﻿WEBVTT

00:00:00.047 --> 00:00:06.241
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.265 --> 00:00:08.554
« ,,,آنچه گذشت »

00:00:08.579 --> 00:00:10.254
این کی بود که با دومیتیان کار داشت؟

00:00:10.279 --> 00:00:13.313
اسمش تناکسـه -
درموردش تحقیق کنید -

00:00:13.338 --> 00:00:15.640
شوهرت اون سهام‌ها رو دزدیده

00:00:15.665 --> 00:00:17.157
،به دستور امپراتور تیتوس

00:00:17.182 --> 00:00:19.284
بدین‌وسیله مجوز شرکت در سیرکوس ماکسیموس از

00:00:19.309 --> 00:00:21.862
گروه طلایی گرفته می‌شود

00:00:21.887 --> 00:00:23.736
با دست خالی می‌تونی چه چیزهایی رو بکشی؟

00:00:24.336 --> 00:00:25.666
!بگیریدش

00:00:25.691 --> 00:00:27.457
از مرگش یه نمایش درست و حسابی در میارم

00:00:27.914 --> 00:00:30.217
دار و ندارت رو ازت می‌گیرم

00:00:30.242 --> 00:00:31.443
اورسوس؟

00:00:31.556 --> 00:00:33.858
پسری که ولش کردی تا توی آتیش بسوزه

00:00:53.252 --> 00:00:55.721
اورسوس، اورسوس

00:00:58.225 --> 00:01:08.225
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:28.022 --> 00:01:30.758
چیکار کردید؟

00:01:30.783 --> 00:01:32.447
!تخم‌سگ‌ها

00:01:41.828 --> 00:01:43.863
!خواهش می‌کنم! بیخیال! کمک کنید

00:01:43.923 --> 00:01:46.428
!این کار رو با من نکنید

00:02:00.972 --> 00:02:02.299
اورسوس

00:02:04.070 --> 00:02:05.312
!اورسوس

00:02:41.400 --> 00:02:42.768
من مِیخونه رو باز می‌کنم

00:02:44.904 --> 00:02:46.323
سنگ‌لوح‌های بیشتری لازم داریم

00:02:49.941 --> 00:02:52.744
و یه متصدیِ دیگه برای رسیدگی
به شرط‌های نوسانی لازم داریم

00:02:55.614 --> 00:02:57.608
شنیدی چی گفتم؟ -
آره -

00:03:28.201 --> 00:03:29.569
این رو گذاشته بودن پُشتِ در

00:03:30.076 --> 00:03:31.244
برام بخونش

00:03:31.269 --> 00:03:32.971
,,,ممکنه پیغام شخصی باشه -
,,,فقط -

00:03:35.254 --> 00:03:36.489
بخونش

00:03:39.178 --> 00:03:40.780
خجالت نکش

00:03:40.986 --> 00:03:44.432
مردم من هزار ساله که
زبان نوشتاری نداشتن

00:03:44.816 --> 00:03:47.652
گذشتۀ ما هیاهویی نداشت -
خجالت نمی‌کشم -

00:03:49.495 --> 00:03:50.796
فقط بخونش

00:04:00.018 --> 00:04:01.093
بلند بخونش

00:04:03.662 --> 00:04:04.697
برای من

00:04:06.379 --> 00:04:09.399
تمامی درآمدتون در»
پایان هر روز از مسابقات رو

00:04:09.424 --> 00:04:11.525
بذارید توی اتاق آخرِ طبقۀ دومِ

00:04:11.550 --> 00:04:13.786
,عمارت‌تون در سیسپین هیل

00:04:13.826 --> 00:04:15.795
«این بهایِ حق‌السکوتِ منـه

00:04:22.054 --> 00:04:23.922
هیچکس از این نامه بویی نمی‌بره

00:06:15.048 --> 00:06:17.784
اونی که روی اسبِ طلایی کوچولو شرط بسته بود

00:06:17.809 --> 00:06:19.911
گُنده بود و روی صورتش جای سوختگی داشت

00:06:21.180 --> 00:06:22.768
پیداش کنید -
,,,ما حواس‌مون به -

00:06:22.793 --> 00:06:27.728
!گفتم پیداش کنید، همین الآن
،تموم میخونه‌ها رو بگردید

00:06:27.753 --> 00:06:31.066
تمام فاحشه‌خونه‌ها و
سوراخ سنبه‌های شهر رو بگردید

00:06:31.458 --> 00:06:32.726
!پیداش کنید

00:06:32.992 --> 00:06:34.326
بیرون منتظرم بمون

00:06:38.238 --> 00:06:39.292
بخورید

00:06:41.580 --> 00:06:44.817
هی، تو از همۀ این بچه‌ها بهتری

00:06:45.648 --> 00:06:47.116
یه کاری برات دارم

00:06:47.141 --> 00:06:51.079
،یه اتاق تو سیسپین هیل هست
طبقۀ دوم، اتاق آخر

00:06:51.104 --> 00:06:52.104
بلدم

00:06:52.277 --> 00:06:55.241
،برو اونجا, یه نگاه بنداز, ببین چی می‌فهمی

00:06:55.266 --> 00:06:58.169
,کی اونجا رو می‌پاد
,حواست باشه کسی نبینتت

00:06:59.091 --> 00:07:00.760
آهای، اول غذا بخور

00:07:04.950 --> 00:07:06.085
اول سابورا

00:07:06.418 --> 00:07:08.453
یه‌سری ایده دارم که ممکنه کجا قایم شده باشه

00:07:14.840 --> 00:07:17.378
خواهر، این رو برای تو آوردم

00:07:17.403 --> 00:07:18.804
ممنون

00:07:23.803 --> 00:07:26.139
تناکس، پیداش کردم

00:07:26.223 --> 00:07:28.626
,اون مردِ گُنده‌بکِ صورت‌زخمی که گفتی
,از این طرف

00:08:15.295 --> 00:08:18.298
,خواهش می‌کنم، لطفاً
,منو نکُشید

00:08:18.323 --> 00:08:19.458
!منو نکُشید

00:08:19.665 --> 00:08:20.966
به گشتن ادامه بدید

00:08:42.041 --> 00:08:46.661
« سیسپین هیل »
« محلۀ سابورا »

00:09:12.604 --> 00:09:17.509
!زنون! زنون! زنون! زنون

00:09:24.357 --> 00:09:25.357
!یالا

00:09:29.904 --> 00:09:35.176
!زنون! زنون! زنون! زنون

00:09:35.201 --> 00:09:36.717
اسکورپوس رو تشویق نمی‌کنن

00:09:50.376 --> 00:09:51.377
!یالا

00:09:52.325 --> 00:09:53.860
!سریع‌تر

00:10:00.886 --> 00:10:02.121
آره

00:10:21.074 --> 00:10:22.308
!آره

00:10:27.039 --> 00:10:28.122
!آره

00:10:28.147 --> 00:10:31.183
!زنون! زنون

00:10:33.933 --> 00:10:35.916
انگار زنون بالأخره لایق
دستمزدی که می‌گیره شده

00:10:35.941 --> 00:10:37.576
قطعاً همینطوره

00:10:39.694 --> 00:10:41.125
ممنون, ممنون از همگی

00:10:41.150 --> 00:10:43.486
یه پیروزیِ به‌حق و شرافتمندانه

00:10:44.403 --> 00:10:45.403
ممنون

00:10:45.891 --> 00:10:46.925
ممنون

00:10:55.882 --> 00:10:57.183
تبریک میگم

00:10:57.653 --> 00:10:58.720
دهنت رو ببند

00:10:58.745 --> 00:11:00.646
بیخیال، سوم شدی

00:11:00.927 --> 00:11:04.330
با اون اسب‌های پیر بیشتر از
اینم انتظار نمی‌رفت

00:11:05.584 --> 00:11:07.452
واقعاً دلم براشون تنگ نمیشه

00:11:12.786 --> 00:11:14.497
امروز خیلی بخت باهات یار نبود

00:11:17.383 --> 00:11:18.852
گمشو

00:11:19.261 --> 00:11:21.429
چرا ازم عصبانی هستی؟

00:11:21.529 --> 00:11:23.858
عصبانی نیستم که عضو گروه سفید شدی

00:11:24.416 --> 00:11:27.620
,ناراحتم
,ناراحتم که بهم اعتماد نداری

00:11:30.956 --> 00:11:33.626
,یه اتفاقی افتاده
,باید بیای

00:12:12.945 --> 00:12:14.447
نیکا

00:12:17.630 --> 00:12:18.630
بیا، بیا

00:12:18.752 --> 00:12:20.086
نیکا

00:12:21.293 --> 00:12:22.293
متأسفم

00:12:28.520 --> 00:12:31.589
اسکورپوس سوم شد

00:12:37.937 --> 00:12:40.339
!اسکورپوس لعنتی سوم شد

00:12:46.145 --> 00:12:47.780
لعنتی سوم شد

00:12:50.649 --> 00:12:51.684
کیر توش

00:13:27.087 --> 00:13:28.388
در آرامش بخواب

00:13:28.802 --> 00:13:30.303
با یک چشم باز

00:13:35.868 --> 00:13:37.236
من هرگز مادرم رو نشناختم

00:13:38.217 --> 00:13:39.217
،فلیکس

00:13:39.705 --> 00:13:41.841
اون مادرم رو قبل از اینکه
مریض بشه به‌خاطر داشت

00:13:42.615 --> 00:13:44.516
گفت زنِ خوشگلی بوده

00:13:45.150 --> 00:13:46.452
مثلِ تو

00:13:48.520 --> 00:13:49.921
,,,مادرت

00:13:52.003 --> 00:13:54.272
,,,الآن توی آسمون‌هاست و

00:13:55.294 --> 00:13:56.662
داره تماشات می‌کنه

00:14:00.719 --> 00:14:02.388
من فرستادمش اونجا

00:14:03.622 --> 00:14:04.962
باید می‌دونستم اینجوری میشه

00:14:23.135 --> 00:14:24.790
از این بابت مطمئنی؟

00:14:27.747 --> 00:14:28.781
اون یه بچه رو کُشته

00:14:33.258 --> 00:14:34.660
سریع‌تر

00:14:35.821 --> 00:14:37.789
آهای

00:14:49.508 --> 00:14:50.809
همش همین بود

00:14:52.418 --> 00:14:53.853
خوب گوش کنید

00:14:55.273 --> 00:14:58.476
دوتاتون باید همیشه اینجا رو
زیر نظر داشته باشید

00:14:59.039 --> 00:15:00.789
از فلیکس بهتر قایم بشید

00:15:01.140 --> 00:15:02.775
دیدید چه بلایی سرش اومد

00:15:03.978 --> 00:15:08.215
،اگه مردِ گنده‌بکِ ‌صورت‌زخمی اومد
یکی‌تون دنبالش کنه و

00:15:08.240 --> 00:15:10.476
اون یکی بیاد به من خبر بده

00:15:11.583 --> 00:15:15.420
خیلی مراقب باشید

00:15:35.314 --> 00:15:37.171
جل‌الخالق، تناکس داره دعا می‌کنه

00:15:37.682 --> 00:15:39.184
من اهل قُمارم

00:15:39.617 --> 00:15:41.524
هر چیزی رو حدأقل یه بار امتحان می‌کنم

00:15:43.783 --> 00:15:44.884
تو چرا بیداری؟

00:15:45.431 --> 00:15:46.765
خوابم نمی‌بُرد

00:16:12.898 --> 00:16:15.311
فلیکس من رو یادِ ۲۰ سال پیشِ خودم مینداخت

00:16:16.968 --> 00:16:19.704
،من تو یه دخمه‌ای
نزدیک اصطبل‌ها زندگی می‌کردم

00:16:21.348 --> 00:16:22.349
ولگرد بودی؟

00:16:24.518 --> 00:16:26.920
,من همیشه از اسب‌ها خوشم میومد
،واسه همین وقتی رسیدم روم

00:16:26.945 --> 00:16:28.746
احساس کردم جای مناسبیـه

00:16:30.308 --> 00:16:31.576
نزدیک اصطبل‌ها

00:16:33.201 --> 00:16:36.371
حدود سی چهل نفر برای امنیت و گرما

00:16:36.396 --> 00:16:39.123
روی هم‌دیگه می‌خوابیدیم

00:16:42.227 --> 00:16:43.662
انگار اصلاً امنیتی وجود داشت

00:16:45.924 --> 00:16:48.391
ولی به هر زحمتی بود خودت رو
از اون وضع خارج کردی

00:16:53.272 --> 00:16:55.240
از هر راهی

00:16:55.388 --> 00:16:57.656
شکمم رو سیر می‌کردم

00:16:58.549 --> 00:17:00.103
،هر کاری که می‌گفتن می‌کردم

00:17:00.302 --> 00:17:02.763
،کُتک خوردم
،کسی که گُفتن رو کتک زدم

00:17:02.788 --> 00:17:05.870
،چاقو خورد تو دنده‌هام
،تو مسابقات تبانی کردم

00:17:05.895 --> 00:17:10.854
،اولین اتاقی که خریدم کوچولو بود
قدم به قدم پیشرفت کردم

00:17:17.449 --> 00:17:19.560
،برخیز یا بمیر

00:17:21.466 --> 00:17:22.821
روش رومی‌ها

00:17:28.174 --> 00:17:29.976
،و قبل از اومدنت به روم

00:17:32.367 --> 00:17:34.235
طرف چی می‌دونه؟

00:17:34.260 --> 00:17:36.242
همونی که حق‌السکوت خواسته

00:17:44.143 --> 00:17:46.578
شرط می‌بندم به این زخم مربوطـه

00:17:49.441 --> 00:17:51.043
همم، به خوبی التیام پیدا کرده

00:17:51.310 --> 00:17:53.745
اگر التیام پیدا کردنی وجود داشته باشه

00:18:04.417 --> 00:18:05.417
بخواب

00:18:28.208 --> 00:18:31.179
مسابقه داریم، زنون؟ -
امروز مسابقه نداریم -

00:18:36.255 --> 00:18:37.780
اصلاً تو زندگیت خوش می‌گذرونی؟

00:18:38.284 --> 00:18:39.719
که تهش بشم مثل تو؟

00:18:42.229 --> 00:18:43.925
به‌نظر که اونقدر خوش نمی‌گذره

00:18:45.892 --> 00:18:48.344
خب، می‌گذره

00:18:56.299 --> 00:18:59.001
اون صندوق واسه یه پسربچه زیادی بزرگـه

00:18:59.026 --> 00:19:00.862
دارید میرید تا به لژیون‌ها ملحق شید، آره؟

00:19:00.887 --> 00:19:03.189
مادر میگه داریم میریم توی یه خونۀ بزرگ

00:19:03.791 --> 00:19:05.759
من قراره اتاق خودم رو داشته باشم

00:19:05.791 --> 00:19:08.060
پس بذار برات بیارمش، عالیجناب

00:19:15.446 --> 00:19:16.747
بپر بالا

00:19:29.074 --> 00:19:32.927
فانسوا، می‌بینم پسرم ازت کار کشیده

00:19:32.981 --> 00:19:34.659
مرد جوان، به کمکت نیاز دارم

00:19:34.699 --> 00:19:36.067
باشه

00:19:38.085 --> 00:19:39.220
خب، کجا میرید؟

00:19:39.245 --> 00:19:40.413
اسکولین

00:19:40.833 --> 00:19:43.869
یه خونۀ بزرگ با آب انبار و باغچه

00:19:43.906 --> 00:19:46.147
خونۀ یکی از دوستانِ مادرمـه

00:19:46.172 --> 00:19:48.656
صرفاً خوبه که می‌دونم
همون‌جایی هستید که بهش تعلق دارید

00:19:49.602 --> 00:19:51.367
تو خودت جایی که بهش تعلق داری رو پیدا کردی؟

00:19:52.544 --> 00:19:54.980
بایتیکایِ قشنگ تو رو فرا نمی‌خونه؟

00:19:56.302 --> 00:19:57.703
می‌خوند

00:20:00.459 --> 00:20:03.462
خب، ازت ممنونم که اینجا رو
برای اون قابل‌تحمل کردی

00:20:04.272 --> 00:20:06.441
با برادر کوچیک‌ترم تمرین داشتم

00:20:06.466 --> 00:20:08.001
مادرم موقع زایمان فوت کرد و

00:20:08.087 --> 00:20:10.447
برادر بزرگترم هم همیشه مشغول اسب‌ها بود

00:20:11.050 --> 00:20:12.623
واسه همین مسئولیتش گردن من بود

00:20:14.333 --> 00:20:16.969
حتی توی بهشت هم روزهای سخت بوده

00:20:19.432 --> 00:20:20.800
،فانسوا

00:20:22.060 --> 00:20:23.662
من رو فراموش کردی؟

00:20:28.712 --> 00:20:29.780
باید بریم دیگه

00:20:29.805 --> 00:20:31.025
بذارید کمک کنم -
نه، لطفاً -

00:20:31.050 --> 00:20:32.518
همین الآنشم به‌قدرِ کافی کمک کردی

00:20:32.544 --> 00:20:33.912
خواهش می‌کنم

00:20:38.584 --> 00:20:40.219
بپر بالا

00:20:43.068 --> 00:20:44.102
آماده‌ای؟ -
آره -

00:20:59.941 --> 00:21:02.748
می‌خوای بگی چی تو سرتـه؟

00:21:02.775 --> 00:21:05.450
به همه گفتی که من قراره برگردم خونه

00:21:05.475 --> 00:21:06.599
آره

00:21:06.624 --> 00:21:09.745
زمانی که به‌قدر کافی برای
رفتنت به لپتیس ماگنا پول در بیاریم

00:21:09.909 --> 00:21:11.939
بهتر نیست صبر کنم؟

00:21:12.459 --> 00:21:14.361
می‌تونیم کل خانواده با هم برگردیم

00:21:14.571 --> 00:21:16.851
نه، فقط خدا می‌دونه چقدر طول می‌کشه

00:21:16.876 --> 00:21:19.506
تا خواهر و برادرت رو آزاد کنیم

00:21:19.531 --> 00:21:22.499
و می‌خوام در غیاب من
فروشگاه رو اداره کنی

00:21:22.524 --> 00:21:24.017
سینو می‌تونه این کارو بکنه

00:21:24.232 --> 00:21:25.832
،نکنه ترجیح میدی اینجا بمونی

00:21:25.857 --> 00:21:27.648
توی این لونۀ مارها

00:21:27.673 --> 00:21:29.875
روم جای خیلی خطرناکیـه

00:21:33.962 --> 00:21:34.962
نه‌خیر

00:21:34.987 --> 00:21:36.722
تعجب می‌کنم که با توجه به چیزایی که

00:21:36.747 --> 00:21:39.073
پشت سر گذاشتیم اصلاً لازمه که
همچین چیزایی رو بهت بگم

00:21:39.785 --> 00:21:41.386
نظر خودم تو این مسئله مهم نیست؟

00:21:42.704 --> 00:21:44.982
مادر، ما این همه راه تا

00:21:45.007 --> 00:21:46.029
مرکزِ جهان اومدیم

00:21:46.054 --> 00:21:48.304
دلم می‌خواد خودم برم روم رو ببینم

00:21:48.329 --> 00:21:50.964
،برادر و خواهرت دارن برای جون‌شون می‌جنگن

00:21:50.989 --> 00:21:53.974
اون‌وقت تو یه جوری صحبت می‌کنی که
انگار اومدی گشت و گذار

00:21:54.472 --> 00:21:56.167
من مجبور شدم بیام اینجا تا

00:21:56.192 --> 00:21:58.326
نذارم آخر عاقبتت بشه
مثل جنده‌های تو فاحشه‌خونه‌ها

00:21:58.885 --> 00:22:00.987
کوامه ممکنه به‌خاطر حماقتِ تو

00:22:01.012 --> 00:22:02.514
توی این میدونِ نبرد کُشته بشه

00:22:08.627 --> 00:22:09.962
متأسفم

00:22:10.322 --> 00:22:11.423
متأسفم

00:22:11.631 --> 00:22:13.133
متأسفم

00:22:13.198 --> 00:22:15.877
قصد نداشتم اینقدر حرفای سنگدلانه‌ای بزنم

00:22:16.532 --> 00:22:20.672
بزرگ‌ترین دخترم در قبالِ
این خانواده مسئولیتی داره

00:22:21.860 --> 00:22:23.929
من خودخواهی رو تحمل نمی‌کنم

00:22:25.825 --> 00:22:28.928
فقط خودت نیستی که عذاب می‌کشه، مادر

00:22:31.116 --> 00:22:32.116
اورا

00:22:43.628 --> 00:22:45.931
می‌تونستم چندتا برده بفرستم تا
وسایل‌تون رو بیارن

00:22:46.843 --> 00:22:49.046
زحمتی نبود

00:22:49.071 --> 00:22:50.405
ممنون

00:22:50.537 --> 00:22:52.005
از اینجا به‌بعدش رو افرادم می‌برن

00:22:55.454 --> 00:22:57.423
موفق باشید, جفت‌تون

00:22:57.577 --> 00:22:59.846
ممنون, تو هم همینطور

00:23:21.849 --> 00:23:23.083
دیر کردی

00:23:23.108 --> 00:23:25.978
،گوش کن، یکی از متصدی‌های اسب‌ها
،همون لاغر مُردنیـه

00:23:26.154 --> 00:23:28.883
گفت که گروه قرمز
دنبال استخدامِ یه ارابه‌رانِ ذخیره‌ست

00:23:29.383 --> 00:23:31.252
ما برای گروه طلایی کار می‌کنیم، برادر

00:23:31.324 --> 00:23:34.194
کدوم گروه طلایی؟ -
تناکس گفت درستش می‌کنه -

00:23:37.382 --> 00:23:38.382
اگه نکنه چی؟

00:23:40.453 --> 00:23:43.189
خیلی‌خب، با نقشۀ تو پیش میریم

00:23:43.462 --> 00:23:45.188
،میریم تو گروه قرمز استخدام میشیم

00:23:45.213 --> 00:23:48.349
بعدشم تناکس اسب‌هامون رو می‌گیره و
به‌خاطر این توهین اعدام‌مون می‌کنه

00:23:48.374 --> 00:23:49.374
عجب فکر بکری

00:23:52.645 --> 00:23:54.213
زنون توی این کار عالیـه

00:24:03.243 --> 00:24:05.086
آره، اون عالیـه

00:24:16.998 --> 00:24:19.967
عجیبـه که مردم تا حالا نخواستن
اون شمشیر چوبی رو دریافت کنه
(نشانۀ آزادی)

00:24:19.992 --> 00:24:22.929
سه بار این کار رو کردن

00:24:23.036 --> 00:24:24.852
،هر بار که آزادیش رو بهش دادن

00:24:24.877 --> 00:24:27.079
گفته بذارید در کوزه آبش رو بخورید

00:24:27.980 --> 00:24:30.249
کدوم آدمی خودش دلش می‌خواد که
توی میدون نبرد بمونه؟

00:24:32.257 --> 00:24:34.302
اونی که نگرانِ باختن نیست

00:24:48.774 --> 00:24:50.009
،گلادیاتورها

00:24:50.656 --> 00:24:52.157
بیاید جلوتر

00:24:54.146 --> 00:24:58.117
برای جشن گرفتنِ عروسیِ
،امپراتورمون، تیتوس

00:24:59.186 --> 00:25:01.990
بازی‌های مخصوصی تدارک دیده شدن

00:25:02.015 --> 00:25:03.784
عروسی کِیـه؟

00:25:03.809 --> 00:25:05.444
منم دعوتم؟

00:25:05.469 --> 00:25:08.926
میگن نیمه‌شب ازدواج کردن

00:25:09.489 --> 00:25:13.279
به هرحال، بازی‌هایی برای جشن گرفتن
تدارک دیده شدن

00:25:13.693 --> 00:25:15.995
فلاما نمایش رو شروع می‌کنه

00:25:16.716 --> 00:25:19.387
حریفش، شخصاً توسطِ

00:25:19.471 --> 00:25:22.405
‫مسئول برگزاری بازی‌ها،
‫فلاویوس دومیتیانوس انتخاب شده و

00:25:22.623 --> 00:25:26.627
،کسی نیست جز شیر کُش‌مون

00:25:26.925 --> 00:25:27.993
کوامه

00:25:31.045 --> 00:25:33.700
البته که اون برای اینکه اونقدر
دووم بیاره که این مسابقه

00:25:33.725 --> 00:25:37.109
برای مردم سرگرم‌کننده باشه
به کمک احتیاج داره

00:25:37.757 --> 00:25:40.827
،اوتزی، پریتزی

00:25:41.072 --> 00:25:46.344
این افتخار نصیب‌تون شده که در کنارِ کوامه
به دستِ فلاما کُشته بشید

00:26:07.233 --> 00:26:08.662
متأسفم، برادر

00:26:13.779 --> 00:26:15.147
،بیا

00:26:15.922 --> 00:26:17.290
برگردیم سر تمرین

00:26:18.544 --> 00:26:21.313
دوست ندارم مرگم ملکۀ جدید رو سرافکنده کنه

00:26:24.853 --> 00:26:26.694
چطوری بیخیال گروه سفید شدی؟

00:26:26.759 --> 00:26:28.647
زنون الآن تو گروه آبیـه

00:26:28.672 --> 00:26:31.413
وفاداریت به گروه‌مون چی میشه؟

00:26:31.438 --> 00:26:34.099
من به زنون وفادارم

00:26:34.124 --> 00:26:36.476
هر گروهی بره، منم طرفدار همون گروه میشم

00:26:36.501 --> 00:26:40.894
خب، شما دوتا زوج خیلی خوبی میشید

00:26:41.801 --> 00:26:44.019
ولی این مسابقه مطمئنـه

00:26:44.044 --> 00:26:46.194
گروه سبز فقط اسب‌های مادۀ
،نژاد مارمانو می‌رونن

00:26:46.219 --> 00:26:47.849
بعد از بارون شکست‌ناپذیرن

00:26:48.330 --> 00:26:50.399
،اگه ژوپیتر کاری کنه که امشب بارون بیاد

00:26:50.611 --> 00:26:52.965
،که این کار رو هم می‌کنه
پولت سه برابر میشه

00:26:52.990 --> 00:26:54.938
خب چرا داری به من میگی؟

00:26:54.963 --> 00:26:57.449
خب، هیچکس تو میخونه رو حرف من
حساب باز نمی‌کنه

00:26:57.650 --> 00:26:59.786
,,,ولی اگه ۲۰ سسترشوس بهم قرض  -
باشه، باشه -

00:27:00.387 --> 00:27:02.167
من سعی دارم کمکت کنم

00:27:02.192 --> 00:27:05.453
مثل زنت که با قمار کُل ثروتش رو به باد دادی

00:27:05.478 --> 00:27:08.347
هر آدم عاقلی می‌دونه که
تو اون مسابقه تبانی شد

00:27:09.100 --> 00:27:11.436
تناکس من رو دور زد تا
سهامم رو بالا بکشه

00:27:13.560 --> 00:27:15.466
بهت هشدار داده بودم این حرف‌ها رو
هر جایی نزنی

00:27:15.491 --> 00:27:17.268
چطوری کاری کرد اسکورپوس عقب بمونه، ها؟

00:27:17.293 --> 00:27:18.361
هرگز نمی‌فهمم

00:27:18.433 --> 00:27:20.320
تناکس من رو دور زد تا
سهامم رو بالا بکشه

00:27:20.345 --> 00:27:23.232
گورت رو از میخونۀ من گُم کن

00:27:42.160 --> 00:27:45.497
شنیدم سهام گروهت رو به تناکس باختی

00:27:46.185 --> 00:27:47.620
یکی می‌خواد باهات صحبت کنه

00:27:49.074 --> 00:27:50.075
بیا

00:28:05.063 --> 00:28:06.365
خوش اومدی

00:28:07.266 --> 00:28:08.734
روفوس بودی، درسته؟

00:28:10.539 --> 00:28:14.276
،بهم گفتن با تناکس معاملاتی داشتی

00:28:14.301 --> 00:28:16.671
«همونی که بهش میگن «شاهِ سابورا

00:28:17.176 --> 00:28:18.578
لطفاً بشین

00:28:23.122 --> 00:28:24.790
ظاهرم رو ببخشید

00:28:25.250 --> 00:28:28.483
انتظار ملاقات با ملکۀ یهودی‌ها رو نداشتم

00:28:28.963 --> 00:28:32.946
بهم گفتن توی مسابقه تقلب کرده و
سهامت توی گروه آبی رو دُزدیده

00:28:33.372 --> 00:28:36.116
خجالتِ توی چشم‌های سلینا
وقتی فهمید چیکار کردم

00:28:39.791 --> 00:28:40.993
پسر قشنگم

00:28:45.163 --> 00:28:48.800
به‌نظرم ما می‌تونیم به هم کمک کنیم

00:28:50.118 --> 00:28:51.217
یه سؤال

00:28:51.242 --> 00:28:55.016
تا حالا این تناکس رو در حضورِ
برادرِ امپراتور دیدی؟

00:28:55.076 --> 00:28:56.878
شخصاً نه

00:28:57.163 --> 00:28:59.265
ولی بهم گفتن تناکس زیردست دومیتیانـه

00:29:00.085 --> 00:29:02.001
شایعه شده که دومیتیان بوده که

00:29:02.032 --> 00:29:04.101
اجازۀ تشکیل گروهِ طلاییِ تناکس رو داده

00:29:05.551 --> 00:29:08.153
اینجاست که یه خنجر بهم میدید و

00:29:08.207 --> 00:29:10.777
ازم می‌خواد تا تناکس رو براتون بکُشم؟

00:29:11.082 --> 00:29:14.061
بهتون اطمینان میدم افراد مناسب‌تری
برای این کار وجود دارن

00:29:14.087 --> 00:29:16.289
ازت نمی‌خوام تناکس رو بکُشی

00:29:17.803 --> 00:29:19.772
می‌خوام بری ازش بخوای استخدامت کنه

00:29:31.697 --> 00:29:32.697
چیزی نیست

00:29:33.873 --> 00:29:35.141
اسمت چیـه؟

00:29:44.520 --> 00:29:46.553
آرِن، کجا رفته بودی؟

00:29:48.106 --> 00:29:49.807
داری بزرگ میشی

00:29:55.841 --> 00:29:56.842
،کوامه

00:29:57.870 --> 00:29:59.305
تونستی بخوابی؟

00:29:59.578 --> 00:30:01.847
چرا آخرین لحظاتم رو
با خوابیدن هدر بدم؟

00:30:03.609 --> 00:30:07.246
زنم لینزا و پسرم آرن

00:30:07.378 --> 00:30:08.480
افتخار بدید و بیاید داخل

00:30:08.634 --> 00:30:10.836
لطفاً بفرما داخل

00:30:17.176 --> 00:30:19.912
من دوتا خواهر دارم که اونا هم تو روم هستن

00:30:21.387 --> 00:30:22.788
دیگه نمی‌بینم‌شون

00:30:28.755 --> 00:30:30.223
شوهرت خوب می‌جنگه

00:30:31.786 --> 00:30:33.788
به‌زودی برندۀ شمشیر چوبی میشه

00:30:33.847 --> 00:30:35.315
دعا می‌کنم همینطور بشه

00:30:35.848 --> 00:30:37.516
،و وقتی اینطور بشه

00:30:37.690 --> 00:30:39.926
سه‌تایی برمی‌گردیم بوری

00:30:40.461 --> 00:30:42.896
پدرم اونجا یه مزرعه برام گذاشته

00:30:42.921 --> 00:30:44.919
یه مزرعه با چندتا غاز و بُز

00:30:44.944 --> 00:30:47.280
،من و لینزا غاز و بُز پرورش میدیم

00:30:47.308 --> 00:30:50.959
خودمون هم کُلی بچه میاریم

00:30:51.279 --> 00:30:52.939
دوست داری داداش بزرگ بشی؟

00:30:52.964 --> 00:30:55.567
آره، داداش بزرگِ خوبی میشی

00:30:57.348 --> 00:30:59.484
درخواست خوبیـه که از خدا داشته باشید

00:31:00.352 --> 00:31:02.395
بچه، غاز و بُز

00:31:04.897 --> 00:31:06.732
,,,نه، من

00:31:07.372 --> 00:31:10.976
از خدایان می‌خوام تا
از تو محافظت کنن، برادر

00:31:16.342 --> 00:31:18.611
,,,دعات پیشِ خدایان رو به‌خاطر

00:31:19.437 --> 00:31:20.437
من هدر میدی؟

00:31:20.932 --> 00:31:22.100
هدر ندادم

00:31:26.947 --> 00:31:29.450
شاید یه‌‌روز بیام مزرعه‌ات و

00:31:29.475 --> 00:31:31.844
از بچه‌هات دیدن کنم

00:31:34.112 --> 00:31:35.613
و همینطور بُزها

00:31:45.296 --> 00:31:46.698
واقعاً دیوونگیـه

00:31:47.525 --> 00:31:50.028
تیتوس با یکی از خویشاوندانش ازدواج کرده

00:31:51.196 --> 00:31:52.865
یه دهاتیِ بی‌ارزش

00:31:58.978 --> 00:32:00.479
ای کاش یه مردی بود که

00:32:01.299 --> 00:32:03.601
،خونِ پاتریسیِ خالص داشت

00:32:04.272 --> 00:32:06.752
که بتونه روی کرسی کورولی بشینه

00:32:07.513 --> 00:32:10.216
،یکی با سابقۀ نظامی بی‌نظیر

00:32:11.250 --> 00:32:12.785
یکی که گوش به فرمان باشه

00:32:13.853 --> 00:32:15.755
قبلاً این کارها رو کردیم، آنتونیا

00:32:15.780 --> 00:32:17.995
همۀ پاتریسی‌ها از اینجا تا اسکندریه

00:32:18.020 --> 00:32:20.375
قبلاً این کارها رو کردن و
الآن هم دارن می‌کنن

00:32:20.569 --> 00:32:23.332
مجلس سنا تو شرایط بحرانی
دست به دامن تو میشه

00:32:23.357 --> 00:32:26.013
خیلی‌هاشون حاضرن آدم بکشن تا
تو روی کرسی کورولی بشینی

00:32:26.038 --> 00:32:28.450
مراقب باش چی میگی, گفتنِ
این حرفا تو خونۀ خودمون یه چیزه ولی

00:32:28.475 --> 00:32:30.310
اگه این حرف‌ها به گوش کسی برسه

00:32:30.335 --> 00:32:32.947
جوری می‌کُشن‌مون که مرغ‌های
آسمون به حال‌مون گریه کنن

00:32:33.549 --> 00:32:37.119
تردید داری که من ملکۀ خوبی میشدم یا نه؟

00:32:37.144 --> 00:32:40.240
این تنها چیزیـه که تردیدی درش ندارم، عزیزم

00:32:40.265 --> 00:32:43.237
ملکه, عجب کلمۀ قشنگی

00:32:43.658 --> 00:32:45.960
ولی به قشنگیِ امپراتور نیست

00:32:45.985 --> 00:32:47.453
!هیس

00:32:47.792 --> 00:32:49.689
جنگ داخلی بهای سنگینی هم داره

00:32:50.475 --> 00:32:53.415
حتی سناتورهای داخلِ
اردوگاه من هم این رو به‌خاطر دارن

00:32:53.762 --> 00:32:56.526
مجلس سنا و مردم همه بعد از آتیش‌سوزی‌ها
بر علیهِ نرون شدن

00:32:56.551 --> 00:32:57.896
آتیش‌سوزی‌ها؟

00:32:58.264 --> 00:33:01.166
حاضری روم رو به آتیش بکشی تا
حس جاه‌طلبی‌مون ارضاء بشه؟

00:33:02.075 --> 00:33:04.068
برای تو، پسرمون و

00:33:04.603 --> 00:33:06.171
،خانواده‌مون

00:33:06.278 --> 00:33:09.081
حاضرم کل امپراتوری رو به آتیش بکشم

00:33:10.723 --> 00:33:13.701
چجور امپراتوری میشم اگه راضی بشم که
این شهر رو فدا کنم تا

00:33:13.806 --> 00:33:15.374
تحت سلطۀ خودم در بیارمش؟

00:33:17.196 --> 00:33:18.698
ما احتیاج به آتیش‌سوزی نداریم

00:33:20.847 --> 00:33:22.315
فقط یه جرقه لازم داریم

00:33:36.214 --> 00:33:37.754
ممنون، عزیزم

00:33:43.979 --> 00:33:45.032
برو بیرون

00:33:45.057 --> 00:33:46.726
میشه صحبت کنیم؟ -
گفتم برو بیرون -

00:33:46.992 --> 00:33:48.827
,,,لطفاً، من -
اگه بابت سهامت و هر کاری که -

00:33:48.852 --> 00:33:51.054
فکر می‌کنی من کردم تا
،سهامت رو از چنگت در بیارمـه

00:33:51.378 --> 00:33:52.827
الکی خودتو خسته نکن

00:33:52.852 --> 00:33:54.114
اومدم ازت بخوام استخدامم کنی

00:33:54.139 --> 00:33:56.283
که چیکار کنی؟ -
هر کاری -

00:33:56.308 --> 00:33:57.666
هیچکس دیگه استخدامم نمی‌کنه

00:33:57.965 --> 00:33:59.327
دلیل خوبی دارن

00:33:59.639 --> 00:34:01.474
کمتر مشروب می‌خورم و دزدی نمی‌کنم

00:34:03.437 --> 00:34:05.606
حدأقل از تو نه

00:34:05.705 --> 00:34:08.455
این حرف رو از مردهایی که
خیلی از تو قوی‌تر بودن شنیدم

00:34:08.480 --> 00:34:09.748
به جون پسرم قسم

00:34:10.389 --> 00:34:11.626
،قسمِ خوبیـه

00:34:12.505 --> 00:34:13.839
ولی نه از دهنِ یه احمق

00:34:14.347 --> 00:34:15.853
تناکس، لطفاً

00:34:17.008 --> 00:34:19.291
التماست می‌کنم، لطفاً

00:34:29.525 --> 00:34:31.293
سه سسترشوس در روز می‌گیری و

00:34:31.318 --> 00:34:33.386
هر کاری خانم بگه انجام میدی

00:34:34.239 --> 00:34:35.396
,,,ممنون، تناکس

00:34:35.421 --> 00:34:37.122
،اگه از من دُزدی کنی

00:34:37.428 --> 00:34:40.932
دستات رو قطع می‌کنم و
به کارپو می‌فروشم

00:34:44.797 --> 00:34:45.797
ممنون

00:34:50.472 --> 00:34:53.485
« کوامه علیه فلاما »

00:34:54.027 --> 00:34:55.061
!مادر

00:34:59.731 --> 00:35:01.867
چی شده؟ چی شده؟

00:35:02.942 --> 00:35:04.548
مامان، کوامه

00:35:07.527 --> 00:35:08.628
کوامه

00:35:09.895 --> 00:35:11.752
تو خبر داشتی؟

00:35:11.777 --> 00:35:13.112
نه

00:35:14.330 --> 00:35:15.495
چیکار می‌تونم بکنم؟

00:35:15.520 --> 00:35:16.891
نمیشه جلوش رو گرفت

00:35:16.916 --> 00:35:18.685
الآن دیگه نه

00:35:19.097 --> 00:35:21.842
الآن دیگه اعلام شده و
رفتن تجهیزات نبردشون رو بردارن

00:35:21.867 --> 00:35:23.532
هر چیزی یه قیمتی داره

00:35:23.557 --> 00:35:25.592
این نداره, دیگه نمیشه

00:35:25.849 --> 00:35:27.124
ولی تو کلی آشنا داری

00:35:27.149 --> 00:35:28.608
کلی نفوذ داری و
می‌تونی جلوش رو بگیری

00:35:28.633 --> 00:35:33.371
حتی اگه شخص امپراتور بودم هم
نمی‌تونستم الآن جلوش رو بگیرم

00:35:35.721 --> 00:35:36.956
مردم بوی خون به مشام‌شون رسیده

00:35:43.902 --> 00:35:45.204
می‌تونم ببینمش؟

00:36:03.962 --> 00:36:05.897
همگی زنده‌باد میگیم به امپراتور تیتوس و

00:36:06.151 --> 00:36:08.802
همسر جدیدشون، ملکه مارسیا

00:36:10.837 --> 00:36:13.039
امپراتور با خُرسندی اعلام می‌دارد که

00:36:13.064 --> 00:36:14.922
،پس از هفته‌ها قحطی و گرسنگی

00:36:14.947 --> 00:36:16.626
انبارهای غلات را پُر کرده‌ است

00:36:16.651 --> 00:36:22.164
شهروندانِ روم دیگر گرسنگی نخواهند کشید

00:36:22.189 --> 00:36:25.175
،و به افتخارِ همسر جدیدشون، مارسیا

00:36:25.200 --> 00:36:29.511
روزی سرشار از بازی‌های ویژه رو
!براتون تدارک دیده‌ان

00:36:30.471 --> 00:36:32.305
دخترخاله جان، از دیدن‌تون خوشحالم

00:36:32.330 --> 00:36:34.051
به‌موقع رسیدید تا ببینید که فلاما

00:36:34.076 --> 00:36:35.757
سه مرد رو به افتخار شما سلاخی می‌کنه

00:36:35.788 --> 00:36:38.879
،درضمن به‌افتخار حضور شما
حبسِ دومیتیان رو لغو کردم

00:36:39.530 --> 00:36:42.007
با هم می‌تونیم از یه روز پرشکوهِ
سرشار از بازی لذت ببریم

00:36:42.310 --> 00:36:43.411
ممنون

00:36:43.436 --> 00:36:45.813
می‌تونم دوتا سگِ نگهبانم رو
کنارم نگه دارم

00:36:45.838 --> 00:36:47.206
,,,درضمن

00:36:48.847 --> 00:36:50.215
اون صندلیِ همسرمـه

00:37:17.730 --> 00:37:19.032
بذار رد بشه

00:37:26.439 --> 00:37:27.807
پسرم

00:37:29.761 --> 00:37:31.129
مادر؟

00:37:34.646 --> 00:37:37.049
اورا آزاد شده

00:37:37.762 --> 00:37:40.365
به‌زودی جولا هم آزاد میشه -
خوبـه -

00:37:40.927 --> 00:37:42.462
,,,تو

00:37:42.955 --> 00:37:45.724
این مبارزه رو برنده میشی

00:37:45.783 --> 00:37:48.361
بعدش می‌تونیم همه با هم بریم خونه

00:37:48.386 --> 00:37:51.489
هر چی که بشه، نهایت تلاشم رو می‌کنم

00:37:52.229 --> 00:37:54.465
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:37:55.087 --> 00:37:56.922
منو نگاه کن, منو

00:37:59.480 --> 00:38:01.048
،روزی که به‌دنیا اومدی

00:38:01.073 --> 00:38:04.210
:پدرت یه نگاه بهت انداخت و گفت

00:38:04.456 --> 00:38:10.061
،روحِ آپدماک، خدای شیر سر»
«درون پسرمون زندگی می‌کنه

00:38:12.644 --> 00:38:15.447
اون همیشه از من خرافاتی‌تر بود

00:38:16.121 --> 00:38:18.824
راستش، فکر می‌کردم این‌ها همش مزخرف محضـه

00:38:22.922 --> 00:38:24.690
ولی حالا می‌فهمم

00:38:29.328 --> 00:38:30.328
می‌بینمش

00:38:31.711 --> 00:38:34.981
به واضحیِ اون نیزۀ سه‌شاخۀ دستت

00:38:37.157 --> 00:38:40.427
امروز ازت انتظار دارن کار
خیلی وحشتناکی انجام بدی ولی

00:38:40.452 --> 00:38:42.421
تو باید این کار رو بکنی

00:38:44.040 --> 00:38:45.361
می‌دونم، مادر

00:38:45.386 --> 00:38:47.421
،زمانی که پات رو توی زمین شنی گذاشتی

00:38:47.452 --> 00:38:48.953
تردید نکن

00:38:49.208 --> 00:38:52.077
تا وقتی طرف رو نکُشتی تسلیم نشو

00:38:52.626 --> 00:38:54.061
تردید نمی‌کنم

00:38:54.086 --> 00:38:56.922
پس دوباره هم‌دیگه رو می‌بینیم

00:39:02.815 --> 00:39:04.183
بگو، کوامه

00:39:08.280 --> 00:39:09.548
دروازه‌ها رو باز کنید

00:39:11.992 --> 00:39:13.360
دوباره می‌بینمت

00:39:13.385 --> 00:39:14.419
از ته دل بگو

00:39:15.708 --> 00:39:17.009
دوباره می‌بینمت

00:39:17.657 --> 00:39:18.825
از ته دل بگو

00:39:22.794 --> 00:39:24.354
دوباره می‌بینمت

00:39:26.133 --> 00:39:27.434
باید بریم

00:39:27.459 --> 00:39:28.761
برو

00:39:31.524 --> 00:39:35.161
تو شیری هستی که
از خانوادۀ ما محافظت می‌کنه

00:39:38.451 --> 00:39:40.520
!فلاما! فلاما

00:40:02.789 --> 00:40:04.591
!فلاما! فلاما

00:40:08.508 --> 00:40:10.543
!فلاما! فلاما

00:40:19.507 --> 00:40:21.642
،ما کسانی که در آستانۀ مرگ هستیم

00:40:21.928 --> 00:40:23.530
به شما درود می‌فرستیم

00:40:28.947 --> 00:40:30.114
زنجیرشون کنید

00:40:31.457 --> 00:40:33.092
این کارها چیـه؟

00:40:33.300 --> 00:40:35.053
!حرکت کنید -
بیا, بیا -

00:40:35.078 --> 00:40:38.581
!فلاما! فلاما

00:40:40.100 --> 00:40:41.468
وسط وایسا

00:40:41.578 --> 00:40:44.195
به‌عنوانِ آخرین مسابقۀ امروز

00:40:44.220 --> 00:40:50.722
فلامای کبیر با نیرویی که فقط
در افسانه‌ها آمده نبر خواهد کرد

00:40:52.011 --> 00:40:54.980
جنگنده‌های توریِ وحشی از جزایر سیرن

00:41:17.643 --> 00:41:19.144
,,,گلادیاتورها

00:41:21.854 --> 00:41:23.189
!آماده

00:41:25.631 --> 00:41:27.111
!بجنگید

00:41:30.963 --> 00:41:33.590
!هی! آروم، برادر

00:41:33.659 --> 00:41:34.660
نزدیک هم بمونید

00:41:36.776 --> 00:41:37.810
!یالا

00:42:35.168 --> 00:42:37.103
بیا اینجا ببینم

00:42:43.109 --> 00:42:46.579
عجله نکن، دوست کوچولوی من، عجله نکن

00:43:15.654 --> 00:43:19.801
,خدایان لطف‌شون رو شامل حال اون کردن
,می‌دونستم

00:43:44.846 --> 00:43:46.319
نه، نه

00:43:46.344 --> 00:43:47.712
متأسفم، برادر

00:43:56.488 --> 00:43:57.522
آب

00:43:58.694 --> 00:44:00.701
ملکه رنگ‌شون پریده

00:44:00.726 --> 00:44:02.902
یکی‌تون هم بیاد برادرم رو باد بزنه

00:44:08.314 --> 00:44:12.752
!کوامه! کوامه! کوامه

00:44:12.777 --> 00:44:13.845
!نه

00:44:14.597 --> 00:44:16.247
اون کوچیکه با اینکه باختش حتمیـه

00:44:16.272 --> 00:44:17.706
اما شجاعت زیادی از خودش نشون داده

00:44:17.731 --> 00:44:19.974
حیف که همچین جوانمردی‌ای
در راه سرگرمی به هدر رفته

00:44:19.999 --> 00:44:22.187
ببینیم وقتی فلاما یه شمشیر بکنه تو سینه‌اش

00:44:22.212 --> 00:44:24.126
جوانمردیش چه کمکی بهش می‌کنه

00:44:55.440 --> 00:44:59.733
تو شیری هستی که
از خانوادۀ ما محافظت می‌کنه

00:45:46.231 --> 00:45:47.332
!یالا

00:46:13.532 --> 00:46:16.768
!کوامه! کوامه! کوامه

00:46:57.939 --> 00:47:00.475
،میگی بازی‌ها در شأن تو نیستن
با اینجال اینجوری دخالت می‌کنی

00:47:00.500 --> 00:47:02.402
ایستادگی سزاوارِ پاداشـه

00:47:04.529 --> 00:47:05.997
مهم نیست محلش چقدر پست و محقر باشه

00:47:06.237 --> 00:47:07.466
کنجکاوم که بدونم

00:47:07.491 --> 00:47:10.627
قطع کردنِ پای هم‌رزمت
چطوری جوانمردی حساب میشه؟

00:47:23.514 --> 00:47:25.549
چه اتفاقی داره میفته؟

00:47:25.574 --> 00:47:27.461
به‌دست آوردن دلِ مردم توی

00:47:27.486 --> 00:47:29.289
اولین مبارزه‌اش کم دستاوردی نیست

00:47:29.828 --> 00:47:30.963
نشونۀ خوبیـه

00:47:31.504 --> 00:47:32.872
ممکنه آزادش کنن؟

00:47:33.486 --> 00:47:34.954
نه

00:47:35.074 --> 00:47:37.210
می‌خوان همینطوری مبارزه کردنش رو ببینن

00:47:38.450 --> 00:47:40.085
،اگه خوش‌شانس باشه
،طرفدار پیدا می‌کنه

00:47:40.703 --> 00:47:42.903
،حریف‌های بهتری گیرش میاد
شانس بُردش هر بار بیشتر میشه

00:47:42.928 --> 00:47:45.063
شاید من عجله کردم که روی باختش شرط بستم

00:47:45.390 --> 00:47:47.793
روی خون پسر من شرط بستی؟

00:47:48.006 --> 00:47:49.808
،اینجا رومـه

00:47:50.515 --> 00:47:51.917
همۀ پول‌ها روی خون شرط بسته میشن

00:47:51.942 --> 00:48:01.942
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:14.500 --> 00:48:16.059
امروز مبارزۀ پایاپای‌تری بود

00:48:16.869 --> 00:48:18.671
مخصوصاً برای تو، نه؟

00:48:19.919 --> 00:48:22.394
امپراتور، ملکه

00:48:24.439 --> 00:48:27.208
برادر، چرا جایزۀ دلگرمیِ بازنده رو

00:48:27.280 --> 00:48:29.181
بهش اعطا نمی‌کنی؟

00:49:17.790 --> 00:49:18.790
پناه بگیرید

00:49:44.149 --> 00:49:46.184
از خدایان جرقه می‌خواستی

00:49:47.640 --> 00:49:49.608
اینم جرقه‌ات

00:49:49.658 --> 00:49:59.658
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.