﻿WEBVTT

00:00:10.418 --> 00:00:13.344
آنچه گذشت... »‏ »

00:00:16.732 --> 00:00:19.278
می‌دونی، یه نفر رو دارم که
.آماده‌ست ما رو ببره خونه

00:00:19.560 --> 00:00:21.896
.یه خلبان با یه هواپیما تو پاریس

00:00:21.921 --> 00:00:23.505
!بون چانس
.«یعنی «موفق باشی

00:00:23.530 --> 00:00:24.550
...دوستانِ من

00:00:24.566 --> 00:00:27.439 line:20%
.به اینجا، یعنی اتحادیه‌ی امید خوش اومدید

00:00:27.459 --> 00:00:28.892 line:20%
.بیاید بچهه رو پیدا کنیم

00:00:29.115 --> 00:00:31.080
.یه یارویی رو دیدم، بهم کمک کرد
.اسمش کُدرون بود

00:00:31.105 --> 00:00:32.820
کمکت کرد پیدام کنی؟

00:00:32.966 --> 00:00:34.837
.به دریل بگو برای پسره این کار رو کردم

00:00:34.862 --> 00:00:36.966
.فقط... مطمئن شو حالش خوبه

00:00:46.714 --> 00:00:48.781
‫دوباره امتحان کن.

00:00:51.516 --> 00:00:53.783
‫دریل؟ دوباره استارت بزن.

00:00:56.271 --> 00:00:57.626
‫- دریل؟
‫- بله؟

00:00:57.652 --> 00:00:59.386
‫یه‌بار دیگه امتحان کن.

00:01:07.625 --> 00:01:09.636
‫حق با توئه. سوخته.

00:01:12.575 --> 00:01:14.276
‫حالت خوبه؟

00:01:14.301 --> 00:01:15.677
‫آره.

00:01:20.762 --> 00:01:22.297
‫فکرکنم باید پیاده‌روی کنیم.

00:01:24.368 --> 00:01:35.368
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:44.500 --> 00:01:46.266 line:20%
حال باستین چطوره؟

00:01:46.467 --> 00:01:47.608 line:20%
...وخیمـه

00:01:48.701 --> 00:01:51.356 line:20%
همه سعی دارن اتفاقی که
.تو آشیانه افتاد رو درک کنن

00:01:51.381 --> 00:01:53.386 line:20%
لوسان گم‌راه شد و

00:01:53.411 --> 00:01:55.804 line:20%
‫آدمای خوبی مثل امیل رو هم
‫با خودش به‌گم‌راهی کشوند.

00:01:56.626 --> 00:01:58.445 line:20%
.ولی ما مثل قبل هستیم

00:01:58.552 --> 00:02:00.132 line:20%
.از این مسئله هم می‌گذریم

00:02:01.175 --> 00:02:02.175 line:20%
لوران چی؟

00:02:02.189 --> 00:02:04.779 line:20%
لوران همیشه نماد چیزهایی بوده که
.آینده می‌تونه در بر داشته باشه

00:02:05.112 --> 00:02:06.265 line:20%
.هنوزم هست

00:02:06.796 --> 00:02:08.756 line:20%
.اینجا پیش ما جاش امنـه

00:02:13.969 --> 00:02:15.555 line:20%
هیچ‌کدوم از افرادمون بیرون نیستن؟

00:02:15.789 --> 00:02:17.035 line:20%
.نه، هیچ‌کس

00:02:17.215 --> 00:02:18.715 line:20%
!همه برید سر موقعیت‌تون

00:02:18.922 --> 00:02:20.935 line:20%
.خیلی‌خب، در رو باز کن

00:02:39.581 --> 00:02:40.581 line:20%
!تو

00:02:49.579 --> 00:02:50.978 line:20%
‫خدای من.

00:02:52.449 --> 00:02:54.909 line:20%
!چطور جرأت کردی بیای اینجا؟

00:02:54.949 --> 00:02:56.102 line:20%
...خواهش می‌کنم

00:02:56.396 --> 00:02:57.756 line:20%
.بذارید توضیح بدم

00:02:57.956 --> 00:03:00.001 line:20%
از کجا بدونیم نیومدی همه رو بکُشی؟

00:03:00.027 --> 00:03:01.149
‫هـا؟

00:03:01.423 --> 00:03:02.989 line:20%
.جونم رو نجات داد

00:03:03.283 --> 00:03:04.358 line:20%
.هممون رو

00:03:04.383 --> 00:03:07.896 line:20%
.دریل، ایزابل، سیلوی... وقتی تو جاده بودیم

00:03:08.876 --> 00:03:12.269 line:20%
می‌خواستن ما رو بکُشن ولی اون جلوشون رو
.گرفت و گذاشت ما بریم

00:03:19.141 --> 00:03:22.129 line:20%
.از آشیانه خبرِ جدید آوردم

00:03:22.416 --> 00:03:23.962 line:20%
.اونجا رو محاصره کردن

00:03:24.209 --> 00:03:25.669 line:20%
.می‌دونیم، خودم اونجا بودم

00:03:25.716 --> 00:03:28.029 line:20%
.جنت رهبرتون رو گرفت

00:03:29.019 --> 00:03:30.214 line:20%
.زندانیش کردن

00:03:30.239 --> 00:03:31.385
‫لوسان؟

00:03:31.898 --> 00:03:32.898 line:20%
.خوبـه

00:03:32.906 --> 00:03:34.285 line:20%
.حقشـه

00:03:34.819 --> 00:03:35.919 line:20%
ایزا چی؟

00:03:35.932 --> 00:03:36.932 line:20%
دریل چی؟

00:03:37.966 --> 00:03:39.259 line:20%
تونستن فرار کنن؟

00:03:40.939 --> 00:03:42.085 line:20%
.نمی‌دونم

00:03:45.147 --> 00:03:46.347 line:20%
.یه زنی رو دیدم

00:03:46.380 --> 00:03:47.473 line:20%
کدوم زن؟

00:03:47.580 --> 00:03:49.766 line:20%
.یه آمریکایی که اومده بود دنبالش

00:03:50.413 --> 00:03:52.493 line:20%
.تو درگیری از هم جدا شدیم

00:03:55.417 --> 00:03:57.829 line:20%
اسمش کارول بود؟

00:03:59.401 --> 00:04:02.100
‫قضیه ایزابل رو می‌خوای چیکار کنی؟

00:04:03.090 --> 00:04:04.692
‫خب، راستشو بهش می‌گم دیگه.

00:04:04.717 --> 00:04:05.983
‫هـوم.

00:04:06.172 --> 00:04:07.940
‫حداقل می‌تونیم با خودمون ببریمش.

00:04:07.965 --> 00:04:10.299
‫این رو هم باید بهش بگم.

00:04:10.324 --> 00:04:11.432
‫آره.

00:04:11.532 --> 00:04:13.513
‫می‌گم این دوستت...

00:04:13.725 --> 00:04:15.807
‫- اش.
‫- آره، اش.

00:04:15.832 --> 00:04:17.847
‫قرار نبود این بچه رو هم با خودمون بیارم.

00:04:17.872 --> 00:04:20.033
‫به‌نظرت مشکلی نداره؟

00:04:20.464 --> 00:04:23.285
‫نه بابا. فقط باید همه‌چی رو بهش توضیح بدم.

00:04:27.087 --> 00:04:30.277
‫می‌دونی، فکر کنم بهتر باشه خودم
‫تنهایی با اش صحبت کنم.

00:04:31.479 --> 00:04:34.468
‫چون تو رو نمی‌شناسه بعید
‫می‌دونم زیاد باهات راحت باشه.

00:04:34.560 --> 00:04:36.743
‫می‌دونست که داری دنبال من می‌گردی؟

00:04:37.046 --> 00:04:39.500
‫خب، موضوع اینه که اون برای
‫مدت طولانی‌ای تنها زندگی کرده.

00:04:39.525 --> 00:04:41.194
‫اولین بارشـه که می‌زنه این بیرون.

00:04:41.219 --> 00:04:42.624
‫یکم می‌ترسه.

00:04:42.807 --> 00:04:44.340
‫نمی‌خوام عصبانی بشه.

00:04:44.766 --> 00:04:47.190
‫این‌جا رو ببین.
‫اصلاً امن نیست.

00:04:47.455 --> 00:04:48.889
‫نه؛ امن نیست.
‫ولی نگران نباش.

00:04:49.062 --> 00:04:51.022
‫نیازی نیست الکی ریسک کنی.

00:04:51.126 --> 00:04:53.126
‫به‌نظرت چطوری پیدات کردم؟

00:04:54.440 --> 00:04:55.774
‫نه، منم میام.

00:04:55.921 --> 00:04:58.420
‫خیلی‌خب. ببین. ببین.

00:05:01.364 --> 00:05:03.919
‫من یه حرفایی بهش زدم تا

00:05:04.246 --> 00:05:07.746
‫راضی‌ش کنم من رو بیاره این‌جا.

00:05:10.198 --> 00:05:12.305
‫یه‌چیزایی رو مخفی کردم.

00:05:13.486 --> 00:05:14.692
‫دروغ گفتی؟

00:05:16.496 --> 00:05:17.628
‫آره یه‌جورایی.

00:05:18.837 --> 00:05:20.903
‫خب مثلاً بهش گفتی داداشتم؟

00:05:20.928 --> 00:05:22.761
‫نه؛ از این چیزها نیست...

00:05:26.399 --> 00:05:29.496
‫نه، منم میام.
‫تو باهاش حرف بزن.

00:05:29.861 --> 00:05:32.695
‫لااقل بذار من بیفتم جلو.

00:05:33.605 --> 00:05:34.895
‫اوه!

00:05:37.035 --> 00:05:38.200
‫خدای من!

00:05:38.420 --> 00:05:40.186
‫ظاهراً حسابی سر اش شلوغ بوده.

00:05:42.223 --> 00:05:45.687
‫اش، منم کارول!

00:05:46.627 --> 00:05:48.432
‫صبر کن، صبر کن.

00:05:57.641 --> 00:05:58.711
‫اش؟

00:06:00.060 --> 00:06:01.096
‫این‌جایی؟

00:06:02.987 --> 00:06:04.324
‫اش؟

00:06:06.235 --> 00:06:09.180
‫این‌جا رو ببین.

00:06:13.001 --> 00:06:14.704
‫این یکی هنوز زنده‌ست؟

00:06:15.368 --> 00:06:16.904
‫اش کجاست؟

00:06:17.417 --> 00:06:19.623
‫مردی که این‌جا بود...
‫کجاست؟

00:06:20.848 --> 00:06:22.819
‫اون مرده...
‫چه بلایی سرش اومده؟

00:06:24.985 --> 00:06:26.388
‫دنبالش نگردید.

00:06:29.789 --> 00:06:32.224
‫شما این‌جا چه غلطی می‌کردین؟

00:06:33.659 --> 00:06:35.827
‫دنبالِ هواپیما می‌گشتیم.

00:06:41.227 --> 00:06:44.930
‫من رو بکشید؛ التماس می‌کنم.

00:06:46.878 --> 00:06:48.425
‫چی می‌گه؟

00:06:52.302 --> 00:06:54.071
‫خواهش می‌کنم.

00:06:54.096 --> 00:06:55.363
‫می‌شه من رو بکشی؟

00:06:57.883 --> 00:06:59.818
‫خواهش می‌کنم من رو بکش.

00:07:01.853 --> 00:07:03.287
‫بسپارش به‌خودم.

00:07:36.361 --> 00:07:37.632
‫آره.

00:08:33.871 --> 00:08:37.131
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« کتابِ کارول »

00:08:41.711 --> 00:08:43.468
‫به‌نظرت این دوست‌هات می‌تونن

00:08:43.493 --> 00:08:45.261
‫کمک کنن اش رو پیدا کنیم؟

00:08:45.286 --> 00:08:46.886
‫آره، امیدوارم.

00:08:47.612 --> 00:08:49.244
‫اون شبیه ما نیست.

00:08:49.969 --> 00:08:51.195
‫پسر مودب و آرومیه.

00:08:51.383 --> 00:08:53.438
‫چیه؟ نکنه روش کراش زدی؟

00:08:53.463 --> 00:08:55.683
‫نه، ولی باهاش حال می‌کنم.

00:08:56.227 --> 00:08:57.353
‫آدم واقعاً خوبیه.

00:08:57.378 --> 00:08:59.154
‫پیدا کردن همچین کسایی
‫تو این وضعیت خیلی سخته.

00:09:00.015 --> 00:09:01.329
‫چه دروغی بهش گفتی؟

00:09:01.354 --> 00:09:02.963
‫قضیه‌ش چیـه؟

00:09:04.505 --> 00:09:06.449
‫بهش گفتم دارم دنبالِ...

00:09:06.754 --> 00:09:08.429
‫دخترم می‌گردم.

00:09:09.842 --> 00:09:11.254
‫سوفیا؟

00:09:11.816 --> 00:09:13.949
‫واقعاً نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم.

00:09:14.364 --> 00:09:15.938
‫دنبالِ یه دلیل بودم،

00:09:15.963 --> 00:09:18.505
‫همه‌ش تو فکر تو بودم،
‫تو فکر تمام سختی‌هایی که پشت سر گذاشتیم،

00:09:18.530 --> 00:09:20.380
‫تمام چیزهایی که از دست دادیم و یهو...

00:09:22.215 --> 00:09:23.890
‫البته شاید هم می‌دونم چرا
‫همچین حرفی زدم.

00:09:23.915 --> 00:09:25.240
‫سلام.

00:09:25.930 --> 00:09:27.578
‫سلام نادین.

00:09:27.603 --> 00:09:30.706
‫- ایول دریل! موفق شدی.
‫- آره.

00:09:37.828 --> 00:09:40.587 line:20%
چرا اومدی اینجا؟

00:09:43.120 --> 00:09:44.646 line:20%
.جای دیگه‌ای رو نداشتم که برم

00:09:45.747 --> 00:09:47.290 line:20%
الان یعنی تغییر عقیده دادی؟

00:09:50.051 --> 00:09:53.497 line:20%
،وقتی تو مازون مر زندانی بودم
.کلی زمان واسه فکر کردن داشتم

00:09:54.055 --> 00:09:56.227 line:20%
...در مورد برادرم، مایکل

00:09:57.201 --> 00:09:58.480 line:20%
...پدر و مادرم

00:10:00.137 --> 00:10:01.757 line:20%
...افرادم توی جنوب

00:10:02.630 --> 00:10:03.970 line:20%
.همه مُردن

00:10:04.730 --> 00:10:08.035 line:20%
همه‌ی کسایی که می‌خواستم
.ازشون محافظت کنم مُردن

00:10:08.569 --> 00:10:09.569 line:20%
اون‌وقت چرا؟

00:10:12.136 --> 00:10:14.596 line:20%
.به‌خاطر من

00:10:23.773 --> 00:10:26.178
‫- دریل!
‫- این‌جاست...

00:10:28.115 --> 00:10:29.485
‫برگشتی!

00:10:31.468 --> 00:10:33.834
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

00:10:33.859 --> 00:10:36.513
‫کارولِ کامن‌ولثـی، درسته؟

00:10:36.538 --> 00:10:37.659
‫دقیقاً.

00:10:38.104 --> 00:10:39.839 line:20%
.خوش برگشتی، دوستِ من

00:10:41.887 --> 00:10:44.799
‫من دائم برای شما و جودیث و آرجـی

00:10:44.824 --> 00:10:46.406
‫و ایزیکل دعا می‌کردم.

00:10:46.498 --> 00:10:48.497
‫تعریف‌تون رو زیاد شنیدم.

00:10:51.336 --> 00:10:52.609
‫ایزا کجاست؟

00:10:55.560 --> 00:10:58.356
‫یه‌لحظه بیا باهات حرف دارم.

00:11:04.782 --> 00:11:06.415
‫به گوش‌مون رسید جنت مُرده،

00:11:06.440 --> 00:11:08.675
‫اما مطمئن نبودیم حقیقت داره یا نه.

00:11:08.700 --> 00:11:10.068
‫حقیقت داره.

00:11:12.005 --> 00:11:15.710
‫شاید بلاخره این‌جا یکم امن‌تر شد...

00:11:15.869 --> 00:11:18.704
‫امیدوارم برای همه‌تون اینطور باشه.

00:11:19.265 --> 00:11:21.076
‫قضیه این دوست‌‌ات که دنبالش می‌گردی چیـه؟

00:11:21.114 --> 00:11:22.447
‫چی‌ها می‌دونی؟

00:11:24.242 --> 00:11:25.878
‫حتماً توی دردسر افتاده.

00:11:35.760 --> 00:11:37.529
‫الان دیگه پیش مامانمه...

00:11:43.703 --> 00:11:44.968
‫آره...

00:11:47.733 --> 00:11:49.932
‫جونش رو برای محافظت از تو فدا کرد.

00:11:50.032 --> 00:11:51.332
‫خودش هم همین رو می‌خواست.

00:11:53.464 --> 00:11:54.665
‫درست مثل سیلوی...

00:11:57.036 --> 00:11:59.068
‫و بقیه خواهرها.

00:12:00.395 --> 00:12:01.728
‫آره.

00:12:04.960 --> 00:12:07.192
‫وقتی به این فکر می‌کنی که دیگه

00:12:08.892 --> 00:12:10.692
‫توی این دنیا نیستن واقعاً حس بدیه...

00:12:14.223 --> 00:12:15.623
‫آره.

00:12:16.722 --> 00:12:18.121
‫آره، دقیقاً.

00:12:27.184 --> 00:12:28.483
‫ایزا عاشقت بود.

00:12:30.650 --> 00:12:32.986
‫خودش بهم گفت.

00:12:59.170 --> 00:13:02.776
‫می‌دونی، من و ایزابل با هم صحبت کرده بودیم

00:13:02.801 --> 00:13:05.674
‫که سه‌تایی‌مون با هم برگردیم آمریکا.

00:13:06.066 --> 00:13:08.972
‫هنوز هم می‌تونیم این‌کارو بکنیم.

00:13:10.220 --> 00:13:12.490
‫یکی از دوست‌های کارول یه هواپیما داره.

00:13:14.020 --> 00:13:16.659
‫اول باید پیداش کنیم و بعد
‫همگی برمی‌گردیم آمریکا.

00:13:16.759 --> 00:13:17.760
‫باشه؟

00:13:20.531 --> 00:13:22.669
‫به‌نظرت یه روزی واقعاً

00:13:22.769 --> 00:13:24.072
‫این اوضاع تموم می‌شه؟

00:13:24.247 --> 00:13:28.495
‫بلاخره می‌تونیم عادی زندگی کنیم؟

00:13:28.806 --> 00:13:31.616
‫با بقیه بچه‌ها بریم مدرسه...

00:13:32.366 --> 00:13:34.340
‫فیلم تماشا کنیم.

00:13:34.440 --> 00:13:35.645
‫دوچرخه‌سواری کنیم.

00:13:40.602 --> 00:13:44.181
‫یه همچین چیزایی تو آمریکا داریم.

00:13:44.339 --> 00:13:46.156
‫تازه خودم بهت دوچرخه‌سواری یاد می‌دم.

00:13:55.944 --> 00:13:57.885
‫بعید می‌دونم بتونم...

00:14:00.091 --> 00:14:02.298
‫من باید این‌جا بمونم،

00:14:02.744 --> 00:14:05.052
‫تو هم باید برگردی به جایی که بهش تعلق داری.

00:14:07.382 --> 00:14:09.925
‫همیشه همین رو می‌خواستی.

00:14:09.950 --> 00:14:10.965
‫اشتباه می‌کردم.

00:14:10.989 --> 00:14:12.256
‫خواسته‌ام این نیست.

00:14:13.589 --> 00:14:15.288
‫مطمئنم خودت هم این رو نمی‌خوای.

00:14:18.187 --> 00:14:19.486
‫الان دیگه اوضاع فرق کرده.

00:14:19.586 --> 00:14:21.819
‫چرا؟ چرا فرق کرده؟

00:14:22.305 --> 00:14:24.703
‫چون این‌جا حالم خوبه.

00:14:26.783 --> 00:14:27.916
‫هوم...

00:14:29.381 --> 00:14:31.413
‫ناراحت نباش.

00:14:31.466 --> 00:14:33.165
‫این‌جا خوشحالم.

00:14:33.492 --> 00:14:36.391
‫تو هم وقتی برگردی خونه‌مون،
‫حسابی خوشحال می‌شی.

00:14:39.004 --> 00:14:40.135
‫مطمئنی؟

00:14:48.431 --> 00:14:49.626
‫شب به‌خیر.

00:16:27.762 --> 00:16:29.156
‫آماده‌ای؟

00:16:30.450 --> 00:16:31.910
‫کجا می‌ریم؟

00:16:32.077 --> 00:16:33.611
‫می‌ریم دنبالِ اش بگردیم.

00:16:34.058 --> 00:16:35.464
‫خیلی‌خب.

00:16:37.300 --> 00:16:38.839
‫می‌خوای صحبت کنی؟

00:16:41.193 --> 00:16:42.785
‫نه.

00:16:43.568 --> 00:16:45.559
‫پس اشکالی نداره من صحبت کنم؟

00:16:47.896 --> 00:16:51.048
‫می‌دونم خیلی دوست داشتی باهامون بیاد و

00:16:51.073 --> 00:16:52.863
‫می‌دونم که گفته نـه و

00:16:53.061 --> 00:16:54.603
‫این خیلی بده...

00:16:54.702 --> 00:16:56.044
‫واقعاً متاسفم.

00:16:57.347 --> 00:16:59.024
‫من نااُمیدش کردم.

00:16:59.385 --> 00:17:00.627
‫بهش حق می‌دم.

00:17:01.167 --> 00:17:03.817
‫این یعنی چی؟
‫یعنی ازت متنفر شده؟

00:17:04.991 --> 00:17:06.613
‫احتمالاً حقمه که ازم متنفر باشه.

00:17:07.894 --> 00:17:10.379
‫ من زنده‌ام و اون نیست.
‫می‌گیری چی می‌گم؟

00:17:11.502 --> 00:17:15.710
‫الانم داری توی ذهنت تصمیماتی
‫که گرفتی رو مرور می‌کنی و

00:17:16.777 --> 00:17:19.295
‫به این فکر می‌کنی که چی کار می‌تونستی
‫بکنی تا اینطوری نشه...

00:17:19.762 --> 00:17:22.227
‫خیلی کارها می‌تونستم بکنم.

00:17:22.252 --> 00:17:24.029
‫دوتامون می‌تونستیم.

00:17:25.445 --> 00:17:30.873
‫گذشته یه غول عظیم‌الجثه از اما و اگرهاست...

00:17:31.554 --> 00:17:33.058
‫چرا ما...؟

00:17:33.158 --> 00:17:34.632
‫من و تو؟

00:17:34.983 --> 00:17:37.062
‫چطوری تا این‌جا دوام آوردیم؟

00:17:39.834 --> 00:17:41.510
‫شانس آوردیم؟

00:17:41.535 --> 00:17:43.913
‫بهتره بگیم بدشانسی...

00:17:44.175 --> 00:17:46.388
‫این دوتا خیلی فرق می‌کنن.

00:17:48.408 --> 00:17:50.872
‫- کارول؟
‫- سلام.

00:17:51.149 --> 00:17:53.680
‫پیدا کردن دوستت کار ساده‌ای نیست.

00:17:53.705 --> 00:17:56.635
‫یه غریبه، تنها اون بیرون،
‫اونم این همه مدت...

00:17:56.875 --> 00:17:59.241
‫چقدر احتمال می‌دی زنده باشه؟

00:17:59.601 --> 00:18:02.031
‫من دریل رو سُر و مُر و گنده پیدا کردم.
‫احتمال این چقدر بود؟

00:18:02.110 --> 00:18:03.931
‫یالا داداش.
‫تو کارت رو بلدی.

00:18:04.582 --> 00:18:07.468
‫فقط یه‌جا هست که می‌تونیم
‫ازشون اطلاعات بگیریم.

00:18:07.493 --> 00:18:09.825
‫آره؛ همون جایی که از من دلِ خوشی ندارن.

00:18:10.030 --> 00:18:11.793
‫کجا رو می‌گین؟

00:18:15.838 --> 00:18:17.405
‫به کلابِ «زنان ارازل» خوش اومدی.

00:18:35.874 --> 00:18:37.040
‫سلام.

00:18:37.160 --> 00:18:39.058
‫می‌خوای بهت حال بدم؟

00:18:40.426 --> 00:18:42.000
‫نه، همینطوری راحتم.
‫ممنون.

00:18:43.962 --> 00:18:45.265
‫تو چی؟

00:18:45.332 --> 00:18:46.568
‫هـوم؟

00:18:52.359 --> 00:18:53.734
‫متحول‌کننده‌ست، نـه؟

00:18:54.337 --> 00:18:55.421
‫آره.

00:19:05.362 --> 00:19:06.699
‫بیا.

00:19:19.342 --> 00:19:20.512
‫اون‌ها آدم‌های جنت‌ان؟

00:19:21.525 --> 00:19:23.321
‫ دیگه نیستن.

00:19:25.307 --> 00:19:26.968
‫خودشه، اون سمت.

00:19:38.587 --> 00:19:41.022
‫دریل دیکسون.

00:19:41.047 --> 00:19:42.650
‫می‌گفتن مُردی...

00:19:43.122 --> 00:19:44.483
‫نه هنوز...

00:19:45.524 --> 00:19:47.092
‫راحت باشید.

00:19:47.686 --> 00:19:48.971
‫خیلی‌خب...

00:19:50.829 --> 00:19:51.829
‫آهای!

00:20:03.856 --> 00:20:05.925
‫عجب جایی شده این‌جا...

00:20:06.125 --> 00:20:07.494
‫یکم قوانین رو شل گرفتم...

00:20:08.442 --> 00:20:09.831
‫قانون‌مانون مالِ بریتانیایی‌هاست.

00:20:09.856 --> 00:20:11.452
‫مردم دوست دارن آزاد و رها باشن.

00:20:11.477 --> 00:20:13.013
‫به‌خصوص مردم فرانسه.

00:20:16.147 --> 00:20:18.034
‫کویین این رو درک نمی‌کرد.

00:20:18.059 --> 00:20:20.744
‫البته بعضی از افرادش این رو می‌دونستن.

00:20:21.526 --> 00:20:25.682
‫بقیه‌شون هم یکم طول کشید تا بفهمن.

00:20:25.854 --> 00:20:28.188
‫هی! آفرین.

00:20:35.356 --> 00:20:37.643
‫ظاهراً سربازهای جنت خیلی باهات حال می‌کنن.

00:20:37.794 --> 00:20:41.179
‫وقتی ملکه بمیره، زنبورها پراکنده می‌شن.

00:20:41.844 --> 00:20:43.503
‫شما رو به‌جا نیاوردم...

00:20:43.528 --> 00:20:44.812
‫دوست منه.

00:20:44.837 --> 00:20:46.278
‫اوه...

00:20:46.303 --> 00:20:47.851
‫یه دوست دیگه...

00:20:49.104 --> 00:20:51.259
‫اون یکی چی شد؟ راهبهـه؟

00:20:52.319 --> 00:20:54.042
‫مُرد.

00:20:58.383 --> 00:20:59.940
‫پسره چی؟

00:21:00.189 --> 00:21:04.194
‫بردمش یه‌جایی که کسی نتونه
‫پیداش کنه و بهش آسیب بزنه.

00:21:05.450 --> 00:21:07.368
‫من هرکاری از دستم برمی‌اومد انجام دادم تا

00:21:07.667 --> 00:21:09.250
‫از شر کویین خلاص شیم.

00:21:10.618 --> 00:21:14.475
‫متاسفم بابت بقیه‌ی...
‫چی بهش می‌گن؟

00:21:15.236 --> 00:21:17.127
‫آسیب‌های جانبی‌ش...

00:21:17.523 --> 00:21:19.295
‫خب، الان می‌تونی برامون جبران کنی.

00:21:20.571 --> 00:21:22.053
‫دنبالِ یکی می‌گردیم.

00:21:22.078 --> 00:21:23.694
‫یه آمریکایی دیگه.

00:21:24.846 --> 00:21:28.127
‫ماشاالله این آمریکایی‌ها تموم نمی‌شن...

00:21:29.185 --> 00:21:31.829
‫دقیقاً چطوری اومدین فرانسه؟

00:21:32.761 --> 00:21:35.187
‫- مگه مهمه؟
‫- برای من مهم نیست،

00:21:35.793 --> 00:21:40.686
‫اما دقیقاً هم‌زمان با فرود اون هواپیما
‫سر و کله شما پیدا شده...

00:21:41.025 --> 00:21:42.783
‫مراقب باش.

00:21:42.808 --> 00:21:45.838
‫بعضی‌ها برای همچین وسیله‌ای که بشه
‫باهاش فرار کرد دست به هرکاری می‌زنن.

00:21:46.277 --> 00:21:47.586
‫بله حتماً؛ یادمون می‌مونه.

00:21:47.611 --> 00:21:50.790
‫راستش رو بخواین چند نفر رو فرستادم
‫تا اون هواپیما رو پیدا کنن.

00:21:52.219 --> 00:21:53.745
‫هرگز برنگشتن.

00:22:00.574 --> 00:22:02.155
‫از این دوست ما خبری نداری؟

00:22:03.645 --> 00:22:05.369
‫به بقیه می‌گم ببینم چی می‌دونن.

00:22:06.463 --> 00:22:07.782
‫چی شده؟

00:22:20.154 --> 00:22:22.976
‫این قرمزه.
‫از کجا آوردینش؟

00:22:23.275 --> 00:22:24.477
‫جولیت؟

00:22:25.684 --> 00:22:27.470 line:20%
اینا از کجا اومده؟

00:22:28.487 --> 00:22:32.122 line:20%
.دوتا سرباز آوردن‌شون

00:22:32.147 --> 00:22:33.829 line:20%
.غنایمِ مازون مر

00:22:33.854 --> 00:22:35.494
‫مازون مر.

00:22:35.865 --> 00:22:37.769
‫الان دیگه مثل قبل نیست...

00:22:38.401 --> 00:22:41.401
‫شنیدم هیچی ازش باقی نمونده.

00:22:42.336 --> 00:22:43.944
‫باید با ماشین بریم اون‌جا.

00:22:44.289 --> 00:22:45.624
‫و اسلحه...

00:22:56.733 --> 00:22:59.073 line:20%
.توت‌فرنگی‌ها کلی ویتامین سی دارن

00:23:05.001 --> 00:23:07.081 line:20%
.باعث پیشگیری از اِسکِروی میشه

00:23:07.181 --> 00:23:08.710 line:20%
.نمی‌دونستم

00:23:08.735 --> 00:23:12.607 line:20%
خیلیا نمی‌دونن رو این جزیره
.آدم ممکنه اِسکِروی بگیره

00:23:15.382 --> 00:23:16.682 line:20%
.خوش‌مزه‌ست

00:23:17.629 --> 00:23:19.142 line:20%
تابحال موز خوردی؟

00:23:19.638 --> 00:23:20.638 line:20%
.آره

00:23:21.145 --> 00:23:22.345 line:20%
.خیلی زیاد

00:23:23.020 --> 00:23:24.453 line:20%
.قبل از تمام این ماجراها

00:23:25.034 --> 00:23:26.597 line:20%
چه مزه‌ای دارن؟

00:23:28.885 --> 00:23:30.031 line:20%
.شیرین

00:23:30.765 --> 00:23:31.858 line:20%
.به گمونم

00:23:32.855 --> 00:23:35.110 line:20%
.اینقدر گذشته که دیگه یادم نمیاد

00:23:38.489 --> 00:23:40.149 line:20%
چرا می‌خواستی دریل رو بکُشی؟

00:23:44.914 --> 00:23:47.168 line:20%
.اون برادرم رو کُشت

00:23:47.895 --> 00:23:49.428 line:20%
.عصبانی بودم

00:23:50.429 --> 00:23:51.965 line:20%
.چون برادرت رو دوست داشتی

00:23:55.386 --> 00:23:58.232 line:20%
.خشم یه بیماریـه

00:23:59.649 --> 00:24:01.942 line:20%
.باعث میشه کارهای وحشتناکی بکنی

00:24:04.582 --> 00:24:06.102 line:20%
برادرت آدم بدی بود؟

00:24:06.714 --> 00:24:07.749
‫نه.

00:24:09.546 --> 00:24:10.925 line:20%
.ترسیده بود

00:24:13.019 --> 00:24:15.819 line:20%
.ترس هم باعث میشه کارهای وحشتناکی بکنی

00:24:17.379 --> 00:24:19.505 line:20%
باید مراقبش می‌بودم تا
.کار وحشتناکی نکنه

00:24:23.233 --> 00:24:24.506 line:20%
...ولی

00:24:26.163 --> 00:24:28.129 line:20%
.اون حرفی که تو جاده بهم زدی

00:24:28.373 --> 00:24:29.719 line:20%
.باورت کردم

00:24:30.739 --> 00:24:33.126 line:20%
.خدا هممون رو دوست داره

00:24:34.214 --> 00:24:36.407 line:20%
...و برای اولین بار

00:24:38.097 --> 00:24:40.424 line:20%
حس کردم داره من رو تماشا می‌کنه تا

00:24:40.819 --> 00:24:42.412 line:20%
.ببینه چیکار می‌کنم

00:24:42.873 --> 00:24:45.059 line:20%
.ببینه چه تصمیمی می‌گیرم

00:24:47.304 --> 00:24:49.076 line:20%
.تو کار درست رو کردی

00:24:50.951 --> 00:24:52.991 line:20%
.ولی خیلی به تو صدمه زدم

00:24:54.621 --> 00:24:56.721 line:20%
.ازت می‌خوام من رو ببخشی

00:24:58.778 --> 00:25:00.491 line:20%
.قبلاً بخشیدمت

00:25:01.176 --> 00:25:03.235 line:20%
...امیدوارم یه روزی

00:25:03.650 --> 00:25:05.733 line:20%
.خودت هم خودت رو ببخشی

00:25:32.196 --> 00:25:34.866
‫اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین.
‫اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین.

00:25:42.602 --> 00:25:44.915 line:20%
.قصد صدمه زدن به کسی رو نداریم

00:25:47.808 --> 00:25:49.696 line:20%
.نگران نباشید

00:26:19.429 --> 00:26:21.799
‫خبری از نگهبان‌ها نیست.

00:26:21.853 --> 00:26:23.268
‫آره؛ دیدم...

00:26:25.247 --> 00:26:26.590
‫خوبی؟

00:26:27.577 --> 00:26:30.130
‫خوشحالم که دوباره برگشتیم این‌جا.

00:26:30.155 --> 00:26:31.323
‫آره.

00:26:31.471 --> 00:26:33.598
‫آره؛ سری آخر خوش گذشت.

00:26:47.041 --> 00:26:49.333
‫از این سربازها نترسید.

00:26:49.697 --> 00:26:53.633
‫الان دیگه به خواهران و
‫برادرانی هم‌پیمان با ما تبدیل شدن.

00:26:54.490 --> 00:26:58.159
‫اما بدون اون پسر هدف ما ناقص خواهد بود.

00:26:58.591 --> 00:27:00.667
‫لوران فردِ برگزیده‌ست.

00:27:00.845 --> 00:27:02.732
‫باید ازش محافظت کنیم.

00:27:02.919 --> 00:27:04.538
‫احتمال می‌دیم این‌جا باشه.

00:27:05.042 --> 00:27:07.958
‫ما لوران رو فرستادیم پیش خودتون؛
‫به آشیانه.

00:27:07.983 --> 00:27:10.951
‫ازمون دزدیدنش.
‫اون مرتیکه‌ی آمریکایی بُردش.

00:27:10.976 --> 00:27:13.533
‫برای همین باید کمک‌مون کنید پیداشون کنیم.

00:27:14.133 --> 00:27:15.714
‫آماده بشید.

00:27:15.739 --> 00:27:16.852
‫باید همگی دست‌به‌کار بشیم.

00:27:16.896 --> 00:27:19.809
‫به چندتا گروه تقسیم می‌شیم
‫تا تمام شهر رو پوشش بدیم.

00:27:19.854 --> 00:27:20.910
‫زود باشین. عجله کنین.

00:27:20.937 --> 00:27:22.363 line:20%
!همگی صبر کنید

00:27:25.417 --> 00:27:28.410 line:20%
.روی میز... اونجا

00:27:44.604 --> 00:27:45.843 line:20%
.پیداش کنید

00:28:09.722 --> 00:28:11.334
‫من این‌جا رو چک می‌کنم.

00:28:16.358 --> 00:28:23.358


00:28:30.518 --> 00:28:31.881
‫برو ببینم.

00:28:47.468 --> 00:28:49.566
‫یه‌جایی توی آمریکاست.

00:28:49.591 --> 00:28:51.286
‫یه‌روز رفتم بیرون دنیال یه‌چیزی و

00:28:51.995 --> 00:28:54.611
‫هیچ‌چیز جز دردسر دستگیرم نشد.

00:28:54.913 --> 00:28:56.572
‫اگه زنده نموندم،

00:28:57.815 --> 00:28:59.709
‫می‌خوام بدونید که تلاشم رو کردم.

00:29:00.535 --> 00:29:02.429
‫آخه من هنوز دارم تلاش می‌کنم.

00:29:02.639 --> 00:29:04.017
.آهای

00:29:05.038 --> 00:29:06.702
.یه چیزی پیدا کردم

00:29:08.194 --> 00:29:09.461
.خیلی‌خب

00:29:31.530 --> 00:29:32.974
می‌بینیش؟

00:29:32.999 --> 00:29:34.370
.نه

00:29:43.641 --> 00:29:45.731
.نه، اینجا نیست

00:29:45.804 --> 00:29:47.618
.شاید اصلاً اینجا نبوده

00:29:48.231 --> 00:29:49.892
.شاید اشتباه اومدیم

00:29:52.945 --> 00:29:54.276
.بیا اینجا
.اونو ببین

00:29:59.969 --> 00:30:01.570
.حتماً یه آدم زنده داخلشـه

00:30:01.595 --> 00:30:02.801
.یالا

00:30:33.346 --> 00:30:34.492 line:20%
!اسلحه‌هاتون رو بندازید

00:30:35.119 --> 00:30:36.159 line:20%
...برادر فالو

00:30:36.199 --> 00:30:37.645 line:20%
.من برادرِ تو نیستم

00:30:39.038 --> 00:30:40.613 line:20%
.بهتره بگم برادرِ گم‌راه شده

00:30:40.638 --> 00:30:42.532 line:20%
.تحتِ تأثیرِ طلسمِ دیکسونِ مرتد

00:30:56.012 --> 00:31:00.067 line:20%
.تو فقط حرف می‌زنی ولی اون بهش عمل می‌کنه

00:31:00.152 --> 00:31:02.203
.دیکسون فقط به افکار خودش پایبنده

00:31:02.835 --> 00:31:04.177
.می‌خواد برگرده خونه‌اش

00:31:04.202 --> 00:31:05.599
.می‌خواد برگرده به دنیای خودش

00:31:05.624 --> 00:31:08.204
،اگه پسره رو با خودش ببره
آخر و عاقبت ما چی میشه؟

00:31:08.229 --> 00:31:09.848
.دریل می‌خواد لوران رو نجات بده

00:31:10.043 --> 00:31:11.525
.تو می‌خوای ازش یه شهید بسازی

00:31:12.930 --> 00:31:14.085
.ببینید

00:31:15.026 --> 00:31:17.413
ببینید چطوری مجبوریم از دست
.گرسنه‌ها قایم بشیم

00:31:17.438 --> 00:31:19.877
.روی پُشت‌بام‌ها
.توی زیرزمین‌ها

00:31:22.146 --> 00:31:25.650
بچه‌هامون تمام عمرشون با ترس
.دست و پنجه نرم کردن

00:31:28.982 --> 00:31:29.992
آماده‌ای؟

00:31:32.744 --> 00:31:34.292
بچه‌های اونا چی؟

00:31:34.499 --> 00:31:36.261
.زندگانِ بُز‌دل

00:31:41.292 --> 00:31:44.639
،تعداد زنده‌ها رو به کاهشـه
،تعداد مُرده‌ها رو به افزایشـه

00:31:44.664 --> 00:31:46.237
...نظمِ طبیعیِ حاکم بر دنیا

00:31:46.262 --> 00:31:49.078
فراتر از اون‌چه که بتونیم درک کنیم
.منحرف شده و به قهقرا رفته

00:31:49.177 --> 00:31:52.424
،بعضیا باور دارن دنیا به آخر رسیده

00:31:52.582 --> 00:31:54.736
.باور دارن خدا مُرده

00:31:56.279 --> 00:31:58.361
.برای همین باید لوران رو پیدا کنیم

00:32:00.002 --> 00:32:02.572
دنیا باید ببینه خدا هنوز اینجاست و

00:32:02.597 --> 00:32:04.204
.پسره هم مدرکشـه

00:32:05.430 --> 00:32:06.990
.ایمان یعنی همین دیگه

00:32:08.076 --> 00:32:11.549
،اگه مدرک لازم داری
.پس یعنی ایمانت رو از دست دادی

00:32:53.266 --> 00:32:55.268
.اش. اش

00:32:56.915 --> 00:32:58.116
.موفق شدی

00:32:58.633 --> 00:33:00.634
.حالت خوب میشه

00:33:01.618 --> 00:33:03.257
.به نظر که خوب نمیاد

00:33:05.226 --> 00:33:06.422
اون کیـه؟

00:33:08.695 --> 00:33:10.829
.نگران نباش. از اینجا می‌بریمت بیرون

00:33:10.935 --> 00:33:12.546
.من از اینجا می‌برمت بیرون

00:33:36.856 --> 00:33:38.342
.احتمالاً یه ضربه‌ی ساده‌ست

00:33:38.367 --> 00:33:41.593
.آب بدنش کم شده. فکر نکنم جاییش شکسته باشه

00:33:43.534 --> 00:33:45.013
چندتا گلوله‌ی دیگه داری؟

00:33:46.181 --> 00:33:47.297
.یکی

00:33:47.322 --> 00:33:49.074
.باید برگردیم سمت ماشین

00:34:01.803 --> 00:34:03.331
ایده‌ای داری؟

00:34:03.612 --> 00:34:04.774
.ایده‌ی خوبی نیست

00:34:05.486 --> 00:34:06.576
باتری ماشین چطوره؟

00:34:06.601 --> 00:34:08.692
هنوز باتریش کار می‌کنه؟

00:34:10.598 --> 00:34:12.928
.آره، ولی این ماشین تکون‌بخور نیست

00:34:12.953 --> 00:34:15.099
.باید یکی از شیشه‌ها رو بشکنیم

00:36:06.638 --> 00:36:08.434
سوفیا کجاست؟

00:36:10.979 --> 00:36:12.577
.بیا از اینجا ببریمت بیرون

00:36:41.780 --> 00:36:43.012
.یالا

00:36:48.835 --> 00:36:51.666
.این بطری آب رو تا ته بخور
میرم باز هم آب بیارم، باشه؟

00:36:56.419 --> 00:36:58.883
.در مورد این مطمئن نیستم

00:36:58.971 --> 00:37:01.069
واقعاً فکر می‌کنی ما رو تا خونه می‌بره؟

00:37:02.216 --> 00:37:04.314
.تا اینجا که آورده

00:37:04.459 --> 00:37:06.057
چقدر سوخت لازم داریم؟

00:37:07.150 --> 00:37:08.636
،با توجه به مقدار سوختی که داریم

00:37:08.661 --> 00:37:10.742
‫190 لیتر واسه برگشت به خونه باید کافی باشه.

00:37:11.764 --> 00:37:12.850
.خیلی‌خب

00:37:15.123 --> 00:37:16.789
میشه یه لحظه باهات خصوصی صحبت کنم؟

00:37:16.814 --> 00:37:17.914
همم؟

00:37:21.419 --> 00:37:23.196
.می‌دونی، باید راستش رو بهش بگی

00:37:25.349 --> 00:37:28.204
می‌خوام قبل از اینکه قلبش رو
.بشکونم صبر کنم حالش بهتر شه

00:37:29.520 --> 00:37:30.885
ولی خب چرا اون؟

00:37:30.959 --> 00:37:33.058
چرا یه دروغ دیگه بهش نگفتی؟

00:37:35.773 --> 00:37:37.906
.باید یه چیزی می‌گفتم که قانع بشه

00:37:42.345 --> 00:37:45.476
یه چیزی گفتم که ته دلم می‌خواستم
.حقیقت داشته باشه

00:37:48.965 --> 00:37:50.597
...و اینکه

00:37:50.826 --> 00:37:52.619
.اون پسرش رو از دست داده

00:37:52.644 --> 00:37:53.679
.آه

00:37:53.899 --> 00:37:55.235
.فهمیدم

00:37:59.196 --> 00:38:00.965
تو برو اون رو آماده‌ی پرواز کن و

00:38:01.081 --> 00:38:03.945
من هم میرم دنبال سوخت. باشه؟

00:38:04.531 --> 00:38:06.131
باشه؟ -
.باشه -

00:38:47.687 --> 00:38:48.688
.هی

00:38:48.776 --> 00:38:50.338
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

00:38:50.800 --> 00:38:52.469
به این زودی برگشتی؟

00:38:53.840 --> 00:38:55.163
.بیا

00:38:55.375 --> 00:38:57.312
.یه هدیه برات دارم

00:38:59.871 --> 00:39:00.873
.سلام

00:39:01.298 --> 00:39:03.068
خوبی؟ -
.آره -

00:39:04.635 --> 00:39:06.172
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:39:06.509 --> 00:39:08.164
.اومدیم اینجا دنبال تو

00:39:08.189 --> 00:39:10.234
.لوسان اومد به اردوگاه

00:39:10.334 --> 00:39:11.803
،حالا که جنت مرده

00:39:12.060 --> 00:39:14.409
.بعضی از افرادش به اون ملحق شدن

00:39:14.540 --> 00:39:15.976
.واسه همین آوردمش اینجا

00:39:18.129 --> 00:39:19.465
.ممنون

00:39:19.490 --> 00:39:20.825
.یکی طلبت

00:39:23.007 --> 00:39:24.467
بقیه چی؟

00:39:24.492 --> 00:39:25.828
حالشون خوبـه؟ -
.آره -

00:39:26.469 --> 00:39:29.642
.لوسان فقط دنبال یه چیزه

00:39:34.226 --> 00:39:36.126
.به کمکت نیاز دارم

00:39:36.397 --> 00:39:37.477
دوباره؟

00:39:39.430 --> 00:39:41.495
.مردم حرف در میارن ها

00:39:42.956 --> 00:39:44.201
.یالا

00:39:44.265 --> 00:39:45.570
.لبخند

00:39:53.727 --> 00:39:55.696
.سوختی که نیاز داری رو بهت میدم

00:39:57.069 --> 00:39:58.462
.ممنونم
.واقعاً ممنونم

00:39:58.516 --> 00:40:00.180
.برای تو این کار رو نمی‌کنم

00:40:00.472 --> 00:40:04.164
مکس، هر چقدر اتانول که می‌تونه
.با خودش ببره بهش بده

00:40:04.189 --> 00:40:06.197
.اونقدری نداریم که بذل و بخشش کنیم

00:40:06.222 --> 00:40:08.157
.ببخشید

00:40:09.092 --> 00:40:11.881
.یه لحظه فکر کردم داری نظر میدی

00:40:14.318 --> 00:40:15.626
.آفرین پسر خوب

00:40:18.947 --> 00:40:20.057
.سریع‌تر

00:40:20.082 --> 00:40:21.353
تئو؟

00:40:30.063 --> 00:40:32.437
پس پسره رو با خودت می‌بری؟

00:40:33.729 --> 00:40:35.000
.برنامه‌ام همینـه

00:40:35.352 --> 00:40:37.694
.طولی نمی‌کشه که یه جنت دیگه بیاد روی کار

00:40:38.679 --> 00:40:40.585
.لوران جاش تو آمریکا امن‌تره

00:40:42.892 --> 00:40:45.581
.تو آمریکا حداقل گولِ فاشیست‌ها رو نمی‌خورید

00:41:03.461 --> 00:41:05.630
.شاگرد واسه خودش استادی شده

00:41:08.292 --> 00:41:09.982
.گمونم خبری از دخترت نیست

00:41:13.917 --> 00:41:15.557
زنده نموند؟

00:41:16.274 --> 00:41:17.563
.نه

00:41:17.588 --> 00:41:20.324
،کاری از دستت بر نمیومد
.اون سر دنیا بودی

00:41:20.751 --> 00:41:22.954
...اگه می‌خوای در موردش صحبت -
.نه -

00:41:26.151 --> 00:41:27.555
.متأسفم

00:41:28.121 --> 00:41:30.668
.واقعاً... متأسفم

00:41:31.717 --> 00:41:32.987
برای چی؟

00:41:33.828 --> 00:41:35.193
.همه چی

00:41:37.513 --> 00:41:40.249
اینکه تقصیرها رو بندازیم
.گردن خودمون ساده‌ست

00:41:41.993 --> 00:41:43.867
،در طول این روزهایی که منتظر تو بودم

00:41:43.892 --> 00:41:45.527
...به این فکر می‌کردم که

00:41:45.917 --> 00:41:47.586
...چطوری این سفر

00:41:48.673 --> 00:41:49.857
.بهم کمک کرد

00:41:50.242 --> 00:41:51.977
بهت کمک کرد؟

00:41:53.233 --> 00:41:57.839
باعث شد اون عذاب وجدانی که
.بابت آوی داشتم رو فراموش کنم

00:41:59.142 --> 00:42:03.013
اینکه با تو اومدم اینجا باعث شد
.بهش غلبه کنم

00:42:04.588 --> 00:42:06.258
.دوباره زندگی کنم

00:42:07.453 --> 00:42:09.156
.تو باعثش شدی، کارول

00:42:20.224 --> 00:42:22.394
.فقط متأسفم تهش برات بهتر نشد

00:42:47.074 --> 00:42:48.343
.باید باهامون بیای

00:42:48.667 --> 00:42:50.432
.می‌خوام تو اردوگاه بمونم

00:42:50.533 --> 00:42:52.035
.تو اردوگاه امن نیست

00:42:52.148 --> 00:42:54.021
‫فالو یه جای جدید برامون پیدا می‌کنه.

00:42:54.405 --> 00:42:55.675
.من اونجا کلی دوست دارم

00:42:55.795 --> 00:42:57.658
.هرجایی می‌تونی دوست پیدا کنی

00:42:58.416 --> 00:42:59.965
.آمریکا هم می‌تونی دوست پیدا کنی

00:42:59.990 --> 00:43:01.503
.کلی بچه اونجا هست

00:43:01.938 --> 00:43:03.338
.کارول هست
.من هستم

00:43:03.363 --> 00:43:04.464
.نمی‌تونم باهات بیام

00:43:04.489 --> 00:43:05.786
چرا؟ -
.نمی‌خوام -

00:43:05.811 --> 00:43:07.622
.توضیح بده -
.نمی‌تونم دیگه -

00:43:07.647 --> 00:43:10.117
چرا؟ -
.چون نمی‌خوام بمیری -

00:43:13.718 --> 00:43:16.111
...خواهران، ایزابل، سیلوی

00:43:16.191 --> 00:43:18.518
.همشون بخاطر من مُردن

00:43:20.553 --> 00:43:23.246
.همه
.هرکس رو که دوست دارم می‌میره

00:43:23.271 --> 00:43:25.199
.این درست نیست

00:43:25.224 --> 00:43:27.109
.ربطی به تو نداره

00:43:27.134 --> 00:43:30.192
.ویلیامز. ویلیامز

00:43:31.702 --> 00:43:34.826 line:20%
!بریم، همگی. سریع

00:43:38.968 --> 00:43:40.787 line:20%
.باید از اینجا بری

00:43:40.801 --> 00:43:42.221 line:20%
لوران کجاست؟

00:43:43.065 --> 00:43:44.464 line:20%
!بجنب! برو

00:43:46.579 --> 00:43:48.120
.باهام بیاید. سریع

00:43:48.145 --> 00:43:49.307
.یالا، وسایلت رو بردار

00:43:49.332 --> 00:43:51.196
میشه حواس‌شون رو پرت کنی؟ باشه؟

00:43:52.223 --> 00:43:53.948 line:20%
مشروب بدم خدمت‌تون؟

00:43:53.979 --> 00:43:55.312 line:20%
.نه، ممنون

00:44:04.785 --> 00:44:07.043
.از این طرف -
.یالا. برو -

00:44:14.553 --> 00:44:16.212 line:20%
.لوسان، اونجاست

00:44:26.826 --> 00:44:29.701
.حتماً همونی که همش از اُمید دَم می‌زنی

00:44:29.726 --> 00:44:30.954
کُجان؟

00:44:31.283 --> 00:44:34.089
.پوف. دود شدن رفتن تو هوا

00:44:34.114 --> 00:44:35.817
واقعاً؟ -
.آها -

00:44:36.646 --> 00:44:38.705
به معجزه که باور داری، نه؟

00:44:50.920 --> 00:44:52.392
.لوسان

00:45:08.825 --> 00:45:11.245 line:20%
‫امیدواری واقعیت جهانـه.

00:45:11.252 --> 00:45:12.631 line:20%
!بریم

00:45:28.289 --> 00:45:29.715 line:20%
!دنبالم بیاید

00:45:37.462 --> 00:45:38.692
دیکسون؟

00:45:38.717 --> 00:45:40.867
آقای کُدرون؟ -
.آره -

00:45:41.078 --> 00:45:42.510
.خیلی‌خب

00:45:44.502 --> 00:45:46.070
خیلی‌خب، کدوم طرف بریم؟

00:45:46.222 --> 00:45:47.355
.دارن میان

00:45:49.670 --> 00:45:52.264
.خیلی‌خب، بیاید جدا بشیم
.یالا

00:46:01.835 --> 00:46:02.849 line:20%
.صبر کنید

00:46:07.087 --> 00:46:08.780 line:20%
.جدا شدن

00:46:09.527 --> 00:46:12.420 line:20%
.جیلبرت و فالون با من بیاید

00:46:13.787 --> 00:46:16.593 line:20%
.بقیه‌تون با من بیاید

00:46:25.946 --> 00:46:28.178
می‌خوام یه کاری بکنی، باشه؟

00:46:28.978 --> 00:46:30.253
.یالا، برو تو

00:46:35.340 --> 00:46:37.645
همینجا بمون تا برگردم سراغت، باشه؟

00:46:37.790 --> 00:46:39.479
اگه برنگشتی چی؟

00:46:39.564 --> 00:46:41.197
.هی

00:46:41.308 --> 00:46:42.742
کی زیر حرفم زدم؟

00:46:43.771 --> 00:46:45.136
.خاموشش کن

00:46:47.069 --> 00:46:48.469
با هم از پسش برمیایم، باشه؟

00:48:18.483 --> 00:48:19.843
...جیلبرت و فالون

00:48:20.416 --> 00:48:21.923 line:20%
.اونجا

00:50:51.509 --> 00:50:52.733
.لعنتی

00:51:44.413 --> 00:51:46.579
.یالا. بریم

00:51:47.116 --> 00:51:48.650
.یالا

00:51:51.316 --> 00:51:52.649
.از این طرف

00:52:25.787 --> 00:52:28.288
.از اون تمیزتر نمیشه

00:52:29.580 --> 00:52:30.981
.بهتره استراحت کنی

00:52:32.326 --> 00:52:34.690
.یکم جُنب و جوش داشتن برام خوبه

00:52:35.913 --> 00:52:38.415
.دو روز بود تو اون ماشین مونده بودم

00:52:47.650 --> 00:52:49.802
.ممنون که بخاطر من تا اینجا اومدی

00:52:50.858 --> 00:52:53.024
.خوشحالم که حس می‌کنی ارزشش رو داشته

00:52:55.998 --> 00:52:57.733
...مسئله اینه که

00:53:00.040 --> 00:53:01.417
.من دروغ گفتم

00:53:03.840 --> 00:53:06.508
.من نیومدم دنبال سوفیا بگردم

00:53:07.888 --> 00:53:09.655
.اومدم دنبال دریل

00:53:12.790 --> 00:53:13.978
منظورت چیـه؟

00:53:20.029 --> 00:53:22.693
.سوفیا 12 سال پیش مُرد

00:53:22.718 --> 00:53:25.013
...نه... تو گفتی

00:53:25.038 --> 00:53:26.603
...نه، می‌دونم -
.می‌دونم چی گفتم

00:53:27.521 --> 00:53:28.931
.حقیقت نداره

00:53:29.838 --> 00:53:31.701
حقیقت چیـه، پس؟

00:53:31.864 --> 00:53:34.757
.حقیقت اینه که اون هیچ‌وقت از پیشم نرفت

00:53:34.930 --> 00:53:37.520
حقیقت اینه که هرگز فراموشش نکردم چون

00:53:37.545 --> 00:53:39.609
.هرگز خودم رو نبخشیدم

00:53:39.986 --> 00:53:41.179
.فکر کنم تو این رو درک کنی

00:53:41.204 --> 00:53:42.848
می‌دونم جفت‌مون این حس رو داریم و

00:53:42.896 --> 00:53:45.969
اخیراً خیلی بدتر شده و

00:53:45.994 --> 00:53:47.669
...وقتی که تو رو دیدم

00:53:49.636 --> 00:53:52.649
‫باید یه حرفی می‌زدم تا
‫راضی بشی بهم کمک کنی،

00:53:53.318 --> 00:53:56.458
پس یعنی اشکالی نداره؟ -
.بهانه نیاوردم -

00:53:56.483 --> 00:53:58.469
.اوه -
.صرفاً دلیلش رو گفتم -

00:53:58.494 --> 00:54:00.549
.امیدوارم جلسه‌ی روان‌پزشکیت خوب پیش بره

00:54:02.769 --> 00:54:04.492
.می‌دونم چقدر افتضاحـه

00:54:04.517 --> 00:54:06.410
.مسئله این نیست که دروغ گفتی

00:54:06.939 --> 00:54:08.585
.مسئله... خود دروغه‌ست

00:54:08.664 --> 00:54:10.984
از دختر مُرده‌ات استفاده کردی تا

00:54:11.009 --> 00:54:12.476
.من رو فریب بدی

00:54:12.907 --> 00:54:15.108
چجور آدمی همچین کاری می‌کنه؟

00:54:15.180 --> 00:54:17.113
.یه آدمِ شدیداً درمونده
.متأسفم

00:54:17.138 --> 00:54:19.236
.من بهت باور داشتم
این رو درک می‌کنی؟

00:54:19.411 --> 00:54:22.030
.بیخیال همه چی شدم
.بیخیال دنیام شدم

00:54:22.055 --> 00:54:23.872
،بیخیال خونه‌ام شدم
.بیخیال خاطراتم از آوی شدم

00:54:23.897 --> 00:54:25.409
...ولی یکم قبل‌تر گفتی که

00:54:25.439 --> 00:54:28.086
فکر می‌کنی نتیجه کار، روشش رو توجیه می‌کنه؟

00:54:28.232 --> 00:54:30.694
،نه. هر اتفاقی که داشت بین ما میفتاد

00:54:30.719 --> 00:54:33.194
هر لحظه از آرامش یا صمیمیت یا

00:54:33.219 --> 00:54:34.949
،هر کوفتی که می‌خوای اسمش رو بذاری

00:54:34.974 --> 00:54:36.557
.همش هیچ و پوچ بوده

00:54:36.582 --> 00:54:37.838
.دَردم واقعی بود
...فقدانم

00:54:37.863 --> 00:54:40.701
.بیخیال
.پایه و اساس همش یه دروغـه

00:54:40.726 --> 00:54:43.105
!دروغ گفتی تا سوار هواپیمام بشی

00:54:43.131 --> 00:54:45.061
!لعنتی

00:54:47.272 --> 00:54:48.768
.اش

00:54:48.861 --> 00:54:50.525
.ساکت

00:55:04.150 --> 00:55:05.248
.ممنون

00:55:05.441 --> 00:55:08.734
.همیشه توی کلاب «زنان ارازل» قدمت روی چشمـه

00:55:08.900 --> 00:55:10.376
باشه؟

00:55:22.190 --> 00:55:24.551
خیلی‌خب. آماده‌ای؟ -
که بریم کجا؟ -

00:55:25.092 --> 00:55:26.801
.آمریکا

00:55:26.907 --> 00:55:28.448
.بهت گفتم که نمیام

00:55:28.473 --> 00:55:31.387
ببین، می‌دونم چی گفتی ولی
.بنظرم اشتباه متوجه شدی

00:55:31.412 --> 00:55:32.652
.خودت رو مقصر می‌دونی

00:55:33.033 --> 00:55:34.574
.درک می‌کنم
.بچه‌ها همینن دیگه

00:55:35.152 --> 00:55:37.249
.ولی باید بیخیال چیزایی بشی که می‌ترسوننت

00:55:38.002 --> 00:55:41.418
.ایزابل می‌خواست که بیای
.من می‌خوام که بیای

00:55:42.312 --> 00:55:43.771
.ولی خودت باید انتخابت رو بکنی

00:55:47.725 --> 00:55:48.920
تصمیمت چیـه؟

00:55:53.384 --> 00:55:54.677
.باشه

00:55:55.399 --> 00:55:57.272
.خوبه. برو وسایلت رو جمع کن

00:55:57.297 --> 00:55:58.510
.بریم

00:56:05.186 --> 00:56:07.473
.شبیه آینده‌ست

00:56:07.498 --> 00:56:09.410
.آره، همینطوره

00:56:12.342 --> 00:56:13.516
.اوناهاشش

00:56:15.198 --> 00:56:16.941
تابحال از اینا دیدی؟

00:56:17.048 --> 00:56:18.691
.نه، فقط توی کتاب‌ها

00:56:19.419 --> 00:56:21.933
توی ابرها، به ایزا و

00:56:21.958 --> 00:56:24.107
.سیلوی و مادرم نزدیک‌تریم

00:56:24.132 --> 00:56:25.748
.آره. مراقب‌مونن

00:56:27.592 --> 00:56:29.302
چطور پیش رفت؟

00:56:29.327 --> 00:56:31.075
.خوب نبود

00:56:34.552 --> 00:56:35.969
حالت بهتر شده؟

00:56:42.458 --> 00:56:44.913
ایشون کیـه؟ -
.لورانـه -

00:56:46.235 --> 00:56:49.092
.ایشون هم اشـه
.اینم هواپیماشـه

00:56:49.180 --> 00:56:51.601
.سلام. از ملاقات باهاتون خوشحالم

00:56:52.723 --> 00:56:54.664
.من تابحال سوار هواپیما نشدم

00:56:54.789 --> 00:56:56.806
.اش قراره با هواپیما ما رو ببره خونه

00:57:00.074 --> 00:57:02.280
.آره، خب، یه مشکل جزئی هست

00:57:03.072 --> 00:57:05.783
این هواپیما عمراً با
.چهار سرنشین پرواز نمی‌کنه

00:57:07.544 --> 00:57:10.916
.پس، پاریس، یه مشکل داریم

00:57:11.332 --> 00:57:20.733
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:57:20.757 --> 00:57:21.801
« ...آنچه خواهید دید »

00:57:21.825 --> 00:57:24.766
،کمکت کردم پسره رو پیدا کنی
.پس هواپیما مال منـه

00:57:25.675 --> 00:57:28.430
،تو رو می‌فرستم خونه
.حتی اگه مجبور شم خودم اینجا بمونم

00:57:30.213 --> 00:57:31.467
.باید همین الان راه بیفتیم

00:57:36.200 --> 00:57:37.313
.یالا

00:57:43.646 --> 00:57:46.512
.ما تسلیم نمی‌شیم
.این کاریـه که می‌کنیم

00:57:46.842 --> 00:57:50.722
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« کتابِ کارول »