:07:36.038
یه واکنش فیزیکی

00:07:36.622 --> 00:07:39.083
توقف‌ناپذیر، غیر قابل برگشت

00:07:39.876 --> 00:07:42.295
انقراض همه‌ی چیزهایی که وجود داره

00:07:42.378 --> 00:07:43.504
پاکسازی

00:07:45.256 --> 00:07:47.216
،وقتی فهمیدم چه اتفاقی داره می‌افته

00:07:48.176 --> 00:07:49.969
برای دنیای ما خیلی دیر شده بود

00:07:50.052 --> 00:07:51.888
امکان نداشت که بفهمی، عزیزم

00:07:53.431 --> 00:07:55.892
،من... نمی‌خوام یه آدم عوضی باشم

00:07:55.975 --> 00:07:58.561
اما این چه ربطی به ما داره؟

00:07:58.644 --> 00:07:59.844
،اون یکی ذره

00:08:00.396 --> 00:08:02.607
داخل جنیفره

00:08:03.191 --> 00:08:05.234
به همین دلیل ضروریه
که هیچ‌کدوم‌تون

00:08:05.318 --> 00:08:07.028
با اون ارتباط نداشته باشید

00:08:07.653 --> 00:08:08.863
و اگه ارتباط داشته باشیم چی می‌شه؟

00:08:09.447 --> 00:08:10.740
دنیا رو به پایان می‌رسونیم

00:08:11.449 --> 00:08:12.658
انتظارش رو داشتم

00:08:13.242 --> 00:08:14.494
...آه

00:08:14.577 --> 00:08:15.578
بچه‌ها؟

00:08:17.830 --> 00:08:20.333
ممکنه یه مشکلی داشته باشیم

00:08:26.839 --> 00:08:29.008
آروم‌تر -
باید در حال حرکت باشیم -

00:08:30.343 --> 00:08:31.344
نه

00:08:33.262 --> 00:08:35.765
.آخر راهه
از این جلوتر نمیام

00:08:36.599 --> 00:08:37.642
کجا می‌خوای بری؟

00:08:39.227 --> 00:08:40.227
یه کاریش می‌کنم

00:08:41.896 --> 00:08:44.315
چرا اصلاً خودم رو توی زحمت انداختم
که آدم ناسپاسی مثل تو رو نجات بدم؟

00:08:44.398 --> 00:08:45.233
سوال خوبیه

00:08:45.316 --> 00:08:47.944
ما ۳۶ ساعت پیش با هم آشنا شدیم؟

00:08:48.027 --> 00:08:50.947
توی این مدت، حدوداً ۲۰ نفر رو کُشتی

00:08:51.030 --> 00:08:52.365
آره، برای محافظت از تو

00:08:52.949 --> 00:08:53.949
در مقابل چی؟

00:08:57.286 --> 00:08:58.329
اصلاً می‌دونی؟

00:08:59.330 --> 00:09:03.084
.من نمی‌خواستم توی این ماجرا باشم
من... حتی نمی‌دونم این ماجرا چیه

00:09:06.337 --> 00:09:08.839
...اما من و تو، ما

00:09:09.632 --> 00:09:11.133
یه جورایی به هم متصلیم

00:09:14.136 --> 00:09:15.054
...بیا فقط

00:09:15.137 --> 00:09:19.016
بیا یه‌کم استراحت کنیم و می‌تونیم
با هم سر از قضیه دربیاریم

00:09:19.892 --> 00:09:20.892
لطفاً؟

00:09:27.316 --> 00:09:29.151
یالا. باید بریم

00:09:35.533 --> 00:09:37.827
نمی‌فهمم. چی؟
همین‌طوری اجازه دادی بره؟

00:09:37.910 --> 00:09:41.122
خب، من از کجا باید می‌دونستم
...که بن به این چیز مبتلا شده

00:09:41.205 --> 00:09:42.957
حالا هر چی که هست

00:09:43.040 --> 00:09:44.792
آفرین، لوثر. واقعاً آفرین

00:09:44.875 --> 00:09:47.420
لکه‌های روی دستش چه شکلی بودن؟

00:09:47.503 --> 00:09:49.171
...نمی‌دونم. فقط یه جورایی

00:09:49.672 --> 00:09:52.639
می‌دونید، شبیه اون چیزی بود

00:09:52.640 --> 00:09:54.927
که کلاوس گرفته بود
وقتی از ایبیزا به خونه اومد

00:09:55.011 --> 00:09:56.611
دکتری؟

00:09:56.679 --> 00:09:58.639
یا فقط توی مهمونی‌های مجردی
نقش دکتر بازی می‌کنی؟

00:09:58.723 --> 00:09:59.723
!هی

00:10:00.141 --> 00:10:01.767
من یه رقاص حرفه‌ای‌ام

00:10:01.851 --> 00:10:04.812
لوثر، لکه‌هاش چیز غیرعادی‌ای نداشتن؟

00:10:04.895 --> 00:10:07.106
نه. فقط قرمز بودن

00:10:08.733 --> 00:10:09.733
و می‌درخشیدن

00:10:11.944 --> 00:10:12.944
و تکون می‌خوردن

00:10:13.446 --> 00:10:15.698
فکر نمی‌کردی ارزش گفتن داشته باشه؟

00:10:15.781 --> 00:10:18.409
فقط فکر می‌کردم که این مربوط به
برگشتن قدرت‌هامونه

00:10:18.492 --> 00:10:21.203
.آخه اخیراً همه‌مون مشکلاتی داشتیم
می‌دونم که خودم مشکل داشتم

00:10:22.830 --> 00:10:23.830
به اندازه‌ی کافی شنیدم

00:10:26.584 --> 00:10:28.461
هی! چی‌کار می‌کنی؟

00:10:28.544 --> 00:10:31.088
وقت شکاره -
دوباره می‌خواد بن رو بُکشه -

00:10:31.172 --> 00:10:35.134
یکی از میزبان‌ها باید کشته باشه
قبل از این‌که واکنش تکمیل بشه

00:10:35.217 --> 00:10:36.217
واکنش؟

00:10:36.260 --> 00:10:40.306
،می‌دونی که درمورد انسان‌ها صحبت می‌کنی
نه موش‌های آزمایشگاهی، درسته؟

00:10:40.389 --> 00:10:43.476
.رِجی، لطفاً به حرف بچه‌هات گوش بده
نمی‌تونی همین‌طوری بری اون رو بُکشی

00:10:43.559 --> 00:10:45.478
درست می‌گه. باید راه دیگه‌ای
وجود داشته باشه

00:10:45.561 --> 00:10:48.105
.درک می‌کنم
به برادرتون وابسته شدید

00:10:48.189 --> 00:10:51.359
اما به نظر می‌رسه متوجه نیستید
که با چه خطری روبه‌رو هستیم

00:10:51.442 --> 00:10:53.569
باید قبل از این‌که
خیلی دیر بشه اقدام کنیم

00:10:56.489 --> 00:10:58.240
نظرت چیه که دهنت رو ببندی؟

00:10:58.824 --> 00:11:00.201
!چطور جرات کردی

00:11:00.284 --> 00:11:01.869
می‌دونی، فکر می‌کنم
وقتش رسیده متوجه بشی

00:11:01.952 --> 00:11:04.705
که تو دیگه رهبر نیستی، پیرمرد

00:11:06.874 --> 00:11:08.584
!فکرش رو هم از سرت بیرون کن

00:11:12.630 --> 00:11:15.216
فکر می‌کنید این نمایش‌های بچگونه
مانع کار من می‌شن؟

00:11:16.717 --> 00:11:19.178
باشه، اگه دوست داری
می‌تونم یه درجه بیش‌ترش کنم

00:11:20.888 --> 00:11:22.556
!ویکتور، لطفاً بهش صدمه نزن

00:11:22.640 --> 00:11:26.519
چرا؟ چرا صدمه نزنم؟
خودش که فقط به بقیه صدمه می‌زنه

00:11:27.061 --> 00:11:29.814
بن، جنیفر، من

00:11:29.897 --> 00:11:30.940
همه‌مون

00:11:31.023 --> 00:11:33.192
این آبغوره‌گرفتن‌ها رو تموم کنید

00:11:33.275 --> 00:11:36.320
زندگی یه نفر مهم‌تر از کل سیاره نیست

00:11:37.613 --> 00:11:38.989
اوه، اما زندگی همسرت از همه مهم‌تره

00:11:41.492 --> 00:11:44.453
توی کاری فضولی کردید
،که بهتون مربوط نبود

00:11:44.537 --> 00:11:46.288
و اجازه دادید جنیفر فرار کنه

00:11:46.872 --> 00:11:48.082
!این تقصیر شماست

00:11:48.165 --> 00:11:50.751
!اوه نه، نه، نه! این تقصیر خودته

00:11:53.629 --> 00:11:57.633
تمام زندگیم فقط این رو می‌خواستم
،که تو بهم توجه کنی

00:11:57.717 --> 00:11:59.510
و من رو عضوی از تیم بکنی

00:12:00.636 --> 00:12:03.848
در عوض، جوری باهام رفتار می‌کردی
که انگار یه بی‌عرضه‌ام

00:12:04.432 --> 00:12:05.725
و من باور کردم

00:12:06.517 --> 00:12:09.562
فکر می‌کردم تو
،من رو بهتر از خودم می‌شناسی

00:12:09.645 --> 00:12:11.731
!اما الان می‌دونم که تو اصلاً چیزی نمی‌دونی

00:12:13.566 --> 00:12:15.109
!بی‌عرضه خودتی

00:12:15.192 --> 00:12:17.528
!این اتفاقات تقصیر توئه

00:12:19.071 --> 00:12:23.159
!و نمی‌ذارم بن رو بکشی
!نه الان، نه هیچ‌وقت دیگه‌ای

00:12:23.242 --> 00:12:25.161
متوجه شدی؟

00:12:34.670 --> 00:12:35.671
ویکتور

00:12:36.297 --> 00:12:37.297
کافیه

00:12:38.424 --> 00:12:39.425
کافیه

00:12:46.474 --> 00:12:47.516
تو و پدرت

00:12:48.851 --> 00:12:50.102
هر دو خیلی کله‌شقید

00:12:57.735 --> 00:12:59.653
!می‌موندی فردا می‌اومدی

00:13:00.154 --> 00:13:02.406
چی شده؟

00:13:03.908 --> 00:13:04.909
آه

00:13:06.452 --> 00:13:07.452
چی؟

00:13:11.749 --> 00:13:14.835
انگار برادرتون رو پیدا کردیم

00:13:18.297 --> 00:13:20.591
خوش‌شانسی، عزیزم

00:13:21.300 --> 00:13:24.011
با استعدادترین واسطه‌ی ما امروز این‌جاست

00:13:31.811 --> 00:13:33.354
خوب به نظر می‌رسی، پهلوون

00:13:34.563 --> 00:13:35.940
‏۳۰ دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردم

00:13:37.900 --> 00:13:38.901
لذت ببر

00:13:47.910 --> 00:13:48.994
لطفاً

00:13:50.246 --> 00:13:52.623
خجالت نکش. بیا داخل

00:13:54.750 --> 00:13:56.252
بشین

00:13:57.920 --> 00:14:00.047
اسم متوفی؟

00:14:00.589 --> 00:14:02.132
اوه، ریچارد

00:14:02.216 --> 00:14:04.593
اوه -
اما «دیک» رو ترجیح می‌داد -
(کیر)

00:14:04.677 --> 00:14:06.095
ها! همه‌مون همین‌طور نیستیم؟

00:14:07.012 --> 00:14:08.889
و دیک چند سالش بود؟

00:14:09.390 --> 00:14:10.599
۶۲

00:14:10.683 --> 00:14:13.310
دقیقاً یک ماه پیش درگذشت

00:14:13.811 --> 00:14:17.857
پیچید تا به یه گوزن نخوره
و از روی صخره رفت پایین

00:14:17.940 --> 00:14:20.651
خدایا! غم‌انگیزه

00:14:23.988 --> 00:14:25.406
...از اون زمان من فقط

00:14:26.991 --> 00:14:30.619
احساس می‌کنم روحش من رو اذیت می‌کنه

00:14:30.703 --> 00:14:32.997
ارواحِ آزاردهنده نادرن، عزیزم

00:14:33.080 --> 00:14:35.082
اون فقط گیر کرده، همین

00:14:35.708 --> 00:14:37.751
زمانی این اتفاق می‌افته
،که نتونیم ازشون دل بکنیم

00:14:39.378 --> 00:14:40.504
و اونا هم نتونن

00:14:41.380 --> 00:14:42.380
هوم

00:14:54.518 --> 00:14:55.769
آره

00:14:59.815 --> 00:15:02.067
،دیک عزیز

00:15:03.235 --> 00:15:05.529
باهات ارتباط برقرار می‌کنیم

00:15:07.323 --> 00:15:09.658
با ما ارتباط برقرار کن

00:15:09.742 --> 00:15:11.535
!با ما ارتباط برقرار کن

00:15:12.036 --> 00:15:14.038
!در میان ما حرکت کن

00:15:15.456 --> 00:15:16.874
چشم‌ها رو ببند، لطفاً

00:15:17.791 --> 00:15:20.419
.آره. ببند. ببند
بازشون نکن. آفرین

00:15:25.841 --> 00:15:29.678
اون داره از شکاف بزرگ بین دنیای ما

00:15:29.762 --> 00:15:32.222
و دنیای خودش عبور می‌کنه

00:15:32.306 --> 00:15:33.641
حسش نمی‌کنی؟

00:15:34.183 --> 00:15:36.393
!می‌کنم! می‌کنم

00:15:44.151 --> 00:15:46.070
اون... این‌جاست؟

00:15:47.237 --> 00:15:49.740
اوه، این‌جام، عزیزم

00:15:51.033 --> 00:15:54.161
...خب، آه

00:15:54.244 --> 00:15:57.706
یه چیزی بهم بگو که فقط خودم می‌دونم

00:16:01.126 --> 00:16:02.753
...بهش بگو

00:16:04.755 --> 00:16:07.758
کونی شبیه به یه هلوی جورجیایی داره

00:16:12.346 --> 00:16:13.346
،خب

00:16:14.431 --> 00:16:15.432
...اون می‌گه

00:16:16.934 --> 00:16:21.021
...باسنی به زیبایی یه هلوی

00:16:21.105 --> 00:16:24.692
!هلوی جورجیایی دارم

00:16:24.775 --> 00:16:25.901
آره

00:16:26.527 --> 00:16:28.737
آه! اون این‌جاست

00:16:35.077 --> 00:16:36.370
اون کنار ماست

00:16:37.621 --> 00:16:38.747
...می‌تونم

00:16:40.040 --> 00:16:41.333
لمسش کنم؟

00:16:41.417 --> 00:16:43.085
اوه، عزیزم. بیا بغل بابایی

00:16:43.168 --> 00:16:46.672
خب، اون قسمت یه‌کم پیچیده‌تره، پهلوون

00:16:48.716 --> 00:16:50.050
خب، بیرون که بودم اون مَرد گفت

00:16:50.134 --> 00:16:52.720
...تو می‌تونی

00:16:54.179 --> 00:16:56.515
...خدمات

00:16:58.017 --> 00:16:59.961
جسمانی خاصی ارائه کنی

00:17:02.146 --> 00:17:05.065
.برای سرویس کامل ۵۰۰ دلار می‌شه
یه دستگاه خودپرداز بیرون هست

00:17:05.149 --> 00:17:07.401
بیخیال. می‌خوای ازش پول بگیری؟

00:17:09.194 --> 00:17:10.362
پول نقد آوردم

00:17:11.613 --> 00:17:12.740
!فوق‌العاده‌ست

00:17:14.324 --> 00:17:15.492
خیلی‌خب

00:17:16.994 --> 00:17:18.704
بپر بالا، دیک

00:17:40.142 --> 00:17:41.310
خودتی، دیک؟

00:17:41.393 --> 00:17:44.730
!معلومه، کون هلویی شیرین من

00:17:44.813 --> 00:17:47.691
اومم! واقعاً خودتی

00:17:48.776 --> 00:17:51.904
!آره، عزیزم! آه، عزیزم
دلم برات تنگ شده بود

00:17:52.404 --> 00:17:53.530
!بشین بغل بابایی

00:18:03.874 --> 00:18:07.753
.باشه. بن عوضیه. موافقم
اما یه قاتل زنجیره‌ای هست؟

00:18:08.253 --> 00:18:10.339
همه رو تیکه‌تیکه کرده

00:18:13.675 --> 00:18:15.636
و سلیقه‌ی وحشتناکی توی خال‌کوبی دارن

00:18:15.719 --> 00:18:17.554
معلومه اختلال روانی وحشتناکی داشتن

00:18:17.638 --> 00:18:19.598
ممکنه یه ماموریت نجات بوده باشه

00:18:19.681 --> 00:18:22.017
به احتمال زیاد یه قتل‌عام
توسط دو نفر بوده

00:18:22.101 --> 00:18:24.394
که هر لحظه خشن‌تر می‌شن

00:18:24.478 --> 00:18:25.938
مطمئن نیستی

00:18:26.021 --> 00:18:29.525
خیلی‌خب، بچه‌ها می‌گن
که کل این مزرعه

00:18:29.608 --> 00:18:32.319
در واقع متعلق به اون دوتا دیوونه‌ست
که توی نیو گرامپسون برامون کمین کرده بودن

00:18:32.402 --> 00:18:33.612
جین و جین تیبدو

00:18:33.695 --> 00:18:35.823
خب، شاید بن اونا رو هم کُشته

00:18:35.906 --> 00:18:38.617
خب، متخصصین بررسی صحنه ردهای تازه‌ای
پیدا کردن که از انبار خارج شدن

00:18:38.700 --> 00:18:42.246
پس حدس می‌زنم که فرار کردن -
خیلی دور نشدن -

00:18:42.329 --> 00:18:44.289
،بر اساس نشونه‌های سخت‌گیری

00:18:44.373 --> 00:18:47.167
می‌تونم بگم که زمان مرگ
شیش، شاید هفت ساعت پیش بوده

00:18:48.335 --> 00:18:49.545
از کجا می‌دونی؟

00:18:51.421 --> 00:18:54.800
.فیلم اداره‌ی پلیس ویچیتا
پنجشنبه شب‌ها ساعت ۹ پخش می‌شه

00:18:56.301 --> 00:18:57.301
ماشین رو آماده کنید

00:18:58.637 --> 00:18:59.888
باید به یکی زنگ بزنم

00:19:09.481 --> 00:19:11.066
به همون چیزی فکر می‌کنی
که توی ذهن منه؟

00:19:12.067 --> 00:19:12.901
بعید می‌دونم

00:19:12.985 --> 00:19:14.945
ممکنه راهی برای جلوگیری
از همه‌ی این کارها باشه

00:19:15.028 --> 00:19:16.071
جواب منفیه، لایلا

00:19:16.155 --> 00:19:17.990
هی، حتی نذاشتی سوال بپرسم

00:19:18.073 --> 00:19:20.492
.می‌دونم از راه‌حلت متنفرم
پس چرا اکسیژن هدر بدم؟

00:19:20.576 --> 00:19:22.296
،نظرت چیه که از قطار زمانت استفاده بکنیم

00:19:22.327 --> 00:19:24.454
،به گذشته برگردیم
و از نبرد آخرالزمانی جلوگیری بکنیم؟

00:19:25.831 --> 00:19:27.207
روال کار چطوره؟

00:19:27.916 --> 00:19:31.545
خب، به حادثه‌ی اصلی جنیفر برمی‌گردیم

00:19:31.628 --> 00:19:34.047
اجازه نمی‌دیم بن به جن دست بزنه

00:19:35.799 --> 00:19:38.510
،لایلا، اگه یادت باشه
نزدیک بود سرمون رو به باد بدیم

00:19:38.594 --> 00:19:39.803
اومم -
خیلی‌خب؟ -

00:19:39.887 --> 00:19:42.139
تازه، بدون یه سامسونت اصلاً ممکن نیست

00:19:42.222 --> 00:19:44.766
.این‌قدر بچه نباش
ارزش امتحان کردن رو داره

00:19:44.850 --> 00:19:48.812
.معلومه که قوانین این‌بار فرق می‌کنن
شاید اصلاً به سامسونت نیاز نداشته باشیم

00:19:50.147 --> 00:19:52.482
حتماً به یه دلیلی این قدرت‌ها رو داری، درسته؟

00:19:53.442 --> 00:19:54.442
بیا ازشون استفاده کنیم

00:19:56.695 --> 00:19:57.821
خیلی‌خب، باشه

00:19:57.905 --> 00:20:00.032
با اولین نشونه‌ی مشکل، برمی‌گردیم

00:20:00.115 --> 00:20:01.992
هر چند یه مشکلی داری

00:20:04.203 --> 00:20:06.163
فکر نمی‌کنم بتونیم چیزی رو
براش توضیح بدیم

00:20:06.205 --> 00:20:08.332
اون مثل اسفنجیه
که دیگه نمی‌تونه آب جذب بکنه

00:20:08.415 --> 00:20:09.415
شرم‌آوره

00:20:10.000 --> 00:20:11.585
می‌شه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:20:14.296 --> 00:20:15.296
می‌شه تنهامون بذاری؟

00:20:17.132 --> 00:20:18.132
آره

00:20:19.551 --> 00:20:22.179
قبل‌تر وقتی گفتی باید
یه‌کم از هم فاصله بگیریم

00:20:23.805 --> 00:20:25.015
دیگه دوستم نداری؟

00:20:25.599 --> 00:20:28.685
،معلومه که هنوز دوستت دارم
اما خیلی کار رو سخت می‌کنی، دیگو

00:20:28.769 --> 00:20:30.646
...چی؟ چطور؟ چی

00:20:30.729 --> 00:20:33.523
من و بچه‌ها هر روز مجبوریم
،تو رو ببینیم که با ناراحتی توی خونه راه می‌ری

00:20:33.607 --> 00:20:37.527
و درمورد زندگیت، شغلت، خانواده‌ی همسرت
و شکم چاقت غر می‌زنی

00:20:37.611 --> 00:20:39.029
تو هم مثل من خسته‌کننده‌ای

00:20:39.112 --> 00:20:42.241
یادت باشه، توی کسی هستی
که یواشکی توی جلسات محافظان شرکت می‌کردی

00:20:46.411 --> 00:20:50.624
من مسائل کاری رو از خونه بیرون بردم
تا هیچ‌کس دیگه‌ای مجبور نباشه باهاشون روبه‌رو بشه

00:20:52.125 --> 00:20:53.919
این زندگی ماست، عشقم

00:20:56.296 --> 00:20:58.382
اگه تو داخلش نیستی، پس فایده‌ش چیه؟

00:21:04.221 --> 00:21:07.516
اون رو باید مسلح
و به شدت خطرناک دونست

00:21:07.599 --> 00:21:09.643
آماده باشید که به محض دیدنش
اون رو بُکُشید

00:21:10.435 --> 00:21:11.478
می‌تونم نجاتش بدم

00:21:11.561 --> 00:21:14.189
.اطرافت رو نگاه کن
کارش از نجات داده شدن گذشته

00:21:16.316 --> 00:21:18.026
مجبورم نکن دوباره بزنمت روی زمین

00:21:20.320 --> 00:21:23.073
خیلی‌خب. می‌گی چی‌کار کنیم؟

00:21:23.156 --> 00:21:25.575
،فقط یه لحظه بهم فرصت بده
و می‌تونم توضیح بدم

00:21:26.702 --> 00:21:27.786
قربان؟ -
آقای شماره‌ی پنج -

00:21:27.869 --> 00:21:30.622
فکر کردم گفتی
این وضعیت تحت کنترله

00:21:30.706 --> 00:21:33.625
خب، وضعیت پیچیده‌تر از حد انتظاره

00:21:33.709 --> 00:21:36.628
نه بابا! این‌جا یه کشتار با بازوچه
توی تگزاس رو داریم

00:21:37.129 --> 00:21:40.132
باشه، باید بدونم چه کسی
مسئول این قتل‌عامه

00:21:41.300 --> 00:21:45.387
خب، قربان، چندتا سرنخ دارم، اما قبل از این‌که
بتونم پیگیری‌شون کنم، یه لطفی باید بهم بکنید

00:21:46.805 --> 00:21:47.889
دارم گوش می‌دم

00:21:50.058 --> 00:21:53.562
باشه، اون دو احمق رو می‌بینید؟
اونا برادرای من هستن

00:21:54.271 --> 00:21:56.523
،حالا، دارن صحنه‌ی جرم رو خراب می‌کنن

00:21:56.606 --> 00:21:58.900
،سوالات احمقانه می‌پرسن
نمی‌ذارن من کارم رو بکنم

00:22:01.528 --> 00:22:03.322
می‌شه اونا رو به دفتر مرکزی ببرید؟

00:22:04.197 --> 00:22:07.075
.می‌دونید، دفتر رو بهشون نشون بدید
بذارید به اسلحه‌ها دست بزنن

00:22:08.744 --> 00:22:10.203
ازم می‌خوای که پرستارشون بشم

00:22:12.497 --> 00:22:14.374
می‌خوایید این پرونده حل بشه، نه؟

00:22:16.501 --> 00:22:17.878
بهم مدیونی، شماره‌ی پنج

00:22:20.630 --> 00:22:22.674
!دیگو! لوثر

00:22:22.758 --> 00:22:25.469
.بیایید این‌جا
می‌خوام به رئیسم معرفیتون کنم

00:22:25.969 --> 00:22:27.971
نایب رئیس لنس ریبنز

00:22:30.015 --> 00:22:31.600
آشنایی با شما باعث افتخاره، قربان

00:22:31.683 --> 00:22:32.683
سلام، لنس

00:22:33.268 --> 00:22:37.022
متوجه شدم که شما آقایون
علاقه‌ی شدیدی به سی‌آی‌اِی دارید

00:22:39.858 --> 00:22:43.445
اگه دوست دارید، خوشحال می‌شم
که دفتر رو بهتون نشون بدم

00:22:44.196 --> 00:22:45.906
...نه، واقعاً -
شوخی می‌کنی؟ -

00:22:47.115 --> 00:22:48.115
پایه‌ایم

00:22:48.492 --> 00:22:49.492
خوبه

00:22:50.869 --> 00:22:52.204
توی دفتر به دیدنم بیایید

00:23:00.045 --> 00:23:01.045
چیه؟

00:23:01.088 --> 00:23:02.464
من چرا باید بیام؟

00:23:02.547 --> 00:23:04.174
چون هر دوی ما رو می‌خواد

00:23:05.509 --> 00:23:06.593
بیخیال، لوثر

00:23:08.178 --> 00:23:11.431
.الان واقعاً بهش نیاز دارم، رفیق
زندگی مزخرفه

00:23:13.934 --> 00:23:15.102
خیلی‌خب، قبوله

00:23:15.185 --> 00:23:16.185
!ایول

00:23:17.020 --> 00:23:19.523
به کت‌وشلوار نیاز داریم -
کت‌وشلوار؟ -

00:23:19.606 --> 00:23:20.606
آره، رفیق

00:23:21.233 --> 00:23:22.943
باید ظاهر مناسبی داشته باشیم، پسرجون

00:23:23.860 --> 00:23:25.695
عینک رو از روی یه جسد برداشتی؟

00:23:32.536 --> 00:23:34.579
یالا. جواب بده، کلاوس

00:23:36.623 --> 00:23:38.959
کلر؟ عزیزم، چی شده؟

00:23:44.464 --> 00:23:45.465
دارم میام

00:23:46.438 --> 00:23:50.385
[ کینگ رِج ]

00:23:50.386 --> 00:23:54.921
[ نیومکزیکو، ایالات متحده‌ی آمریکا ]

00:24:11.199 --> 00:24:12.479
به کینگ رِج خوش اومدید

00:24:12.534 --> 00:24:15.287
می‌خواید دوتا ساندویچِ
کینگ چیکادو به قیمت یکیِ ما رو امتحان کنید؟

00:24:16.705 --> 00:24:21.501
یه بار توی قاهره صدف بدمزه خوردم

00:24:25.839 --> 00:24:27.674
بیایید پیش پنجره، لطفاً

00:24:30.698 --> 00:24:37.698


00:24:40.854 --> 00:24:43.148
می‌دونید چرا به سگ من «رولکس» می‌گن؟

00:24:44.524 --> 00:24:46.234
چون یه سگ نگهبانه

00:24:52.699 --> 00:24:54.117
رستوران رو ببند، عزیزم

00:24:55.160 --> 00:24:56.244
!ایول

00:25:00.832 --> 00:25:02.512
دوباره بیایید. از دیدنتون خوشحال شدم

00:25:02.542 --> 00:25:05.504
.خیلی از دیدنتون خوشحال شدم
ممنون، خیلی ممنونم

00:25:05.587 --> 00:25:07.672
باشه. فعلاً خداحافظ

00:25:07.756 --> 00:25:08.924
ممنون، جناب

00:25:12.844 --> 00:25:13.844
کلر؟

00:25:14.596 --> 00:25:16.848
عزیزم، حالت خوبه؟ -
سعی کردم جلوش رو بگیرم -

00:25:16.932 --> 00:25:20.435
.اشکالی نداره. چیزی نیست
مشکلی نیست. تقصیر تو نیست، باشه؟

00:25:21.019 --> 00:25:24.147
باید بدونی که داییت یه بیماری داره، باشه؟

00:25:24.231 --> 00:25:26.024
اون خیلی بیماره

00:25:26.858 --> 00:25:27.858
خودت چی؟

00:25:28.777 --> 00:25:32.155
صورتت چی شده، مامان؟
کجا بودی؟

00:25:32.239 --> 00:25:35.033
شاید وقتش رسیده
که به سلامت خودت نگاه کنیم

00:25:36.326 --> 00:25:37.160
ببخشید؟

00:25:37.244 --> 00:25:40.372
،اگه این چیزها رو درموردش می‌دونی
پس چرا مدام اجازه می‌دی برگرده توی زندگیت؟

00:25:41.540 --> 00:25:44.543
به نظر می‌رسه باید به ناتوانیت توی
تعیین مرزهای سالم رسیدگی کنی

00:25:45.126 --> 00:25:46.670
باشه، خانم کوچولو

00:25:46.753 --> 00:25:50.507
فکر می‌کنم تو یه‌کم جوونی که بخوای
ابعاد کامل رابطه‌ی من با برادرم رو درک کنی

00:25:50.590 --> 00:25:52.008
خدایا

00:25:52.092 --> 00:25:54.344
از زمانی که بچه بودیم
همین کار رو می‌کرده

00:25:54.427 --> 00:25:57.764
.گند می‌زنه. توی دردسر می‌افته
و به کی زنگ می‌زنه؟ من

00:26:00.308 --> 00:26:01.393
اما اون بهم نیازه داره

00:26:01.977 --> 00:26:03.687
به ما نیاز داره

00:26:06.064 --> 00:26:08.733
دایی کلاوس نامیراست، درسته؟

00:26:09.734 --> 00:26:10.819
آره. خب؟

00:26:10.902 --> 00:26:15.365
پس چرا این‌قدر تلاش می‌کنی کسی رو نجات بدی
که واقعاً می‌تونه خودش رو نجات بده؟

00:26:18.201 --> 00:26:19.744
کِی این‌قدر باهوش شدی؟

00:26:20.620 --> 00:26:21.997
فکر می‌کنم هوشم مامانم بهم رسیده

00:26:26.251 --> 00:26:27.544
چقدر این‌جا به هم ریخته‌ست

00:26:31.339 --> 00:26:33.091
...پس بریم دنبالش، یا

00:26:33.174 --> 00:26:34.801
شاید همین یه‌بار کافی باشه

00:26:34.884 --> 00:26:36.261
آره، می‌رم لباس عوض کنم

00:26:44.894 --> 00:26:47.606
‏۵۰۰ دلار توی ۳۰ دقیقه؟

00:26:50.358 --> 00:26:52.777
،می‌دونی، با این شرایط

00:26:52.861 --> 00:26:55.405
خیلی سریع اون بدهی رو پرداخت می‌کنم

00:26:55.488 --> 00:26:57.782
توی یه چشم به هم زدن

00:26:57.866 --> 00:26:59.200
خودت اون‌طور فکر می‌کنی

00:26:59.284 --> 00:27:00.744
هی، داری چی‌کار می‌کنی؟

00:27:00.827 --> 00:27:03.038
!هی، عادلانه نیست -
!هی -

00:27:05.749 --> 00:27:07.417
این واسه غذا -
چی؟ -

00:27:07.500 --> 00:27:09.794
برای اجاره. برای لوازم

00:27:09.878 --> 00:27:11.046
شوخی می‌کنی؟

00:27:11.755 --> 00:27:13.757
فکر کردی مریم گلی
روی درخت‌ها رشد می‌کنه؟

00:27:15.008 --> 00:27:16.008
لعنتی

00:27:16.551 --> 00:27:20.388
سهم دام. سهم دزدان دریایی. سهم من

00:27:23.141 --> 00:27:26.895
و اینم برای مواد مخدری
که دیشب مصرف کردیم

00:27:33.652 --> 00:27:35.737
کدوم رو می‌خوای، ستاره کوچولوی من؟

00:27:42.160 --> 00:27:43.495
می‌دونستم

00:27:43.995 --> 00:27:46.873
.زیاده‌روی نکن
شب شلوغی در پیش داری

00:27:50.794 --> 00:27:51.836
!آره، عزیزم

00:27:58.301 --> 00:27:59.969
!برید! برید! برید

00:28:00.637 --> 00:28:02.222
اون تخته رو می‌بینید؟

00:28:04.224 --> 00:28:05.058
بزنید بریم

00:28:22.826 --> 00:28:24.828
درمورد فرد گم‌شده خبری شده؟

00:28:24.911 --> 00:28:27.497
نه، خانم، اما همچنان منتظر
گزارش بعضی از تیم‌ها هستیم

00:28:27.580 --> 00:28:29.165
آفرین، بی

00:28:32.627 --> 00:28:34.129
چیز دیگه‌ای می‌خوای بگی؟

00:28:34.212 --> 00:28:37.132
یکی می‌خواد شما رو ببینه

00:28:38.800 --> 00:28:40.510
اسمش چیه؟ -
نمی‌گه -

00:28:40.593 --> 00:28:41.720
و بهش اجازه‌ی ورود دادی؟

00:28:43.138 --> 00:28:45.515
اون... رمز عبور رو می‌دونست

00:28:51.980 --> 00:28:52.980
بیارش این‌جا

00:28:57.026 --> 00:28:58.319
داره تمام تلاشش رو می‌کنه

00:29:00.196 --> 00:29:01.614
ازش دفاع نکن

00:29:10.498 --> 00:29:11.916
می‌تونیم کمکت کنیم؟

00:29:12.000 --> 00:29:13.626
امیدوارم بتونید

00:29:14.294 --> 00:29:16.045
«دنی مانتز. شاخه‌ی «گوزن سرخ

00:29:16.713 --> 00:29:17.797
هیچ‌وقت اسمشون رو نشنیدم

00:29:17.881 --> 00:29:21.342
خب، ما گروه کوچیکی هستیم، اما بهتون
اطمینان می‌دم که همه‌ی ما مؤمن واقعی هستیم

00:29:22.385 --> 00:29:25.680
شما به افراد زیادی کمک کردی
تا حقیقت رو پیدا کنن، جین

00:29:25.764 --> 00:29:27.307
می‌شه شما رو جین صدا کنم؟

00:29:27.390 --> 00:29:28.850
نه، نمی‌شه

00:29:28.933 --> 00:29:30.143
!جین

00:29:30.226 --> 00:29:31.686
بی‌ادب نباش

00:29:32.187 --> 00:29:34.439
البته که می‌شه، آقای مانتز

00:29:34.522 --> 00:29:36.858
لطفاً بشین -
اوه، ممنون -

00:29:37.984 --> 00:29:38.984
خیلی شلوغه

00:29:47.535 --> 00:29:49.287
کارِت چیه؟

00:29:50.789 --> 00:29:51.873
...می‌خوام

00:29:53.333 --> 00:29:54.834
درمورد دختر گم‌شده صحبت بکنیم

00:30:02.050 --> 00:30:03.468
گرسنته، آقای مانتز؟

00:30:03.551 --> 00:30:06.554
چون این‌جا ساندویچ مرغ خوش‌مزه‌ای دارن

00:30:08.431 --> 00:30:09.933
می‌تونم یه چیزی بخورم، جین -
آره -

00:30:10.016 --> 00:30:12.101
ممنون

00:30:12.185 --> 00:30:13.311
چیکادو

00:30:15.229 --> 00:30:20.049
[ مسافرخونه‌ی اُوِرپَس ]

00:30:25.824 --> 00:30:27.826
!دیو، توی تئاتره

00:30:56.771 --> 00:30:57.771
سلام

00:30:59.107 --> 00:31:00.107
سلام

00:31:01.651 --> 00:31:02.986
فکر کردم خوابیدی

00:31:06.072 --> 00:31:07.115
...احساس می‌کنم

00:31:08.783 --> 00:31:10.243
دارم دیوونه می‌شم

00:31:13.079 --> 00:31:15.874
از زمانی که همدیگه رو دیدیم
نتونستم بهت فکر نکنم

00:31:18.793 --> 00:31:19.793
منم همین‌طور

00:31:22.797 --> 00:31:25.091
تا حالا این حس رو نسبت به کسی نداشتم

00:31:30.889 --> 00:31:33.433
الان دلم می‌خواد این دیوار رو خراب بکنم

00:31:42.609 --> 00:31:43.609
ببین

00:31:46.738 --> 00:31:49.532
ممنونم که منو از دست
،اون دیوونه‌ها نجات دادی

00:31:50.116 --> 00:31:51.784
،اما وقتی یه‌کم استراحت کردیم

00:31:51.868 --> 00:31:54.120
فکر می‌کنم بهتره
هر کی بره سراغ زندگی خودش

00:31:54.621 --> 00:31:57.874
چطور باید اون کار رو بکنم؟
کجا باید برم؟

00:31:57.957 --> 00:31:59.000
برگرد پیش خانواده‌ات

00:31:59.083 --> 00:32:01.002
اون آدم‌ها خانواده‌ی من نیستن

00:32:01.586 --> 00:32:03.171
خانواده‌ی من خیلی وقت پیش مُردن

00:32:05.298 --> 00:32:06.549
مال منم همین‌طور

00:32:18.144 --> 00:32:19.144
،خب

00:32:19.771 --> 00:32:21.648
اگه اصلاً وجود داشتن

00:32:23.358 --> 00:32:24.484
منظورت چیه؟

00:32:26.653 --> 00:32:27.946
،وقتی شیش سالم بود

00:32:28.696 --> 00:32:31.407
از شکم یه ماهی‌مرکب غول‌پیکر
بیرون کشیده شدم

00:32:32.742 --> 00:32:34.494
توی اخبار پخش شد

00:32:37.038 --> 00:32:38.957
هیچ‌وقت مشخص نشد که من کی هستم

00:32:41.000 --> 00:32:43.044
هیچ‌وقت هیچ‌کس سراغم نیومد

00:32:45.088 --> 00:32:46.881
حتماً من رو توی دریا انداختن

00:32:49.342 --> 00:32:51.177
یه معجزه‌ست که اصلاً زنده موندم

00:33:02.563 --> 00:33:04.524
بن؟ هنوز اون‌جایی؟

00:33:06.067 --> 00:33:07.067
ببین

00:33:08.820 --> 00:33:10.613
معلومه که ما باید با هم باشیم

00:33:11.823 --> 00:33:13.449
من با بازوچه‌هام

00:33:13.533 --> 00:33:16.067
تو، دختری که به طور معجزه‌آسا
از شکم ماهی‌مرکب بیرون اومده

00:33:20.164 --> 00:33:22.709
حتماً کار سرنوشته، درسته؟

00:33:29.632 --> 00:33:30.967
داری چه کانالی رو نگاه می‌کنی؟

00:33:35.013 --> 00:33:36.097
شیش

00:33:37.682 --> 00:33:38.975
فیلم «توده‌ی چسبنده» رو نشون می‌ده

00:33:40.059 --> 00:33:41.144
عاشق این فیلمم

00:33:44.022 --> 00:33:45.023
من هم همینطور

00:33:45.732 --> 00:33:47.608
!نه، دنی! صبر کن

00:33:49.569 --> 00:33:50.778
...چه خبره؟ اون بیرون

00:33:53.489 --> 00:33:54.489
باشه

00:33:54.991 --> 00:33:56.659
دقیقاً مثل بار قبلی عمل می‌کنیم

00:33:56.743 --> 00:33:58.286
یه ایستگاه به سمت شرق می‌ریم

00:33:58.369 --> 00:34:00.705
به خط زمانی آخرالزمان می‌ریم

00:34:00.788 --> 00:34:04.959
،سعی می‌کنیم کشته نشیم
و به سال ۲۰۰۶ برمی‌گردیم

00:34:05.043 --> 00:34:08.504
و اجازه نمی‌دیم که بن به اون ماموریت
دلال مولداوی بره. گرفتی؟

00:34:08.588 --> 00:34:10.673
آروم باش. این یه ماموریت سفر در زمان
ساده‌ست، شماره‌ی پنج

00:34:10.757 --> 00:34:13.134
هزار بار این کار رو کردیم

00:34:13.217 --> 00:34:17.013
،اما در رابطه با سفر در زمان
من ماجرای مترو رو درک نمی‌کنم

00:34:17.096 --> 00:34:19.766
من ماشین دلورین رو
ترجیح می‌دم، می‌دونی؟

00:34:27.398 --> 00:34:28.524
...محض اطمینان

00:34:34.530 --> 00:34:35.531
بعد از شما

00:34:51.964 --> 00:34:52.964
!گندش بزنن

00:34:54.509 --> 00:34:56.052
!اوه، لعنت بهش

00:35:02.308 --> 00:35:04.310
خانم برگشته برای چیزهای بیش‌تر

00:35:04.393 --> 00:35:06.729
اوه، سلام

00:35:07.230 --> 00:35:08.231
نگاهش کن

00:35:08.314 --> 00:35:11.067
به این زودی مشتری‌های تکراری پیدا می‌کنی

00:35:16.656 --> 00:35:17.865
...پس

00:35:19.117 --> 00:35:20.117
بازم دیک می‌خوای؟

00:35:21.661 --> 00:35:22.787
بله، لطفاً

00:35:26.165 --> 00:35:29.252
ریکاردوی عزیز

00:35:30.336 --> 00:35:32.964
برای دور دوم برگرد

00:35:33.047 --> 00:35:34.465
...ارتباط برقرار کن

00:35:35.424 --> 00:35:36.759
با ما

00:35:37.677 --> 00:35:39.345
یک‌بار دیگه

00:35:52.984 --> 00:35:56.195
اوه، می‌دونستم که نمی‌تونی
ازم دور باشی، عزیزم

00:36:03.327 --> 00:36:05.746
چه مرگت شده؟ -
دهنت رو ببند -

00:36:07.081 --> 00:36:08.541
پول کجاست، ریچارد؟

00:36:09.292 --> 00:36:10.877
چی؟ چه پولی؟

00:36:12.086 --> 00:36:13.504
خودت رو به خریت نزن

00:36:14.589 --> 00:36:16.757
صندوق امانات بانک رو بررسی کردم

00:36:17.258 --> 00:36:18.258
نیستش

00:36:19.343 --> 00:36:21.888
!نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی

00:36:22.889 --> 00:36:24.390
آها

00:36:25.641 --> 00:36:30.396
،می‌دونی، ۲۰ سال ایستادم
و نگاه می‌کردم که پول‌هامون رو

00:36:30.479 --> 00:36:32.106
توی قمار و سکس خراب می‌کردی

00:36:32.190 --> 00:36:36.235
و از سگ کم‌ترم اگه اجازه بدم
با خودت به قبر ببریشون

00:36:38.738 --> 00:36:39.906
پول کجاست؟

00:36:43.242 --> 00:36:47.371
هیچ‌وقت بهت نمی‌گم، فاحشه‌ی بی‌عاطفه

00:36:54.035 --> 00:36:57.815
[ آذرخش ]

00:37:00.426 --> 00:37:01.426
دیک؟

00:37:02.720 --> 00:37:04.722
دیک؟ دیک؟

00:37:07.183 --> 00:37:08.267
رفته

00:37:10.519 --> 00:37:15.191
اوه، می‌شه لطفاً دستت رو از روی
جواهر من برداری، لطفاً؟

00:37:15.274 --> 00:37:17.276
!اوه

00:37:20.696 --> 00:37:23.324
.خب، به درد نخورد
برای این پول نمی‌دم

00:37:25.284 --> 00:37:26.284
می‌دونم

00:37:27.245 --> 00:37:29.080
می‌دونم پول رو کجا قایم کرده

00:37:32.375 --> 00:37:33.709
و بهت می‌گم

00:37:33.793 --> 00:37:37.046
اما اول باید بهم کمک کنی
از این‌جا خارج بشم

00:37:38.631 --> 00:37:40.007
شروع کن به حرف زدن

00:37:41.759 --> 00:37:42.759
سنجاق سینه

00:37:44.637 --> 00:37:47.306
سنجاق سینه رو بهم بده
تا بهت بگم پول کجاست

00:37:49.809 --> 00:37:51.269
اون‌‌جا چه خبره؟

00:37:51.769 --> 00:37:54.981
.خیلی‌خب
توی اولین بانک ملی زوریخ

00:37:56.899 --> 00:37:58.901
رمز عبور؟ -
اول سنجاق رو بده -

00:38:00.236 --> 00:38:02.321
رمز عبور «آذرخش»ـه

00:38:05.324 --> 00:38:08.202
اوه، همیشه اون سگ لعنتی رو
بیش‌تر از من دوست داشت

00:38:15.293 --> 00:38:16.585
خیلی سریع تموم شد

00:38:17.628 --> 00:38:18.796
خیلی خوب بود

00:38:20.673 --> 00:38:22.883
بعداً می‌بینمت -
خداحافظ -

00:38:25.803 --> 00:38:27.179
پول نقد

00:38:38.480 --> 00:38:46.494
سازمان اطلاعات مرکزی ]
[ ایالات متحده‌ی آمریکا

00:38:49.076 --> 00:38:50.661
بد نیست، بد نیست

00:38:51.370 --> 00:38:55.541
.اوه، فقط مراقب اون کراوات باش
سر از توی شورت بندیت درمیاره

00:38:56.417 --> 00:38:58.336
صبر کنی، شورت بندی پوشیدی؟

00:38:59.462 --> 00:39:00.462
تو نپوشیدی؟

00:39:01.589 --> 00:39:03.132
بیخیال. بزن بریم -
صبر کن -

00:39:04.300 --> 00:39:06.093
اصلاً ما این‌جا چی‌کار می‌کنیم؟

00:39:06.177 --> 00:39:09.847
،باید دنبال بن بگردیم
نه توی یه دفتر قایم بشیم

00:39:09.930 --> 00:39:11.849
یه دفتر؟ -
آره -

00:39:12.558 --> 00:39:13.726
،لوثر

00:39:13.809 --> 00:39:19.565
توی قلب قدرتمندترین تشکیلات اطلاعاتی

00:39:19.648 --> 00:39:21.859
!در تاریخ جهان ایستادی

00:39:23.069 --> 00:39:24.069
...منظورم اینه که

00:39:25.029 --> 00:39:26.822
اطلاعات، دادا

00:39:28.157 --> 00:39:29.742
این‌طور می‌تونیم بن رو پیدا کنیم

00:39:41.087 --> 00:39:42.213
اون فقط هیجان‌زده‌ست

00:39:46.634 --> 00:39:50.137
باشه. ماشین فروش خودکارِ خراب. استرالیا

00:39:51.222 --> 00:39:52.932
سه تا لامپِ سوخته

00:39:53.015 --> 00:39:55.267
دیدی؟ کتاب شعرت به کار اومد

00:39:56.394 --> 00:39:57.436
خیلی‌خب

00:39:58.229 --> 00:40:01.065
،با شناختی که از خودم دارم
احتمالاً یه تله گذاشتم، پس مراقب باش

00:40:15.454 --> 00:40:17.456
خیلی‌خب. هیچ نشونی از اون نیست

00:40:18.082 --> 00:40:21.210
باشه. خب، بیا بریم، قبل از این‌که
شروع کنی به گوزیدن

00:40:22.002 --> 00:40:22.920
آره

00:40:23.003 --> 00:40:25.256
آماده‌ای؟ ۲۰۰۶، برو که رفتیم

00:40:32.513 --> 00:40:33.514
جواب داد؟

00:40:34.640 --> 00:40:35.724
درست اومدیم؟

00:40:36.559 --> 00:40:37.560
نمی‌دونم

00:40:38.144 --> 00:40:40.729
‏۱۴ اکتبر ۲۰۰۶

00:40:41.355 --> 00:40:42.982
عالیه. باشه

00:40:43.065 --> 00:40:45.067
،پس، می‌ریم داخل
،بن رو متوقف می‌کنیم

00:40:45.151 --> 00:40:47.778
،برمی‌گردیم توی مترو
و برمی‌گردیم به زمان قبل از قتل‌عام

00:40:47.862 --> 00:40:49.363
نیومدیم بن رو بکشیم، لایلا

00:40:49.447 --> 00:40:52.867
فقط منحرفش کنیم. مطمئن بشیم
که به ماموریت دلال مولداوی نمی‌ره

00:40:52.950 --> 00:40:55.995
اومم -
حالا، من پنج ساله که ندیدمش -

00:40:56.078 --> 00:40:58.956
.پس ممکنه یه‌کمی عصبی باشه
فقط خونسرد باش

00:40:59.039 --> 00:41:00.791
کامل آروم و خونسردم

00:41:00.875 --> 00:41:02.835
!گندش بزنن

00:41:05.880 --> 00:41:09.091
.پرانرژی باشید، بچه‌ها
ما یه ماموریت داریم

00:41:09.675 --> 00:41:11.677
!شماره‌ی یک، بچه‌ها رو جمع کن

00:41:12.636 --> 00:41:15.181
.بزنید بریم. عجله کنید آماده بشید
رفیق من، دیگو

00:41:15.264 --> 00:41:16.849
من همیشه آماده‌ام

00:41:17.975 --> 00:41:19.226
بجنبید، بچه‌ها

00:41:19.310 --> 00:41:20.978
شوخی می‌کنی؟

00:41:21.061 --> 00:41:22.813
تازه از دوره‌ی ترک اعتیاد برگشتی

00:41:22.897 --> 00:41:25.524
من فقط ماری‌جوآنا
مصرف می‌کنم، آلفونسو

00:41:27.067 --> 00:41:28.152
آلفونسو؟

00:41:32.531 --> 00:41:33.782
آکادمی آمبرلا

00:41:36.076 --> 00:41:37.244
آکادمی اسپارو
(گنجشک)

00:41:38.078 --> 00:41:40.164
اون کیه؟ -
توی خط زمانی اشتباهی هستیم -

00:41:40.247 --> 00:41:41.624
باید بریم -
!هی -

00:41:42.583 --> 00:41:44.668
شما کدوم خرهایی هستید؟ -
بی‌ادب -

00:41:45.586 --> 00:41:47.546
منم می‌خواستم همین رو از شما بپرسم

00:41:48.422 --> 00:41:50.591
ما آکادمی «فونیکس» هستیم
(ققنوس)

00:41:50.674 --> 00:41:52.218
و می‌خواییم دهنتون رو سرویس کنیم

00:41:55.679 --> 00:41:57.097
باشه، یه مشکل کوچیکه

00:41:57.723 --> 00:41:58.724
این‌طور فکر می‌کنی؟

00:41:59.725 --> 00:42:02.102
.باشه. خب، ببین
،ما توی خط زمانی اشتباهی هستیم

00:42:02.186 --> 00:42:03.979
اما معلومه که نزدیک شدیم

00:42:04.063 --> 00:42:05.523
نزدیک چی شدیم؟

00:42:05.606 --> 00:42:07.608
خدایا، اصلاً نباید به حرفت گوش می‌کردم

00:42:07.691 --> 00:42:09.902
!آروم باش، شماره‌ی پنج

00:42:09.985 --> 00:42:12.404
یه‌کاریش می‌کنیم، باشه
می‌دونی چرا؟

00:42:12.488 --> 00:42:14.406
چون یه نفر یه نقشه آورده

00:42:14.490 --> 00:42:15.866
هوم

00:42:16.367 --> 00:42:17.367
خیلی‌خب

00:42:19.828 --> 00:42:20.913
ببین، ما اینجاییم

00:42:21.497 --> 00:42:24.500
با این قطار سه ایستگاه
به سمت این خط کج می‌ریم

00:42:25.209 --> 00:42:27.753
و خط رو توی نماد «÷» تغییر می‌دیم

00:42:29.713 --> 00:42:30.713
!اوه، لعنتی

00:42:31.298 --> 00:42:32.424
!اوه، نه، صبر کن

00:42:33.008 --> 00:42:34.301
ما اینجاییم

00:42:35.135 --> 00:42:37.012
دو ایستگاه به سمت «&amp;» می‌ریم

00:42:37.596 --> 00:42:39.807
دیگه بدون آمادگی کاری نمی‌کنیم، باشه؟ -
اون یه شکل زبانیه یا یه نشونه‌ی آوایی؟ -

00:42:39.890 --> 00:42:41.809
بیا برگردیم به همون‌جایی که ازش اومدیم

00:42:44.478 --> 00:42:45.479
!همین‌الان

00:42:46.605 --> 00:42:48.607
!هی -
چیه؟ می‌‌خوای قطار رو از دست بدی؟ -

00:42:48.691 --> 00:42:52.236
خب، کی گفته تو رئیسی؟
خدایا! می‌خواستی بدون من بری

00:42:58.576 --> 00:42:59.702
خیلی‌خب

00:42:59.785 --> 00:43:00.995
بیا پیش مامانی

00:43:01.620 --> 00:43:02.705
یالا، عزیزم

00:43:12.506 --> 00:43:14.300
!اوه، اوه، اوه

00:43:16.010 --> 00:43:17.010
صبر کن

00:43:17.428 --> 00:43:18.887
!آره

00:43:18.971 --> 00:43:22.182
!ای جانمی جان، عوضی

00:43:22.266 --> 00:43:23.267
!بیا پیش مامانی

00:43:33.986 --> 00:43:35.070
اوه، آزادی

00:43:36.196 --> 00:43:37.196
آزادی

00:43:37.990 --> 00:43:39.825
خیلی‌خب، عزیزم، آزادی

00:43:57.176 --> 00:43:59.053
لعنت بهت، آذرخش

00:44:06.268 --> 00:44:07.268
زدم توی خال

00:44:11.565 --> 00:44:12.900
این‌جا چی داریم؟

00:44:12.983 --> 00:44:15.319
این جسد یه سگ نیست

00:44:27.164 --> 00:44:29.500
!وای، خدا

00:44:31.794 --> 00:44:34.421
ممنون، ممنونم، آذرخش

00:44:35.631 --> 00:44:36.631
سورپرایز

00:44:37.633 --> 00:44:38.676
...تو چجوری

00:44:38.759 --> 00:44:41.720
اوه، ریچارد هیچ‌وقت
به بانک‌ها اعتماد نداشت، عزیزم

00:44:41.804 --> 00:44:43.597
و می‌دونستم که تو داری دروغ می‌گی

00:44:43.681 --> 00:44:47.518
پس منتظر موندم تا خودت رو
آزاد کنی و تا این‌جا دنبالت اومدم

00:44:49.770 --> 00:44:51.980
خب، به موقع اومدی

00:44:52.481 --> 00:44:54.525
خیلی به موقع اومدی

00:44:56.360 --> 00:44:58.570
نظرت چیه که نصفش کنیم؟

00:44:58.654 --> 00:45:00.447
به نظرم عادلانه‌ست

00:45:01.490 --> 00:45:05.619
خیلی خوشحال می‌شم
که فقط هزینه‌ی پیدا کردن

00:45:05.703 --> 00:45:09.373
و چند ساعت بیل زدنم رو بگیرم

00:45:09.456 --> 00:45:11.542
و برم پی زندگیم، باشه؟

00:45:11.625 --> 00:45:14.002
نظرت چیه که بهت شلیک کنم

00:45:14.878 --> 00:45:16.004
اونم توی صورتت؟

00:45:16.088 --> 00:45:17.756
...فقط

00:45:18.590 --> 00:45:19.590
خیلی‌خب

00:45:21.760 --> 00:45:24.138
...احتمالاً می‌تونم قیمت رو بیارم پایین

00:45:25.222 --> 00:45:26.348
تا ۰ درصد

00:45:26.432 --> 00:45:29.017
احتمالاً می‌تونم با ۰ درصد زندگی کنم -
آره -

00:45:29.101 --> 00:45:30.686
فقط بگیرش

00:45:31.729 --> 00:45:33.147
همون‌جا. می‌بینمشون

00:45:33.647 --> 00:45:36.233
،نگه داشتن یه موش همیشه خوبه

00:45:36.859 --> 00:45:38.527
چون با حس بویایی‌شون پنیر رو پیدا می‌کنن

00:45:38.610 --> 00:45:40.821
باشه، جلو نیا. این ملک منه

00:45:41.321 --> 00:45:44.324
خودت این‌طور فکر می‌کنی -
دیگه کسی نمونده که جاکشیش رو بکنی؟ -

00:45:44.408 --> 00:45:46.488
چی‌کار می‌کنی؟ -
خنده‌دار، خانم -

00:45:46.535 --> 00:45:48.746
اون تفنگ رو توی یه لپ‌لپ پیدا کردی؟

00:45:48.829 --> 00:45:50.664
باید این محافظ‌هات رو هم
با خودت می‌آوردی؟

00:45:50.748 --> 00:45:51.665
درسته

00:45:51.749 --> 00:45:53.751
نظرت چیه که کاپشنت رو سوراخ کنم؟

00:45:53.834 --> 00:45:54.835
امتحان کن

00:46:19.777 --> 00:46:21.695
!وای، خدا

00:46:24.865 --> 00:46:27.451
اصلاً انتظار این رو نداشتم

00:46:29.912 --> 00:46:31.747
اوه، خب. خیلی‌خب

00:46:32.623 --> 00:46:34.166
!اوه، کوئین

00:46:36.794 --> 00:46:38.796
!خداروشکر که زنده‌ای

00:46:40.047 --> 00:46:43.050
حدس می‌زنم بالاخره راهی برای
پرداخت اون بدهی پیدا کردی

00:46:45.052 --> 00:46:47.304
پس الان بی‌حسابیم، درسته؟

00:46:47.805 --> 00:46:48.805
آره

00:46:49.389 --> 00:46:50.974
می‌شه یه کمکی بهم بکنی، لطفاً؟

00:46:51.058 --> 00:46:53.143
کمک می‌خوای؟ آره؟ -
آره -

00:46:53.227 --> 00:46:54.812
اینم از کمک

00:47:00.067 --> 00:47:01.193
معتاد لعنتی

00:47:02.903 --> 00:47:05.239
آخ! آخ، درد داشت

00:47:07.741 --> 00:47:10.077
ها ها! خیلی خنده‌دار بود

00:47:10.828 --> 00:47:14.498
کوئین، می‌شه در این کوفتی رو باز کنی؟

00:47:17.292 --> 00:47:18.292
!کوئین

00:47:26.385 --> 00:47:27.385
کوئین

00:47:28.720 --> 00:47:31.765
...کوئین! مسخره‌بازی نکن! باز کن

00:47:32.891 --> 00:47:34.017
!کوئین! باز کن

00:47:34.101 --> 00:47:35.561
!باز کن! باز کن

00:47:35.644 --> 00:47:37.771
یک یا دو سال دیگه اون‌جا بمونه آدم می‌شه

00:47:38.272 --> 00:47:40.732
!لطفاً کمک کنید! کمکم کنید

00:47:40.816 --> 00:47:42.442
!کمکم کنید

00:47:42.526 --> 00:47:43.819
!کمکم کنید

00:47:43.902 --> 00:47:45.821
!لطفاً کمکم کنید! کسی نیست؟

00:47:47.072 --> 00:47:48.240
!کمک

00:47:49.867 --> 00:47:52.619
پس بگو تا نقشه‌ی شگفت‌انگیزت رو بشنویم

00:47:53.203 --> 00:47:55.706
می‌تونم مریگولد بن رو جدا کنم -
امکان‌پذیر نیست -

00:47:55.789 --> 00:47:57.124
قبلاً این کار رو انجام دادم

00:47:58.792 --> 00:48:00.419
فکر می‌کنم کار بدون خطری نبوده

00:48:01.753 --> 00:48:04.923
چالش‌های خودش رو داشت -
پس چرا می‌خوای دوباره اون کار رو بکنی؟ -

00:48:05.841 --> 00:48:07.426
چون اون برادرمه

00:48:07.926 --> 00:48:09.094
یه ارتباط بی‌معنیه

00:48:10.262 --> 00:48:11.262
اشتباه می‌کنی

00:48:11.305 --> 00:48:12.347
واقعاً؟

00:48:15.726 --> 00:48:18.937
هیچ‌وقت متوجه نشدی که عضوی
از یه خانواده بودن به چه معناست

00:48:19.438 --> 00:48:21.273
و خداروشکر که متوجه نشدم

00:48:21.899 --> 00:48:24.067
شما بچه‌ها مدام دعوا می‌کنید

00:48:24.151 --> 00:48:25.151
آره

00:48:25.736 --> 00:48:28.113
آره. و همدیگه رو دیوونه می‌کنیم

00:48:28.196 --> 00:48:31.325
به همین دلیل تا جایی که ممکن بود
ازشون فاصله گرفتم

00:48:31.825 --> 00:48:35.412
،اما وقتی همه چیز خراب می‌شه
،که ناگزیر بالاخره همه چیز خراب می‌شه

00:48:36.747 --> 00:48:37.873
اونا ازم حمایت می‌کنن

00:48:39.207 --> 00:48:42.794
اینم یه مدرک دیگه‌ست که
انسان‌ها یه گونه‌ی پست هستن

00:48:44.379 --> 00:48:46.882
،اگه این‌طور احساسی داری
پس برات متاسفم

00:48:47.382 --> 00:48:49.092
ترحمت رو برای خودت نگه دار، پسر

00:48:49.176 --> 00:48:53.847
،حتی با قدرت‌های تو
من از هر نظری ازت برترم

00:48:57.351 --> 00:48:58.352
شاید باشی

00:49:00.145 --> 00:49:03.273
اما توی هر خط زمانی
یه آدم کاملاً عوضی هستی

00:49:24.711 --> 00:49:25.712
اون ایستگاه ما بود

00:49:32.552 --> 00:49:33.971
سریع‌السیر...

00:49:34.554 --> 00:49:35.555
لعنتی -
گندش بزنن -

00:49:43.701 --> 00:49:47.686
[ مسافرخونه‌ی اُوِرپَس ]

00:50:59.210 --> 00:51:19.210
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.