﻿WEBVTT

00:00:09.000 --> 00:00:10.370
آنچه گذشت... »‏ »

00:00:10.379 --> 00:00:12.622
‫ازت می‌خوام ببری‌شون مکانِ مخفی‌مون.

00:00:12.647 --> 00:00:13.522
‫غار توی جنگل.

00:00:13.546 --> 00:00:14.894
‫دنبالِ یه مردِ آمریکایی می‌گردم.

00:00:14.919 --> 00:00:16.501
‫دریل دیکسون!

00:00:16.526 --> 00:00:17.980
چرا می‌خوای دیکسون رو پیدا کنی؟

00:00:18.005 --> 00:00:19.326
.اومدم اینجا بکُشمش

00:00:19.776 --> 00:00:20.908
.می‌دونی، حق با تو بود

00:00:20.933 --> 00:00:22.022
.من یه چیزی اینجا پیدا کردم

00:00:22.033 --> 00:00:23.045 line:20%
.دوستت دارم

00:00:23.359 --> 00:00:24.283
کجا می‌بریش؟

00:00:24.307 --> 00:00:26.180
،اون می‌دونه که ما یه مأموریت داریم
.یه هدف والاتر

00:00:26.205 --> 00:00:28.487
.می‌دونم بچهه کجاست
!ایزابل

00:00:30.173 --> 00:00:32.472 line:20%
.از شما بعنوان قهرمان یاد میشه

00:00:32.499 --> 00:00:33.955 line:20%
.تا ابد

00:00:33.980 --> 00:00:34.850
می‌خوای تبدیل‌شون کنی؟

00:00:34.874 --> 00:00:36.374
.همون چیزی رو بهت میدم که می‌خواستی

00:00:36.462 --> 00:00:37.634
.قراره دوستت رو بکُشی

00:00:37.659 --> 00:00:40.534
!هی! ولم کنید

00:00:46.421 --> 00:00:57.421
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:37.097 --> 00:01:39.229
.بیاریدشون، شروع کنید

00:03:28.686 --> 00:03:29.783
!وای

00:03:33.082 --> 00:03:35.506
!از اینجا ببرمون. سریع‌تر

00:03:35.606 --> 00:03:38.226
!محکم بچسب

00:04:21.991 --> 00:04:25.258
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« کتابِ کارول »

00:04:44.588 --> 00:04:46.405
داری چیکار می‌کنی؟
!چرا وایسادی؟

00:04:46.503 --> 00:04:49.245
!دارن میان! دارن میان

00:04:52.117 --> 00:04:54.852
!برید، سریع‌تر

00:04:57.292 --> 00:04:58.860 line:20%
توپ رو شلیک کن!‏

00:05:05.957 --> 00:05:07.503
!برید! برید

00:05:07.611 --> 00:05:12.394
!برید

00:05:46.998 --> 00:05:50.151
!بازم کن! بازم کن

00:05:58.836 --> 00:06:00.367
.تکون نخور

00:06:02.927 --> 00:06:04.227 line:20%
وایسا!‏

00:06:04.252 --> 00:06:06.006 line:20%
اسلحه‌ات رو بذار زمین!‏

00:06:11.980 --> 00:06:13.439
.برو، سمتِ بالای کوه

00:06:13.547 --> 00:06:14.790
تو چی؟

00:06:14.816 --> 00:06:16.762
.به دریل بگو برای پسره این کار رو کردم

00:06:17.693 --> 00:06:18.860 line:20%
یالا!‏

00:06:18.885 --> 00:06:20.813 line:20%
یالا! یالا!‏

00:06:21.064 --> 00:06:22.527 line:20%
من همینجام!‏

00:06:30.293 --> 00:06:32.293 line:20%
شرمنده که کار به اینجا کشید!‏

00:06:34.117 --> 00:06:36.529 line:20%
.ولی باید بهمون بگی که اون کجاست

00:06:38.357 --> 00:06:39.956 line:20%
.این انتخاب خودت بود

00:06:45.025 --> 00:06:46.573
،اولین بار که هم رو دیدیم

00:06:47.622 --> 00:06:50.387
.لوران 6 سالش بود

00:06:50.486 --> 00:06:51.752
،در موردش شنیده بودم

00:06:51.852 --> 00:06:56.115
.بچه‌ای که از رحمِ یک گرسنه بیرون اومده

00:06:56.215 --> 00:07:00.977
...از یک پایان وحشتناک

00:07:01.077 --> 00:07:02.976
.معجزه‌ای پدیدار شد

00:07:04.974 --> 00:07:07.404
،پسره رو ملاقات کردیم
،موهبتش رو ارزیابی کردیم

00:07:07.503 --> 00:07:11.833
.فهمیدیم آدم خاصیـه

00:07:11.933 --> 00:07:14.764
.همونطور پدر ژان گفت آدم خاصیـه

00:07:14.864 --> 00:07:17.295
.خودت هم همین رو گفتی

00:07:17.395 --> 00:07:19.859
برای سال‌ها، من و پدر ژان

00:07:19.960 --> 00:07:21.625
.تا می‌تونستیم ارتباط‌مون رو حفظ کردیم

00:07:21.724 --> 00:07:24.255
،و حالا، وقتی به نظر وقتش شده بود
.پسره رو احضار کردیم اینجا

00:07:24.355 --> 00:07:25.954
وقت برای تو یا برای اون؟

00:07:26.054 --> 00:07:28.889
.برای همه‌مون

00:07:28.989 --> 00:07:30.423
.وقت اینکه دوباره آزاد بشیم

00:07:30.522 --> 00:07:34.258
.فقط یه دلیل داشت

00:07:34.358 --> 00:07:36.993
.می‌ترسید کنترل رو از دست بده

00:07:37.093 --> 00:07:38.660
.الان این رو می‌فهمم

00:07:40.361 --> 00:07:44.163
.متأسفم که اراده‌ات ضعیف شده

00:07:44.263 --> 00:07:47.565
.می‌خوام اراده‌ی تو و بقیه رو مستحکم کنم

00:07:47.665 --> 00:07:51.100
.شماهایی که خسته و درمونده شدید

00:07:51.200 --> 00:07:52.667
کاری که داری می‌کنی

00:07:52.767 --> 00:07:56.337
.نشون دهنده‌ی قدرت نیست، لوسان

00:07:56.437 --> 00:08:00.272
از روی درموندگی و گمراهیـه و
.وحشیانه‌ست

00:08:00.372 --> 00:08:01.772
.این حرف‌ها رو دریل تو دهنت گذاشته

00:08:01.872 --> 00:08:04.409
.نه، حرف‌های خودمـه

00:08:04.508 --> 00:08:07.780
اون بخش از وجودم که تا
.قبل از ملاقات باهاش به خواب رفته بود

00:08:07.880 --> 00:08:12.052
اون بخش ازم که دیگه به
.فرستاده‌های دروغین اعتقادی نداره

00:08:12.152 --> 00:08:13.854
خودت سال‌ها پیش گفتی که
.اون پسر چقدر خاصـه

00:08:13.954 --> 00:08:16.591
.اون خاصـه
نحوه‌ی فکر کردنش و احساساتش طوریـه که

00:08:16.691 --> 00:08:21.530
.بشریت برای زنده موندن بهش نیاز داره

00:08:21.631 --> 00:08:23.033
.ولی یه انسانـه

00:08:23.133 --> 00:08:27.872
،می‌تونه خونریزی کنه، صدمه ببینه
.بمیره

00:08:27.972 --> 00:08:31.410
.مثل مسیح، محمد، بودا

00:08:31.509 --> 00:08:32.879
.داریم وقت‌مون رو هدر می‌دیم

00:08:32.979 --> 00:08:34.047
!کافیـه

00:08:38.219 --> 00:08:40.555
...خواهر

00:08:40.655 --> 00:08:41.991
ما می‌خوایم به مردم

00:08:42.091 --> 00:08:45.428
.اثباتی بر ایمان‌شون نشون بدیم

00:08:45.528 --> 00:08:48.432
.باید انجام بشه

00:08:48.531 --> 00:08:50.568
متوجهی؟

00:08:50.668 --> 00:08:54.707
.پس ازت می‌خوام بگی پسره کجاست

00:08:57.700 --> 00:08:59.300 line:20%
به دروازه نفوذ شده.‏

00:08:59.324 --> 00:09:01.148 line:20%
مهاجم‌ها دارن از کوه‌ها بالا میرن.‏

00:09:01.576 --> 00:09:03.907
!آه

00:09:24.072 --> 00:09:25.872 line:20%
ارتش جنت توی دهکده‌ست!‏

00:09:25.897 --> 00:09:26.965 line:20%
.بیا

00:09:26.990 --> 00:09:28.392 line:20%
.الانه که برسن اینجا

00:09:29.747 --> 00:09:33.275
.لوسان، باید بریم

00:09:52.531 --> 00:09:54.684 line:20%
بابا دارن میان!‏

00:09:54.715 --> 00:09:55.680 line:20%
فرار کن!‏

00:09:55.704 --> 00:09:57.462 line:20%
خودت رو نجات بده!‏

00:10:03.205 --> 00:10:05.337
!ببخشید

00:10:05.437 --> 00:10:07.001
!آه

00:10:07.101 --> 00:10:10.064
!آه

00:10:53.776 --> 00:10:55.674
!آه

00:12:04.589 --> 00:12:06.255
خوبی؟

00:12:09.017 --> 00:12:10.715
.گمون کنم

00:12:10.815 --> 00:12:14.077
چاقو خوردی؟

00:12:14.179 --> 00:12:16.009
.بیا اینجا بگیر بشین

00:12:21.036 --> 00:12:22.734
.همینجا

00:12:28.027 --> 00:12:30.259
.مراقب باش. مراقب باش

00:12:30.358 --> 00:12:31.955
!آه

00:12:32.055 --> 00:12:33.732
.مراقب باش

00:12:35.877 --> 00:12:37.520
میشه ببینم؟

00:12:39.767 --> 00:12:42.416
.زخمت تمیزه
.این چیز خوبیـه

00:12:46.372 --> 00:12:49.423
کی هستی؟

00:12:49.523 --> 00:12:51.166
.اسمم کارول‌ـه

00:12:53.280 --> 00:12:54.989
.آروم

00:12:56.867 --> 00:12:58.678
همین رو روی زخمت فشار بده، باشه؟

00:12:58.778 --> 00:13:01.412
میشه این کار رو بکنی؟

00:13:01.511 --> 00:13:03.810
.داری می‌لرزی

00:13:09.043 --> 00:13:10.244
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:13:10.343 --> 00:13:12.908
.دنبال یکی از دوستام می‌گردم

00:13:13.008 --> 00:13:14.310
.اهل آمریکاست

00:15:20.654 --> 00:15:22.121
.همونجاست

00:15:22.221 --> 00:15:23.920
.نه، نه، نه، نه

00:15:25.187 --> 00:15:27.552
.نه

00:15:27.653 --> 00:15:29.785
.دریل، چیزی نیست

00:15:29.885 --> 00:15:33.504
.لعنتی. بیا

00:15:33.604 --> 00:15:37.490
.بیا. این رو محکم فشار بده

00:15:37.590 --> 00:15:38.931
.از اینجا می‌ریم
.یالا

00:15:39.031 --> 00:15:42.884
.نه، دیگه دیره

00:15:42.985 --> 00:15:44.225
.هنوز دیر نیست

00:15:44.325 --> 00:15:47.107
.اینطوری نه

00:15:47.207 --> 00:15:49.010
.نکن

00:15:50.512 --> 00:15:53.719
...فقط

00:15:53.819 --> 00:15:57.727
.مطمئن شو حالش خوبه

00:15:57.827 --> 00:15:59.131
.با هم این کار رو می‌کنیم

00:16:06.345 --> 00:16:08.916
.مطمئن شو ازش مراقبت میشه

00:16:12.891 --> 00:16:16.932
.و بدونه من همیشه پیششم

00:16:23.547 --> 00:16:24.547
باشه؟

00:16:24.572 --> 00:16:26.295
.باشه -
.خیلی‌خب -

00:16:29.075 --> 00:16:30.433
.می‌بینم‌شون

00:16:34.968 --> 00:16:36.789
.کرم‌های شب‌تاب رو

00:16:43.279 --> 00:16:44.900
.خیلی قشنگن

00:17:29.961 --> 00:17:31.532
.یالا. سریع‌تر

00:17:31.635 --> 00:17:32.635
کجا میریم؟

00:17:32.705 --> 00:17:34.746
!بیا بریم -
.خیلی‌خب -

00:17:36.518 --> 00:17:40.400
می‌دونی، یه نفر رو دارم که
.آماده‌ست ما رو ببره خونه

00:17:40.500 --> 00:17:43.680
.یه خلبان با یه هواپیما تو پاریس

00:17:46.021 --> 00:17:47.686
.همه دل‌شون برات تنگ شده

00:17:47.786 --> 00:17:49.349
...کانی، جودیث
همه‌‌شون وقتی ببینن که

00:17:49.449 --> 00:17:52.047
.برگشتی خوشحال میشن

00:17:52.147 --> 00:17:54.877
می‌شنوی چی میگم؟

00:17:54.976 --> 00:17:58.039
.زنه رو خوب می‌شناختی ها

00:17:58.139 --> 00:17:59.536
داشت در مورد مراقبت از کی حرف می‌زد؟

00:17:59.637 --> 00:18:01.334
.از این طرف

00:18:10.722 --> 00:18:11.722
.تموم شد

00:18:18.067 --> 00:18:20.067 line:20%
تسلیم شو

00:18:20.330 --> 00:18:22.330 line:20%
آشیانه دستِ ماست

00:18:31.762 --> 00:18:33.439
لوران؟

00:18:36.291 --> 00:18:37.904
.اونا رفته‌ان

00:18:38.004 --> 00:18:39.178
کی‌ها؟

00:18:40.992 --> 00:18:45.153
...ببین، دریل، شاید بهتر باشه برگردیم پاریس -
.نه -

00:18:45.253 --> 00:18:47.267
.بدون پسره نه

00:18:47.367 --> 00:18:49.415
همونی که ایزابل می‌گفت؟

00:18:49.516 --> 00:18:51.496
.با فالو بود
.قرار بود اینجا هم رو ببینیم

00:18:56.396 --> 00:18:58.985
.سرده

00:18:59.085 --> 00:19:01.009
!کیر توش

00:19:01.109 --> 00:19:03.000
.هی. هی

00:19:08.274 --> 00:19:10.431
.اون اینجا بوده -
.خیلی‌خب -

00:19:10.531 --> 00:19:11.926
.این رو برای من گذاشته -
.خیلی‌خب. خیلی‌خب -

00:19:11.951 --> 00:19:13.457
.هی

00:19:14.115 --> 00:19:16.417
بیا با هم پیداشون کنیم، باشه؟

00:19:17.484 --> 00:19:18.721
.آره، باشه -
.خیلی‌خب -

00:19:19.102 --> 00:19:20.640
.بریم

00:19:25.187 --> 00:19:27.158
.حتماً از اینجا رد شدن

00:19:27.257 --> 00:19:29.363
.حتماً خیلی ازشون دور نیستیم

00:19:32.674 --> 00:19:35.347
خب، ایزابل؟

00:19:35.447 --> 00:19:38.556
.آره، به هم کمک کردیم

00:19:38.657 --> 00:19:40.797
.اگه اون نبود الان اینجا نبودم

00:19:43.011 --> 00:19:46.421
،این خلبانی که گفتی، چیکار کردی
صرفاً هواپیمات رو پُر کردی و

00:19:46.446 --> 00:19:48.218
تا خود ایالت مین رو پرواز کردی؟

00:19:48.317 --> 00:19:51.431
.توی گرین‌لند واسه سوخت‌گیری وایسادیم

00:19:51.532 --> 00:19:53.642
.داستانش مفصلـه

00:19:56.087 --> 00:19:59.334
چون به دلت افتاده بود اومدی؟
همه رو ترک کردی؟

00:20:02.282 --> 00:20:03.654
.آره

00:20:03.755 --> 00:20:07.037
صرفاً به خاطر یه حسی که داشتم
.از اون سر دنیا پا شدم اومدم

00:20:07.137 --> 00:20:09.850
.گفتی برمی‌گردی

00:20:09.950 --> 00:20:11.624
.داشتم سعیم رو می‌کردم

00:20:14.604 --> 00:20:18.651
.خب، یه چیز رو مطمئنم

00:20:20.476 --> 00:20:22.899
.دیگه تو اوهایو نیستیم

00:20:29.765 --> 00:20:31.456
متحول‌کننده

00:20:34.144 --> 00:20:36.465
چی؟

00:20:36.565 --> 00:20:39.087
.یه کلمه‌ی فرانسویـه -
.آها -

00:20:39.186 --> 00:20:42.968
یعنی مکانی که باعث میشه
.دیدت به همه چی متفاوت بشه

00:20:45.521 --> 00:20:47.712
.آه

00:20:47.811 --> 00:20:49.015
چیـه؟

00:20:50.086 --> 00:20:51.490
چیـه؟

00:20:53.363 --> 00:20:57.077
.فرانسوی صحبت کردنت

00:20:57.177 --> 00:21:00.588
...من و تو اینجا
.خیلی دیوانه‌واره

00:21:00.688 --> 00:21:02.897
.همم

00:21:02.997 --> 00:21:05.004
.نه، احمقانه‌ست

00:21:05.873 --> 00:21:07.605
.دیوانه‌واره

00:21:11.169 --> 00:21:12.767
.یه یارویی رو دیدم، بهم کمک کرد

00:21:12.867 --> 00:21:14.765
.اسمش کُدرون بود

00:21:14.865 --> 00:21:17.529
.گفتی تو رو می‌شناسه

00:21:17.630 --> 00:21:21.160
.تو مازون مر دیدمش

00:21:21.260 --> 00:21:23.457
.جنت گرفتش

00:21:23.558 --> 00:21:26.355
.عجب آدمیـه ها

00:21:26.455 --> 00:21:29.219
کمکت کرد پیدام کنی؟

00:21:29.318 --> 00:21:31.416
.گفت واسه پسره این کار رو می‌کنه

00:21:34.815 --> 00:21:35.948
.همم

00:21:41.000 --> 00:21:42.800 line:20%
پسره کجاست؟

00:21:43.857 --> 00:21:45.193 line:20%
با اون آمریکاییه‌ست؟

00:21:45.218 --> 00:21:47.718 line:20%
ما نبرد رو پیروز شدیم.‏
پسره رو وارد ماجرا نکن.‏

00:21:47.945 --> 00:21:49.945 line:20%
قصد دارم توی جنگ پیروز بشم

00:21:49.970 --> 00:21:51.970 line:20%
جنگ...‏؟

00:21:52.090 --> 00:21:54.390
،جنگ ما باید با مُرده‌ها باشه

00:21:54.566 --> 00:21:56.134
،با درموندگی
،با نااُمیدی

00:21:56.159 --> 00:21:58.059
.نه یه بچه‌ی بی‌گناه

00:21:58.160 --> 00:22:00.694
.هم‌دردی، دلواپسی

00:22:00.795 --> 00:22:04.763
.می‌فهمم چطوری این گوسفندها رو رام کردی

00:22:04.863 --> 00:22:06.998
فکر می‌کنی تمام این مدت فقط به

00:22:07.098 --> 00:22:08.732
حقیقت متکی بودم؟

00:22:15.568 --> 00:22:20.004
.راهبهه رو پیدا کردیم. ایزابل

00:22:20.104 --> 00:22:21.805
.اون هیچی بهتون نمیگه

00:22:21.905 --> 00:22:23.603
.نه، دیگه نمیگه

00:22:27.033 --> 00:22:29.631
پسره رو مخفی کرده بود؟

00:22:29.731 --> 00:22:32.795
از بلایی که ممکن بود سرش بیاری می‌ترسید؟

00:22:32.895 --> 00:22:34.992
.اون از چیزی ترسی نداشت

00:22:35.092 --> 00:22:37.389
.ولی تو داری

00:22:37.490 --> 00:22:40.753
،من برای مردمم می‌ترسم

00:22:40.853 --> 00:22:43.784
.برای آینده

00:22:43.884 --> 00:22:46.401
،وقتی پسره فرار کرد

00:22:46.503 --> 00:22:49.491
ترسیدم که نکنه خدا داره از اون
.در مقابل من محافظت می‌کنه

00:22:52.413 --> 00:22:55.101
.به خودم و حتی ایمانم شک کردم

00:22:59.231 --> 00:23:01.851
.ولی دیگه شکی ندارم

00:23:01.952 --> 00:23:06.653
چون فهمیدم خدا داشته از اون در مقابل
.تو محافظت می‌کرده

00:23:06.754 --> 00:23:08.198
اون آمریکاییه هم واسه خدا کار می‌کنه؟

00:23:08.299 --> 00:23:09.939
،همه‌مون به خدا خدمت می‌کنیم

00:23:10.039 --> 00:23:14.154
،چه بهش باور داشته باشیم چه نه
.حتی تو

00:23:14.254 --> 00:23:17.300
،پس اگه پسره رو پیدا کنم

00:23:17.400 --> 00:23:19.708
.ثابت میشه که خدا طرف منـه

00:23:20.952 --> 00:23:23.452 line:20%
حومه‌ی شهر رو بگردید.‏
نمی‌تونه زیاد دور شده باشه.‏

00:23:27.170 --> 00:23:31.252
.من بودم خیلی نگران آینده نمیشدم

00:23:31.353 --> 00:23:32.892
.آینده‌ای در انتظارت نیست

00:23:43.465 --> 00:23:45.481
.وی له گار -
چی؟ -

00:23:45.581 --> 00:23:47.127
.فرانسوی‌ای که تو دبیرستان بهمون یاد دادن

00:23:47.228 --> 00:23:51.494
.«یعنی «ایستگاه قطار کجاست؟

00:23:51.594 --> 00:23:55.055
،اگه قطار پیدا کردیم
.تو صحبت کن

00:23:55.155 --> 00:23:58.481
.خانم برژون

00:23:58.583 --> 00:23:59.858
،اگه یه فعل رو اشتباه می‌گفتی

00:23:59.960 --> 00:24:02.938
.با خطکش می‌زد سیاه و کبودت می‌کرد

00:24:03.038 --> 00:24:04.560
.معلم ریاضی هم بود

00:24:04.659 --> 00:24:06.843
.ریاضیش هم اونقدر خوب نبود

00:24:08.465 --> 00:24:12.138
.می‌دونی، من تابحال جایی نرفته بودم

00:24:12.238 --> 00:24:13.429
.ما که خیلی جاها رفتیم

00:24:13.528 --> 00:24:14.951
.می‌دونی منظورم چیـه

00:24:15.050 --> 00:24:17.532
،وقتی بچه بودم
بابام یه کره‌ی زمین

00:24:17.630 --> 00:24:20.530
.کنار تلویزیون داشت
،می‌چرخوندمش

00:24:20.629 --> 00:24:23.996
با خودم می‌گفتم سفر کردن به
.دور دنیا چقدر ساده‌ست

00:24:24.097 --> 00:24:27.229
پس چرا سفر نکردی؟

00:24:27.329 --> 00:24:30.096
.مادر شدم

00:24:30.196 --> 00:24:33.128
.بچه‌ام تمام دنیام شد

00:24:33.228 --> 00:24:35.461
.پشت بی‌سیم گفتی اون زمان یکی برگشت

00:24:35.561 --> 00:24:38.098
کی بود؟

00:24:38.198 --> 00:24:41.001
.یه آدم نبود

00:24:41.102 --> 00:24:43.271
.یه احساس بود

00:24:43.371 --> 00:24:45.976
.اوضاع کامن‌ولث خیلی آروم شده بود

00:24:46.076 --> 00:24:48.746
.تمام اون احساسات قدیمی دوباره برگشتن

00:24:48.847 --> 00:24:53.053
واسه همین از اونجا زدم بیرون و
.نگرانت بودم

00:24:55.223 --> 00:24:57.058
رد پا؟ -
.آره -

00:25:00.029 --> 00:25:02.366
.بیشتر از دو نفر
.یکی بهشون رسیده

00:26:37.770 --> 00:26:38.788
آقای دیکسون؟

00:26:38.887 --> 00:26:41.909
تو کدوم خری هستی؟

00:26:42.008 --> 00:26:44.702
خواهر ایزابل؟

00:26:46.190 --> 00:26:47.404 line:20%
.خوش اومدید

00:26:47.429 --> 00:26:49.630
.من «دی‌دی»‌ام
.اینم «تئو»ئـه

00:26:51.831 --> 00:26:53.737
.پسره گفت میاید

00:27:00.374 --> 00:27:02.870
.وقتی ببینم‌شون میرم جمع می‌کنم

00:27:02.969 --> 00:27:06.288
.دی‌دی عاشق قارچ‌های سفیده -
.همم -

00:27:06.385 --> 00:27:09.573
.مرسی. خوشمزه‌ست

00:27:09.671 --> 00:27:12.671
.دیدم گرسنه و خسته‌ان

00:27:12.771 --> 00:27:15.273
...اون آدم گندهه، فالو
.آدم خوبی بود

00:27:15.372 --> 00:27:18.139
.و پسره، لوران، مثل فرشته‌ها بود

00:27:18.240 --> 00:27:20.673
.کمکم کرد ظرف‌ها رو بشورم

00:27:21.773 --> 00:27:22.807
پیاده رفتن؟

00:27:22.907 --> 00:27:23.883
به سمت پاریس؟ -
.آره -

00:27:23.907 --> 00:27:26.241
.نه، یه ماشین براشون پیدا کردم

00:27:26.340 --> 00:27:28.469
می‌تونی برای ما هم پیدا کنی؟

00:27:28.568 --> 00:27:30.397
...ماشین زیاد دارم. عه

00:27:30.496 --> 00:27:32.491
.شاید بتونی یکی‌شون رو تعمیر کنی

00:27:32.591 --> 00:27:34.886
.فردا صبح میریم سر وقتش

00:27:34.986 --> 00:27:36.681
.نه، همون فردا عالیـه

00:27:36.781 --> 00:27:40.471
.الان بیرون خیلی تاریکـه -
.خیلی‌خب -

00:27:40.571 --> 00:27:43.242
.از شام لذت ببرید. استراحت کنید

00:27:43.341 --> 00:27:45.776
.خواهر ایزابل درست میگه

00:27:51.881 --> 00:27:53.949
آخرین باری که اینا کار کردن کِی بوده؟

00:27:54.049 --> 00:27:56.651
کی یادشـه؟

00:27:56.751 --> 00:27:59.587
.خودم رانندگی رو با این یاد گرفتم

00:27:59.687 --> 00:28:02.456
.یه سری چیزهای دیگه هم یاد گرفتم

00:28:04.291 --> 00:28:05.940
اینجا بزرگ شدی؟

00:28:06.041 --> 00:28:09.036
.چهار نسل

00:28:09.137 --> 00:28:13.544
تو جنگ جهانی اول به آلمانی‌ها
،هویج می‌فروختیم

00:28:13.645 --> 00:28:15.496
تو دومی به نازی‌ها و

00:28:15.597 --> 00:28:18.491
.بعد از اون هم به سربازهای آمریکایی

00:28:18.592 --> 00:28:21.352
.ارتش‌ها میان و میرن
.ولی ما همچنان اینجاییم

00:28:22.831 --> 00:28:24.929
.این یکی به فنا رفته
.ولی دوگانه‌سوزش کردن

00:28:25.104 --> 00:28:26.203
اتانول ندارید؟

00:28:26.228 --> 00:28:28.460
.توی انبار

00:28:35.720 --> 00:28:38.685
.این یکی بد نیست

00:28:38.785 --> 00:28:41.417
فقط باید یه باتری پیدا کنیم که
بتونه شارژ نگه داره

00:28:41.516 --> 00:28:44.013
.یه چندتا شلنگ -
.آها -

00:28:44.113 --> 00:28:46.460
.یه جا بلدم میشه این وسیله‌ها رو پیدا کرد

00:28:46.559 --> 00:28:51.056
.برم کفش‌های پیاده‌رویم رو بپوشم
.می‌برمت اونجا

00:28:51.155 --> 00:28:52.643
.خیلی‌خب

00:29:00.347 --> 00:29:02.926
.دلم واسه جوون‌ها تنگ میشه

00:29:03.025 --> 00:29:04.447
تمام بچه‌هام بزرگ شدن و

00:29:04.546 --> 00:29:06.497
.خیلی وقت پیش از اینجا رفتن

00:29:06.596 --> 00:29:08.778
خیلی خوب بود که لوران
،اینجا پیش‌مون بود

00:29:08.877 --> 00:29:10.524
.حتی برای یه روز

00:29:10.625 --> 00:29:13.147
،خب، همونطور که گفتی
بچه‌ی شیرینیـه

00:29:13.247 --> 00:29:17.615
همم. خیلی خاله ایزابلش رو دوست داره

00:29:17.716 --> 00:29:18.667
.همم

00:29:18.691 --> 00:29:21.077
.و دریل
.مدام در موردش صحبت می‌کرد

00:29:23.799 --> 00:29:27.832
.دریل معمولآً تأثیر خوبی رو آدما می‌ذاره

00:29:27.933 --> 00:29:30.924
.و جوری که در مورد شما دوتا صحبت می‌کرد

00:29:31.025 --> 00:29:35.629
همم. بعضی‌وقت‌ها بچه‌ها چیزهایی می‌بینن که

00:29:35.730 --> 00:29:39.487
.ما بزرگ‌ترها می‌ترسیم بهشون نگاه کنیم

00:29:39.587 --> 00:29:40.785
چرا احساس می‌کنم که

00:29:40.884 --> 00:29:43.843
سعی داری چیزی بهم بگی؟

00:29:43.944 --> 00:29:47.102
لوران فکر می‌کنه دریل عاشق توئـه و

00:29:47.203 --> 00:29:50.528
،نمی‌گه چون اگه بگه
.دیگه قادر نیست اینجا رو ترک کنه

00:29:52.090 --> 00:29:53.389
.همم

00:29:53.488 --> 00:29:55.483
.یکم پیچیده‌تر از این حرفاست

00:29:55.583 --> 00:29:59.174
.همم. برای یه بچه نه

00:29:59.275 --> 00:30:01.446
.و همینطور برای من

00:30:01.546 --> 00:30:04.153
.می‌دونم عشق چقدر نادره

00:30:06.794 --> 00:30:09.201
چند وقتـه که ازدواج کردید؟

00:30:09.302 --> 00:30:11.907
تئو؟

00:30:12.007 --> 00:30:14.080
شوهرم نیست

00:30:16.321 --> 00:30:20.631
.شوهرم سال‌ها پیش مُرد

00:30:20.731 --> 00:30:24.587
.بچه‌هام، نوه‌هام... همه مُرده‌ان

00:30:27.080 --> 00:30:29.773
.ولی به نظر خیلی خوشحال میای

00:30:29.873 --> 00:30:32.367
.برای یه مدت طولانی، خوشحال نبودم

00:30:32.465 --> 00:30:35.890
مثل دریل، نمی‌دونستم بینِ دنیایی که

00:30:35.989 --> 00:30:39.215
می‌شناختم و تازه پیداش کردم
.کدوم رو انتخاب کنم

00:30:39.315 --> 00:30:41.243
...ولی

00:30:41.343 --> 00:30:43.909
آدم باید دنبال راهی بگرده تا

00:30:45.531 --> 00:30:47.076
.به زندگی ادامه بده

00:30:49.487 --> 00:30:52.314
.گاهی اوقات اونقدر هم ساده نیست

00:30:52.833 --> 00:30:54.583
.دلیل واسه خوشحالی تا دلت بخواد هست

00:30:55.834 --> 00:30:57.065
.آه

00:30:57.266 --> 00:30:58.665 line:20%
،آهنگ‌مون

00:30:59.126 --> 00:31:00.325 line:20%
.عشقم

00:31:19.098 --> 00:31:21.258
.باز خدا رو شکر کفش‌های پیاده‌رویش رو پوشید

00:31:22.968 --> 00:31:24.428
.اینجا من رو می‌ترسونه

00:31:24.530 --> 00:31:26.190
.واکرها واکر دارن

00:31:26.228 --> 00:31:29.116
!هی! سلام، خانم دیکاس

00:31:29.354 --> 00:31:33.005
.خانم مهربونیـه
.دندون‌پزشک خوبی هم هست

00:31:33.030 --> 00:31:36.231
.به لطف اونـه که بیشترِ دندون‌هام سالمن

00:31:36.256 --> 00:31:39.877
!هی! آقای رو
.نونوا

00:31:39.985 --> 00:31:42.283
.خیلی ساکت بود
الان نسبت به وقتی زنده بود

00:31:42.308 --> 00:31:44.039
.خیلی بیشتر سر و صدا می‌کنه

00:31:44.214 --> 00:31:47.177
.کُل افراد این خیابون فوت شده‌ان

00:31:47.202 --> 00:31:49.466
نمی‌تونید صرفاً خاک‌شون کنید؟

00:31:49.594 --> 00:31:52.059
.فقط آدمای پیر تو این روستا باقی موندن

00:31:52.206 --> 00:31:54.769
.آدمای پیر آدمای پیر رو دفن کنن؟ خیلی سختـه

00:31:54.869 --> 00:31:56.239
،وقتی یه نفر می‌میره

00:31:56.340 --> 00:32:00.180
در حیاطش رو قفل می‌کنیم و
.هر بار رد میشیم ادای احترام می‌کنیم

00:32:00.281 --> 00:32:01.624
.این جدید بود -
.آره -

00:32:01.649 --> 00:32:04.055
!آهای! آقای توسان

00:32:07.562 --> 00:32:08.973
.وایسا

00:32:13.355 --> 00:32:15.658
.همینجا بمونید
.اول من باهاش حرف می‌زنم

00:32:15.879 --> 00:32:16.881
.خیلی‌خب

00:32:24.029 --> 00:32:26.823
.دی‌دی گفت لوران تو رو می‌پرسته

00:32:26.863 --> 00:32:30.356
...خب، اون فقط یه روز رو پیشش گذرونده پس

00:32:30.410 --> 00:32:32.221
.خب، تاثیر درست و حسابی‌ای گذاشته

00:32:32.246 --> 00:32:35.323
انگار از اوناست که می‌تونه
.تو کامن‌ولث موفق بشه

00:32:35.348 --> 00:32:37.708
.خب، چندتا دوست تو پاریس داره

00:32:37.919 --> 00:32:40.633
.شاید بهتر باشه پیش اونا بمونـه

00:32:40.799 --> 00:32:44.341
بهتر برای کی؟
.مسئولیتش الان با توئـه

00:32:44.366 --> 00:32:46.847
.شاید همچین مسئولیتی نخوام

00:32:47.034 --> 00:32:48.556
بچه‌هایی که تو خونه منتظرتن چی؟

00:32:48.655 --> 00:32:50.411
.این فرق داره -
واقعاً؟ -

00:32:50.510 --> 00:32:52.132
.آره

00:32:52.231 --> 00:32:54.457
.آره، فرق داره

00:32:54.555 --> 00:32:57.348
.نمی‌خوام از دستش بدم

00:32:57.448 --> 00:33:00.670
چیـه، می‌ترسی تهش عین من بشی؟

00:33:04.524 --> 00:33:07.681
.نه. نه، از این نمی‌ترسم

00:33:10.706 --> 00:33:11.802
.همه چی مرتبـه

00:33:11.902 --> 00:33:13.319
.آره

00:33:14.325 --> 00:33:17.239
.زود باشید. عجله کنید

00:33:19.263 --> 00:33:26.263


00:33:29.543 --> 00:33:31.638
.آره. آره، این جواب میده

00:33:31.724 --> 00:33:32.827
آمریکایی هستید؟

00:33:32.852 --> 00:33:34.640
.بله -
.آه -

00:33:34.767 --> 00:33:36.263 line:20%
.من از آمریکا خوشم میاد

00:33:36.288 --> 00:33:38.482
.برادرم تو فلوریدا زندگی می‌کنه

00:33:38.581 --> 00:33:39.857
...لوئیس و من

00:33:39.882 --> 00:33:41.912
.آره، اون و زنش زمستون هر سال میرن اونجا

00:33:41.937 --> 00:33:43.557
.تو هتل فونتن‌بلو می‌مونیم

00:33:44.879 --> 00:33:46.736
.فلوریدای جای قشنگیـه

00:33:46.761 --> 00:33:49.124
تابحال تو اون هتل موندید؟

00:33:49.208 --> 00:33:52.213
.دل‌مون می‌خواد یه روزی بریم -
.بهشون بگید من فرستادم‌تون -

00:33:52.387 --> 00:33:56.061
.بگید اتاق 22 رو بهتون بدن
.بهترینـه

00:33:56.086 --> 00:33:58.731
.تا دوشنبه همه چی رو برگردونید سر جاش

00:33:58.997 --> 00:34:02.829
.باید ماشین دستم باشه تا برم سر کار

00:34:02.929 --> 00:34:04.051
.حلـه

00:34:04.150 --> 00:34:05.539
.مرسی

00:34:05.638 --> 00:34:09.469
،اون همه چی رو یادش میره
.حتی اینکه آخرالزمان شده

00:34:09.569 --> 00:34:10.871
.خوش به حالش

00:34:10.971 --> 00:34:12.738
یه جور نعمتـه، نه؟

00:34:12.838 --> 00:34:14.450
.کاش من هم می‌تونستم فراموش کنم

00:34:17.188 --> 00:34:18.590
.آخ

00:34:31.640 --> 00:34:33.576
.ممنون

00:34:33.703 --> 00:34:35.004
اوضاع چطوره؟

00:34:35.170 --> 00:34:37.910
.باید روشنش کنیم تا بفهمیم

00:34:38.039 --> 00:34:41.160
میگم، تئو گفت اتانول دارید؟

00:34:41.185 --> 00:34:43.958
.آره، توی انباره
.الان میرم میارم

00:34:44.142 --> 00:34:45.712
.ممنون -
.من هم کمکت می‌کنم -

00:34:45.737 --> 00:34:47.273
.ممنون

00:35:17.941 --> 00:35:19.740
!جلو نیا

00:35:36.311 --> 00:35:37.644
.خواهر ایزابل

00:35:37.669 --> 00:35:39.154
ها؟

00:35:50.312 --> 00:35:52.210
چی شده، عزیزم؟

00:35:53.877 --> 00:35:55.274
...عه

00:35:59.938 --> 00:36:01.603
.می‌تونی بهم بگی

00:36:06.599 --> 00:36:08.378
.من یه دختر کوچولو داشتم

00:36:12.241 --> 00:36:14.190
.من این قضیه رو پُشت سر گذاشتم

00:36:16.710 --> 00:36:19.208
.تو هم می‌تونی

00:36:19.233 --> 00:36:21.214
باشه؟

00:36:46.042 --> 00:36:49.704
.بیا. با هم میریم داخل

00:36:55.830 --> 00:36:59.381
.خیلی‌خب، یالا
.یکم گاز بده. فقط یکم

00:37:00.308 --> 00:37:02.825
!بسـه! بسـه

00:37:02.850 --> 00:37:03.947
.گفتم یکم

00:37:04.031 --> 00:37:05.058
.یکم بود دیگه

00:37:05.144 --> 00:37:06.667
.نه زیاده‌روی کردی

00:37:06.860 --> 00:37:08.715
از کجا بفهمم چقدر زیاده‌رویـه؟

00:37:08.835 --> 00:37:10.944
،خب، صدا رو گوش کن، اگه خیلی بود

00:37:10.969 --> 00:37:12.418
.یعنی زیاده‌روی کردی

00:37:12.562 --> 00:37:14.012
.شاید خودت داری زیاده‌روی می‌کنی

00:37:14.037 --> 00:37:15.651
چی؟ -
چی؟ -

00:37:15.717 --> 00:37:17.002
چی؟ -
چی؟ -

00:37:17.162 --> 00:37:19.833
.لطفاً ادامه بدید
.نمایش خوبیـه

00:37:19.958 --> 00:37:21.259
.مثل زوج‌های پیر

00:37:21.407 --> 00:37:22.677
.خوشحالم لذت می‌بری

00:37:31.023 --> 00:37:33.460
.مأمورهان
.همینجا قایم شید

00:37:58.023 --> 00:37:59.391
.می‌کُشن‌شون

00:37:59.538 --> 00:38:00.841
.معلوم نیست

00:38:24.431 --> 00:38:25.935
.بخواب

00:38:48.571 --> 00:38:50.936
.گمونم جنت جنگ رو بُرده

00:38:53.922 --> 00:38:57.259
.می‌دونم اونجا دوستایی داشتی

00:38:57.284 --> 00:39:00.086
.ایزابل و لوران

00:39:11.035 --> 00:39:12.737
.از طرف جودیثـه

00:39:16.441 --> 00:39:19.425
حالش چطوره؟

00:39:19.524 --> 00:39:21.133
.نمی‌خواست که بیام

00:39:22.728 --> 00:39:24.605
بخشی از وجودش می‌دونست مجبورم که

00:39:24.630 --> 00:39:26.438
اگر احتمالش هست زنده باشی
.بیام و پیدات کنم

00:39:37.186 --> 00:39:41.442
صرفاً تعجب کردم اینقدر با
.این آدم‌ها صمیمی شدی

00:39:41.467 --> 00:39:43.209
.نمی‌خواستم اینطوری بشه

00:39:44.860 --> 00:39:47.178
.توضیش سختـه

00:39:48.998 --> 00:39:50.666
...خب، اگه یه روز می‌خواستی تعریف کنی

00:39:59.809 --> 00:40:00.869
.میگم

00:40:03.995 --> 00:40:05.717
.خوشحالم که اومدی

00:40:07.988 --> 00:40:09.145
.من هم همینطور

00:40:28.872 --> 00:40:29.872
می‌رید؟

00:40:29.897 --> 00:40:30.981
.سفر درازی در پیش داریم

00:40:31.006 --> 00:40:32.528
.شرمنده

00:40:32.553 --> 00:40:34.422
.دی‌دی غذای ویژه‌ای درست کرده

00:40:34.531 --> 00:40:36.474
.قارچ ترافل و تخم‌مرغ پُختـه

00:40:36.616 --> 00:40:38.126
تا حالا قارچ ترافل خوردید؟

00:40:38.354 --> 00:40:39.842
.نه

00:40:39.867 --> 00:40:42.594
.مثل سکس برای زبون می‌مونه

00:40:42.873 --> 00:40:45.006
.من رو ببخشید، خواهر

00:40:50.604 --> 00:40:52.465
.زود می‌خوریم
.بیا بریم

00:40:56.257 --> 00:40:58.618
.همم. خدای من

00:41:00.423 --> 00:41:03.450
ببخشید. تخم‌مرغ به این خوبی
.تو عمرم نخورده بودم

00:41:05.745 --> 00:41:07.408
.آره، قارچ ترافل

00:41:07.433 --> 00:41:09.483
.باید یکم واسه خودم جمع کنم

00:41:09.656 --> 00:41:12.104
باید چشمای تیز و
.کلی صبر داشته باشی

00:41:12.129 --> 00:41:14.080
.پیدا کردن‌شون خیلی سختـه

00:41:14.199 --> 00:41:16.612
.فقط واسه مناسبت‌های خاص هستن

00:41:18.178 --> 00:41:20.293
.خب، بابت ماشین ممنون

00:41:21.103 --> 00:41:22.742
.و بابت تمام زحمات‌تون

00:41:25.319 --> 00:41:28.663
لوران رو که پیدا کنید می‌خواید چیکار کنید؟

00:41:28.688 --> 00:41:30.292
تو پاریس می‌مونید؟

00:41:32.500 --> 00:41:34.640
.نمی‌دونم
.هنوز تصمیم نگرفتیم

00:41:38.057 --> 00:41:39.452
.همم

00:41:53.580 --> 00:41:55.209
چیکار می‌کنی؟

00:41:55.991 --> 00:41:58.023
تئو؟

00:41:58.048 --> 00:41:59.329
این کارها یعنی چی؟

00:42:02.781 --> 00:42:04.157
چی بهت پیشنهاد دادن؟

00:42:18.634 --> 00:42:19.634 line:20%
چرا؟

00:42:21.300 --> 00:42:22.633 line:20%
.برای تو، عشقم

00:42:23.440 --> 00:42:24.440 line:20%
.برای خودمون

00:42:25.543 --> 00:42:27.586
می‌دونی اونا کی‌ان؟

00:42:27.675 --> 00:42:29.863
.ارتش‌ها میان و میرن

00:42:29.941 --> 00:42:32.687
.آدم با طرف کسی رو گرفتن زنده نمی‌مونه

00:42:37.041 --> 00:42:38.695
.با من بیاید

00:42:42.509 --> 00:42:43.782 line:20%
.پیر خرفت

00:42:55.260 --> 00:42:57.478
.پنج نفر می‌بینم. شیش‌تا

00:42:57.503 --> 00:42:58.926
.جنت هم هست

00:43:03.102 --> 00:43:04.737
.می‌تونید اونجا قایم شید

00:43:09.940 --> 00:43:11.471
.آقا

00:43:13.804 --> 00:43:15.324 line:20%
.می‌دونید چرا اینجام

00:43:16.018 --> 00:43:17.018 line:20%
.بله، خانم

00:43:18.812 --> 00:43:21.252 line:20%
.امروز صبح بعد از صبحونه رفتن

00:43:21.379 --> 00:43:26.082 line:20%
،سعی کردیم کاری کنیم خاطرشون جمع باشه، خانم
.ولی مشکوک شده بودن

00:43:37.893 --> 00:43:39.861
.الان انبار رو می‌گردن

00:43:39.886 --> 00:43:40.970
.بیا. من رو پوشش بده

00:43:40.995 --> 00:43:42.396
.میرم سراغ ماشین

00:43:45.665 --> 00:43:46.816 line:20%
.چه بوی خوبی میده

00:43:50.956 --> 00:43:51.956 line:20%
اجازه هست؟

00:43:52.982 --> 00:43:54.485 line:20%
.باعث افتخاره

00:44:05.786 --> 00:44:07.072 line:20%
ترافل؟

00:44:18.374 --> 00:44:19.627 line:20%
.چقدر لذیذه

00:44:20.053 --> 00:44:22.272 line:20%
.نمک‌مون تموم شده
.فقط ترافل داریم

00:44:35.502 --> 00:44:37.381 line:20%
،آدمایی که دنبال‌شونیم

00:44:38.775 --> 00:44:40.175 line:20%
.خیلی خطرناکن

00:44:42.852 --> 00:44:44.784 line:20%
.راستش، دشمن‌مون هستن

00:44:45.391 --> 00:44:46.617 line:20%
.ما در جنگیم

00:44:48.390 --> 00:44:49.869 line:20%
من رو می‌شناسید؟

00:44:49.943 --> 00:44:51.703 line:20%
.اسم‌تون رو شنیدم

00:44:52.765 --> 00:44:53.911 line:20%
.از پدرم

00:44:57.827 --> 00:44:59.860 line:20%
.حتماً پدرت عمر درازی داشته -
.نه -

00:45:00.898 --> 00:45:04.883 line:20%
وقتی جوون بود، به خاطر زخم‌هایی که توی
.مبارزه با ماکی‌ها برداشته بود مُرد

00:45:05.554 --> 00:45:07.791 line:20%
ولی راجع‌به امثال تو که در حین

00:45:07.811 --> 00:45:09.884 line:20%
.یک جنگ دیگه به روستامون اومدید برام گفت

00:45:11.410 --> 00:45:13.176 line:20%
.اونا هم دنبال بچه‌ها بودن

00:45:15.511 --> 00:45:16.997 line:20%
.تا سوار قطارشون کنن

00:45:43.397 --> 00:45:44.997 line:20%
همچین فکری راجع‌به ما می‌کنید؟

00:45:47.812 --> 00:45:49.176
...دی‌دی

00:45:53.004 --> 00:45:55.124 line:20%
.گفتم که، چند ساعت پیش رفتن

00:45:56.696 --> 00:45:59.462 line:20%
پس این تخم‌مرغ‌ها چرا هنوز گرمن؟

00:46:06.282 --> 00:46:07.642 line:20%
.اونا یه جایی همین اطرافن

00:46:07.729 --> 00:46:09.142 line:20%
.خونه رو می‌گردیم

00:46:09.976 --> 00:46:11.496 line:20%
.بذار خودشون این کار رو بکنن

00:46:13.937 --> 00:46:17.597 line:20%
،اگه مُرده‌ها فقط یه فایده داشته باشن
.اینه که بوی زنده‌ها رو تشخیص میدن

00:46:32.674 --> 00:46:33.934
.نه

00:46:35.939 --> 00:46:38.204
.بریم بیرون -
.باشه -

00:46:38.243 --> 00:46:42.476
،چی شد یهو
!سریع‌تر، سریع‌تر، سریع‌تر

00:47:33.367 --> 00:47:34.985
.قضاوت

00:47:36.092 --> 00:47:37.740
.توی چشمات می‌بینم

00:47:37.932 --> 00:47:39.526
.بیشتر گیج شدم

00:47:40.275 --> 00:47:42.123
...اینکه چطور ممکنه یه آدمی مثل تو تبدیل به

00:47:43.124 --> 00:47:44.757
.همچین فردی بشه

00:47:50.604 --> 00:47:53.006
می‌دونی من دیگه چی‌ها دیدم؟

00:47:53.840 --> 00:47:57.076
،دیدم که شهر نورها، پاریس
تاریک شده در حالی که

00:47:57.101 --> 00:48:01.195
.ثروتمندها به ویلاها و قلعه‌هاشون پناه بُردن

00:48:01.488 --> 00:48:04.937
خانواده‌ها با ترس و وحشت
،زیر پل پون نوف جمع شدن

00:48:05.204 --> 00:48:09.615
در حالی که ثروتمندها با قایق می‌رفتن
.پایینِ رودخونه‌ی سِن تا در امان باشن

00:48:09.714 --> 00:48:11.903
الان داری تلافی اون موقع رو می‌کنی؟

00:48:13.037 --> 00:48:15.433
...و درحالی که آثار ارزشمند در امان بودن

00:48:17.658 --> 00:48:20.291
...دیدم که عشقم
...امیدم

00:48:21.512 --> 00:48:25.073
.توسط هیولاهایی که اونا ساختن بلعیده شد

00:48:25.214 --> 00:48:27.543
.دو قدمیِ خودم

00:48:27.803 --> 00:48:30.742
.اون سمتِ شیشه

00:48:34.522 --> 00:48:36.893
تابحال همچین فقدانی تجربه کردی؟

00:48:58.383 --> 00:48:59.887
!اوه

00:50:15.492 --> 00:50:16.691 line:20%
.کُشتنش

00:50:59.466 --> 00:51:01.450
.یه نقشه تو داشبورد پیدا کردم

00:51:01.475 --> 00:51:03.679
.خوبـه -
.آره -

00:51:12.109 --> 00:51:15.115
می‌دونی، اون اول که ایزابل رو دیدم

00:51:15.140 --> 00:51:16.499
.اونقدر بهش اهمیت نمی‌دادم

00:51:18.682 --> 00:51:21.332
اون کمک لازم داشت و
.من هم می‌خواستم برگردم خونه

00:51:21.429 --> 00:51:23.722
.واسه همین یه قراری با هم گذاشتیم

00:51:23.819 --> 00:51:25.833
.منطقیـه

00:51:26.014 --> 00:51:29.426
و لوران تبدیل به پیوندی شد که

00:51:29.451 --> 00:51:31.724
همه‌ی ما رو کنار هم نگه می‌داشت، می‌دونی؟

00:51:33.204 --> 00:51:34.943
.آره، می‌فهمم

00:51:37.857 --> 00:51:41.299
من هرگز دست از تلاش برای
.برگشتن پیش تو نکشیدم

00:51:43.377 --> 00:51:46.749
،هر چی بیشتر اینجا موندم
.سخت‌تر شد

00:51:49.171 --> 00:51:50.362
.عاشقش بودی

00:52:00.300 --> 00:52:02.979
می‌دونی که لوران هم باهامون میاد، درستـه؟

00:52:04.057 --> 00:52:05.194
.آره، می‌دونم

00:52:10.617 --> 00:52:30.617
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:52:35.719 --> 00:52:37.138 line:20%
.مادام جنت مُرده

00:52:39.510 --> 00:52:41.016 line:20%
.آمریکایی‌ها کُشتنش

00:52:42.238 --> 00:52:44.881
اون رفت دنبال پسره و
.حالا مُرده

00:52:46.148 --> 00:52:49.294
اگه این مدرکی بر این نیست که
...خدا طرف ماست

00:52:50.485 --> 00:52:52.894
.شیوه‌‌ی ماریون کافی نبود

00:52:54.702 --> 00:52:56.906
.ولی شیوه‌ی تو هم همینطور

00:53:00.788 --> 00:53:02.292
خب حالا چی میشه؟

00:53:35.333 --> 00:53:39.493
...همه چی بخشیده شده
.دوستانِ من

00:53:43.292 --> 00:53:45.062
.تمام گناهان‌تون بخشیده شده

00:53:50.079 --> 00:53:51.607
.قدرت زندگان

00:53:53.719 --> 00:53:55.666
.به اینجا، یعنی اتحادیه‌ی امید خوش اومدید

00:53:58.753 --> 00:54:01.166
ما می‌تونیم رؤیاهامون رو
برای آینده‌ای بهتر و

00:54:01.191 --> 00:54:03.097
.استوارتر یکی کنیم

00:54:04.347 --> 00:54:06.448
بیاید رؤیاهامون رو برای آینده‌ای

00:54:06.681 --> 00:54:08.816
.بهتر و استوارتر یکی کنیم

00:54:11.447 --> 00:54:13.404
.سرزمینِ موعود پیش روی ماست

00:54:15.850 --> 00:54:17.523
.لوران ما رو به اونجا می‌بره

00:54:26.005 --> 00:54:27.905
.بیاید بچهه رو پیدا کنیم

00:54:30.640 --> 00:54:31.539
« ...آنچه خواهید دید »

00:54:31.563 --> 00:54:32.647
حاضری؟

00:54:36.407 --> 00:54:38.256
.کارول یه دوستی داره که هواپیما داره

00:54:38.281 --> 00:54:39.591
.فقط باید پیداش کنیم

00:54:41.299 --> 00:54:43.814
به نظرت یه روزی همه‌ی اینا تموم میشه؟

00:54:43.839 --> 00:54:46.481
داری به تمام تصمیمات اشتباه
زندگیت فکر می‌کنی؟

00:54:46.858 --> 00:54:48.384
.لیست بلندبالاییـه

00:54:48.409 --> 00:54:50.721
.اون می‌خواد برگرده آمریکا
،اگه پسره رو با خودش ببره

00:54:50.746 --> 00:54:52.008
چی به سر ما میاد؟

00:54:52.259 --> 00:54:53.262
.مراقب باش

00:54:53.287 --> 00:54:55.564
بعضیا حاضرن واسه یه راه فرار
.هر کاری بکنن

00:54:56.882 --> 00:55:00.394
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« کتابِ کارول »