﻿WEBVTT

00:00:05.667 --> 00:00:07.667
‫«آنچه گذشت»

00:00:08.486 --> 00:00:09.922
‫یه‌روز رفتم بیرون دنیال یه‌چیزی،

00:00:10.097 --> 00:00:11.489
‫و هیچ‌چیز جز دردسر دستگیرم نشد.

00:00:11.663 --> 00:00:13.013
‫ما یه جامعه کوچیک متشکل از چندتا راهبه‌ایم .

00:00:13.187 --> 00:00:14.492
‫پس اون پسر کوچولو ایی که دیدم چی؟

00:00:14.623 --> 00:00:16.364
‫لوارنت از نوزادی اینجا بوده.
‫به سرپرستی گرفیتمش.

00:00:16.538 --> 00:00:17.713
‫یه کشیش مُرده و پسر عجیب غریب.

00:00:17.887 --> 00:00:19.019
‫نه ممنون.

00:00:19.193 --> 00:00:20.324
‫نمی‌تونی جایی بری! نه بدون ما.

00:00:20.455 --> 00:00:21.847
‫اتحاد امید توی شمال
‫یه پایگاه داره،

00:00:22.022 --> 00:00:22.935
‫جامعه‌ای که بزرگش می‌کنن و پرورشش می‌دن

00:00:23.110 --> 00:00:24.241
‫تا به کسی که خداوند ترتیب داده تبدیل بشه.

00:00:24.372 --> 00:00:26.113
‫تا به «مسیح» جدید تبدیل بشه.

00:00:30.421 --> 00:00:32.075
‫یه بندر توی شمال هست که
‫ممکنه رادیوـش هنوز فعال باشه

00:00:32.249 --> 00:00:33.381
‫خیلی‌خب پس.

00:00:33.555 --> 00:00:34.382
‫می‌برمتون همون‌جایی که می‌گفتی.

00:00:39.625 --> 00:00:55.889
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:26.995 --> 00:06:28.823
‫آخ!

00:06:47.407 --> 00:06:48.799
‫سوار شو! سوار شو.

00:07:41.242 --> 00:07:44.442
«مـــردگـان مــتـحرک: دریل دیکسون»
" فصل اول / قسمت دوم "

00:07:49.251 --> 00:07:50.861
‫اینجاست دیگه؟

00:07:50.948 --> 00:07:52.733
‫پـاریس، راه‌ش خیلی سَر راسته.

00:07:52.820 --> 00:07:53.951
‫آنژه جای امن‌تریه.

00:07:54.038 --> 00:07:57.041
‫خب مسیرش هم طولانی‌ترـه.

00:07:57.128 --> 00:07:58.521
‫یه یارویی اونجا هست که
‫بی‌سیم داره.

00:07:58.608 --> 00:08:00.871
‫می‌تونیم با دوست‌هامون توی شمال
‫ارتباط برقرار کنیم.

00:08:00.958 --> 00:08:02.917
‫دور پاریس خط کشیده شده. روی نقشه
‫کشیش هم اینطوری بود.

00:08:03.004 --> 00:08:05.876
‫گمون کنم طبق نقشه
‫باید بریم پاریس.

00:08:05.963 --> 00:08:07.791
‫نقشه عوض شده.

00:08:13.710 --> 00:08:15.582
‫اوضاع پاریس خیلی وخیمه.

00:08:15.669 --> 00:08:17.888
‫دوستم «اولی» توی دردون یه خونه داره.

00:08:17.975 --> 00:08:20.978
‫می‌تونیم تا هرچقدر دل‌مون می‌خواد
‫اونجا بمونیم.

00:08:21.065 --> 00:08:23.328
‫نمیشه که همینطوری رفت.

00:08:23.415 --> 00:08:26.549
‫الان، باید برم خونه، لباس‌هام
‫رو عوض کنم.

00:08:26.636 --> 00:08:28.464
‫باشه. باشه.
‫موردی نداره.

00:08:28.551 --> 00:08:31.946
‫همین کارو می‌کنیم؛ می‌برـمت خونه‌ت
‫هرچی نیاز داری بردار.

00:08:32.033 --> 00:08:34.034
‫از سر راه برید کنار!

00:08:34.121 --> 00:08:35.950
‫این شهر دیگه به‌گـا رفته.

00:08:42.870 --> 00:08:44.001
‫ده دقیقه‌ای بیا.

00:08:44.087 --> 00:08:45.829
‫وقت نداریم.

00:08:47.222 --> 00:08:49.529
‫لیلی؟

00:08:50.834 --> 00:08:52.923
‫لیلی؟

00:08:54.833 --> 00:08:55.953
<c.yellow><b>‫لیلی بیدار شو.</b></c>

00:08:56.840 --> 00:08:58.276
‫لیلی؟

00:09:03.499 --> 00:09:04.544
‫لیلی؟

00:09:04.925 --> 00:09:07.825
<c.yellow><b>‫چقدر سر و صدا می‌کنی.
‫سر صبحه‌ها!</b></c>

00:09:08.917 --> 00:09:10.517
<c.yellow><b>‫پاریس آشوب شده، نمی‌تونیم توضیح بدم.</b></c>

00:09:10.708 --> 00:09:11.708
<c.yellow><b>‫باید بریم.</b></c>

00:09:12.833 --> 00:09:14.966
<c.yellow><b>‫تو برو، من خوابم میاد.
‫زیاد حالم خوب نیست.</b></c>

00:09:15.008 --> 00:09:16.008
<c.yellow><b>‫به حرفم گوش کن.</b></c>

00:09:21.833 --> 00:09:23.833
<c.yellow><b>‫باید با هم از اینجا بریم. همین الان.</b></c>

00:09:27.349 --> 00:09:28.959
‫نمی‌تونم خواهرم رو ول کنم.

00:09:33.137 --> 00:09:35.531
‫ایزابل؟

00:09:35.618 --> 00:09:37.794
‫ایـمی؟

00:09:37.881 --> 00:09:39.709
‫ساک‌ـت رو بذار توی صندوق عقب.

00:09:42.125 --> 00:09:43.405
<c.yellow><b>‫حالت خوبه عزیزم؟</b></c>

00:09:43.625 --> 00:09:46.645
<c.yellow><b>‫بابا دیشب نیومد خونه،
‫مامانمم داره پشت تلفن گریه می‌کنه.</b></c>

00:09:49.083 --> 00:09:51.483
<c.yellow><b>‫زودتر برگرد خونه‌تون، باشه عزیزم؟
‫مامانت نگرانت می‌شه.</b></c>

00:09:53.125 --> 00:09:54.125
<c.yellow><b>‫بیرون نیا.</b></c>

00:09:54.833 --> 00:09:56.273
<c.yellow><b>‫- قول می‌دی؟
‫- قول.</b></c>

00:10:25.973 --> 00:10:28.497
‫آب می‌خوری؟

00:10:28.584 --> 00:10:30.542
‫نه، ممنون.

00:10:30.630 --> 00:10:32.457
‫خیلی‌خب، یه سوال دیگه
‫می‌تونی بپرسی.

00:10:32.544 --> 00:10:34.851
‫بذار فکرکنم.
‫من می‌شناسم طرف رو؟

00:10:34.938 --> 00:10:36.026
‫آره.

00:10:36.113 --> 00:10:38.115
‫پس حتماً مُرده هرکی هست.

00:10:38.202 --> 00:10:39.987
‫این که سوال نبود.

00:10:40.074 --> 00:10:41.597
‫این حرفم نیازی به
‫سوال نداشت.

00:10:41.684 --> 00:10:44.687
‫هرکسی که می‌شناختم الان مُرده،
‫جز خودمون.

00:10:44.774 --> 00:10:48.212
‫آقای دریل، شما دوست داری
‫چطوری بمیری؟

00:10:48.299 --> 00:10:49.866
‫مرگی که توش سر و صدا نکنم.

00:10:57.439 --> 00:10:58.309
‫یالا.

00:11:15.109 --> 00:11:16.414
‫چطوری خفه‌خون می‌گیره؟

00:11:16.501 --> 00:11:18.199
‫آستریکس خیلی لج‌بازـه.

00:11:27.295 --> 00:11:29.166
‫آروم باش پسر.

00:11:38.132 --> 00:11:42.310
‫نه! نه! لوارنت خیلی دوستش داره.

00:11:43.615 --> 00:11:45.226
‫نـه! آستریکس.

00:11:45.313 --> 00:11:46.662
‫نه عزیزم چیزی نیست.

00:11:46.749 --> 00:11:48.708
‫سرعت‌ش خیلی زیاده؛
‫چیزی‌ش نمی‌شه.

00:11:49.709 --> 00:11:52.494
‫باید بریم. همه‌چی رو بردارید.
‫بریم.

00:12:02.504 --> 00:12:04.506
‫اگه گم بشه چی؟

00:12:04.593 --> 00:12:06.769
‫باهوش‌تر از این حرف‌هاست.

00:12:06.856 --> 00:12:09.293
‫مطمئنم الان رفته توی اون باغ سیبی
‫که سـر راه‌مون بود.

00:12:09.380 --> 00:12:11.382
‫مگه نه «سیلوی»؟

00:12:11.469 --> 00:12:13.515
‫آره خب آستریکس عاشق سیب‌ـه.

00:12:13.602 --> 00:12:14.908
‫آره.

00:12:14.995 --> 00:12:16.779
‫عاشقِ سیب‌ـه.

00:12:19.129 --> 00:12:21.175
‫باید برای شب یه‌جای امن پیدا کنیم.

00:12:21.262 --> 00:12:23.699
‫چرا حقیقت رو بهش نمی‌گی؟

00:12:23.786 --> 00:12:26.310
‫بلاخره که باید بفهمه.

00:12:26.397 --> 00:12:29.009
‫بچه نداری نه؟

00:12:29.096 --> 00:12:30.924
‫حقیقت رو می‌ذاریم به‌وقتش.

00:12:45.068 --> 00:12:46.287
‫بخوابید زمین.

00:14:04.495 --> 00:14:06.671
‫چی نوشته اونجا؟

00:14:06.758 --> 00:14:08.804
‫اینجا قبلاً پیش‌دبستانی بوده.

00:14:39.704 --> 00:14:41.706
‫کافیه.

00:14:44.000 --> 00:14:45.200
<c.yellow><b>‫دنبال چی هستین؟</b></c>

00:14:45.792 --> 00:14:46.792
<c.yellow><b>‫هیچی!</b></c>

00:14:47.958 --> 00:14:48.998
<c.yellow><b>‫ما مذهبی‌ایم.</b></c>

00:14:49.875 --> 00:14:51.675
<c.yellow><b>‫قاطرـمون ترسید و فرار کرد.
‫گیر کردیم.</b></c>

00:14:52.167 --> 00:14:53.167
<c.yellow><b>‫راهبه‌ایم.</b></c>

00:14:54.208 --> 00:14:55.208
<c.yellow><b>‫راهبه؟</b></c>

00:14:56.917 --> 00:15:00.053
<c.yellow><b>پس بلدید دعای «سنت جوزف» رو
برای مادر و پدرها بخونید دیگه، درسته؟</b></c>

00:15:02.417 --> 00:15:03.417
<c.yellow><b>‫ای یوسف ارجمند؛</b></c>

00:15:03.458 --> 00:15:04.458
<c.yellow><b>‫همسر مـریم،</b></c>

00:15:04.583 --> 00:15:06.283
<c.yellow><b>‫ما را زیر سایه محافظت پدرانه
‫خود قرار ده.</b></c>

00:15:06.458 --> 00:15:09.125
تـورا به محبت بی‌انتهای مسیح قسم،

00:15:09.167 --> 00:15:11.867
<c.yellow><b>‫کسی که با قدرت‌ش ما را از هر
‫نیازی بی‌نیاز می‌سازد،</b></c>

00:15:11.875 --> 00:15:13.908
<c.yellow><b>‫و غیرممکن را، ممکن می‌کند.</b></c>

00:15:14.583 --> 00:15:17.631
<c.yellow><b>‫ چشمان پدرانه خود را به روی
‫مشکلات فرزندانت باز کن.</b></c>

00:15:17.655 --> 00:15:18.787
‫آمین.

00:15:18.874 --> 00:15:20.658
‫آمین.

00:15:25.583 --> 00:15:26.583
<c.yellow><b>‫ایشون چی؟</b></c>

00:15:28.958 --> 00:15:30.078
<c.yellow><b>‫اونم راهبه‌ست؟</b></c>

00:15:31.750 --> 00:15:32.990
<c.yellow><b>‫پدر دریل رو می‌گی؟</b></c>

00:15:33.333 --> 00:15:34.693
<c.yellow><b>‫اون اهل آمریکاست.</b></c>

00:15:34.833 --> 00:15:36.466
<c.yellow><b>‫مدت‌ها پیش برای ماموریتی
‫به اینجا اومد.</b></c>

00:15:36.542 --> 00:15:37.902
<c.yellow><b>‫فرانسوی بلد نیست.</b></c>

00:15:38.042 --> 00:15:39.675
<c.yellow><b>‫بعد این همه مدت فرانسوی
‫بلد نیست؟</b></c>

00:15:40.292 --> 00:15:42.092
<c.yellow><b>‫آمریکایی‌ها رو که می‌شناسی.</b></c>

00:15:49.600 --> 00:15:51.472
‫خیلی‌‌خب.

00:15:56.172 --> 00:15:58.566
‫از الان به بعد باید سعی کنیم
‫انگلیسی حرف بزنیم.

00:15:58.653 --> 00:16:01.961
‫به‌احترام پـدر دریل.

00:16:02.048 --> 00:16:04.441
‫باشه؟

00:16:04.528 --> 00:16:06.443
‫بریم.

00:16:09.969 --> 00:16:11.622
‫پدر دریل؟

00:16:11.709 --> 00:16:13.233
‫ناموساً؟

00:16:13.320 --> 00:16:14.843
‫بذارید کلاس‌هامون رو بهتون
‫نشون بدیم.

00:16:14.930 --> 00:16:17.106
‫کلاً چند نفرـین؟

00:16:17.193 --> 00:16:19.369
‫الان 18 نفر.

00:16:20.675 --> 00:16:22.068
‫روزی که همه‌چی شروع شد،

00:16:22.155 --> 00:16:26.246
بزرگ‌ترها ول کردن رفتن،

00:16:26.333 --> 00:16:29.162
‫بعضی از دوست‌هامون
‫رفتن خونه؛

00:16:29.249 --> 00:16:32.382
‫اما بقیه‌مون موندیم و مامان باباهامون
‫هرگز نیومدن دنبال‌مون.

00:16:33.050 --> 00:16:35.050
<c.yellow><b>‫چیکار می‌کنی؟</b></c>

00:16:35.100 --> 00:16:37.100
<c.yellow><b>‫ببخشید. داریم شام درست می‌کنیم.</b></c>

00:16:37.344 --> 00:16:40.390
‫اون کریکته!

00:16:40.477 --> 00:16:43.045
‫اونایی که کوچیک‌ترـن چی؟

00:16:43.132 --> 00:16:46.266
‫یتیم‌هایی که طی این سال‌ها
‫پیداشون کردیم.

00:16:46.353 --> 00:16:49.660
‫کارین رو گذاشته بودن تو یه سبد
‫و اینجا ولش کرده بودن.

00:16:49.747 --> 00:16:53.360
‫دمیتری هم توی جنگل گمشده بود.

00:16:53.447 --> 00:16:55.405
‫چطوری زنده می‌مونین؟

00:16:55.492 --> 00:17:00.976
‫شکار می‌کنیم؛ کشاورزی می‌کنیم
‫لباس های کهنه رو می‌دوزیم.

00:17:01.063 --> 00:17:03.457
‫و به درس خوندن ادامه می‌دیم.

00:17:03.544 --> 00:17:06.415
‫کارـتون توی راهزنی هم بد نیست.

00:17:08.679 --> 00:17:09.767
‫سلام نمی‌کنید؟

00:17:09.854 --> 00:17:14.816
‫- سلام
‫- سلام

00:17:14.903 --> 00:17:17.819
‫خودت تنهایی همه اینکارها رو کردی؟

00:17:17.906 --> 00:17:20.909
‫ایشون...

00:17:20.996 --> 00:17:24.130
‫خانم «دوبیو» هستن.

00:17:28.221 --> 00:17:33.052
‫اون مـادر و پرستار همه ماست.

00:17:33.139 --> 00:17:35.402
‫همه‌چیز رو اون بهمون یاد می‌ده.

00:17:35.489 --> 00:17:37.578
‫اما یهو مریض شد.

00:17:37.665 --> 00:17:39.406
‫چند وقته؟

00:17:39.493 --> 00:17:42.061
‫شیش ماه.

00:17:42.148 --> 00:17:48.284
‫آره. براش کتاب می‌خونیم
‫آواز می‌خونیم.

00:17:48.371 --> 00:17:52.897
‫و هر روز هم، یه دعـا از مسیح
‫براش قرائت می‌کنیم.

00:17:52.984 --> 00:17:55.639
‫دعای انسان‌های مریض و درحال مرگ.

00:17:55.726 --> 00:17:58.207
‫آره، اما نه درحال مرگ.

00:17:58.294 --> 00:17:59.904
‫خدا به دعاهامون پاسخ می‌ده.

00:18:51.086 --> 00:18:52.479
‫شما اونجا بشین.

00:18:52.566 --> 00:18:55.525
‫و پدر دریل، شما می‌تونید
‫اینجا کنار من بشینید.

00:18:59.921 --> 00:19:02.184
‫بوی خیلی خوبی داره.

00:19:02.271 --> 00:19:04.839
‫«آلین» آشپز ماست.

00:19:12.107 --> 00:19:14.327
‫سلام.
‫من لوارنت‌ام.

00:19:14.414 --> 00:19:17.417
‫ یه بار، سه ماه پشت هم
‫عقب‌عقبی راه می‌رفتم.

00:19:17.504 --> 00:19:19.070
‫حتی روی پله‌ها.

00:19:19.158 --> 00:19:20.202
‫اسم شما چیه؟

00:19:20.289 --> 00:19:21.508
‫نمی‌تونی اینجا بشینی.

00:19:21.595 --> 00:19:24.685
‫اینجا جای داداشمه.

00:19:24.772 --> 00:19:26.730
‫لوارنت...

00:19:28.819 --> 00:19:30.386
‫واقعاً ببخشید.

00:19:30.473 --> 00:19:33.302
‫دوتا از برادرهامون فعلاً رفتن ماموریت.

00:19:38.568 --> 00:19:40.048
‫ببخشید.

00:19:40.135 --> 00:19:42.050
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم.

00:19:42.917 --> 00:19:45.250
<c.yellow><b>‫بچه‌ها، دست‌های هم رو بگیرین.</b></c>

00:19:54.367 --> 00:19:59.415
‫پدر دریل، می‌شه شما دعای شکرگزاری
‫رو برامون بخونید؟

00:20:04.986 --> 00:20:07.118
‫همون دعای شکرگزاری دیگه؟

00:20:07.206 --> 00:20:09.425
‫آره.

00:20:11.949 --> 00:20:13.777
‫بله. حتماً.

00:20:18.217 --> 00:20:23.439
‫خداوندا...

00:20:23.526 --> 00:20:26.442
‫می‌دونم برای دگرگون کردن این دنیا

00:20:26.529 --> 00:20:30.664
‫دلایل خـودت رو داری.

00:20:30.751 --> 00:20:32.448
‫شاید حق‌مونه...

00:20:32.535 --> 00:20:36.452
‫چون ما انسان‌ها
‫خیلی ظالم و بی‌رحمیم.

00:20:36.539 --> 00:20:40.108
‫احتمالاً این بلا حق‌مونه.

00:20:42.719 --> 00:20:45.244
‫اما امشب نه.

00:20:45.331 --> 00:20:46.680
‫نه.

00:20:46.767 --> 00:20:48.377
‫امشب، شب خوبیه.

00:20:49.813 --> 00:20:53.295
‫اما اگه درست‌کاری ما برات کافی نیست،

00:20:53.382 --> 00:20:55.689
‫دیگه نمی‌دونم باید چیکار کرد.

00:20:58.909 --> 00:21:00.346
‫آمین.

00:21:00.433 --> 00:21:01.869
‫آمین.

00:21:09.311 --> 00:21:10.791
‫واقعاً تحت‌تاثیر قرار گرفتم.

00:21:10.878 --> 00:21:12.096
‫حرف‌هاتون خیلی شبیه
‫خانم دوبوـه.

00:21:12.183 --> 00:21:14.447
‫همیشه می‌گه رفتار و کردار انسان

00:21:14.534 --> 00:21:16.797
‫مثل آینه‌ایه که تصور بقیه از
‫شما رو منعکس می‌کنه.

00:21:16.884 --> 00:21:18.755
‫دقیقاً همینطوره.

00:21:33.901 --> 00:21:35.032
‫به‌به.

00:21:35.119 --> 00:21:37.296
‫عجب سوپ خوشمزه‌ای!

00:21:45.695 --> 00:21:49.046
‫خب، حالا که قاطرـتون رو گم کردید
‫می‌خواید چیکار کنید؟

00:21:49.133 --> 00:21:50.744
‫گم نشده!

00:21:50.831 --> 00:21:51.962
‫رفته سیب بخوره.

00:21:54.313 --> 00:21:56.750
‫بیا بریم یه چیز خیلی باحال
‫بهت نشون بدم.

00:21:56.837 --> 00:21:59.056
‫باشه.

00:22:03.409 --> 00:22:06.281
‫می‌دونی کجا می‌تونیم
‫یه قاطر دیگه گیر بیاریم؟

00:22:06.368 --> 00:22:08.370
‫«لا تاراسک»

00:22:10.111 --> 00:22:12.548
‫لا تاراسک یه مارمولکه.

00:22:12.635 --> 00:22:15.595
‫مثل اژدهای قصه‌ها.

00:22:15.682 --> 00:22:18.685
‫نه، این یکی...
‫قصه نیست.

00:22:18.772 --> 00:22:20.077
‫یه آدم واقعیه.

00:22:20.164 --> 00:22:22.863
‫هنوزم یه هیولاست، اما...

00:22:22.950 --> 00:22:25.735
‫توی یه قلعه نزدیک ما زندگی می‌کنه.

00:22:25.822 --> 00:22:27.128
‫قاطر داره یارو؟

00:22:27.215 --> 00:22:28.738
‫اسب.

00:22:28.825 --> 00:22:31.741
‫ازشون برای جابه‌جایی بارها
‫از روستا استفاده می‌کنه.

00:22:31.828 --> 00:22:34.353
‫غذا و سوخت

00:22:34.440 --> 00:22:39.009
‫از هر خونه‌ یا مغازه‌ای که می‌ره.

00:22:39.096 --> 00:22:41.229
‫یه‌بار...

00:22:41.316 --> 00:22:45.364
‫بهش حمله کردیم تا یه‌سری وسایل که
‫نیاز داشتیم رو برداریم اما...

00:22:45.451 --> 00:22:47.888
‫می‌تونی بهم نشون بدی کجاست؟

00:22:47.975 --> 00:22:50.630
‫نه، ببخشید.
‫خیلی خطرناکه.

00:22:50.717 --> 00:22:53.284
‫عمراً دیگه بریم اون سمت‌ها.

00:22:55.112 --> 00:22:58.855
‫مگه نمی‌خواین معلم‌تون رو
‫نجات بدید؟

00:22:58.942 --> 00:23:00.596
‫اگه این یارو همه داروخونه‌ها
‫رو خالی کرده باشه؛

00:23:00.683 --> 00:23:02.598
‫پس حتماً کلی قرص و دارو داره.

00:23:02.685 --> 00:23:03.991
‫هرچقدر دلتون بخواد می‌تونید
‫دعا کنید،

00:23:04.078 --> 00:23:06.776
‫اما بدون دارو می‌میره.

00:23:09.823 --> 00:23:10.824
‫منم می‌خوام بیام.

00:23:10.911 --> 00:23:13.696
‫نه. گفتم که خطرناکه!

00:23:13.783 --> 00:23:15.350
‫لطفاً.

00:23:17.091 --> 00:23:18.440
‫کی گفته تو تصمیم‌گیرنده‌ای؟

00:23:18.527 --> 00:23:20.268
‫مـوف، من...

00:23:24.794 --> 00:23:28.145
‫صبح زود همه با هم حرکت می‌کنیم.

00:23:29.364 --> 00:23:30.974
‫باشه.

00:23:51.473 --> 00:23:53.693
‫دریل، بیا اینجا بشین. بشین.

00:23:59.612 --> 00:24:00.700
‫چی شده؟

00:24:00.787 --> 00:24:02.658
‫- الان می‌بینی.
‫- الان می‌بینی.

00:24:09.839 --> 00:24:11.667
‫برگـام!

00:24:15.105 --> 00:24:16.411
‫چی؟

00:24:18.967 --> 00:24:20.867
<c.yellow><b>‫این برنامه رو دیدی قبلاً؟</b></c>

00:24:22.250 --> 00:24:23.250
<c.yellow><b>‫نه راستش.</b></c>

00:24:43.220 --> 00:24:45.222
‫مارک؛ واقعاً خاصه.

00:24:45.309 --> 00:24:46.441
‫خـاصه؟

00:24:46.528 --> 00:24:48.225
‫این شاهـکاره میـند!

00:25:37.884 --> 00:25:39.450
‫من روی زمین می‌خوابم.

00:25:39.538 --> 00:25:43.237
‫تخت بزرگه، دوتامون جا می‌شیم.

00:25:43.324 --> 00:25:44.934
‫باشه پس.

00:25:58.600 --> 00:26:01.995
‫از کجا می‌دونی قرص و دارو
‫اون زن رو نجات می‌ده؟

00:26:06.173 --> 00:26:07.957
‫نمی‌دونم.

00:26:08.044 --> 00:26:11.047
‫ما به اون اسب‌ها نیاز داریم.

00:26:11.134 --> 00:26:13.441
‫پس بهشون دروغ گفتی؟

00:26:16.183 --> 00:26:19.142
‫به قول خودت حقیقت رو می‌ذاریم به وقت‌ش؛
‫مگه نه؟

00:26:19.229 --> 00:26:23.233
‫اون یه قـاطر بود.
‫الان بحث یه آدم وسطه.

00:26:25.235 --> 00:26:26.759
‫ببین، هرطور شده باید بریم
‫پیش اون یارو که رادیو داره.

00:26:26.846 --> 00:26:28.456
‫پیاده نمی‌شه رفت.

00:26:28.543 --> 00:26:30.676
‫اگه نمی‌تونی برگرد خونه‌تون.

00:26:30.763 --> 00:26:32.547
‫آره.

00:26:32.634 --> 00:26:35.071
‫آره. اینم می‌شه.

00:26:39.641 --> 00:26:42.513
‫واقعاً دلم براشون می‌سوزه.

00:26:42.601 --> 00:26:46.779
‫چون نمی‌دونن دنیا قبلاً چه شکلی بوده.

00:26:49.825 --> 00:26:53.046
‫آدم دلش برای چیزی که
‫تجربه نکرده تنگ نمی‌شه.

00:27:00.357 --> 00:27:02.316
‫برنامه‌ای که امشب دیدیم رو
‫قبلاً دیده بودی؟

00:27:05.058 --> 00:27:08.061
‫آره. همیشه با داداشم نگاه‌ می‌کردیم.

00:27:08.148 --> 00:27:10.890
‫وقتی بچه بودیم.

00:27:10.977 --> 00:27:13.196
‫عاشقش بودیم.

00:27:13.283 --> 00:27:16.591
‫وسط اون اوضاع، یکم حال‌مون
‫رو بهتر می‌کرد. می‌فهمی؟

00:27:17.984 --> 00:27:20.334
‫می‌فهمم.

00:27:23.424 --> 00:27:26.209
‫اون حسی که فقط می‌خوای
‫از دردهات فرار کنی.

00:27:27.750 --> 00:27:30.450
<c.yellow><b>‫از خونه‌هاتون بیرون نیاید!
‫چیزی احتکار نکنید.</b></c>

00:27:30.875 --> 00:27:33.955
<c.yellow><b>‫دزدی و غارت‌گـری جرم محسوب می‌شه!</b></c>

00:27:34.417 --> 00:27:36.097
<c.yellow><b>‫فکرکنم دارم مریض می‌شم.</b></c>

00:27:36.959 --> 00:27:38.482
‫چند دقیقه بزن کنار.

00:27:53.976 --> 00:27:57.023
‫دُکتر لازمه؟

00:27:57.110 --> 00:28:00.591
‫لیلی، می‌تونیم ببریمت پیش دکتر.

00:28:00.679 --> 00:28:01.767
‫فقط باید بهمون...

00:28:01.854 --> 00:28:04.073
‫نه. فقط چند لحظه صبرکنید.

00:28:05.945 --> 00:28:08.251
‫اگه فکر می‌کنی دکتر نیاز داری،
‫می‌تونیم ببریمت.

00:28:08.338 --> 00:28:10.732
‫فقط بهمون بگو مریض شدی یا نه!

00:28:19.708 --> 00:28:20.708
<c.yellow><b>‫چی شده؟</b></c>

00:28:20.742 --> 00:28:21.742
<c.yellow><b>‫دلم درد می‌کنه.</b></c>

00:28:25.573 --> 00:28:27.575
‫چی شده؟

00:28:28.417 --> 00:28:29.417
<c.yellow><b>‫چند وقته اینطوری می‌شی؟</b></c>

00:28:31.208 --> 00:28:32.208
<c.yellow><b>‫چند ماهه.</b></c>

00:28:33.550 --> 00:28:34.550
<c.yellow><b>‫ببخشید.</b></c>

00:28:36.149 --> 00:28:37.759
‫چی می‌گه؟

00:28:38.417 --> 00:28:39.537
<c.yellow><b>‫چرا بهم نگفتی؟</b></c>

00:28:40.000 --> 00:28:43.733
<c.yellow><b>‫خواستم بگم، قسم می‌خورم...</b></c>

00:28:49.118 --> 00:28:50.380
‫ایزی...
‫لیلی یه لحظه همینجا وایسا.

00:28:50.467 --> 00:28:52.121
‫ایزی بیا.

00:28:59.215 --> 00:29:01.957
‫نمی‌تونیم با این حال و روز
‫ با خودمون ببریمش.

00:29:04.307 --> 00:29:05.918
‫من تنهاش نمی‌ذارم.

00:29:06.005 --> 00:29:08.747
‫جایی که داریم می‌ریم
‫یه جای دورافتاده‌ست.

00:29:08.834 --> 00:29:12.054
‫خبری از بیمارستان زنان و زایمان نیست.
‫می‌فهمی؟

00:29:12.141 --> 00:29:14.187
‫دور و ورت رو ببین.
‫باید زودتر بریم.

00:29:14.274 --> 00:29:15.536
‫اینجا امن نیست.

00:29:15.623 --> 00:29:18.452
‫می‌تونیم سر راه یه‌جایی پیداش کنیم.

00:29:18.539 --> 00:29:20.019
‫کلنیکی جایی.

00:29:22.171 --> 00:29:24.500
‫یه جای من، باشه؟

00:29:24.501 --> 00:29:26.852
.هی، فقط فکر کن

00:29:28.101 --> 00:29:29.907
مگه ازت مراقبت نمی‌کنم؟

00:29:30.742 --> 00:29:33.671
مگه همیشه‌ی خدا ازت مراقبت نمی‌کنم؟

00:29:37.717 --> 00:29:39.360
.بهم اعتماد کن

00:29:39.976 --> 00:29:41.630
.بهم اعتماد کن

00:29:44.175 --> 00:29:46.266
.یه جای امن براش پیدا می‌کنیم

00:29:47.009 --> 00:29:48.851
.همه‌ی این قضایا تموم میشه

00:29:48.852 --> 00:29:51.137
چند روز دیگه برمی‌گردیم پاریس، نه؟

00:29:52.398 --> 00:29:53.750
.خیلی‌خب

00:29:55.538 --> 00:29:56.625
.برم بهش بگم

00:29:56.626 --> 00:29:59.151
خیلی‌خب. منم یه جا براش پیدا می‌کنم، باشه؟

00:30:00.136 --> 00:30:01.948
.با چند نفر تماس می‌گیرم

00:30:30.159 --> 00:30:31.987
.تو کشیش نیستی

00:30:32.822 --> 00:30:34.402
اینقدر واضحـه؟

00:30:35.129 --> 00:30:36.470
.آره

00:30:39.557 --> 00:30:41.869
میگم، چطور اومدی فرانسه؟

00:30:44.070 --> 00:30:45.875
.داستانش طولانیـه

00:30:47.101 --> 00:30:49.882
تنها بخش مهمش اینه که
.برگردم خونه پیش مردمم

00:30:51.850 --> 00:30:55.917
.خانم میگه «خانواده» کسایی هستن که باهاشونی

00:30:55.980 --> 00:30:57.935
.به‌نظر معلم خوبی بوده

00:30:58.551 --> 00:30:59.745
.هست

00:31:00.489 --> 00:31:02.713
.به ‌‌لطف تو، حالش بهتر میشه

00:31:09.402 --> 00:31:10.973
.چیزی نمونده برسیم

00:31:18.765 --> 00:31:25.232
،هشت، نُه، ده، یازده، دوازده، سیزده، چهاره

00:31:25.233 --> 00:31:30.499
،پونزده، شونزده، هفده
!هجده، نوزده، بیست

00:31:34.911 --> 00:31:36.326
!هیس

00:31:44.213 --> 00:31:45.693
.پیدات کردم

00:31:45.937 --> 00:31:48.210
چطور اینقدر سریع پیدام کردی؟

00:31:49.656 --> 00:31:51.866
.خوب جایی قایم نشدی

00:31:52.377 --> 00:31:54.379
.راهبه‌ها هیچ‌وقت پیدام نمی‌کنن

00:31:54.380 --> 00:31:56.191
.توی صومعه همیشه برنده میشم

00:31:56.192 --> 00:31:58.351
اصلاً چرا تو اون صومعه بودی؟

00:31:58.598 --> 00:32:00.301
.سؤال خوبیـه

00:32:01.450 --> 00:32:03.879
،بعد از اینکه ماردم مُرد و رفت پیش فرشته‌ها

00:32:03.887 --> 00:32:06.271
پدرم رو به‌خاطر کاری که
،نکرده انداختن زندان

00:32:06.342 --> 00:32:09.127
عضو «هنگ بیگانه» شد
.تا با «گشنه‌ها» بجنگـه

00:32:09.340 --> 00:32:12.418
اون قهرمانی بود که جونش رو
.برای آزادیِ فرانسه فدا کرد

00:32:14.186 --> 00:32:15.491
.حتی مدال هم گرفت

00:32:15.899 --> 00:32:17.760
مثل کُنت مونت کریستو؟

00:32:19.676 --> 00:32:20.939
.انگار از خودت درآوردی

00:32:21.157 --> 00:32:22.769
.اینطور نیست

00:32:23.053 --> 00:32:24.795
.اون راهبه‌ها گولت زدن، لورانت

00:32:28.650 --> 00:32:30.087
.بچه‌ها، بیخیال

00:32:30.296 --> 00:32:32.820
!بریم هیولای ژوودان رو شکار کنیم

00:32:32.915 --> 00:32:34.830
!بریم

00:32:45.650 --> 00:32:47.299
<c.yellow><b>.لورانت داره با بقیه بازی می‌کنه</b></c>

00:32:48.189 --> 00:32:49.704
<c.yellow><b>.خوبه. دوست پیدا می‌کنه</b></c>

00:32:55.686 --> 00:32:57.240
<c.yellow><b>.اون کنجکاوه، می‌دونی</b></c>

00:33:01.850 --> 00:33:03.584
<c.yellow><b>،در مورد این که کیـه</b></c>

00:33:04.866 --> 00:33:06.108
<c.yellow><b>.از کجا اومده</b></c>

00:33:06.694 --> 00:33:08.170
<c.yellow><b>.جایگاهش در این دنیا کجاست</b></c>

00:33:15.777 --> 00:33:16.941
<c.yellow><b>تو چی، عزیزم؟</b></c>

00:33:19.332 --> 00:33:21.410
<c.yellow><b>تو هم همین سؤالات رو در مورد خودت داری؟</b></c>

00:33:25.699 --> 00:33:28.463
<c.yellow><b>،بهت قول میدم، وقتی برسیم شمال
من و تو و لورانت</b></c>

00:33:28.464 --> 00:33:30.394
<c.yellow><b>می‌فهمیم جایگاه‌مون
.توی دنیا و بقیه‌ی چیزا کجاست</b></c>

00:33:31.934 --> 00:33:33.207
<c.yellow><b>.دلیل اصلی رفتن‌مون همینـه</b></c>

00:33:34.668 --> 00:33:35.910
<c.yellow><b>.تا هدف‌مون رو پیدا کنیم</b></c>

00:33:39.552 --> 00:33:41.286
<c.yellow><b>.بچه یه چیزیش هست</b></c>

00:33:42.458 --> 00:33:43.988
<c.yellow><b>.یه جاییم صدمه دیده و درد می‌کنه</b></c>

00:33:47.254 --> 00:33:48.879
<c.yellow><b>.بهیارها</b></c>

00:33:49.926 --> 00:33:51.293
<c.yellow><b>.شاید بتونن کمک‌مون کنن</b></c>

00:33:56.685 --> 00:33:58.075
<c.yellow><b>.همینجا بمون</b></c>

00:34:05.692 --> 00:34:06.863
<c.yellow><b>.ببخشید</b></c>

00:34:12.739 --> 00:34:13.957
<c.yellow><b>کسی اینجا هست؟</b></c>

00:34:15.169 --> 00:34:16.387
<c.yellow><b>.ببخشید</b></c>

00:34:21.020 --> 00:34:22.457
<c.yellow><b>ببخشید. بهیار همراه‌تون هست؟</b></c>

00:34:24.879 --> 00:34:26.660
<c.yellow><b>خدای من. اینجا چه خبره؟</b></c>

00:34:26.660 --> 00:34:28.066
<c.yellow><b>.برگرد تو ماشین</b></c>

00:34:28.067 --> 00:34:29.067
<c.yellow><b>!همین حالا</b></c>

00:34:29.707 --> 00:34:30.707
<c.yellow><b>!سوار شو! سوار شو</b></c>

00:34:34.395 --> 00:34:36.340
<c.yellow><b>!ایزابل، برو</b></c>

00:34:38.418 --> 00:34:40.098
<c.yellow><b>لعنتی! اون چی بود دیگه؟</b></c>

00:35:06.924 --> 00:35:09.502
<c.yellow><b>!برو! گمشو</b></c>

00:35:20.675 --> 00:35:22.010
<c.yellow><b>.متأسفم</b></c>

00:35:23.542 --> 00:35:25.651
<c.yellow><b>.متأسفم که پیشت نبودم</b></c>

00:35:27.901 --> 00:35:30.258
،اون حمله‌ای که ازش گفتی
خودتم توش دست داشتی؟

00:35:30.595 --> 00:35:31.697
.آره

00:35:32.236 --> 00:35:33.760
.سه‌تامون رفتیم

00:35:34.452 --> 00:35:36.454
.یکی برادر موف بود

00:35:37.001 --> 00:35:38.592
.فقط من برگشتم خونه

00:35:45.387 --> 00:35:47.667
اون صندلی‌های خالی سر میز؟

00:35:48.872 --> 00:35:51.752
آره، به بچه‌ها میگم رفتن کمک کنن و

00:35:51.753 --> 00:35:52.841
.به‌زودی برمی‌گردن

00:35:52.889 --> 00:35:53.951
...فقط

00:35:54.658 --> 00:35:56.704
.خانم مریض بود
.دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم

00:35:56.705 --> 00:35:57.880
.آره، می‌فهمم

00:35:57.888 --> 00:35:59.150
.بیا بریم

00:36:34.228 --> 00:36:36.361
<c.yellow><b>.رسیدیم، اینجا باید ما رو راه بدن</b></c>

00:37:00.710 --> 00:37:03.577
<c.yellow><b>.خواهش می‌کنم، خواهرم مریضـه</b></c>

00:37:09.388 --> 00:37:12.286
<c.yellow><b>شاگردم سیلوی. فکر می‌کرد شما
.پدر و مادرش هستین که اومدین دنبالش</b></c>

00:37:12.699 --> 00:37:14.754
<c.yellow><b>.من پدر ژان هستم
.به صومعه‌ی سنت برنادت خوش اومدین</b></c>

00:37:17.294 --> 00:37:19.450
<c.yellow><b>.اون موجود حتماً من رو گاز گرفته</b></c>

00:37:26.964 --> 00:37:29.776
<c.yellow><b>.این لباس رو بده بپوشـه
.کاری کن احساس راحتی کنـه</b></c>

00:37:33.338 --> 00:37:34.338
<c.yellow><b>.بگیر</b></c>

00:37:34.339 --> 00:37:35.464
<c.yellow><b>.این رو بپوش</b></c>

00:37:35.464 --> 00:37:36.706
<c.yellow><b>.ممنون</b></c>

00:37:40.509 --> 00:37:42.493
<c.yellow><b>هفت ماه؟</b></c>

00:37:42.494 --> 00:37:43.837
<c.yellow><b>از من مخفیش کردی؟ چرا؟</b></c>

00:37:43.838 --> 00:37:45.666
<c.yellow><b>.می‌ترسیدم عصبانی بشی</b></c>

00:37:46.565 --> 00:37:48.166
<c.yellow><b>باباش کیـه؟</b></c>

00:37:56.887 --> 00:37:58.606
<c.yellow><b>...نمی‌تونم</b></c>

00:37:59.084 --> 00:38:00.443
<c.yellow><b>...نمی‌تونم</b></c>

00:38:01.889 --> 00:38:03.388
<c.yellow><b>.می‌تونی</b></c>

00:38:04.209 --> 00:38:05.373
<c.yellow><b>.می‌تونی</b></c>

00:38:06.553 --> 00:38:09.060
<c.yellow><b>یادته مامان قبل خواب چطور آروم‌مون می‌کرد؟</b></c>

00:38:10.467 --> 00:38:11.513
<c.yellow><b>یادته؟</b></c>

00:38:11.920 --> 00:38:13.006
<c.yellow><b>...چکاوک</b></c>

00:38:13.881 --> 00:38:15.185
<c.yellow><b>.یادمه</b></c>

00:38:16.029 --> 00:38:17.130
♪ چکاوک ♪

00:38:17.131 --> 00:38:20.989
♪ چکاوک، چکاوک خوب ♪

00:38:20.990 --> 00:38:26.154
♪ چکاوک، پرهات رو می‌کنم ♪

00:38:28.723 --> 00:38:32.207
<c.yellow><b>.حالا می‌خوام اینو تنت می‌کنم</b></c>

00:38:41.971 --> 00:38:44.181
<c.yellow><b>.تمام این مدت به‌خوبی ازم مراقبت کردی</b></c>

00:38:44.182 --> 00:38:46.025
<c.yellow><b>.از زمانی که پدر و مادر رو از دست دادیم</b></c>

00:38:47.377 --> 00:38:49.751
<c.yellow><b>حالا بذار کفش‌هات رو در بیارم. خب؟</b></c>

00:38:55.334 --> 00:38:56.958
<c.yellow><b>...بهم قول بده</b></c>

00:38:56.959 --> 00:38:59.146
<c.yellow><b>.از بچه‌م مراقبت می‌کنی</b></c>

00:39:00.459 --> 00:39:02.114
<c.yellow><b>منظورت چیـه؟</b></c>

00:39:03.294 --> 00:39:05.794
<c.yellow><b>.بهم قول بده از بچه‌م مراقبت می‌کنی</b></c>

00:39:08.584 --> 00:39:09.872
<c.yellow><b>.قول میدم</b></c>

00:39:30.757 --> 00:39:32.059
.بهم دروغ گفتی

00:39:35.086 --> 00:39:36.200
.لورانت

00:39:43.003 --> 00:39:44.064
.لورانت

00:39:44.213 --> 00:39:45.244
<c.yellow><b>!صبر کن</b></c>

00:39:55.486 --> 00:39:57.047
آره، این جواب میده؟

00:39:57.390 --> 00:39:59.484
.آره، بگرد ببین بزرگ‌تر پیدا نمی‌کنی

00:39:59.758 --> 00:40:00.819
.باشه

00:40:06.546 --> 00:40:07.929
!چه غلطی می‌کنی؟

00:40:08.922 --> 00:40:10.398
.اونجا جات امن‌تره

00:40:10.515 --> 00:40:12.671
.تازه، من تنهایی راحت‌ترم

00:40:12.750 --> 00:40:14.273
!بیخیال

00:40:14.336 --> 00:40:16.294
!دریل، بذار بیام بیرون

00:41:25.091 --> 00:41:26.919
!می‌دونم ناراحتی، دیوث

00:41:34.538 --> 00:41:36.475
!بذار بیام بیرون، عوضی

00:41:38.295 --> 00:41:39.443
!بذار بیام بیرون

00:41:39.897 --> 00:41:41.209
!وای! وای، وای

00:41:42.064 --> 00:41:43.109
!خفه شو

00:41:43.326 --> 00:41:44.806
.فرانسوی بلد نیستم

00:41:44.893 --> 00:41:46.504
انگلیسی بلدی؟ -
.آره -

00:41:46.770 --> 00:41:48.027
.انگلیسی هم بلدم

00:41:48.612 --> 00:41:50.309
.لطفاً، شلیک نکن

00:41:50.310 --> 00:41:51.708
.بهت شلیک نمی‌کنم

00:41:52.692 --> 00:41:54.317
از اون مدرسه‌ی توی شهری؟

00:41:54.858 --> 00:41:56.267
.اسمم «هقیسون»ـه

00:41:56.339 --> 00:41:57.427
.هریسون... گرفتم

00:41:57.460 --> 00:41:59.200
.نه، هقیسون

00:42:00.358 --> 00:42:01.889
.تو زبان انگلیسی یعنی... خارپشت

00:42:01.951 --> 00:42:03.259
.خارپشت. خیلی‌خب

00:42:03.595 --> 00:42:04.727
.بزن بریم، خارپشت

00:42:04.771 --> 00:42:05.810
کجا؟

00:42:05.811 --> 00:42:07.255
.برمی‌گردیم مدرسه
.یالا

00:42:17.759 --> 00:42:19.058
بلدی با این کار کنی؟

00:42:19.105 --> 00:42:20.126
...آه

00:42:22.125 --> 00:42:24.606
.بیا. 9 تا گلوله داری

00:42:27.885 --> 00:42:29.205
.این رو می‌ذاری اینجا

00:42:32.244 --> 00:42:34.392
.اینجا رو بذار رو شونه‌ات لگدش رو بگیره

00:42:34.886 --> 00:42:36.542
.خودت یاد می‌گیری

00:42:41.121 --> 00:42:42.296
.مشغول نگهش دار

00:43:22.597 --> 00:43:24.018
.خطا زدی، کونی

00:43:27.954 --> 00:43:29.907
.مثل پیرمردها شلیک می‌کنی

00:43:31.368 --> 00:43:32.790
.کوچولوی عوضی

00:43:36.845 --> 00:43:38.026
!آه -
.بندازش -

00:43:38.027 --> 00:43:39.359
.هوم -
!بندازش -

00:43:39.360 --> 00:43:40.563
.آه

00:43:40.564 --> 00:43:41.844
.راه بیفت

00:43:42.634 --> 00:43:44.172
.مرتیکه‌ی روانی

00:43:44.422 --> 00:43:45.633
.راه بیفت

00:43:46.750 --> 00:43:48.157
.گفتم راه بیفت

00:43:48.751 --> 00:43:50.173
.تو آمریکایی هستی

00:43:51.354 --> 00:43:52.573
.منم آمریکایی‌م

00:43:52.595 --> 00:43:55.360
.لعنت بهش، بالاخره یه آمریکایی دیدم

00:43:55.923 --> 00:43:56.982
.اسمم آرجِی‌ـه

00:43:57.085 --> 00:43:58.129
.آرجِی گِینز

00:43:58.130 --> 00:43:59.549
.از گیدینگز

00:44:00.124 --> 00:44:02.412
.تگزاس، ایالت تک‌ستاره

00:44:02.451 --> 00:44:04.077
حتماً راجع‌بهش شنیدی، نه؟

00:44:04.432 --> 00:44:05.494
...میگم، تو هم یکم

00:44:05.495 --> 00:44:06.905
.آهای! بکش عقب

00:44:07.166 --> 00:44:08.586
.خمیر دندون، پسر

00:44:08.815 --> 00:44:11.025
‫40 جعبه ازشون دارم.

00:44:11.026 --> 00:44:14.085
بعدِ خوردن اون بیسکوئیت فرانسوی‌ها
.اگه مسواک بزنی طعمش عالیـه

00:44:14.086 --> 00:44:15.320
.او لا لا

00:44:15.577 --> 00:44:18.362
اون وسایل رو از آدمایی که
.لازم‌شون داشتن دزدیدی

00:44:19.184 --> 00:44:23.776
هی، ببین، ما همه‌مون
فقط می‌خوایم زنده بمونیم تا

00:44:23.777 --> 00:44:26.881
.بتونیم برگردیم پیش عزیزان‌مون

00:44:27.678 --> 00:44:29.616
.این تنها چیزیه که مهمه، داداش

00:44:29.617 --> 00:44:31.402
.من داداش تو نیستم

00:44:32.303 --> 00:44:33.347
!هی

00:44:33.583 --> 00:44:34.802
!گندش بزنن

00:44:34.858 --> 00:44:36.653
!بیا برو تو کونم، عوضی

00:44:37.778 --> 00:44:39.277
.هیچ‌وقت دست رو اون بچه بلند نکردم

00:44:39.278 --> 00:44:41.270
.گفتی اگه بخوام برم بهم شلیک می‌کنی

00:44:41.387 --> 00:44:43.645
.بندازش تو گودال
.بندازش تو خندق

00:44:43.646 --> 00:44:47.423
هی، با هم‌وطنت که همچین کاری نمی‌کنی، نه؟

00:44:50.688 --> 00:44:52.080
.می‌بریمش پیش لو

00:44:52.316 --> 00:44:54.430
می‌ذاریم خودش تصمیم بگیره
.با این عوضی چیکار کنـه

00:44:54.431 --> 00:44:55.970
هی، هی، چی؟
.نه. هی

00:44:56.041 --> 00:44:57.072
.تو متوجه نیستی

00:44:57.073 --> 00:45:00.651
.اونا روانی‌ن، من رو می‌کشن

00:45:01.074 --> 00:45:02.494
.هی، التماست می‌کنم

00:45:02.495 --> 00:45:05.833
.زن و بچه‌م خونه منتظرن

00:45:06.058 --> 00:45:08.009
.خونه‌ای در کار نیست، عوضی

00:45:08.432 --> 00:45:10.210
منظورت چیـه؟

00:45:10.705 --> 00:45:12.361
.تو هِر رو از بِر تشخیص نمیدی

00:45:12.362 --> 00:45:13.977
!فقط داری کسشعر میگی

00:45:13.978 --> 00:45:15.354
.خودم اونجا بودم -
!همش دروغـه -

00:45:15.355 --> 00:45:16.948
!خودم اونجا بودم

00:45:17.300 --> 00:45:21.065
.ساحل شرقی، غرب میانه، حتی تگزاس

00:45:22.112 --> 00:45:24.156
.هرکسی که تو آمریکا می‌شناختی مُرده

00:45:24.518 --> 00:45:26.243
.خیلی وقتـه مُرده‌ن

00:45:31.554 --> 00:45:35.253
هی، هی. من 14تا تُن ماهی یه جایی قایم کردم

00:45:35.254 --> 00:45:36.667
.که هیچکس ازش خبری نداره

00:45:36.668 --> 00:45:37.793
.حسابی خوش‌مزه‌ن

00:45:37.794 --> 00:45:39.223
.او لا لا

00:45:39.301 --> 00:45:41.129
.لطفاً، التماست می‌کنم

00:45:41.130 --> 00:45:43.350
!لطفاً این کار رو نکن
!رحم داشته باش

00:45:49.663 --> 00:45:50.973
.لعنتی. بگیرش

00:45:50.974 --> 00:45:52.146
.حالا ببین چیکار کردی

00:45:52.147 --> 00:45:54.490
چیکار کنیم؟ -
.ها ها ها -

00:45:54.591 --> 00:45:57.311
.دیدی، هِر رو از بِر تشخیص نمیدی

00:45:57.312 --> 00:45:59.476
.خواست کاری بکنه، بهش شلیک کن

00:46:02.411 --> 00:46:05.887
.آره. سعیت رو بکن و بهش شلیک کن، آره

00:46:08.153 --> 00:46:10.637
واقعاً نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی، مگه نه؟

00:46:10.810 --> 00:46:11.879
ها؟

00:46:13.011 --> 00:46:15.590
.بذار برم، شاید کمکت کردم

00:46:17.388 --> 00:46:19.907
.من که گفتم هیچ‌جا نمیری، پسر

00:46:21.005 --> 00:46:23.371
.پسر، اینجوری از جاش تکون نمی‌خوره

00:46:23.419 --> 00:46:25.478
کمک می‌خوای، پسرجون؟

00:46:25.565 --> 00:46:27.442
.این گاری هیچ‌جا نمیره

00:46:28.731 --> 00:46:29.874
.اونو بده به من

00:46:43.278 --> 00:46:44.627
!برین عقب! ولم کنین

00:46:44.714 --> 00:46:46.361
...برین عقب! ولم

00:46:46.368 --> 00:46:48.675
!گندش بزنن! من آمریکایی‌ام

00:46:50.442 --> 00:46:53.621
!ولم کنین! کمک

00:47:01.296 --> 00:47:02.863
!ولم کنین

00:47:03.090 --> 00:47:05.337
!کمک! برین عقب

00:48:17.262 --> 00:48:18.769
!طناب رو بگیر

00:48:21.950 --> 00:48:23.348
!زود باش

00:48:35.754 --> 00:48:36.815
!بکش

00:48:38.334 --> 00:48:39.472
!بکش

00:48:56.234 --> 00:48:58.320
هنوزم تنهایی راحت‌تری؟

00:49:00.101 --> 00:49:01.443
.حداقل اسب گیر آوردی

00:49:01.444 --> 00:49:02.827
.اینم پیدا کردیم

00:49:08.010 --> 00:49:09.322
.ممنون

00:49:17.573 --> 00:49:18.848
!جولیان

00:49:29.789 --> 00:49:30.930
!دروغ گفتی

00:49:32.259 --> 00:49:33.844
<c.yellow><b>.نمی‌تونیم همینجوری اینجا ولش کنیم</b></c>

00:50:49.882 --> 00:50:51.265
.گمونم دروغت جواب داد

00:50:51.313 --> 00:50:53.272
.آره، خب، من که راهبه نیستم

00:51:00.523 --> 00:51:02.241
.ایزابل، لو

00:51:03.504 --> 00:51:04.804
.خانم دوبیو

00:51:09.941 --> 00:51:11.480
.خیلی دیر رسیدم

00:51:12.207 --> 00:51:14.417
.داروها هم نمی‌تونستن نجاتش بدن

00:51:16.191 --> 00:51:18.553
.بهت دروغ گفتم تا بهم اسب بدی

00:51:19.261 --> 00:51:20.468
.متأسفم

00:51:27.777 --> 00:51:29.754
خب، حالا بدون اون چیکار کنیم؟

00:51:30.886 --> 00:51:33.168
.کاری که تا الان می‌کردی رو ادامه میدی

00:51:33.816 --> 00:51:36.560
،تو الگوی این بچه‌هایی
.و این چیز خیلی خوبیـه

00:51:38.683 --> 00:51:40.685
.تو برو بیرون منتظر باش
.من انجامش میدم

00:51:41.230 --> 00:51:42.708
.نه، خودم انجامش میدم

00:51:43.099 --> 00:51:44.662
.این رو بهش مدیونم

00:51:45.693 --> 00:51:46.842
مطمئنی؟

00:51:47.194 --> 00:51:48.835
.آره، گمون کنم

00:51:50.921 --> 00:51:52.147
.خیلی‌خب

00:52:06.516 --> 00:52:08.532
،برای همه‌چیز ممنون
.خانم دوبیو

00:52:22.535 --> 00:52:23.579
.هیبو

00:52:23.923 --> 00:52:24.967
چیـه؟

00:52:24.983 --> 00:52:27.464
.معلم منم پیش فرشته‌هاست

00:52:42.990 --> 00:52:44.490
.نانو نانو

00:52:44.688 --> 00:52:46.102
.نانو نانو

00:53:20.514 --> 00:53:21.655
.لورانت

00:53:24.062 --> 00:53:25.405
<c.yellow><b>.وقت رفتنـه</b></c>

00:53:25.814 --> 00:53:27.084
.نمی‌خوام برم

00:53:32.131 --> 00:53:34.106
.لطفاً، واقعاً باید بریم

00:53:34.107 --> 00:53:35.317
.نه

00:53:35.318 --> 00:53:37.087
.می‌خوام اینجا پیش دوستام بمونم

00:53:37.088 --> 00:53:38.089
.لورانت

00:53:41.947 --> 00:53:44.000
.هیچ‌وقت به‌حرفم گوش نمیده

00:53:44.750 --> 00:53:46.258
.پیاده میام

00:53:47.354 --> 00:53:49.557
!خداحافظ

00:54:37.840 --> 00:54:39.544
.من «دریل دیکسون»ام

00:54:41.155 --> 00:54:43.333
.از جایی به اسم «کامن‌ولث» به اینجا اومدم

00:54:45.841 --> 00:54:47.443
.یه‌جایی توی آمریکاست

00:54:53.812 --> 00:54:55.515
،یه‌روز رفتم بیرون دنیال یه‌چیزی

00:54:56.437 --> 00:54:58.448
.و هیچ‌چیز جز دردسر دستگیرم نشد

00:55:00.370 --> 00:55:02.253
،اگه زنده نموندم

00:55:03.479 --> 00:55:05.408
.می‌خوام بدونید که تلاشم رو کردم

00:55:08.222 --> 00:55:09.493
.آخه من هنوز دارم تلاش می‌کنم

00:55:09.494 --> 00:55:11.313
[ پاریس ]

00:55:20.401 --> 00:55:21.598
.لورانت، سوار گاری شو

00:55:21.599 --> 00:55:22.822
.بچه‌بازی در نیار

00:55:22.823 --> 00:55:25.097
!خودش مثل بچه‌ها باهام رفتار می‌کنه

00:55:37.218 --> 00:55:38.788
<c.yellow><b>.نفش بکش. به‌خاطر بچه</b></c>

00:55:40.874 --> 00:55:42.451
یک، دو، سه

00:55:42.452 --> 00:55:43.949
!یالا

00:55:44.373 --> 00:55:45.848
!یالا

00:55:46.077 --> 00:55:47.605
.لیلی، لیلی

00:55:47.692 --> 00:55:48.780
.لیلی

00:55:48.781 --> 00:55:49.825
.لیلی

00:55:50.155 --> 00:55:51.412
.لیلی

00:55:51.413 --> 00:55:53.053
.لیلی، لیلی

00:55:53.272 --> 00:55:54.287
.لیلی

00:55:54.564 --> 00:55:55.768
.لیلی

00:55:56.846 --> 00:55:57.971
.لیلی

00:55:57.972 --> 00:56:00.127
.لیلی، یالا. لیلی

00:56:01.252 --> 00:56:02.322
.لیلی

00:56:02.339 --> 00:56:04.566
.لیلی، یالا. لیلی

00:56:05.370 --> 00:56:06.928
!بعضی آدم بزرگا راست میگن

00:56:07.015 --> 00:56:09.278
و لازم نیست با بعضی
.بچه‌ها اینطوری رفتار کرد

00:56:09.330 --> 00:56:11.368
.تو مثل بقیه‌ی بچه‌ها نیستی

00:56:11.650 --> 00:56:13.347
.بهت گفتم که تو استثنایی هستی

00:56:19.932 --> 00:56:21.010
.لیلی

00:56:21.908 --> 00:56:23.079
.لیلی

00:56:26.011 --> 00:56:27.064
.لیلی

00:56:31.128 --> 00:56:32.354
<c.yellow><b>.داره تکون می‌خوره</b></c>

00:56:34.011 --> 00:56:35.284
<c.yellow><b>.داره تکون می‌خوره</b></c>

00:56:40.560 --> 00:56:41.598
.نه

00:56:44.403 --> 00:56:46.239
<c.yellow><b>!باید همین الان بچه رو خارج کنیم</b></c>

00:56:54.957 --> 00:56:56.306
هی، از پسش برمیای؟

00:56:56.656 --> 00:56:57.812
می‌تونی؟

00:57:06.477 --> 00:57:09.730
ببین، وقتی بچه بودم
.کسی بهم نمی‌گفت استثنایی

00:57:10.047 --> 00:57:11.776
.حداقل منظورشون از استثنایی چیز خوبی نبود

00:57:13.055 --> 00:57:14.461
.اینم خودش چیز خوبیـه دیگه

00:57:14.688 --> 00:57:16.524
.من نمی‌خوام استثنایی باشم

00:57:48.130 --> 00:57:49.410
<c.yellow><b>.یه معجزه‌ست</b></c>

00:59:01.817 --> 00:59:03.942
اصلاً رو چه حساب من استثنایی‌ام؟

00:59:04.419 --> 00:59:06.150
.می‌خوام مثل بقیه‌ی بچه‌ها باشم

00:59:09.714 --> 00:59:11.281
.آره، می‌دونم این رو می‌خوای

00:59:13.308 --> 00:59:23.308
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:59:34.242 --> 00:59:36.978
[ سنت لورانت ]

00:59:41.796 --> 00:59:43.585
.خوش اومدی، لورانت

01:00:07.775 --> 01:00:10.391
.با روش تو عمل کردیم
.حالا نوبت روش منـه

01:00:10.861 --> 01:00:11.946
« ...آنچه خواهید دید »

01:00:11.947 --> 01:00:14.567
.خیلی برای دیدنت انتظار کشیدیم، مرد جوان

01:00:14.592 --> 01:00:16.634
از آخرالزمان‌های زیادی
.جون سالم به در بردیم

01:00:16.643 --> 01:00:19.141
.از این یکی هم جون سالم به در می‌بریم

01:00:19.198 --> 01:00:20.808
.نباید اینقدر بهش دروغ بگی

01:00:20.809 --> 01:00:23.334
.حق داره بدونه کیـه

01:00:23.335 --> 01:00:25.366
.ازت کمک خواستم چون لازمش داشتم

01:00:25.633 --> 01:00:27.025
.قهرمان لازم ندارم

01:00:29.986 --> 01:00:32.765
.شاید ما مثل همیم
.درهم شکسته تا وقتی که دنیا به ‌آخر رسید

01:00:32.791 --> 01:00:36.009
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »