﻿WEBVTT

00:00:05.500 --> 00:00:16.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.524 --> 00:00:23.524
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:33.832 --> 00:00:39.678
« سارقان زمان »
« فصل ۱، قسمت ۳»

00:00:41.293 --> 00:00:43.628
‫مامان، بابا، من برگشتم.

00:00:45.547 --> 00:00:46.923
‫خودم تنهایی رفتم مدرسه.

00:00:48.383 --> 00:00:49.384
‫قابلتونو نداشت.

00:00:51.386 --> 00:00:52.387
‫کجایین؟

00:00:58.143 --> 00:01:01.688
‫مامان، بابا، هیچی واسه خوردن نیست.

00:01:10.488 --> 00:01:11.740
‫ایش.

00:01:14.784 --> 00:01:16.494
‫کجایین پس؟

00:01:16.578 --> 00:01:18.622
‫الان این یه شوخی خیلی بی‌مزه‌ست؟

00:01:24.002 --> 00:01:25.086
‫کوین؟

00:01:25.170 --> 00:01:26.504
‫کجایی خنگول؟

00:01:30.342 --> 00:01:31.801
‫پیدات کردم کوین.

00:01:31.908 --> 00:01:41.247
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:41.394 --> 00:01:42.395
‫اتفاقی بود.

00:02:15.011 --> 00:02:18.473
‫اون موجودی که خونه‌ی من بود چی بود
‫که مامان و بابامو به زغال‌‌سنگ تبدیل کرد؟

00:02:18.557 --> 00:02:21.768
‫فیانا بود. اون یه شیطانه.
‫به بانوشکارچی معروفه.

00:02:21.851 --> 00:02:24.187
‫وای وقتی دیدمش مور مورم شد.

00:02:24.271 --> 00:02:26.690
‫- وحشتناک بود.
‫- فقط بوی تعفنش!

00:02:26.773 --> 00:02:28.483
‫- اه.
‫- قبلاً باهاش دوست بودم.

00:02:28.567 --> 00:02:29.568
‫ولی موهای معرکه‌ای داره.

00:02:29.651 --> 00:02:32.028
‫- چشماش شگفت‌انگیزن. قدرتمند به نظر می‌رسه.
‫- خیلی خفنه آره. نگاه نافذی داره.

00:02:32.112 --> 00:02:34.990
‫چرا بهمون نگفته بودی
‫که قبلاً با اون شیطان قرار می‌ذاشتی؟

00:02:35.073 --> 00:02:38.559
‫خجالت می‌کشیدم.
‫دیدین که چه شکلیه. زیادی تنده.

00:02:38.584 --> 00:02:41.204
‫اون والدینم رو به تیکه‌های زغال‌سنگ
‫تبدیل کرد.

00:02:41.288 --> 00:02:43.915
‫- دقیقاً.
‫- بچه‌ها. برگ خوراکی پیدا کردم.

00:02:43.999 --> 00:02:44.916
‫- اما...
‫- نه.

00:02:45.000 --> 00:02:46.877
‫ما نمی‌خوایم برگ بخوریم، بیتلیگ.

00:02:46.960 --> 00:02:48.587
‫به نظرتون «شر مطلق» اونو فرستاده؟

00:02:48.670 --> 00:02:50.171
‫شر مطلق؟

00:02:50.255 --> 00:02:51.798
‫اون دنبال نقشه بود.

00:02:51.882 --> 00:02:53.383
‫حتماً شر مطلق می‌دونه دست ماست.

00:02:53.466 --> 00:02:55.886
‫چی؟ نه بابا. عمراً.

00:02:55.969 --> 00:02:58.555
‫نه... اما اشکال نداره.
‫من می‌دونم چی کار کنیم.

00:02:58.638 --> 00:03:00.724
‫خب... نه معلومه که نمی‌دونم.

00:03:00.807 --> 00:03:01.641
‫نه نمی‌دونم.

00:03:01.725 --> 00:03:05.186
‫اما... یه راهی پیدا می‌کنیم و...
‫آروم باشید دیگه خب؟

00:03:05.270 --> 00:03:07.689
‫- از پسش برمیایم.
‫- این ریشه‌های عجیب و غریب چی؟

00:03:07.772 --> 00:03:09.816
‫نه، مرسی.

00:03:09.900 --> 00:03:13.528
‫پس والدین من مردن؟

00:03:13.612 --> 00:03:14.863
‫حالشون خوب به نظر نمی‌رسه.

00:03:14.946 --> 00:03:16.364
‫ولی ما یه برنامه داریم...

00:03:16.448 --> 00:03:19.451
‫چون یه نقشه داریم
‫که می‌تونیم باهاش توی زمان سفر کنیم.

00:03:19.534 --> 00:03:22.287
‫اگه بتونیم به موقع برسیم اونجا.

00:03:22.370 --> 00:03:23.955
‫آره و می‌تونیم سعی کنیم جلوشو بگیریم.

00:03:24.039 --> 00:03:25.582
‫به نظرتون جواب می‌ده؟

00:03:25.665 --> 00:03:27.417
‫- نه.
‫- خب اون اینطور فکر نمی‌کنه.

00:03:27.500 --> 00:03:28.710
‫اما من؟ شاید.

00:03:28.793 --> 00:03:31.379
‫نمی‌دونیم که می‌تونیم زمان رو تغییر بدیم
‫یا اصلاً تاثیری روش بذاریم یا نه.

00:03:31.463 --> 00:03:35.759
‫نه ولی ما ویجیت رو داریم
‫که نقشه رو مثل کف دستش بلده.

00:03:35.842 --> 00:03:37.177
‫ویجیت الان کجاییم؟

00:03:37.260 --> 00:03:41.264
‫طبق محاسبات من، پاریس مرکزی، سال ۱۹۶۸.

00:03:41.848 --> 00:03:43.391
‫درست نیست نه؟

00:03:43.475 --> 00:03:44.976
‫هنوز دارم سعی می‌کنم یادش بگیرم.

00:03:46.699 --> 00:03:49.827
‫یه خوراکی پیدا کردم.

00:03:56.238 --> 00:03:57.489
‫فسیل.

00:03:57.989 --> 00:03:59.491
‫چقدر خفن!

00:03:59.574 --> 00:04:00.575
‫تخم.

00:04:00.659 --> 00:04:03.078
‫- وای. چه معرکه.
‫- وای.

00:04:03.161 --> 00:04:05.789
‫شماها چی دوست دارین؟
‫می‌تونم نیمرو درست کنم.

00:04:05.872 --> 00:04:07.165
‫می‌تونم نیمرو با نون تست درست کنم.

00:04:07.249 --> 00:04:08.500
‫کوکوی فریتاتا چی؟

00:04:08.583 --> 00:04:10.210
‫- اوه. کوکو.
‫- اوه کوکو.

00:04:10.293 --> 00:04:12.087
‫به نظرتون تخم چیه؟
‫یه شترمرغ با جثه‌ی دو برابر؟

00:04:12.170 --> 00:04:13.964
‫احتمالاً یه شترمرغ با جثه‌ی چهار برابر.

00:04:14.047 --> 00:04:17.800
‫بیتلیگ. خطر احتمالی پشت سرته.

00:04:22.639 --> 00:04:26.810
‫بیتلیگ می‌شه لطفاً تخم‌ها رو بذاری زمین و...

00:04:26.893 --> 00:04:29.521
‫مسئله خیلی مهمه... نذار بشکنن.

00:04:36.611 --> 00:04:38.780
‫شترمرغ با جثه‌ی چهار برابره؟

00:04:39.656 --> 00:04:40.824
‫گمون نکنم.

00:04:41.324 --> 00:04:42.993
‫فکر کنم باید فرار کنی.

00:04:43.076 --> 00:04:44.744
‫به نظرم نباید از جات تکون بخوری.

00:04:44.828 --> 00:04:46.288
‫کدومشو انجام بدم.

00:04:47.497 --> 00:04:50.250
‫خب...

00:04:52.085 --> 00:04:53.295
‫- اوه.
‫- ای وای.

00:04:55.672 --> 00:04:56.548
‫آخ.

00:04:56.631 --> 00:04:58.466
‫چرا تو می‌گی آخ؟ اون داره زخمی می‌شه.

00:04:58.550 --> 00:05:02.178
‫من آدم همدلی‌ام.
‫وقتی بقیه دردشون می‌گیره منم حسش می‌کنم.

00:05:02.262 --> 00:05:05.140
‫اوه باشه. حس کردنش باشه واسه فردا.

00:05:05.223 --> 00:05:09.394
‫- من... من خوبم. خوبم.
‫- ای وای. حالت خوبه؟ آره؟

00:05:12.397 --> 00:05:15.859
‫فرار کنید! فرار کنید! بدویید!

00:05:15.942 --> 00:05:18.194
‫ویجیت، پورتال کجاست؟

00:05:18.278 --> 00:05:21.114
‫- نمی‌دونم. باید دنبالش بگردم.
‫- کجاییم؟

00:05:21.197 --> 00:05:22.532
‫- اونجا.
‫- نه.

00:05:22.616 --> 00:05:23.450
‫کوین کجاست؟

00:05:23.533 --> 00:05:25.201
‫بچه‌ها این فسیل نیست.

00:05:25.285 --> 00:05:27.329
‫ما تو دوران ماقبل تاریخیم.

00:05:27.412 --> 00:05:28.997
‫کوین فرار کن!

00:05:29.706 --> 00:05:31.583
‫جمجمه رو ولش کن کوین.

00:05:31.666 --> 00:05:32.584
‫عمراً.

00:05:32.667 --> 00:05:34.920
‫بندازش! اونجا یه دایناسور هست. فرار کن!

00:05:35.003 --> 00:05:36.421
‫- دایناسور!
‫- دایناسور!

00:05:36.504 --> 00:05:38.673
‫- دایناسور!
‫- در واقع پتروسوره!
‫(پتروسور: دایناسور پرنده)

00:05:38.757 --> 00:05:41.343
‫- پترو...
‫- پتروسور! فرار!

00:05:41.426 --> 00:05:43.595
‫به سمت پورتال!

00:05:43.678 --> 00:05:46.348
‫فرار کن کوین!

00:06:06.409 --> 00:06:07.702
‫- خیلی خب خوبه.
‫- من خوبم.

00:06:07.786 --> 00:06:08.912
‫مراقب باش.

00:06:08.995 --> 00:06:10.997
‫واقعاً شرمنده.

00:06:11.081 --> 00:06:12.082
‫این باید جبران کنه.

00:06:13.750 --> 00:06:15.168
‫آره.

00:06:15.252 --> 00:06:17.254
‫ظاهراً کوین نتونست خودشو برسونه.

00:06:17.337 --> 00:06:19.339
‫اوه. چه غم‌انگیز.

00:06:19.422 --> 00:06:24.010
‫خیلی خب... ظاهراً یه سارق دیگه رو
‫از دست دادیم.

00:06:24.094 --> 00:06:26.972
‫پس بیاین یادش رو گرامی بداریم.

00:06:34.271 --> 00:06:35.897
‫اوه نگاه کنین، خودشو رسوند.

00:06:36.815 --> 00:06:38.191
‫خیلی خب خوبه.

00:06:39.484 --> 00:06:42.529
‫می‌تونید توشون شمع بذارین
‫و همه جا روشن می‌شه...

00:06:43.947 --> 00:06:46.116
‫کوین، اون جمجمه‌ی مسخره رو ولش کن.

00:06:59.462 --> 00:07:01.882
‫شر مطلق، خبر آوردم.

00:07:01.965 --> 00:07:04.175
‫سرم شلوغه، دیمون.

00:07:06.386 --> 00:07:08.305
‫- هفت.
‫- اون هشته.

00:07:09.381 --> 00:07:11.675
‫چکمه‌ی کوچولوت رو بکش کنار.

00:07:12.654 --> 00:07:14.603
‫چیه دیمون؟

00:07:14.686 --> 00:07:16.605
‫با تو نیستم دیمن.

00:07:16.688 --> 00:07:20.734
‫قادر مطلق یه پروژه‌ی محرمانه داره.

00:07:20.817 --> 00:07:24.029
‫قادر... یه پروژه‌ی محرمانه داره؟

00:07:24.112 --> 00:07:25.780
‫- اوهوم.
‫- چه چیزیش محرمانه‌ست؟

00:07:25.864 --> 00:07:27.324
‫نمی‌دونم. محرمانه‌ست.

00:07:33.288 --> 00:07:34.873
‫جان می‌شه جواب بدی لطفاً؟

00:07:38.501 --> 00:07:42.047
‫آخ.

00:07:43.465 --> 00:07:45.300
‫فیانا، نقشه رو گرفتی؟

00:07:45.383 --> 00:07:46.509
‫نه.

00:07:46.593 --> 00:07:48.929
‫این جوابی نیست که می‌خواستم.

00:07:49.012 --> 00:07:52.265
‫والدین پسره مانعم شدن
‫واسه همین به زغال‌سنگ تبدیلشون کردم.

00:07:52.349 --> 00:07:53.934
‫گمونم باز این خوبه.

00:07:54.017 --> 00:07:56.144
‫بوی تعفن پسره رو می‌شناسم...

00:07:57.145 --> 00:07:59.064
‫و پیداش می‌کنم.

00:08:01.775 --> 00:08:03.151
‫نباید شکست بخوری فیانا.

00:08:20.710 --> 00:08:22.003
‫بیگانه!

00:08:22.087 --> 00:08:24.798
‫من همیشه می‌گم...

00:08:24.881 --> 00:08:27.968
‫- یه بیگانه دوستیه که...
‫- جادوگر.

00:08:28.051 --> 00:08:30.887
‫بیگانه‌ن، پس جادوگرن.

00:08:31.513 --> 00:08:34.808
‫- خشم رو حس می‌کنم.
‫- اون فکر ما رو می‌خونه.

00:08:34.890 --> 00:08:37.644
‫چون یه جادوگره.

00:08:37.726 --> 00:08:39.688
‫- اوه نه، قرون وسطی.
‫- اوه.

00:08:39.770 --> 00:08:41.690
‫- یه پسر جادوگر.
‫- چه خفن. کجاست؟

00:08:44.234 --> 00:08:46.695
‫من؟ اوه.

00:08:51.366 --> 00:08:53.618
‫من یه پسر جادوگر نیستم.
‫کوین هداکم.

00:08:53.702 --> 00:08:56.413
‫اون دیگه چیه؟

00:08:56.496 --> 00:08:58.707
‫اوه... این...

00:08:58.790 --> 00:09:00.750
‫اژدها؟

00:09:03.837 --> 00:09:05.964
‫نه نه. چیزی نیست. چیزی نیست.
‫آروم باشید.

00:09:06.047 --> 00:09:09.342
‫ای پسر، آیا این سر یک اژدهاست؟

00:09:09.426 --> 00:09:11.469
‫فکر کنم جمجمه‌ی دایناسور سه‌شاخ باشه.

00:09:12.596 --> 00:09:15.974
‫این بیگانه‌ها یه اژدها کشتن!

00:09:16.057 --> 00:09:19.311
‫نه، من این جمجمه رو پیداش کردم
‫و تا اینجا آوردمش.

00:09:19.394 --> 00:09:20.645
‫ما نکشتیمش.

00:09:20.729 --> 00:09:23.607
‫چرا ما کشتیم.
‫همه‌مون باهم اژدها رو کشتیم.

00:09:23.690 --> 00:09:27.360
‫همه‌مون توش سهم داشتیم به جز کوین
‫که فقط سرش رو حمل کرد.

00:09:27.444 --> 00:09:30.739
‫- درسته.
‫- پس خوش اومدین، اژدهاکش‌های شجاع.

00:09:32.866 --> 00:09:34.910
‫و کوین...

00:09:34.993 --> 00:09:37.787
‫که فقط سرش رو حمل کرده. آره.

00:09:39.122 --> 00:09:44.085
‫به بازار شهرک خوش اومدین.
‫ما توی مغازه چه چیزهایی داریم؟

00:09:44.586 --> 00:09:49.132
‫این الیزابتاست و کلکسیون حیرت‌انگیزی
‫از شاخه‌های فروشی داره.

00:09:49.216 --> 00:09:53.094
‫اوه، یه خوک کلاه‌گیس‌دار اینجاست.
‫خوک کلاه‌گیسی. آره.

00:09:53.178 --> 00:09:55.847
‫اوه این مرکه، تردست حلزون.

00:09:57.015 --> 00:09:59.517
‫- حلزون‌ها دوباره فرار کردن مرک؟
‫- آره.

00:09:59.601 --> 00:10:01.436
‫- مجبور شدم بخورمشون، شهردار.
‫- اوه.

00:10:01.519 --> 00:10:03.355
‫اما انقدر اداشو دربیار
‫تا به واقعیت تبدیل شه.

00:10:03.438 --> 00:10:05.732
‫- همیشه همینو می‌گم.
‫- آره.

00:10:05.815 --> 00:10:07.317
‫چه نگرش درجه یکی.

00:10:07.400 --> 00:10:11.613
‫شما تو دوران فقر اومدین سراغمون، دوستانم.

00:10:11.696 --> 00:10:13.323
‫شرایط... شرایط سخته.

00:10:14.714 --> 00:10:15.450
‫گربه!

00:10:15.533 --> 00:10:17.452
‫گربه! گربه!

00:10:18.286 --> 00:10:20.121
‫با گربه‌ها چه مشکلی دارین؟

00:10:20.205 --> 00:10:21.456
‫مگه نشنیدی؟

00:10:21.539 --> 00:10:25.001
‫پاپ اعلام کرده که گربه‌ها ابزار شیطانن.

00:10:25.085 --> 00:10:27.420
‫پس... ما گربه‌ها رو می‌کشیم.

00:10:27.504 --> 00:10:28.922
‫گربه‌ها رو نکشین.

00:10:29.005 --> 00:10:31.174
‫اونا موش‌هایی که طاعون رو
‫ گسترش میدن می‌کشن.

00:10:31.258 --> 00:10:32.551
‫نه نه نه نه نه.

00:10:32.634 --> 00:10:36.388
‫طاعون مجازات خدا به خاطر شایعه‌پراکنیه.

00:10:36.930 --> 00:10:38.014
‫ظاهراً.

00:10:42.018 --> 00:10:44.062
‫اون شبیه نامزد سابقم گوینه.

00:10:44.145 --> 00:10:45.814
‫اونی که کلاه کوچیکی داره.

00:10:45.897 --> 00:10:48.525
‫به نظرت اینجا بوده
‫و اونا فرشینهش رو درست کردن؟

00:10:49.541 --> 00:10:52.028
‫من فکر می‌کنم همه‌ی اینا شبیه همن.

00:10:52.112 --> 00:10:55.365
‫مثل گلوله‌های پشمی‌ای که دماغ دارن.

00:10:56.658 --> 00:10:58.159
‫متوجهم چی می‌گی.

00:10:58.243 --> 00:11:02.122
‫دل‌شکستگی من داره گوین رو
‫روی تصویر همه‌ی این افراد فرافکنی می‌کنه.

00:11:02.205 --> 00:11:03.206
‫کارت خیلی درسته.

00:11:05.208 --> 00:11:06.543
‫ولی نه واقعاً فکر می‌کنم اون خودشه.

00:11:08.169 --> 00:11:10.213
‫ببخشید آقای شهردار.
‫غذا خوشمزه‌ست.

00:11:10.297 --> 00:11:12.257
‫- عاشق این میوه‌های بلوطم.
‫- خوبه.

00:11:12.340 --> 00:11:14.718
‫چیزی دارین که...

00:11:14.801 --> 00:11:16.845
‫- چیزی؟
‫- آره، چیزی به جز میوه‌ی بلوط؟

00:11:16.928 --> 00:11:18.972
‫متاسفانه باید بگم نداریم.

00:11:19.055 --> 00:11:20.599
‫در حال حاضر به قحطی کوچیکی خوردیم.

00:11:20.682 --> 00:11:22.601
‫- قحطی کوچیک؟
‫- قحطی کوچیک؟

00:11:22.684 --> 00:11:26.187
‫بله، یه قحطی کوچیک.
‫دسر و ناهار نمی‌خوریم.

00:11:26.271 --> 00:11:28.523
‫و صبحانه. و شام.

00:11:28.607 --> 00:11:30.692
‫اما بینشون میان‌وعده هم نداریم.

00:11:30.775 --> 00:11:32.485
‫اوه، راستش یه چیزی یادم افتاد.

00:11:32.569 --> 00:11:35.655
‫ما یه تقاضای کوچیکی ازتون داریم.

00:11:35.739 --> 00:11:37.616
‫- نمی‌تونم...
‫- فقط لب تر کن دوست من.

00:11:37.699 --> 00:11:40.327
‫شما اژدهاکش‌های شجاع و قدری هستین،

00:11:40.410 --> 00:11:42.579
‫به جز کوین که فقط سرش رو حمل کرده.

00:11:43.957 --> 00:11:47.626
‫و ما ازتون خواهش می‌کنیم کمک کنید
‫که با دشمنی مقابله کنیم

00:11:47.709 --> 00:11:50.337
‫که انقدر برای ما سختی به بار میاره.

00:11:51.652 --> 00:11:52.881
‫باشه.

00:11:52.964 --> 00:11:54.841
‫بذارید با افرادم مشورت کنم.

00:11:54.925 --> 00:11:55.967
‫- حتماً.
‫- باشه.

00:11:59.387 --> 00:12:04.059
‫بیاین انجامش بدیم. بیاین واسه این آدما
‫اژدهاکش بشیم و پاداش‌بارونمون کنن.

00:12:04.142 --> 00:12:07.187
‫- اما اژدهاها وجود ندارن.
‫- دقیقاً پسرک.

00:12:07.687 --> 00:12:09.022
‫قبوله!

00:12:09.105 --> 00:12:11.399
‫هورا!

00:12:11.483 --> 00:12:16.529
‫من قسم می‌خورم که ما
‫اژدهایانتون رو برای شما بکشیم.

00:12:16.613 --> 00:12:19.532
‫خب این عالیه. آره.

00:12:19.616 --> 00:12:20.909
‫اگرچه... اون...

00:12:20.992 --> 00:12:23.370
‫مشکلی که در حال حاضر باهاش مواجهیم
‫در رابطه با اژدها نیست.

00:12:23.453 --> 00:12:25.872
‫- اوه.
‫- نه، ما می‌خوایم شما داروغه...

00:12:25.956 --> 00:12:29.042
‫و ارتش بزرگ و مسلح
‫و تشنه‌به‌خونش رو پیدا کنین.

00:12:29.751 --> 00:12:30.919
‫چه متفاوت.

00:12:31.002 --> 00:12:33.088
‫اگه ما بهشون غذا ندیم شکنجه‌مون می‌دن.

00:12:34.089 --> 00:12:36.633
‫ببینید، مرک الان شکنجه شده و اومده.

00:12:36.716 --> 00:12:38.760
‫دیگه نمی‌تونم تردستی کنم.

00:12:42.639 --> 00:12:45.308
‫باید بخندین. وگرنه گریه می‌کنین.

00:12:46.313 --> 00:12:48.440
‫هرچند ما زیاد گریه می‌کنیم.

00:12:49.396 --> 00:12:52.357
‫به افتخار اژدهاکش‌های قدر!

00:12:54.484 --> 00:12:56.653
‫نه ببخشید. ببخشید. ببخشید.

00:12:56.736 --> 00:13:00.824
‫ما... ما... اژدهاکش‌های قدر نیستیم! نیستیم.

00:13:00.907 --> 00:13:04.786
‫پس حتماً شما جادوگرین.

00:13:04.869 --> 00:13:06.580
‫اوه...

00:13:06.663 --> 00:13:11.334
‫ما... ما اژدهاکش‌های فروتنیم.

00:13:17.382 --> 00:13:19.968
‫به افتخار اژدهاکش‌های فروتن.

00:13:23.471 --> 00:13:25.015
‫هورا!

00:13:25.098 --> 00:13:28.101
‫- خیلی خب، حالا می‌خوایم چی کار کنیم؟
‫- فرار کنیم و توی جنگل قایم شیم؟

00:13:28.184 --> 00:13:29.394
‫می‌تونیم وانمود کنیم مردیم.

00:13:29.477 --> 00:13:32.063
‫- می‌تونیم مشکلاتمون رو نادیده بگیریم.
‫- آره.

00:13:33.982 --> 00:13:37.110
‫طاعون گرفت نه؟ واقعاً متاسفم.

00:13:37.193 --> 00:13:38.653
‫زیاد معطلتون نمی‌کنیم.

00:13:38.737 --> 00:13:41.990
‫فقط می‌‌خواستیم بهترین سلاحمون رو
‫بهتون بدیم.

00:13:42.073 --> 00:13:43.158
‫الیزابتا.

00:13:44.451 --> 00:13:46.995
‫اینا؟ واقعاً؟ این شاخه‌ها؟

00:13:47.078 --> 00:13:49.915
‫داروغه نقطه ضعف یا نقصی داره؟

00:13:49.998 --> 00:13:51.666
‫یه نقصی داره.

00:13:51.750 --> 00:13:55.712
‫- چه نقصی؟
‫- نمی‌دونه کی شکنجه رو متوقف کنه.

00:13:55.795 --> 00:13:56.796
‫این نقطه ضعف نیست.

00:13:56.880 --> 00:13:58.506
‫این نقصشه؟

00:13:58.590 --> 00:14:01.259
‫امیدوارم به دردتون بخوره.
‫بیا الیزابتا.

00:14:04.679 --> 00:14:06.431
‫- جواب داد؟
‫- آره.

00:14:06.514 --> 00:14:08.725
‫فرار می‌کنیم و توی جنگل قایم می‌‌شیم.
‫ بیاین بریم.

00:14:09.768 --> 00:14:12.312
‫وای ما عاشقتونیم، پنه‌لوپه‌ی شجاع.

00:14:24.115 --> 00:14:25.116
‫بایستید.

00:14:27.285 --> 00:14:28.828
‫فرار نکنید.

00:14:29.913 --> 00:14:31.164
‫می‌دونین که وقت چیه.

00:14:31.665 --> 00:14:34.125
‫وقتشه محصولاتتون رو بیارید، رعیت!

00:14:35.335 --> 00:14:38.296
‫یا محصولاتتون یا بچه‌ی اولتون.

00:14:38.380 --> 00:14:40.924
‫و خب مسلماً اگه قبلاً بچه‌ی اولتون رو بردیم

00:14:41.007 --> 00:14:45.178
‫بچه‌ی دوم و سوم و چهارم
‫...الی آخرتون رو می‌دین.

00:14:45.929 --> 00:14:47.617
‫تا الان دیگه روش کارو فهمیدین.

00:14:48.723 --> 00:14:50.850
‫ببخشید حرفم واضح نیست؟

00:14:50.875 --> 00:14:54.670
‫لوازم مشمول مالیاتتون رو فوراً بیارید اینجا.

00:14:57.440 --> 00:15:00.443
‫نه. ما محافظان جدید داریم.

00:15:00.527 --> 00:15:04.114
‫اژدهاکش‌هایی که به حساب شما
‫و داروغه می‌رسن.

00:15:04.197 --> 00:15:06.491
‫اژدهاکش؟ عجب.

00:15:06.575 --> 00:15:09.744
‫این اژدهاکش‌ها کجان؟

00:15:11.413 --> 00:15:15.250
‫اونا...

00:15:15.333 --> 00:15:17.460
‫- اونا...
‫- کجان؟

00:15:17.961 --> 00:15:21.756
‫اوناهاشن. همه‌ی اژدهاکش‌های شجاع.

00:15:21.840 --> 00:15:24.976
‫و کوین که فقط سرش رو حمل کرده.

00:15:25.001 --> 00:15:31.466
‫خب اژدهاکش‌ها، یعنی باور کنم
‫که امروز ما رو به چالش دعوت می‌کنید؟

00:15:32.434 --> 00:15:34.436
‫امروز شما رو به چالش دعوت می‌کنیم؟ نه.

00:15:34.519 --> 00:15:35.896
‫امروز روز مناسبی واسه این کار نیست.

00:15:35.979 --> 00:15:37.564
‫ببخشید ناامیدتون کردم.

00:15:37.647 --> 00:15:40.150
‫اما شاید هفته‌ی‌ دیگه یا بعدیش.

00:15:40.233 --> 00:15:42.152
‫به هر حال باهاتون تماس می‌گیریم.
‫خیلی خب.

00:15:42.235 --> 00:15:44.321
‫پس ترسویین.

00:15:44.404 --> 00:15:45.697
‫- چی؟
‫- ترسو.

00:15:45.780 --> 00:15:49.075
‫- اوه نه.
‫- نیازی نیست بهتون توجه کنیم. اصلاً.

00:15:49.576 --> 00:15:54.581
‫آقایون، میوه‌ها، سبزیجات ریشه‌ای
‫و بچه‌ها رو بگیرین.

00:15:54.664 --> 00:15:56.249
‫گفتی ترسو؟

00:15:56.750 --> 00:15:59.294
‫پس بهمون توجه می‌کنین.

00:15:59.377 --> 00:16:03.381
‫ما اژدهاکش و سارقیم و میایم سراغتون.

00:16:03.465 --> 00:16:05.342
‫بیتلیگ به تنهایی از پستون برمیاد.

00:16:05.425 --> 00:16:07.719
‫اون اندازه‌ی هفت نفر قدرت داره.

00:16:09.471 --> 00:16:10.889
‫هشت تا بودن.

00:16:20.690 --> 00:16:22.943
اصلاً از این وضعیت لذت نمی‌برم.
‫غل و زنجیر زنگ‌زده،

00:16:23.026 --> 00:16:24.236
‫قبل از همه چی خطر کزاز داره.

00:16:24.319 --> 00:16:25.445
‫خب پنه‌لوپه...

00:16:25.528 --> 00:16:27.906
‫فقط باید بگم همه‌مون
‫احساس ناامنی زیادی داریم

00:16:27.989 --> 00:16:32.494
‫و از طرف دوستم جودی هم
‫دارم این  رو می‌گم.

00:16:33.703 --> 00:16:36.998
‫باشه، اوضاع داره بد پیش می‌ره
‫ولی تقصیر من نیست.

00:16:37.082 --> 00:16:38.124
‫پس تقصیر کیه؟

00:16:38.208 --> 00:16:40.669
‫پس تقصیر کیه پنه‌لوپه؟

00:16:42.754 --> 00:16:44.839
‫مامان بابا، متاسفم.

00:16:44.923 --> 00:16:50.262
‫متاسفم که با یه گروه دزد پست
‫پام به زندان باز شد.

00:16:50.345 --> 00:16:52.347
‫کیگان، می‌شنویم ها!

00:16:52.430 --> 00:16:54.516
‫حتماً خیلی ازم ناامید شدین.

00:16:55.527 --> 00:16:58.812
‫جنبه‌ی مثبتش اینه که فکر می‌کنم
‫خیلی خفنه که پیشمین.

00:16:58.895 --> 00:17:00.188
‫نگاه کنید.

00:17:00.689 --> 00:17:01.690
‫اینجا یه سیاه‌چاله!

00:17:01.773 --> 00:17:03.525
‫اینجا آدما رو شکنجه می‌دن.

00:17:03.608 --> 00:17:04.651
‫خیلی خفنه.

00:17:06.695 --> 00:17:08.196
‫با کی حرف می‌زنی؟

00:17:08.280 --> 00:17:12.242
‫با والدینم. اونا زغال‌سنگن
‫و من در تلاشم نجاتشون بدم.

00:17:13.952 --> 00:17:15.078
‫داروغه می‌خواد ببینتتون.

00:17:28.049 --> 00:17:28.884
‫اینه؟

00:17:45.442 --> 00:17:46.526
‫اونه.

00:17:47.027 --> 00:17:48.111
‫مرسی.

00:17:51.239 --> 00:17:52.574
‫وای خدا.

00:18:00.123 --> 00:18:03.126
‫حالا این که شما یه مشت سارقین

00:18:03.195 --> 00:18:06.699
‫و می‌خواین روستا رو از استبداد من
‫نجات بدین جریانش چیه؟

00:18:06.796 --> 00:18:09.841
‫اوه فکر کنم اشتباه برداشت شده.

00:18:09.925 --> 00:18:11.843
‫مگه انگلیسی حرف نمی‌زنیم؟

00:18:11.927 --> 00:18:14.095
‫منطقیه. بله.

00:18:14.179 --> 00:18:16.640
‫اوه پس منکرش نمی‌شی؟

00:18:16.723 --> 00:18:21.144
‫پس طرح شکنجه‌ها رو بیارید.

00:18:21.228 --> 00:18:25.982
‫همونطور که می‌بینید
‫این فقط گلچین کوچیکی از شکنجه‌هاییه

00:18:26.066 --> 00:18:28.652
‫که مخصوصاً برای شما تدارک دیدم.

00:18:29.152 --> 00:18:30.278
‫وقتی اون میخ بیاد بالا...

00:18:30.362 --> 00:18:32.405
‫- آخ.
‫- مشمئزکننده‌ست.

00:18:33.031 --> 00:18:36.993
‫حالا شاید این ظاهراً بی‌خطر به نظر برسه
‫اما اونی که اونجاست...

00:18:38.495 --> 00:18:40.872
‫پر قرقاوله.

00:18:40.956 --> 00:18:43.500
‫نمی‌دونم چقدر پرنده‌شناسی بلدین،

00:18:43.583 --> 00:18:45.460
‫اما اونا فوق‌العاده قلقلک‌آورن.

00:18:46.843 --> 00:18:48.380
‫ببینید. حالا این...

00:18:48.463 --> 00:18:49.881
‫- اوه.
‫- اوه.

00:18:49.965 --> 00:18:50.966
‫من قبلاً تجربه‌ش کردم.

00:18:51.049 --> 00:18:54.177
‫آره، جرمی قبلاً تجربه‌ش کرده.

00:18:54.261 --> 00:18:56.888
‫و دیگه هرگز مثل سابق نشدی، مگه نه جرمی؟

00:18:56.972 --> 00:18:58.014
‫نه نشدم.

00:18:58.039 --> 00:19:03.669
‫خب این فقط ذره‌ای از کارهاییه
‫که اینجا با سارق‌ها می‌کنیم،

00:19:03.812 --> 00:19:05.188
‫باشه؟

00:19:05.272 --> 00:19:06.231
‫لذتشو ببرید.

00:19:07.065 --> 00:19:08.942
‫- جناب.
‫- بله؟

00:19:09.025 --> 00:19:12.571
‫این جماعت نه تنها ادعا می‌کنن سارقن بلکه...

00:19:12.654 --> 00:19:15.031
‫اینجا رو گوش کنید...
‫می‌گن اژدهاکش هم هستن!

00:19:16.055 --> 00:19:23.055


00:19:24.332 --> 00:19:25.750
‫این چیه؟

00:19:25.834 --> 00:19:29.129
‫خب اونا ادعا می‌کنن جمجمه‌ی یه اژدهاست.

00:19:29.212 --> 00:19:30.714
‫این جمجمه‌ی اژدها نیست.

00:19:30.797 --> 00:19:32.966
‫درست می‌گین، چون اژدهاها وجود ندارن.

00:19:33.049 --> 00:19:37.429
‫نه، چون من خودم یکی اینجا دارم!

00:19:38.221 --> 00:19:41.558
‫تماشا کنید، اژدهای زبان‌آتشین مخوف!

00:19:41.641 --> 00:19:42.559
‫- اوه.
‫- اوه.

00:19:42.642 --> 00:19:48.023
‫شجاعانه به دست من و توسط
‫شمشیر خودم کشته شده،

00:19:48.106 --> 00:19:50.233
‫فافنیر!

00:19:55.405 --> 00:19:57.407
‫- وای حیرت‌انگیزه. چه جالب.
‫- جالبه.

00:19:57.490 --> 00:19:58.742
‫- معرکه‌ست.
‫- و همونطور که می‌بینید،

00:19:58.825 --> 00:20:05.832
‫به اون چیز مزخرفی که
‫ بهش می‌گین جمجمه‌ی اژدها هیچ شباهتی نداره.

00:20:05.916 --> 00:20:09.252
‫اونا شبیه هم نیستن چون مال ما
‫جمجمه‌ی یه دایناسوره

00:20:09.336 --> 00:20:14.591
‫و مال شما فقط اجزای حیوونای مختلفه
‫که با شاخه و طناب به هم وصل شدن.

00:20:14.674 --> 00:20:16.092
‫اوه نه.

00:20:16.117 --> 00:20:21.080
‫تو، کوچولوی چهارچشمی.

00:20:21.223 --> 00:20:22.224
‫نزدیک شو.

00:20:24.226 --> 00:20:25.936
‫واقعاً به خاطرش عذر می‌خوام.

00:20:26.019 --> 00:20:27.604
‫اه.

00:20:29.940 --> 00:20:31.650
‫تو کی هستی که در حدی جسارت داری...

00:20:31.733 --> 00:20:34.903
‫که حاضری داروغه‌ی بزرگ ناتینگهام رو
‫به چالش بکشی؟

00:20:34.986 --> 00:20:38.073
‫- کوین. کوین اهل بینگلی.
‫- بینگلی؟

00:20:38.782 --> 00:20:43.286
‫یه روستای کوچیک تجاری
‫که رعیت کوته‌فکر و نفرت‌انگیزی داره.

00:20:43.370 --> 00:20:44.371
‫آره خودشه.

00:20:44.454 --> 00:20:49.668
‫کوینِ اهل بینگلی، محض اطلاعت...

00:20:50.460 --> 00:20:52.504
‫من واقعاً اون اژدها رو کشتم.

00:20:53.004 --> 00:20:55.924
‫هیچکس موقع کشتنش من رو ندید
‫اما صد درصد خودم کشتمش.

00:20:56.007 --> 00:20:57.133
‫واسه همینه که داروغه‌م.

00:20:58.009 --> 00:21:02.514
‫مردم هم ترس کاملاً به جایی از من دارن

00:21:02.597 --> 00:21:07.894
‫چون من می‌تونم مرد خیلی خیلی بی‌رحمی باشم.

00:21:13.441 --> 00:21:18.405
‫شما سارق‌ها به چه جرئتی
‫به شورش روستایی‌ها کمک می‌کنید؟

00:21:18.488 --> 00:21:21.074
‫اما روستایی‌ها دارن از گرسنگی تلف می‌شن.

00:21:21.157 --> 00:21:22.242
‫نهایتاً یه کم دلشون ضعف می‌ره.

00:21:23.493 --> 00:21:24.494
‫بذار توضیح بدم.

00:21:25.495 --> 00:21:30.166
‫روستا و روستایی‌ها برده هستن.

00:21:31.084 --> 00:21:35.839
‫مزارع و مردم متعلق به منن.

00:21:35.922 --> 00:21:38.633
‫- باشه. کاملاً مشخصه بله.
‫- منطقیه.

00:21:38.717 --> 00:21:41.720
‫ما دیگه می‌ریم. چه اشتباهی کردیم.

00:21:42.918 --> 00:21:46.099
‫ما فردا صبح به روستا برمی‌گردیم.

00:21:46.182 --> 00:21:50.687
‫و اگه محصولات صبح علی‌الطلوع
‫آماده نباشن،

00:21:50.770 --> 00:21:56.234
‫خودم شخصاً روستا رو به آتیش می‌کشم.

00:21:56.318 --> 00:21:59.446
‫بله. سبک شخصی خیلی مهمه.

00:21:59.529 --> 00:22:02.657
‫پس یعنی... ما رو شکنجه نمی‌کنید؟

00:22:02.741 --> 00:22:04.951
‫نخیر. شما همچنان شکنجه می‌شید.

00:22:06.369 --> 00:22:08.705
‫باشه. البته، فقط می‌خواستم مطمئن شم.

00:22:14.169 --> 00:22:17.339
‫خب، نمی‌دونم چه جوری اومدم اینجا

00:22:17.422 --> 00:22:19.132
‫اما دنبال والدینم می‌گردم.

00:22:19.216 --> 00:22:22.298
‫اونا هم توی این کشتی اومدن؟
‫تقریباً این شکلی بودن.

00:22:22.323 --> 00:22:23.225
[گمشده]

00:22:23.261 --> 00:22:25.096
‫باستانی‌طوری.

00:22:26.181 --> 00:22:27.265
‫نه؟

00:22:28.516 --> 00:22:31.811
‫باشه. این کوینه.

00:22:34.085 --> 00:22:35.003
‫اون بچه مثبته.
[کوین]

00:22:38.068 --> 00:22:38.985
‫کوین بچه ‌مثبت.

00:22:39.069 --> 00:22:41.529
‫- کوین بچه ‌مثبت.
‫- بچه مثبت؟

00:22:41.613 --> 00:22:44.991
‫اون خیلی حرف می‌زنه.
‫راستشو بخواین بیش از حد!

00:22:45.293 --> 00:22:47.827
‫از این پسره خوشم میاد.

00:22:47.911 --> 00:22:49.340
‫اما خیلی حرف می‌زنه.

00:22:49.365 --> 00:22:51.617
‫نمی‌دونم چی می‌گین ولی عالیه.

00:22:54.376 --> 00:22:55.941
‫تو برای چی اومدی اینجا؟

00:22:55.966 --> 00:22:57.426
‫می‌گن من یه جادوگرم.

00:22:57.754 --> 00:22:59.339
‫مگه جادوگرها رو نمی‌سوزونن؟

00:22:59.422 --> 00:23:02.092
‫معمولاً آره ولی منو اینجا نگه می‌دارن
‫تا زگیل‌‌هاشونو درمان کنم.

00:23:02.175 --> 00:23:03.885
‫چه دورو.

00:23:03.969 --> 00:23:06.012
‫دورویی از همه چی بیشتر درد داره.

00:23:06.096 --> 00:23:07.472
‫واقعاً؟

00:23:07.556 --> 00:23:09.099
‫نه، شکنجه بیشتر درد داره.

00:23:09.585 --> 00:23:10.934
‫همگی شنیدین؟

00:23:11.017 --> 00:23:12.060
‫ما باید فرار کنیم.

00:23:12.143 --> 00:23:13.311
‫بیتلیگ.

00:23:23.110 --> 00:23:25.946
‫دارو درست کنی. تو یه جادوگری.

00:23:26.575 --> 00:23:32.080
‫عریان دور آتیش برقصی.
‫جادوگری. بز رو بپرستی. جادوگری.

00:23:32.163 --> 00:23:35.000
‫با یه گربه‌ی سخنگو طلسم کنی. جادوگری.

00:23:36.001 --> 00:23:40.881
‫نیم ساعت کف یه دریاچه غرق شی
‫و بعد روی آشب شناور شی.

00:23:41.798 --> 00:23:42.924
‫جادوگری.

00:23:43.675 --> 00:23:46.136
‫پس بیاین وسایلامونو جمع کنیم
‫و دزدکی بزنیم به چاک.

00:23:46.219 --> 00:23:49.514
‫قهرمان‌ها! بهتون نمیاد شکنجه شده باشین!

00:23:49.598 --> 00:23:51.600
‫- مرسی.
‫- این به این معنی نیست که شما...

00:23:51.683 --> 00:23:52.934
‫که شما شکستشون دادین؟

00:23:53.018 --> 00:23:54.686
‫خب نمی‌شه اینجوری گفت.

00:23:54.769 --> 00:23:56.688
‫نابودشون کردین؟

00:23:56.771 --> 00:23:58.523
‫- به حسابشون رسیدین؟
‫- نه.

00:23:58.607 --> 00:23:59.691
‫- کشتینشون؟
‫- نه.

00:23:59.774 --> 00:24:01.192
‫- بهشون گوشمالی دادین؟
‫- نه بابا.

00:24:01.276 --> 00:24:02.903
‫- خوارشون و خفیفشون کردین؟
‫- خب...

00:24:02.986 --> 00:24:04.362
‫- آبروشونو بردین؟
‫- نه.

00:24:04.446 --> 00:24:06.448
‫- شرمنده‌شون کردین؟
‫- نه دقیقاً. نه.

00:24:06.531 --> 00:24:09.075
‫- باهاشون حرف زدین؟
‫- آره. باهاشون حرف زدیم.

00:24:09.159 --> 00:24:11.578
‫عالیه! خوبه پس حسابی
‫باهاشون حرف زدین.

00:24:11.661 --> 00:24:15.040
‫خب، پس دیگه برنمی‌گردن تا این روستا رو
‫به وحشت بندازن.

00:24:15.123 --> 00:24:17.375
‫اونم حالا که باهاشون حرف زدین.

00:24:17.459 --> 00:24:20.253
‫داروغه گفت بهتون بگیم...

00:24:20.337 --> 00:24:23.173
‫- که روستاتونو به آتیش می‌کشه.
‫- ببخشید چی؟

00:24:23.256 --> 00:24:25.800
‫- واسه همین می‌خوایم وسایلامونو جمع کنیم.
‫- درست متوجه نشدم.

00:24:25.884 --> 00:24:26.927
‫باید واضح بگی.

00:24:27.010 --> 00:24:30.096
‫اونا قرار روستاتونو به آتیش بکشن.

00:24:31.723 --> 00:24:32.974
‫متاسفم.

00:24:33.058 --> 00:24:36.971
‫این... فاجعه‌ست.
‫این روستا کل دار و ندارمونه.

00:24:36.996 --> 00:24:38.456
‫آره.

00:24:39.272 --> 00:24:40.565
‫نمی‌تونید کمکمون کنید؟

00:24:40.649 --> 00:24:42.192
‫فکر کنم باید کمک کنیم.

00:24:42.275 --> 00:24:45.654
‫چی؟ اینا همونایین که می‌خواستن
‫به عنوان جادوگر محاکمه‌مون کنن.

00:24:45.737 --> 00:24:47.280
‫- اوهوم. اوهوم.
‫- اونا ترسیده بودن.

00:24:47.364 --> 00:24:49.908
‫شاید بتونیم از ترس
‫به عنوان سلاح استفاده کنیم.

00:24:49.991 --> 00:24:53.703
‫- بس کن.
‫- من... نه نه نه.

00:24:53.787 --> 00:24:55.705
‫می‌تونیم بله.

00:24:55.789 --> 00:24:58.541
‫ولی احیاناً سلاحی ندارین
‫که به عنوان سلاح ازش استفاده کنیم؟

00:25:06.716 --> 00:25:10.929
‫به پیش!

00:25:26.861 --> 00:25:30.407
‫محصولاتم رو نمی‌بینم، شهردار!

00:25:32.742 --> 00:25:39.708
‫فکر کنم همه‌ی شما مردم تو دردسر افتادین.

00:26:07.861 --> 00:26:13.366
‫منم، پنه‌لوپه،
‫اژدها کش و بانوجادوگر.

00:26:18.830 --> 00:26:24.727
‫اون انگشتش رو از دستش جدا می‌کنه
‫و دوباره می‌ذاره سر جاش.

00:26:24.752 --> 00:26:25.962
‫ما باید از اینجا بریم.

00:26:25.987 --> 00:26:28.447
‫خطای دیده، احمق‌ها.

00:26:29.507 --> 00:26:31.134
‫من می‌دونم چه جوری این کارو کرد.

00:26:31.218 --> 00:26:33.511
‫آسونه. انگشت شستش رو می‌بره.

00:26:33.595 --> 00:26:34.804
‫اینجوری.

00:26:35.847 --> 00:26:39.392
‫- اوه...
‫- عجب.

00:26:39.476 --> 00:26:42.437
‫محصولاتم رو به من بدین...

00:26:43.647 --> 00:26:48.985
‫وگرنه این روستا رو به آتیش می‌کشم.

00:26:50.487 --> 00:26:51.947
‫فکر نکنم این کارو بکنی.

00:26:53.782 --> 00:26:58.370
‫هشدار! پسرِ جادوگر!

00:26:58.453 --> 00:27:01.623
‫درسته. بترسید.

00:27:07.963 --> 00:27:08.964
‫اون چیه؟

00:27:09.923 --> 00:27:11.841
‫یه جور...

00:27:12.370 --> 00:27:14.372
‫جعبه جواهرات عقیق؟

00:27:17.097 --> 00:27:20.183
‫اوه، کمکمون کنید.

00:27:20.267 --> 00:27:24.646
‫ما توی زندون کوچولوی این پسر جادوگر
‫گیر افتادیم.

00:27:24.729 --> 00:27:25.730
‫اوه نه.

00:27:25.814 --> 00:27:27.941
‫این جادوی شیطانه.

00:27:28.024 --> 00:27:29.985
‫کاملاً درسته رفیق.

00:27:38.618 --> 00:27:41.746
‫مراقب باش وگرنه تو رو هم میندازم داخلش.

00:27:41.830 --> 00:27:45.458
‫پس همه‌شون توی این جعبه‌ی شیطانی
‫گیر افتادن؟

00:27:45.542 --> 00:27:46.877
‫آره.

00:27:46.960 --> 00:27:50.922
‫تو هم اگه مراقب نباشی توش گیر میفتی رفیق.

00:27:51.506 --> 00:27:54.092
‫اوه نگاه کن، یه توله گرگ.

00:27:55.260 --> 00:27:56.261
‫آهای!

00:27:59.014 --> 00:28:01.016
‫حالا جعبه‌ی جادویی مال منه.

00:28:04.936 --> 00:28:09.900
‫ببخشید، جسارت نباشه
‫ولی جای این طناب می‌سوزه.

00:28:09.983 --> 00:28:11.151
‫نگران جای سوختگی طناب نباش.

00:28:11.234 --> 00:28:12.903
‫اصل کاری سوختن با آتیشه.

00:28:12.986 --> 00:28:15.780
‫درسته. آره.

00:28:15.864 --> 00:28:19.409
‫کاش الان لباس شاخه‌ای تنم نبود.

00:28:24.331 --> 00:28:26.333
‫این بالا رو. ما یه نقشه داریم.

00:28:26.416 --> 00:28:29.794
‫می‌خوایم از پورتال برگردیم
‫و از جنگجویان «هون» کمک بگیریم.

00:28:29.878 --> 00:28:31.254
‫تو جنگجویان هون رو می‌شناسی؟

00:28:31.338 --> 00:28:34.549
‫آره بابا. از دوستان خوبمن.
‫نه ما باهاشون سفر کردیم و اعتمادشونو جلب کردیم.

00:28:34.633 --> 00:28:37.093
‫من... فکر نکنم وقت این کارو داشته باشیم.

00:28:37.177 --> 00:28:38.678
‫این چند ماه زمان نمی‌بره؟

00:28:38.762 --> 00:28:40.472
‫اگه محاسباتم درست باشن

00:28:40.555 --> 00:28:42.265
‫باید چند لحظه بعد رفتنمون برسیم.

00:28:42.349 --> 00:28:44.351
‫واقعا؟ پس باشه.

00:28:44.434 --> 00:28:46.019
‫یعنی نقشه رو یاد گرفتی؟

00:28:46.102 --> 00:28:47.270
‫یاد می‌گیریم.

00:28:47.295 --> 00:28:50.173
‫- چی؟ چی؟
‫- لفتش بدین.

00:28:50.315 --> 00:28:52.734
‫سه سوته با یه لشکر هون برگشتیم.

00:28:55.487 --> 00:28:56.863
‫آهای آهای.

00:28:56.947 --> 00:28:58.490
‫ما نجاتتون می‌دیم بچه‌ها.

00:28:58.573 --> 00:29:00.283
‫آره، می‌تونید بهمون اعتماد کنید.

00:29:01.870 --> 00:29:02.994
‫من گیر کردم.

00:29:03.078 --> 00:29:05.580
‫من... توی توالت گیر کردم.

00:29:05.664 --> 00:29:07.123
‫توش گیر کردم.

00:29:07.207 --> 00:29:11.461
‫خیلی خب. برمی‌گردیم بچه‌ها.

00:29:11.545 --> 00:29:15.882
‫نجاتتون می‌دیم. بهمون اعتماد کنید.

00:29:15.966 --> 00:29:17.050
‫می‌میریم.

00:29:18.009 --> 00:29:21.221
‫خب، چه آتیش خوشگلی بشه!

00:29:21.304 --> 00:29:25.433
‫بعد با داد و فریاد مردمی که می‌گن:
‫«وای کمک کمک کمک کمک،

00:29:25.517 --> 00:29:28.520
‫من آتیش گرفتم.» خراب می‌شه.

00:29:28.603 --> 00:29:30.480
‫نیازی به این کارها نیست.

00:29:30.564 --> 00:29:31.773
‫نه نه نه، نیازه.

00:29:31.856 --> 00:29:34.484
‫- چرا؟
‫- چون داروغه گفت باید بکنم.

00:29:34.568 --> 00:29:36.444
‫شماها خودتون عقل دارین.

00:29:36.528 --> 00:29:38.989
‫می‌تونین برای خودتون تصمیم‌گیری کنین.

00:29:53.003 --> 00:29:55.547
‫منظورم اینه نیازی نیست کسی رو بسوزونین.

00:29:56.047 --> 00:29:59.718
‫خب اگه من نسوزونم
‫تیموتی من رو شکنجه می‌ده.

00:29:59.801 --> 00:30:00.886
‫آره شکنجه می‌دم.

00:30:00.969 --> 00:30:03.930
‫- تیموتی یه شکنجه‌گر بی‌رحمه.
‫- درسته.

00:30:04.014 --> 00:30:06.516
‫تازه خوبمون منم.

00:30:06.600 --> 00:30:07.934
‫باشه.

00:30:08.018 --> 00:30:10.729
‫ولی اگه هیچ شکنجه‌ای ندی چی، تیموتی؟

00:30:10.812 --> 00:30:14.065
‫خب اون‌وقت جیمز منو شکنجه می‌ده.

00:30:14.149 --> 00:30:15.650
‫آره، یا من یا لورا.

00:30:15.734 --> 00:30:16.735
‫و من باید بیشتر شکنجه بدم...

00:30:16.818 --> 00:30:18.361
‫چون زن‌های کمی این شغل رو دارن

00:30:18.445 --> 00:30:19.796
‫- حتی توی دنیای مدرن امروزی.
‫- باز شروع شد.

00:30:19.821 --> 00:30:22.407
‫من باید دو برابر بدتر شکنجه بدم
‫تا مورد توجه قرار بگیرم.

00:30:22.741 --> 00:30:25.327
‫و اگه جیمز و لورا تیموتی رو شکنجه ندن

00:30:25.410 --> 00:30:26.369
‫اون‌وقت من شکنجه‌شون می‌دم.

00:30:26.453 --> 00:30:27.621
‫به خاطر این نظام مزخرفه.

00:30:27.704 --> 00:30:29.331
‫آره مشکل از نظامه.

00:30:29.414 --> 00:30:30.832
‫هیچ‌وقت با این دید بهش نگاه نکرده بودم.

00:30:30.916 --> 00:30:35.128
‫باشه ولی اگه همه‌تون توافق کنین
‫که هیچ شکنجه‌ای نکنین چی؟

00:30:35.212 --> 00:30:38.131
‫- شکنجه می‌شیم.
‫- شکنجه می‌شیم آره.

00:30:38.215 --> 00:30:39.424
‫کی شکنجه‌تون می‌کنه؟

00:30:40.258 --> 00:30:42.719
‫صبر کن. فهمیدم می‌خواد به چی برسه.

00:30:42.802 --> 00:30:47.933
‫اگه هیچکدوممون شکنجه ندیم
‫اون‌وقت هیچکس شکنجه نمی‌شه.

00:30:48.016 --> 00:30:51.061
‫یعنی می‌گی داروغه از قدرت ما
‫علیه خودمون استفاده می‌کنه؟

00:30:51.144 --> 00:30:52.771
‫پس یعنی خودش هیچ قدرتی نداره؟

00:30:52.854 --> 00:30:53.730
‫آره.

00:30:55.899 --> 00:30:59.069
‫وای.

00:31:00.070 --> 00:31:03.448
‫انگار یه تیرهایی داره از ذهنم میاد بیرون.

00:31:04.491 --> 00:31:09.037
‫درسته. من ازتون می‌خوام
‫همه‌ی این افراد رو بسوزونید.

00:31:09.120 --> 00:31:12.832
‫و البته این روستا رو هم به آتیش بکشید.
‫ همه‌ جاش رو.

00:31:12.916 --> 00:31:15.914
‫البته به میخونه کاری نداشته باشید
‫چون یه جا رو واسه جشن گرفتن لازم داریم.

00:31:16.909 --> 00:31:20.090
‫راستش قربان...
‫امیدوارم اشتباه متوجه نشده باشم

00:31:20.173 --> 00:31:22.926
‫اما گمونم ما تصمیم گرفتیم
‫که این آدما رو نسوزونیم.

00:31:26.638 --> 00:31:27.973
‫- درسته؟
‫- اوهوم.

00:31:28.056 --> 00:31:31.851
‫من.. فکر کردم اونا می‌گن:

00:31:31.935 --> 00:31:33.853
‫«نه، فقط تو جیمز.»

00:31:35.689 --> 00:31:39.901
‫آره. می‌دونی خب مشکل اینجاست
‫که اگه حرفمو مو به مو انجام ندین

00:31:40.569 --> 00:31:42.779
‫داروغه می‌گه شکنجه‌م بدن.

00:31:42.862 --> 00:31:44.447
‫کی شکنجه‌ت بده؟

00:31:44.531 --> 00:31:45.699
‫سربازهاش...

00:31:47.364 --> 00:31:48.198
‫اوه...

00:31:49.452 --> 00:31:50.495
‫آهان...

00:31:51.871 --> 00:31:53.790
‫آره.

00:31:53.873 --> 00:31:55.166
‫اوه عجب.

00:31:55.250 --> 00:31:56.209
‫- درسته؟
‫- درسته.

00:31:56.293 --> 00:31:59.337
‫که اینطور... پس شما... آره.

00:31:59.838 --> 00:32:01.923
‫عجب.

00:32:03.717 --> 00:32:06.052
‫وای خدا. می‌دونین چیه؟

00:32:12.642 --> 00:32:13.768
‫بازشون کنین.

00:32:13.852 --> 00:32:15.061
‫واقعاً؟

00:32:15.145 --> 00:32:17.022
‫بذارین همه‌شون برن. همه‌شون.

00:32:17.647 --> 00:32:20.400
‫می‌دونی، من توی این سال‌ها
‫افراد زیادی رو شکنجه دادم.

00:32:20.483 --> 00:32:25.822
‫شمار کسایی که دار زدم، غرق کردم
‫و شقه کردم از دستم در رفته.

00:32:25.906 --> 00:32:32.078
‫اما گمونم حالا دارم می‌فهمم
‫که قربانی اصل این شکنجه خودمم.

00:32:32.162 --> 00:32:34.039
‫قطعاً کسایی بودن که شکنجه‌شون دادی.

00:32:34.122 --> 00:32:36.207
‫آره، با به میخ کشیدنشون.

00:32:37.042 --> 00:32:39.920
‫آره، مسلماً اونا هم بودن.

00:32:40.754 --> 00:32:42.672
‫اون داروغه‌ی وحشتناک کجاست؟

00:32:57.961 --> 00:32:59.176
‫آخ.

00:32:59.201 --> 00:33:01.291
‫داشتم باهاش بازی می‌کردما.

00:33:01.316 --> 00:33:03.109
‫من و تو باید یه گپی بزنیم.

00:33:05.362 --> 00:33:10.951
‫ما اینجا ولشون کردیم.

00:33:11.034 --> 00:33:16.706
‫اونا پریدن توی آب و دریا بلعیدشون!

00:33:16.790 --> 00:33:18.333
‫اون پرید اینجا؟

00:33:18.416 --> 00:33:20.418
‫تو همون کارو نکنی ها.

00:33:20.502 --> 00:33:22.379
‫منم همین کارو می‌کنم. مرسی.

00:33:22.462 --> 00:33:24.047
‫نمی‌دونم چی می‌گی.

00:33:24.130 --> 00:33:25.465
‫باشه.

00:33:25.549 --> 00:33:26.800
‫ازش خوشم میاد.

00:33:26.883 --> 00:33:29.052
‫از قبلی خیلی بهتره.

00:33:29.135 --> 00:33:31.846
‫خب اون یه شیطان بود.

00:33:36.017 --> 00:33:37.727
‫ای بابا پس کجایی؟

00:33:44.067 --> 00:33:46.987
‫پس اون موجودات تکامل پیدا کردن...

00:33:48.196 --> 00:33:50.198
‫و دایناسور شدن.

00:33:50.282 --> 00:33:53.159
‫و اونا تکامل پیدا کردن و پرنده شدن.

00:33:53.243 --> 00:33:56.329
‫جالبه. فقط به نظر من یه کمی کفرگوییه.

00:33:56.413 --> 00:33:59.833
‫منظور من اینه
‫که چیزی به اسم اژدها وجود نداره.

00:33:59.916 --> 00:34:02.669
‫- ولی هنوزم باید از اژدهاها بترسیم.
‫- نه.

00:34:02.752 --> 00:34:04.546
‫- از جادوگرها؟
‫- نه.

00:34:04.629 --> 00:34:07.090
‫- از تکامل؟
‫- نه.

00:34:07.173 --> 00:34:08.592
‫ما اومدیم!

00:34:08.675 --> 00:34:11.052
‫درست به موقع برگشتیم!

00:34:12.679 --> 00:34:13.680
‫آزادشون کنین.

00:34:13.762 --> 00:34:14.806
‫شما چند هفته پیش رفتین.

00:34:14.890 --> 00:34:16.182
‫- واقعاً؟ عجب.
‫- اوهوم.

00:34:16.266 --> 00:34:19.853
‫من این تخم‌ها رو آوردن
‫تا به قحطی‌زدگی روستاییا کمک کنم.

00:34:19.936 --> 00:34:21.313
‫جنگجویان هون چی؟

00:34:21.396 --> 00:34:22.689
‫اون مسئله خوب پیش نرفت.

00:34:23.315 --> 00:34:24.316
‫عجب.

00:34:24.399 --> 00:34:25.858
‫عجب.

00:34:25.942 --> 00:34:29.028
‫آره اونا فهمیدن که چند تا از
‫لوازمشون رو قرض کردم.

00:34:29.112 --> 00:34:32.740
‫اما نیمه‌ی پر لیوان اینه که
‫تجربه‌ی بیشتری توی نقشه به دست آوردیم.

00:34:32.824 --> 00:34:36.577
‫و کوین، مطمئنم می‌تونیم به موقع
‫بریم پیش والدینت و نجاتشون بدیم.

00:34:36.661 --> 00:34:39.039
‫- خب ما...
‫- مطمئنیم.

00:34:39.122 --> 00:34:40.832
‫ما فکر کردیم شما برنمی‌گردین.

00:34:40.916 --> 00:34:43.168
‫اونا دارن مجبورم می‌کنن فردا ازدواج کنم.

00:34:43.251 --> 00:34:46.503
‫خب دیگه ۱۱ سالت شده کوین.
‫نمی‌خوای که بترشی.

00:34:46.588 --> 00:34:47.963
‫من اصلاً درست نمی‌شناسمش.

00:34:48.048 --> 00:34:49.423
‫وقتی ازدواج کردین می‌تونین باهم حرف بزنین.

00:34:49.507 --> 00:34:52.177
‫به لطف همه‌ی شما
‫روستای ما به صلح و آرامش رسیده.

00:34:52.260 --> 00:34:56.347
‫اوه پس کارم خوب بود...
‫پس کارمون خوب بود.

00:34:56.431 --> 00:34:57.724
‫خیلی خب. دستمزدمون چی می‌شه؟

00:34:57.807 --> 00:34:59.601
‫هر چی که داریم مال شماست.

00:34:59.684 --> 00:35:02.312
‫یعنی اون فرشینه‌ای
‫که نقش یه مرد خوشگل روشه؟

00:35:02.395 --> 00:35:03.772
‫هر چی دوست دارین ببرین.

00:35:03.855 --> 00:35:05.857
‫چه عالی. چون خودم دزدیده بودمش.

00:35:05.941 --> 00:35:07.025
‫- عجب.
‫- آره.

00:35:07.108 --> 00:35:08.276
‫پس توی وقتتون صرفه‌جویی شد.

00:35:09.027 --> 00:35:11.363
‫اوه پس از وسط بریدیش آره؟

00:35:11.446 --> 00:35:13.114
‫- آره.
‫- اوه.

00:35:13.615 --> 00:35:14.824
‫می‌دونین چیه رفقا؟

00:35:17.577 --> 00:35:21.039
‫امروز صبح مثل هر روز داشتم از جنگل اشک‌ها
‫می‌گذشتم

00:35:21.122 --> 00:35:22.666
‫ و می‌رفتم سر کار.

00:35:23.164 --> 00:35:25.541
‫برای اولین بار من...

00:35:26.169 --> 00:35:30.924
‫می‌دونین، نفس خنک مادر طبیعت رو
‫روی گونه‌م حس می‌کردم.

00:35:31.007 --> 00:35:33.510
‫اما فقط روی صورتم نبود.

00:35:33.593 --> 00:35:37.806
‫یه جورهایی توی وجودم حس می‌کنم،
‫نمی‌دونم قابل‌فهمه یا نه.

00:35:37.889 --> 00:35:38.807
‫آره.

00:35:38.890 --> 00:35:43.061
‫باعث شد فکر کنم که
‫که همه‌ی ما درخت‌، آسمون،

00:35:43.144 --> 00:35:45.730
‫مورچه‌ها، حشرات و پرنده‌ایم.

00:35:45.814 --> 00:35:48.733
‫همه‌ی ما مجموعه‌ی بزرگی از آگاهی هستیم.

00:35:49.480 --> 00:35:52.483
‫ما یه انرژی بزرگ و یکپارچه‌ایم.

00:35:54.501 --> 00:35:56.378
‫اوه.

00:35:56.866 --> 00:35:58.285
‫چه به موقع.

00:35:59.369 --> 00:36:00.954
‫سلام کوچولو.

00:36:01.746 --> 00:36:03.164
‫سلام، نگاهش کن.

00:36:03.999 --> 00:36:07.502
‫واقعاً فکر نکنم چیزی قشنگ‌تر از
‫زمین سرسبز خدا باشه...

00:36:07.586 --> 00:36:10.714
‫قشنگ‌تر منظره‌ی...

00:36:16.303 --> 00:36:18.096
‫اژدها!

00:36:19.264 --> 00:36:20.849
‫اونا واقعین!

00:36:25.437 --> 00:36:26.980
‫- سریع بگو ویجیت...
‫- بله؟

00:36:27.063 --> 00:36:29.566
‫پورتال دایناسورها هنوز بازه؟

00:36:29.649 --> 00:36:30.650
‫- آره احتمالاً.
‫- ای داد بیداد.

00:36:30.734 --> 00:36:33.361
‫اژدها!

00:36:33.445 --> 00:36:34.905
‫اون یه پتروسوره!

00:36:34.988 --> 00:36:37.157
‫اژدها! کوین تو بهمون دروغ گفتی!

00:36:37.240 --> 00:36:39.534
‫اون فقط یه خزنده‌ی بزرگ و بالداره!

00:36:39.618 --> 00:36:41.077
‫خب اژدها به همین می‌گن دیگه!

00:36:41.161 --> 00:36:43.872
‫- اژدها!
‫- پنه‌لوپه‌ی شجاع، بکشش!

00:36:50.587 --> 00:36:52.380
‫باید بریم، باید بریم!

00:36:52.464 --> 00:36:53.924
‫باید بریم!

00:37:00.472 --> 00:37:02.641
‫متاسفم آلدیث، باید برم.

00:37:02.724 --> 00:37:04.351
‫من دنبال نجات دادن والدینمم.

00:37:04.434 --> 00:37:06.603
‫اونا همون زغال‌سنگ‌هایین که بهت گفتم.

00:37:07.646 --> 00:37:08.688
‫خداحافظ.

00:37:22.619 --> 00:37:24.579
‫گمونم حالا دیگه در اماینم پنه‌لوپه.

00:37:24.663 --> 00:37:26.790
‫آره فکر کنم. آره.

00:37:26.873 --> 00:37:27.958
‫خیلی خب.

00:37:30.544 --> 00:37:32.045
‫اون گربه می‌خواست ما رو بکشه؟

00:37:33.749 --> 00:37:35.041
‫این خرافاته.

00:37:35.131 --> 00:37:39.052
‫اوه... فکر کنم گربه‌هه ناودون مجسمه‌ای رو
‫انداخت تا ما رو له کنه.

00:37:39.135 --> 00:37:39.970
‫چه جوری؟

00:37:40.053 --> 00:37:42.180
‫تلاش خوبی بود آقای بوتس.

00:37:42.264 --> 00:37:43.265
‫میو میو.

00:37:45.475 --> 00:37:49.145
‫نه دیمن، نمی‌تونی گربه‌ها رو بخوری.
‫گربه‌ها با من همدستن.

00:37:49.229 --> 00:37:51.106
‫سارق‌ها رو پیدا کردی؟

00:37:51.189 --> 00:37:54.067
‫آره، سارق‌ها رو پیدا کردم.

00:37:54.150 --> 00:37:56.069
‫فیانا کجاست؟ فیانا رو پیدا کنید.

00:38:00.492 --> 00:38:03.745
‫- آخ!
‫- اون کجاست؟

00:38:06.464 --> 00:38:07.937
[تروآ]

00:38:07.962 --> 00:38:09.682
[۱۲۰۰ سال پیش از عصر حاضر]

00:38:13.753 --> 00:38:15.046
لعنتی!

00:38:36.070 --> 00:38:56.070
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.