﻿WEBVTT

00:00:02.260 --> 00:00:09.260
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:09.260 --> 00:00:16.260
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:16.260 --> 00:00:23.260
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:33.940 --> 00:00:39.560
‫« سارقان زمان »
‫« فصل ۱، قسمت ۴»

00:00:45.740 --> 00:00:49.040
‫« ژاپن، سال ۱۲۰۰‌میلادی »

00:01:00.440 --> 00:01:02.720
‫ای لاکردار!
‫تو کی هستی؟

00:01:02.720 --> 00:01:04.690
‫دشمن‌ها نزدیکن

00:01:05.980 --> 00:01:08.480
‫تو این جنگل باید حواست باشه

00:01:09.060 --> 00:01:10.570
‫ژاپنی حرف می‌زنی؟

00:01:10.570 --> 00:01:14.160
ظهر یه کلاس ژاپنی داشتم
‫برای همین بلدم تا ۵ بشمارم

00:01:17.700 --> 00:01:18.560
‫پنج

00:01:20.330 --> 00:01:22.290
‫آره، خیلی‌خب.
‫بریم دیگه.

00:01:23.370 --> 00:01:25.500
‫راستی، این بچه مثبته رو ندیدی؟

00:01:26.670 --> 00:01:28.380
‫این مرد بهت ظلم کرده؟

00:01:28.380 --> 00:01:30.130
‫آره، برادرمـه.

00:01:30.130 --> 00:01:32.750
‫آره؟
‫بهت ظلم کرده؟

00:01:32.750 --> 00:01:34.260
‫برادر، آره.

00:01:36.380 --> 00:01:38.800
‫ای لاکردار.
‫تو چقدر باحالی.

00:01:40.220 --> 00:01:43.270
‫خلاصه که اسم برادرم کوینـه و
‫صداش هم ناله‌ایـه، مثلاً...

00:01:43.270 --> 00:01:44.640
‫«سلام، مامان و بابا»

00:01:45.180 --> 00:01:47.520
‫راستش نه.
‫بیشتر اینطوریـه، «سلام مامان و بابا»

00:01:48.520 --> 00:01:49.610
<i>‫سلام مامان و بابا</i>

00:01:49.610 --> 00:01:51.190
<i>‫آرامش‌تون رو حفظ کنین،</i>

00:01:51.190 --> 00:01:55.900
<i>‫اما من هنوز با دار و دسته‌ی دزدهایی‌ام
‫که به خودشون میگن «سارقان زمان»</i>

00:01:56.400 --> 00:01:59.700
<i>‫مامان، می‌دونم بهم گفته بودی که
‫هیچوقت عضو دار و دسته‌ای نشم</i>

00:01:59.700 --> 00:02:02.200
<i>‫خب، باید من رو ببخشین</i>

00:02:02.200 --> 00:02:05.540
<i>‫بابا، تو می‌گفتی،
‫«کوین؟ اون هیچوقت عضو دار و دسته‌ای نمیشه</i>

00:02:05.540 --> 00:02:06.960
<i>‫یه نگاه بهش انداختی؟»</i>

00:02:08.750 --> 00:02:11.500
<i>‫خب، حالا یه نگاه بهم بندازین.
‫الان عضو یه دار و دسته‌م.</i>

00:02:12.090 --> 00:02:13.300
‫عجب فاجعه‌ای

00:02:13.300 --> 00:02:16.608
‫اینجا هیچی نداره که بدزدیم.
‫هیچ گنجی نداره. فقط کتاب قدیمی هست.

00:02:16.693 --> 00:02:18.130
‫هی، این چطوره؟

00:02:18.130 --> 00:02:19.260
‫این شهدآبـه

00:02:19.260 --> 00:02:21.930
‫یه نوشیدنی الکلی قرون وسطایی که
‫از عسل تولید شده

00:02:21.930 --> 00:02:25.100
‫پس بی‌ارزشـه.
‫باید از اینجا بریم. راه بیفتین.

00:02:26.560 --> 00:02:29.020
<i>‫اونقدرا دار و دسته‌ی گردن‌کلفتی نیستیم</i>

00:02:30.020 --> 00:02:31.440
‫- <i>یا اونقدرا باحال</i>
‫- برو

00:02:33.070 --> 00:02:34.610
<i>‫یا اونقدرا خطرناک</i>

00:02:35.570 --> 00:02:39.150
<i>‫یا اونقدرا شجاع و هماهنگ</i>

00:02:42.370 --> 00:02:44.160
<i>‫اونقدرا باهوش نیستیم،</i>

00:02:44.160 --> 00:02:46.295
‫- <i>خیلی هم مذاکره کردن‌مون خوب نیست...</i>
‫- اونجا

00:02:46.380 --> 00:02:47.660
<i>‫...یا متفقل‌القول بودن‌مون...</i>

00:02:47.660 --> 00:02:49.968
‫- بس کن
‫- <i>که کی بهمون بگه که «راه بیفتیم»</i>

00:02:50.053 --> 00:02:51.093
‫برین!

00:02:52.750 --> 00:02:56.780
<i>‫قطعاً هم اونقدرا توی دزدکی بودن یا
‫قایم شدن خوب نیستیم...</i>

00:02:56.800 --> 00:02:58.010
‫اینجا...

00:02:59.170 --> 00:03:04.100
<i> ‫یا دزدیدن چیزها یا کارهای مربوط به
‫  دار و دسته‌ها و هرچیز دیگه‌ای</i>

00:03:05.470 --> 00:03:06.680
دسته‌ش رو بگیرین

00:03:07.220 --> 00:03:09.020
<i>‫اما با این‌حال یه دار و دسته‌ایم</i>

00:03:09.020 --> 00:03:11.230
‫- نگاه کنین
‫- اونجاس. بریم

00:03:11.230 --> 00:03:14.230
<i>‫و داریم توی زمان سفر می‌کنیم تا
‫شما رو پیدا کنیم</i>

00:03:14.230 --> 00:03:17.530
<i>‫تا نذاریم که به طرز غم‌انگیزی
‫تبدیل به چندتا تیکه زغا‌ل‌سنگ بشین </i>

00:03:17.530 --> 00:03:19.490
<i>‫که ممکنـه مقصرش هم من باشم</i>

00:03:19.490 --> 00:03:20.530
<i>‫ببخشید</i>

00:03:30.370 --> 00:03:31.580
‫پنه‌لوپه؟

00:03:31.580 --> 00:03:33.790
‫انگار پورتال یه مشکلی داره

00:03:33.790 --> 00:03:34.960
‫نوسان داره

00:03:34.960 --> 00:03:36.960
‫اگه اینطوری باشه
‫نمی‌تونیم جایی بریم

00:03:36.960 --> 00:03:38.590
‫باشه.
‫فعلاً بپوشونینش.

00:03:38.590 --> 00:03:40.010
‫بیتلیگ، تو کمکش کن

00:03:41.470 --> 00:03:42.840
‫در رو باز کن دست‌و‌پاچلفتی

00:03:42.840 --> 00:03:44.220
‫- حله
‫- یکی اومده

00:03:44.220 --> 00:03:45.930
‫بدویین،
‫قایم شین

00:03:50.270 --> 00:03:52.770
‫«دست‌پاچلفتی»... چقدر تو سر به هوایی

00:03:55.520 --> 00:03:57.150
‫شاید این کار خطرناک باشه

00:03:57.150 --> 00:03:58.530
‫آره،‌ آره

00:03:59.070 --> 00:04:00.530
‫شاید این کار خطرناک باشه

00:04:00.530 --> 00:04:01.900
‫بجنب رفیق

00:04:01.900 --> 00:04:03.740
‫ببین خطرناکـه یا نه

00:04:03.740 --> 00:04:05.950
‫ممنون.
‫لطفاً.

00:04:07.120 --> 00:04:11.580
<i>‫بعضی‌وقتا پنه‌لوپه بهم مسئولیت‌هایی رو
‫واسه سنجیدن خطر واگذار می‌کنه.</i>

00:04:11.580 --> 00:04:13.710
‫...تا وقتی که انگشتات سِر نشدن.

00:04:13.710 --> 00:04:15.251
‫- خب، پولا دست کیـه؟
‫- لری.

00:04:15.336 --> 00:04:16.750
‫- «لریِ همیشه‌دیرکن»؟
‫- آره

00:04:16.750 --> 00:04:18.920
‫آخه چرا پولا رو دادی
‫دست «لریِ همیشه‌دیرکن»؟

00:04:18.920 --> 00:04:21.510
‫لری همیشه دیر می‌کنـه.
‫خودت که خوب می‌دونی.

00:04:21.510 --> 00:04:24.470
‫خیلی‌خب. پس اینجا
‫با یه دار و دسته‌ی دیگه قرار داریم.

00:04:24.470 --> 00:04:25.550
‫معامله‌ی بزرگیـه

00:04:25.550 --> 00:04:28.890
‫لپ کلام این که، این‌ها آدم‌های خطرناکی‌ان.
آرومی؟

00:04:28.890 --> 00:04:30.140
‫- آرومم
‫- آرومی

00:04:31.390 --> 00:04:32.890
‫لری، دیر کردی

00:04:32.890 --> 00:04:34.020
‫بچه‌ها، بچه‌ها

00:04:39.380 --> 00:04:40.820
‫شرمنده دیر کردم رئیس

00:04:40.820 --> 00:04:44.240
‫چندتا مرد رو می‌بینم که عین گنگسترها
‫لباس پوشیدن و حرف می‌زنن

00:04:44.240 --> 00:04:45.780
‫صدای حرف زدن میاد

00:04:46.530 --> 00:04:47.660
‫حرفای گنگستری؟

00:04:51.540 --> 00:04:53.250
‫وانمود کنین اینجا نیستیم

00:04:53.250 --> 00:04:55.370
‫همه وانمود کنن که اینجا نیستن

00:04:57.880 --> 00:05:00.380
‫هی رئیس.
‫پشت این جعبه‌هان.

00:05:00.380 --> 00:05:02.210
‫پشت جعبه‌ها چی‌کار می‌کنن؟

00:05:02.840 --> 00:05:05.220
‫نمی‌دونم.
‫اینطوری خشک‌شون زده.

00:05:05.220 --> 00:05:07.140
‫چی؟
‫اینطوری؟

00:05:07.140 --> 00:05:08.350
‫اینطوری

00:05:08.350 --> 00:05:12.310
‫سلام؟ خودمون بیایم اون پشت
‫یا شما میاین این‌ سمت؟

00:05:12.310 --> 00:05:13.730
‫بجنبین.
‫بیاین بیرون.

00:05:13.730 --> 00:05:15.690
‫یه‌جوری پیدامون کردن

00:05:15.690 --> 00:05:18.270
‫اینجا دیگه چه خبره؟

00:05:18.270 --> 00:05:20.230
‫تاحالا ندیدم کسی این شکلی باشه

00:05:20.230 --> 00:05:21.980
‫تاحالا همچین چیزی تو عمرم ندیدم

00:05:21.980 --> 00:05:23.240
‫شما همون دار و دسته‌این؟

00:05:23.240 --> 00:05:25.530
‫جواب قطعی بهشون ندین

00:05:28.320 --> 00:05:29.620
‫پولا پیش ماس

00:05:29.620 --> 00:05:30.700
‫آره، ما همون دار و دسته‌ایم

00:05:30.700 --> 00:05:31.910
‫- آره
‫- خیلی‌خب. عالیـه

00:05:32.620 --> 00:05:34.113
‫ما هم اون یکی دار و دسته‌ایم

00:05:35.960 --> 00:05:39.250
<i>‫حدس بزنین چی شده، مامان و بابا؟
‫با یه دار و دسته‌ی دیگه آشنا شدیم</i>

00:05:39.250 --> 00:05:41.000
‫مشروب‌تون کجاس؟
‫پولاتون پیش ماس

00:05:41.590 --> 00:05:42.880
‫مشروب؟

00:05:44.170 --> 00:05:45.590
‫اوه،‌ مشروب

00:05:45.590 --> 00:05:48.930
‫پول رو در ازای مشروب به ما میدن

00:05:48.930 --> 00:05:50.720
‫- بهش مشروب بده
‫- شهدآبـه

00:05:50.720 --> 00:05:51.970
‫- آره، دست ماس
‫- مشروب

00:05:51.970 --> 00:05:53.680
‫شهدآب؟
‫دست‌و‌پا‌چلفتی، تاحالا شهدآب شنیدی؟

00:05:53.680 --> 00:05:55.390
‫- تاحالا شهدآب نشنیدم
‫- تاحالا شهدآب نشنیدیم

00:05:55.390 --> 00:05:56.770
‫حواسم هست رئیس

00:05:56.770 --> 00:05:58.150
‫- حواسم هست. حواسم هست
‫- مواظب باش، دست‌و‌پا چلفتی

00:05:58.150 --> 00:06:00.878
‫یه نوشیدنی الکی سنتیـه که
‫از عسل تهیه شده

00:06:00.963 --> 00:06:04.070
‫بده ببینم. بده یکم بچشم.
‫دست‌و‌پاچلفتی. وایسا سر جات.

00:06:09.870 --> 00:06:12.370
‫عجب شهدآب خوبیـه.
‫باز هم دارین؟

00:06:12.370 --> 00:06:15.580
‫آره، آره...
‫کلی دیگه داریم. بچه‌ها.

00:06:16.830 --> 00:06:20.790
<i>‫پنه‌لوپه مشروب‌هایی که از راهب‌های
‫قرن هشتم دزدیده بود رو بهشون فروخت</i>

00:06:20.790 --> 00:06:24.150
<i>‫اون می‌گفت که راهب‌ها اصلاً نباید
‫مشروب بفروشن</i>

00:06:24.400 --> 00:06:25.170
‫چه موثر

00:06:25.170 --> 00:06:28.581
‫موثر بودن و سروقت بودن
‫برای دار و دسته‌ی ما خیلی مهمـه

00:06:28.666 --> 00:06:30.140
‫- شنیدی لری؟
‫- آره

00:06:30.140 --> 00:06:32.430
‫می‌خوایم یه سازمان جنایی راه بندازیم
‫اما حدس بزنین چی کم داریم؟

00:06:32.430 --> 00:06:35.180
‫- سازمان... می‌دونم، می‌دونم
‫- سازمان. آره، آره

00:06:35.180 --> 00:06:36.480
‫رئیس دار و دسته بودن خیلی سختـه

00:06:36.480 --> 00:06:38.770
‫راستش ما رئیسی نداریم

00:06:40.520 --> 00:06:43.610
دار و دسته بدون رئیس؟

00:06:43.610 --> 00:06:46.780
‫بیشتر یه گروه برابری‌طلبیم

00:06:46.780 --> 00:06:50.530
‫یعنی تموم انتخابات‌مون با رای‌گیریـه.
‫همه حق نظر دادن دارن.

00:06:50.530 --> 00:06:52.200
‫- نه، نداریم
‫- چرا، داریم

00:06:52.200 --> 00:06:53.530
‫چون من اینطوری می‌پسندم

00:06:53.530 --> 00:06:55.660
‫اگه اشکالی نداره یه دقیقه باهاتون صحبت کنم

00:06:55.660 --> 00:06:56.750
‫- باشه
‫- بله،‌ بله

00:06:56.750 --> 00:06:59.620
‫راستش از ایده‌ی دار و دسته‌ی
‫بدون رئیس خوشم اومده

00:06:59.620 --> 00:07:01.750
‫خیلی فشار رومـه.
‫طاقت‌فرساس.

00:07:01.750 --> 00:07:02.840
‫آره، طاقت‌فرساس

00:07:02.840 --> 00:07:05.340
‫شاید یه روز یه تصمیم اشتباه بگیرم و
‫یکی کتک بخوره

00:07:05.340 --> 00:07:06.840
‫- درستـه
‫- اصلاً نمیشه زندگی کرد

00:07:06.840 --> 00:07:08.800
‫- نه
‫- تاحالا مجبور شدین افرادتون رو کتک بزنین؟

00:07:08.800 --> 00:07:10.470
‫خب، با عرض تاسف، بله

00:07:10.470 --> 00:07:13.300
‫مجبور شدم به یکی در کونی بزنم تا
‫یه پشه رو بپرونم

00:07:13.300 --> 00:07:15.010
‫دست‌وپاچلفتی...
‫ای خدا...

00:07:15.010 --> 00:07:16.890
‫دست‌وپاچلفتی...
‫فقط ولش کن...

00:07:16.890 --> 00:07:18.480
‫ولش کن...
‫فقط ولش کن

00:07:18.480 --> 00:07:19.810
‫درک می‌کنم

00:07:19.810 --> 00:07:22.940
‫- اون بچه‌ی کوچیک هم تو دار و دسته‌تونـه؟
‫- آره خب. فعلاً که هست

00:07:22.940 --> 00:07:24.270
‫- درود
‫- درود؟

00:07:24.270 --> 00:07:25.440
‫همش همین رو میگه

00:07:26.440 --> 00:07:28.990
‫خب دیگه بریم بچه‌ها.
‫بیاین از اینجا بریم.

00:07:31.280 --> 00:07:33.070
‫تشریف بیارین مهمونی مستاجری امشب‌مون

00:07:33.070 --> 00:07:35.490
‫- می‌دونم که دیر نمی‌کنین
‫- ما رو می‌شناسی دیگه

00:07:35.490 --> 00:07:39.660
<i>‫پنه‌لوپه فکر می‌کنه که اون دار و دسته
‫شایستگی‌های رهبریش رو شناخته</i>

00:07:40.960 --> 00:07:41.960
‫دست‌وپاچلفتی!

00:07:41.960 --> 00:07:44.080
<i>‫واقعاً هم براش احترام قائل بودن</i>

00:07:44.080 --> 00:07:45.340
‫بجنب دیگه لری.
‫خودت رو کنترل کن.

00:07:45.340 --> 00:07:46.710
‫مطمئنی خودش بود؟

00:07:46.710 --> 00:07:48.670
‫معلومـه که مادام کویینی بود.
‫از انبارهاشـه.

00:07:48.670 --> 00:07:51.000
‫نمی‌دونم اما با چیزی که فکر می‌کردم
‫فرق می‌کرد

00:07:51.000 --> 00:07:52.020
‫معلومـه

00:07:52.020 --> 00:07:54.430
‫بهش میگن ابهام‌سازی

00:07:54.430 --> 00:07:56.760
‫رئیس، یکی‌شون یه بچه کوچیک بود

00:07:56.760 --> 00:07:58.100
‫اون «صورت‌بچه»ـس دیگه

00:07:58.100 --> 00:08:00.800
‫این همون صورت‌بچه‌ی بدنامـه که
‫همش ازش می‌ترسن؟

00:08:01.020 --> 00:08:02.600
‫آره، همون صورت‌بچه‌س

00:08:02.600 --> 00:08:05.270
‫همون بچه بریتانیاییـه که به جای «سلام»
‫می‌گفت «درود»؟

00:08:05.270 --> 00:08:09.040
‫تاحالا صورت بچه‌گونه‌تر از
‫صورت اون دیدی؟

00:08:10.150 --> 00:08:12.131
‫واقعاً فکر می‌کنی اون مادام کویینی بود؟

00:08:12.216 --> 00:08:14.720
‫لری، واسه این بحث دیر کردی

00:08:14.720 --> 00:08:16.580
‫خب،
‫بیاین یه نگاه به این پولا بندازیم

00:08:16.580 --> 00:08:18.580
‫- اینا پول نیستن
‫- چی؟

00:08:18.580 --> 00:08:21.290
‫فقط نقاشی‌های کوچیک کوچیک از
چندتا پیرمردن

00:08:21.290 --> 00:08:23.710
‫اسکل‌مون کردن.
‫حتی نقاشی‌های منحصر به فرد هم نیستن.

00:08:23.710 --> 00:08:27.210
‫- می‌دونستم نباید بهشون اعتماد کنیم
‫- واقعاً‌ کار اشتباهیـه

00:08:27.210 --> 00:08:32.300
‫نخیر، هیشکی نمی‌تونه چندتا نقاشی کوچولو
‫از پیرمردا بده و قسر در بره

00:08:32.300 --> 00:08:34.050
‫می‌تونین از این کاغذا استفاده کنین

00:08:34.050 --> 00:08:37.100
‫واسه چی؟
‫تا گالری هنری پیرمردای کوچولو بزنیم؟

00:08:37.100 --> 00:08:38.470
‫اسکناسـه، پولـه

00:08:38.470 --> 00:08:41.270
‫اینجا بهش میگن «پول» یا «مایه تیله»

00:08:41.270 --> 00:08:44.900
‫مایه تیله. خیلی‌خب.
‫من که بعید می‌دونم.

00:08:44.900 --> 00:08:46.520
‫البته داستان موثقیـه

00:08:46.520 --> 00:08:47.440
‫بریم

00:08:47.440 --> 00:08:49.610
‫- مایه تیله
‫- آفرین

00:08:51.030 --> 00:08:52.578
<i>‫حدس بزنین چی شده، مامان و بابا؟</i>

00:08:52.663 --> 00:08:54.490
‫خب، ببینیم دقیقاً کجاییم

00:08:54.490 --> 00:08:59.410
<i>‫اومدیم به سال ۱۹۲۹
‫توی نیویورک‌سیتی</i>

00:08:59.410 --> 00:09:01.790
<i>‫می‌دونم که همیشه دل‌تون
‫می‌خواست بیاین اینجا</i>

00:09:02.330 --> 00:09:04.920
<i>‫حیف که تو وضعیت بهتری نیستین،</i>

00:09:04.920 --> 00:09:09.090
<i>‫مثلاً کاش دوتا تیکه زغال‌سنگ بی‌جون نبودین که
‫همش تو کیفم با خودم می‌بردم‌تون</i>

00:09:09.090 --> 00:09:10.000
‫وای

00:09:10.000 --> 00:09:14.880
‫گوش کنین. «امشب از اون شب‌هاست.
‫مهمونی‌ای که به چشم ندیدین»

00:09:14.880 --> 00:09:16.890
‫ما تاحالا مهمونی نرفتیم

00:09:16.890 --> 00:09:18.640
‫ورودی هم ۳۵ سِنتـه

00:09:18.640 --> 00:09:20.100
‫سِنت اصلاً دیگه چیـه؟

00:09:20.100 --> 00:09:22.140
‫همون مایه تیله که الان هم داریم

00:09:22.140 --> 00:09:24.100
‫البته یه هشدار درمورد مهمونی‌ها بدم

00:09:24.100 --> 00:09:25.890
ممکنه خطرناک باشن

00:09:25.890 --> 00:09:29.310
‫حمد جانسون که مامان باباش
‫رفته بودن بیرون شهر، یه مهمونی گرفت

00:09:29.310 --> 00:09:31.940
‫یکی اسپیکر بلوتوثی رو انداخت توی دستشویی

00:09:31.940 --> 00:09:35.240
‫چون آهنگ رو دوست نداشتن
‫و اسپیکر آتیش گرفت

00:09:35.240 --> 00:09:37.820
‫خب اگه دستشویی بود
‫چطوری آتیش گرفت؟

00:09:37.820 --> 00:09:39.700
‫من ندیدم.
‫دعوت نبودم.

00:09:39.700 --> 00:09:42.370
‫خب، الان به این مهمونی دعوتی و
‫همه‌مون باید بریم

00:09:42.370 --> 00:09:43.620
‫نمی‌دونم

00:09:43.620 --> 00:09:46.355
‫کوین، نمیشه که همش
‫درمورد اتفاقات مطالعه کنی

00:09:46.440 --> 00:09:49.290
‫خودت باید تبدیل به واقعیت‌شون کنی.
‫یکم زندگی کن.

00:09:49.290 --> 00:09:52.300
‫- شاید واقعاً هم یکم زندگی کردم
‫- آره

00:09:54.630 --> 00:09:55.760
‫بجنب.
‫دیر کردیم.

00:09:55.760 --> 00:10:00.450
‫پونزده دقیقه دیر کردن تو نیویورک
‫یعنی سروقت بودن. همه می‌دونن.

00:10:06.640 --> 00:10:08.020
‫کسی اینجا نیست

00:10:11.900 --> 00:10:13.070
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

00:10:16.070 --> 00:10:17.030
‫الکل

00:10:18.530 --> 00:10:19.820
‫مزه‌ی عسل میده

00:10:19.820 --> 00:10:22.486
‫به‌نظرت کسی به قلمروی
‫مادام کویینی دست‌درازی کرده؟

00:10:23.040 --> 00:10:24.790
‫به نفع‌شونـه که نکرده باشن

00:10:24.790 --> 00:10:26.250
‫نباید دست‌درازی کنی

00:10:26.250 --> 00:10:28.200
‫به هیچ وجه

00:10:28.920 --> 00:10:32.670
<i>‫الان توی هارلم و
‫توی جنبش رنسانس هارلمیم</i>

00:10:32.670 --> 00:10:34.630
<i>‫همه‌جا دارن نقاشی و نوشته و</i>

00:10:34.630 --> 00:10:38.010
<i>‫آهنگ می‌سازن</i>

00:10:38.510 --> 00:10:42.850
‫باورم نمیشه که دارم تو دل تاریخ،
‫درمورد تاریخ می‌خونم

00:10:42.850 --> 00:10:44.560
‫آره، عجب چیزیـه

00:10:44.560 --> 00:10:47.480
‫ببینیم در ازای این به اصطلاح «پول»،
‫چی گیرمون میاد

00:11:04.620 --> 00:11:09.080
<i>‫الان تو دوران ممنوعیتیم.
‫یعنی الکل ممنوعـه.</i>

00:11:09.080 --> 00:11:11.630
<i>‫مثل اون روز که مامان، بابا رو
‫از خوردن آبجو ممنوع کرد</i>

00:11:11.630 --> 00:11:15.300
<i>‫چون تو نمایشگاه خیابونی مست کرده بود و
‫واسه خانم برودریب زبون می‌ریخت</i>

00:11:19.720 --> 00:11:22.606
‫<i>با این که ممنوعـه اما
‫مردم همچنان انجامش میدن</i>

00:11:23.180 --> 00:11:24.720
<i>‫فقط پول بیشتری میدن</i>

00:11:31.190 --> 00:11:33.310
<i>‫به‌نظرم از اون دار و دسته خوش‌تون بیاد</i>

00:11:33.310 --> 00:11:34.900
‫هی، اومدین.
‫بفرمایین.

00:11:34.900 --> 00:11:38.940
<i>‫اون بامپی جانسونـه.
‫میشه گفت که رئیس عملیاتی‌شونـه.</i>

00:11:38.940 --> 00:11:40.820
‫<i>مثل کاری که پنه‌لوپه
‫تو گروه سارقان می‌کنـه</i>

00:11:40.820 --> 00:11:41.820
‫لری رو که یادتونـه

00:11:41.820 --> 00:11:43.740
<i>‫اون هم لری همیشه‌دیرکنـه</i>

00:11:44.320 --> 00:11:46.720
<i>‫واسه این این اسم رو روش گذاشتن
‫چون همیشه دیر می‌کنـه</i>

00:11:46.720 --> 00:11:48.080
‫- بله، سلام
‫- <i>اسمش هم لریـه</i>

00:11:48.080 --> 00:11:50.620
‫لری، چطور تو همیشه دیر می‌کنی...
‫کنارم وایساده بود

00:11:50.620 --> 00:11:51.960
‫- چطور دیر می‌کنی؟
‫- ببخشید

00:11:51.960 --> 00:11:53.830
<i>‫بعدش هم ارنی دست‌پا‌چلفتی هست</i>

00:11:53.830 --> 00:11:57.080
<i>‫به این اسم صداش می‌زنن
‫چون یه‌ کوچولو سر به هواس</i>

00:11:58.130 --> 00:11:59.920
<i>‫لقب کنایه‌داریـه</i>

00:11:59.920 --> 00:12:02.220
<i>‫مثل وقتایی که سفرون
‫من رو «آقای تیپ» صدا می‌زد </i>

00:12:02.220 --> 00:12:03.180
‫- درود
‫- درود

00:12:03.180 --> 00:12:04.680
<i>‫اما حالا نگام کنین</i>

00:12:04.680 --> 00:12:06.600
‫راحت باشین.
‫لذت ببرین.

00:12:06.600 --> 00:12:07.970
‫براتون نوشیدنی میاریم

00:12:07.970 --> 00:12:12.980
<i>‫رفتم یه می‌کده‌ی غیرقانونی.
‫این اولین جرممـه.</i>

00:12:12.980 --> 00:12:16.320
<i>‫البته به جز اون روزی که
‫از کتاب یه کتابخونه،</i>

00:12:16.320 --> 00:12:18.730
<i>‫بدون اجازه‌ی مستقیم ناشر
‫از یه کاغذ کپی گرفتم</i>

00:12:18.730 --> 00:12:19.940
‫باشکوهـه

00:12:19.940 --> 00:12:21.780
‫گردهمایی خیلی جالبیـه

00:12:21.780 --> 00:12:25.120
‫به این میگن زندگی، سارقان.
‫بالاخره راه‌مون رو پیدا کردیم.

00:12:25.120 --> 00:12:28.540
‫سر درد گرفتم و
‫اینجا کلی غریبه هست

00:12:28.540 --> 00:12:31.160
کلی آدم غیرقابل‌اعتماد هست

00:12:31.160 --> 00:12:32.660
‫خب، سعی کن خوش بگذرونی

00:12:32.660 --> 00:12:34.290
‫ترجیح میدم نگذرونم

00:12:34.290 --> 00:12:35.630
‫اون خانمه رو می‌بینی اونجا؟

00:12:35.630 --> 00:12:37.540
‫اون مسئول کل تشکیلاتـه

00:12:37.540 --> 00:12:39.590
‫- اونـه؟
‫- اون هم دار و دسته‌شـه

00:12:39.590 --> 00:12:42.720
‫تموم نوشیدنی‌های عسلی رو اونا
‫تامین می‌کنن. خیلی گردن‌کلفتن.

00:12:42.720 --> 00:12:44.180
‫گردن کلفتن پس

00:12:44.180 --> 00:12:45.300
‫خیلی گردن‌کلفتن

00:12:56.310 --> 00:12:58.520
‫- اون هم صورت‌بچه‌س
‫- اون بچه‌هه؟

00:12:58.520 --> 00:13:01.590
‫- صورتش رو نگاه کن
‫- انگار یه بچه‌‌ کت‌شلوار پوشیده

00:13:17.580 --> 00:13:19.800
‫حتی یه کلمه از چیزایی که
‫میگه هم نمی‌فهمم

00:13:20.750 --> 00:13:24.590
‫شیفته شدم. گیج شدم.
.سرمستم. درد دارم

00:13:26.010 --> 00:13:28.180
‫می‌بخشید.
‫این چه نوع موسیقی‌ایـه؟

00:13:28.180 --> 00:13:29.720
‫جَزه عسلم

00:13:30.310 --> 00:13:32.060
‫جزه عسلم؟

00:13:32.060 --> 00:13:34.810
‫جزه.

00:13:34.810 --> 00:13:36.770
‫مادام، باید بگم که
‫دارم به این فکر می‌کنم ‫که

00:13:36.770 --> 00:13:39.660
 سبک مدیریت داره و دسته‌تون رو
‫توی تشکیلات خودم هم پیاده کنم

00:13:39.660 --> 00:13:43.900
‫- دیگه خبری از کتک‌زدن نباشه. استر‌س‌آوره
‫- می‌دونم. من هم دیگه نمی‌تونم

00:13:43.900 --> 00:13:47.110
‫اصلاً به صورت‌شون که نگاه می‌کنم...
‫نمیشه تحمل کرد

00:13:47.110 --> 00:13:48.160
‫- دقیقاً
‫- آره

00:13:48.160 --> 00:13:50.990
‫یه نگاه متعجب می‌کنن.
‫آره، اینطوری...

00:13:52.490 --> 00:13:53.830
‫نه، بیشتر اینطوریـه...

00:13:54.540 --> 00:13:59.210
‫آره البته من اینطوری دیدم که میگن «هی» و
‫عصبانی میشن

00:13:59.210 --> 00:14:02.710
‫بیشتر اینطورین، «اوه، لطفاً اذیتم نکنین.
‫هرچی بخواین بهتون میدم.

00:14:02.710 --> 00:14:05.260
‫این کار رو نکن.
«.تو رو خدا این کار رو نکن

00:14:05.260 --> 00:14:11.260
‫چی؟ نه، راستش اینطوریـه که
‫«چطور تونستی با ماتحتم این کار رو بکنی؟»

00:14:12.260 --> 00:14:13.640
‫- ماتحت‌‌تون؟
‫- آره

00:14:13.640 --> 00:14:16.500
‫انگار رویکردهای مختلفی
‫نسبت به این قضیه داریم

00:14:21.440 --> 00:14:22.730
‫ما هم بکنیم؟

00:14:22.730 --> 00:14:24.400
‫- چی‌کار کنیم؟
‫- برقصیم

00:14:25.400 --> 00:14:26.820
‫- واسه چی؟
‫- واسه تفریح

00:14:29.320 --> 00:14:30.200
‫باشه

00:14:34.870 --> 00:14:36.080
‫واقعاً معذب شدم

00:14:36.080 --> 00:14:38.250
‫همه‌مون شدیم.
‫میشه یه جا دیگه برقصین؟

00:14:50.180 --> 00:14:51.680
‫خدایا. مواظب باش.
‫داره میاد.

00:14:53.720 --> 00:14:56.600
‫ممنون.
‫یه آبجوی زنجبیل لطفاً.

00:14:56.600 --> 00:14:58.730
‫آبجوی زنجبیل مهمان ما

00:15:00.940 --> 00:15:04.148
‫من و آدم‌هام می‌خوایم به‌عنوان یه گروه
‫برای انتخا‌ب‌هامون رای‌گیری کنیم

00:15:04.233 --> 00:15:07.780
‫اینطوری بهتره،
‫چون همه حق انتخاب دارن

00:15:07.780 --> 00:15:09.990
‫- مگه نه ویجیت؟ باهام موافقت کن
‫- موافقم

00:15:09.990 --> 00:15:12.320
‫- آره
‫- مادام کویینی، شما الهام‌بخشین

00:15:13.620 --> 00:15:14.401
‫ممنون

00:15:14.486 --> 00:15:17.450
‫اما لازم نیست مادام کویین صدام بزنی.
‫فقط یکیش کافیـه.

00:15:17.450 --> 00:15:19.920
‫هرچی شما امر کنین

00:15:21.250 --> 00:15:22.290
‫خیلی‌خب

00:15:23.040 --> 00:15:24.670
‫چندتا از اونا خوردی؟

00:15:26.170 --> 00:15:27.590
‫دیگه چی بگم؟

00:15:27.590 --> 00:15:31.890
‫اسمش آلانا مورتیمر بود و
‫خوشگل‌ترین دختری بود که تاحالا دیدم

00:15:31.890 --> 00:15:34.010
‫خب؟
‫بعدش چیشد؟

00:15:34.010 --> 00:15:38.180
‫یه شب دم فروشگاه،
‫پسره رایلی بوسش کرد

00:15:38.680 --> 00:15:39.690
‫ای پست‌فطرت

00:15:39.690 --> 00:15:42.650
‫بعد از اون روز
‫دیگه هیچکس اون رو ندید

00:15:43.560 --> 00:15:45.110
‫ناپدیدش کردین؟

00:15:45.110 --> 00:15:46.480
‫رفت پرستون

00:15:47.570 --> 00:15:48.860
‫رفت پرستون؟

00:15:48.860 --> 00:15:50.070
‫چه بی‌رحمانه

00:15:50.070 --> 00:15:52.160
‫واقعاً هم شهر بی‌رحمانه‌ایـه

00:15:52.910 --> 00:15:55.870
<i>‫انگار کسایی که اینجان
‫دور و بر من استرس می‌گیرن</i>

00:15:56.540 --> 00:15:59.620
<i>‫انگار قضیه‌ی کتابخونه رو فهمیدن</i>

00:16:03.210 --> 00:16:04.250
‫حالت خوبـه؟

00:16:04.250 --> 00:16:07.670
‫ما فقط به سوزان فکر می‌کنیم.
‫درموردش حرف نمی‌زنیم.

00:16:07.670 --> 00:16:11.340
‫به‌نظرم خیلی هم درموردش حرف می‌زنیم.
‫میشه گفت که بیش از حد.

00:16:11.340 --> 00:16:14.680
‫حس می‌کنم هرچی بیشتر می‌خورم
‫بیشتر دلم می‌خواد درموردش حرف بزنم

00:16:14.680 --> 00:16:16.180
‫خیلی‌خب

00:16:19.140 --> 00:16:21.140
‫- همین کافیـه؟
‫- آره، کار رو در میاره

00:16:22.440 --> 00:16:25.110
‫- خیلی‌خب. ممنون. خیلی ممنون
‫- بانو. بانو

00:16:25.110 --> 00:16:28.190
‫می‌تونم به‌طور مختصر و
‫ از صمیم قلبم بگم «واو»

00:16:28.190 --> 00:16:29.440
‫ممنون

00:16:30.110 --> 00:16:32.360
‫میشه بپرسم که «شوبی دوبی» یعنی چی؟

00:16:33.110 --> 00:16:35.410
‫فقط داشتم یه چی سر هم می‌کردم،
‫بداهه‌نوازیـه

00:16:35.410 --> 00:16:39.000
‫میشه از صدا مثل یه ساز موسیقی استفاده کرد
‫نه فقط برای رسوندن متن آهنگ

00:16:39.450 --> 00:16:40.290
‫الان متوجه شدم

00:16:40.290 --> 00:16:43.830
‫تو آهنگ قبلی خوندین که
‫«اون گفت،‌ زازا زو واو»

00:16:43.830 --> 00:16:44.880
‫اون یعنی چی؟

00:16:44.880 --> 00:16:46.590
‫«زازا زازا واو»

00:16:46.590 --> 00:16:48.710
‫به گمونم یعنی متعجب شده

00:16:48.710 --> 00:16:51.760
‫غش کرده و شوکه شده و
‫خیلی بهش خوش گذشته

00:16:51.760 --> 00:16:52.860
‫می‌دونم چه حسی داشته

00:16:52.860 --> 00:16:55.830
‫- جداً؟
‫- بله،‌ من عاشق کلماتم

00:16:56.850 --> 00:16:58.060
‫من بازیگرم

00:16:58.060 --> 00:17:02.560
‫دوست ندارم درموردش حرف بزنم،
‫درمورد بازیگر بودنم

00:17:03.890 --> 00:17:04.940
‫اما بازیگرم دیگه

00:17:04.940 --> 00:17:07.400
‫وای.
‫تو فیلم‌هاتون حرف هم می‌زنین؟

00:17:07.400 --> 00:17:10.570
‫البته که حرف می‌زنم.
‫قدم هم می‌زنم. همه‌کاری می‌کنم.

00:17:11.150 --> 00:17:13.540
‫یعنی تا دم خونه‌ی من هم باهام قدم می‌زنین؟

00:17:13.540 --> 00:17:16.850
‫با کمال میل اما
‫من که نمی‌دونم خونه‌تون کجاس

00:17:20.080 --> 00:17:22.910
 مهمونی توالتی و آتیش سوزی
‫در برابر این هیچی نیست

00:17:22.910 --> 00:17:25.420
‫دلت بسوزه، پسرعموی حمد جانسون

00:17:26.670 --> 00:17:29.130
‫- چارلی؟ مادام کویینی‌ام
‫- <i>بله خانم</i>

00:17:29.130 --> 00:17:32.200
‫می‌خوام تبلیغات راه بندازی و
‫مردم رو نسبت به حق رای‌شون آگاه کنی

00:17:32.200 --> 00:17:33.510
<i>‫به‌نظرتون کار عاقلانه‌ایـه؟</i>

00:17:33.510 --> 00:17:35.510
‫- <i>مطمئنین؟</i>
‫- مهمـه

00:17:35.510 --> 00:17:36.430
<i>‫بله خانم</i>

00:17:36.430 --> 00:17:39.850
‫بعدش هم باید بری پاتوق جدید داچ شولتز و
‫پنجره‌هاش رو بیاری پایین

00:17:39.850 --> 00:17:43.180
‫نمی‌تونـه مادام کویینی رو تهدید کنه.
‫می‌کشمش! هارلم مال منـه!

00:17:43.180 --> 00:17:44.270
<i>‫مادام کویینی؟</i>

00:17:46.400 --> 00:17:50.070
‫به برنامه‌ی کتاب‌خوانی کودکان هم
‫ پول اهدا کن. بچه‌ها باید بتونن بخونن.

00:17:50.070 --> 00:17:51.070
<i>‫باشه رئیس</i>

00:17:51.070 --> 00:17:51.980
‫خب دیگه عزیزم

00:17:51.980 --> 00:17:53.610
<i>‫- الان ترتیبش رو میدم</i>
‫- فعلاً

00:17:54.530 --> 00:17:57.070
‫مادام کویینی،
‫یکی داره وارد قلمروتون میشه

00:18:02.160 --> 00:18:03.330
‫لونه‌شون کجاس؟

00:18:03.330 --> 00:18:04.960
‫خب، مسئله همینـه رئیس

00:18:04.960 --> 00:18:07.920
‫انگار تو یکی از انبارهاتون لونه کردن

00:18:08.830 --> 00:18:10.140
‫به این میگن دست‌درازی

00:18:10.140 --> 00:18:11.960
‫ما هم همین رو گفتیم

00:18:11.960 --> 00:18:13.416
‫دارن دست‌درازی می‌کنن

00:18:13.501 --> 00:18:17.529
‫- گفتیم یه دیدار مختصر و خوشایند باهاشون داشته باشیم
‫- بله

00:18:17.614 --> 00:18:19.700
‫دیدار مختصر و خوشایند؟

00:18:21.350 --> 00:18:23.600
‫نه، برین و زهره‌ترک‌شون کنین

00:18:25.560 --> 00:18:27.810
‫منظورم از «دیدار مختصر و خوشایند» همین بود

00:18:27.810 --> 00:18:29.350
‫خب همین رو بگو

00:18:29.350 --> 00:18:32.070
‫وقتی اونطوری حرف می‌زنی
‫کسی منظورت رو نمی‌فهمـه

00:18:34.094 --> 00:18:41.094


00:18:46.290 --> 00:18:49.250
‫مامان، بابا.
‫هنوز دارم میام نجات‌تون بدم.

00:18:49.250 --> 00:18:51.880
‫ببخشید که مدتی بهتون سر نزدم

00:18:51.880 --> 00:18:54.960
‫اوضاع توی نیویورک‌سیتی خیلی هیجان‌انگیزه

00:18:54.960 --> 00:18:56.760
‫نوشابه خوردم

00:18:56.760 --> 00:19:00.550
‫می‌دونم همیشه بهم می‌گفتین
‫که مراقب خواهر کوچیکم باشم

00:19:01.180 --> 00:19:02.850
‫یادم رفت.
‫ببخشید.

00:19:02.850 --> 00:19:07.600
‫اما مطمئنم که سفرون خونه‌س و
‫مطمئنم هیچ خطری تهدیدش نمی‌کنـه

00:19:45.810 --> 00:19:47.180
‫یکی اینجا زغال‌سنگ شده

00:19:48.350 --> 00:19:50.560
‫یعنی سیاه شده؟

00:19:50.560 --> 00:19:53.230
‫نه، یعنی تبدیل به زغال‌سنگ شده

00:19:53.230 --> 00:19:56.230
‫خب، این واسه‌شون خوب نیست.
‫برای من که فرقی نمی‌کنـه.

00:19:56.230 --> 00:19:57.320
‫اونجا

00:19:58.150 --> 00:20:01.150
‫دختره از سنگش بیرون اومده.
‫خواسته از در بیاد اما فایده نداشته.

00:20:01.150 --> 00:20:03.370
‫دختره سرعتش کمـه
‫چه به لحاظ فیزیکی و چه ذهنی

00:20:03.370 --> 00:20:05.030
‫مدت زیادی توی اون سنگ بوده

00:20:05.910 --> 00:20:09.080
‫کسایی که اینجا بودن سرشون رو برگردوندن و
‫زغال‌سنگ شدن

00:20:10.410 --> 00:20:13.380
‫بعدش دختره آروم از پله‌ها رفته بالا

00:20:14.590 --> 00:20:15.750
‫آروم؟

00:20:16.420 --> 00:20:19.210
‫دختره سرعتش کمـه خب.
‫مدت زیادی توی اون سنگ بوده.

00:20:19.210 --> 00:20:21.050
‫همش میگین «دختره» خانم

00:20:22.260 --> 00:20:22.970
‫بله

00:20:22.970 --> 00:20:24.640
‫و اگه همونی باشه که فکر می‌کنم

00:20:24.640 --> 00:20:27.310
 اونی که دنبالشـه
‫توی خطر بزرگیـه

00:20:27.310 --> 00:20:29.930
‫دنبال سارقان زمانـه دیگه؟

00:20:29.930 --> 00:20:31.230
‫آره.
‫همینطوره.

00:20:31.230 --> 00:20:32.900
‫ما هم برای همینـه اینجاییم؟

00:20:32.900 --> 00:20:35.400
‫تا پیداشون کنیم و
‫جاشون رو به قادر مطلق بگیم؟

00:20:35.400 --> 00:20:37.860
‫- خودم می‌دونم
‫- آخه انگار یادتون رفته بود

00:20:37.860 --> 00:20:39.690
‫آره.
‫آره، همینطوره.

00:20:41.610 --> 00:20:43.860
‫تعجبی نداره که از اینجا رد شدن

00:20:44.780 --> 00:20:45.950
‫قدرتش رو حس می‌کنی؟

00:20:47.530 --> 00:20:48.450
‫نه

00:20:48.900 --> 00:20:50.260
‫نه، حس نمی‌کنم.
‫شما می‌کنین؟

00:20:50.266 --> 00:20:51.460
‫بله

00:20:51.710 --> 00:20:54.370
‫یه شخص خیلی قدرتمند اینجا بوده

00:20:55.460 --> 00:20:57.040
‫شغل‌تون رو دوست‌ دارین خانم؟

00:20:57.630 --> 00:21:00.800
‫کار برای قادر مطلق یه فراخوانیـه.
‫شغل نیست.

00:21:00.800 --> 00:21:04.590
‫حتی وقتایی که بدقلق،
‫مستبد و سلطه‌جو میشه؟

00:21:04.590 --> 00:21:06.550
‫فشار زیادی روشـه

00:21:06.550 --> 00:21:09.310
‫این سارق‌ها نمی‌دونن پا رو دم چی گذاشتن

00:21:09.310 --> 00:21:11.040
‫نقشه واقعاً در این حد قدرتمنده؟

00:21:11.040 --> 00:21:12.040
‫نقشه

00:21:13.140 --> 00:21:14.140
‫و پسره

00:21:15.270 --> 00:21:20.110
‫مامان، بابا
‫من تو یه تشکیلات مجرمانه‌ی تموم‌عیارم

00:21:20.110 --> 00:21:23.400
<i>‫سارقان دیگه به جعل کردن هم روی آوردن</i>

00:21:23.400 --> 00:21:26.320
‫- <i>که تو دهه‌ی ۲۰‌خیلی محبوب بوده</i>
‫- آره

00:21:26.320 --> 00:21:29.160
<i>‫البته راستش رو بخواین
‫جعل‌هاشون خیلی جای کار داره</i>

00:21:29.160 --> 00:21:30.240
‫من یه نُت جز کشیدم

00:21:30.240 --> 00:21:31.830
‫من هم یه میلیارد دلار کشیدم

00:21:31.830 --> 00:21:35.040
‫ارزش پول من به اندازه ارزش شخصـه.
‫یعنی برای هرکسی متفاوتـه.

00:21:35.040 --> 00:21:37.460
‫از اصلی‌هاش که خیلی بهتره.
‫این رو نگاه کنین.

00:21:39.250 --> 00:21:41.460
<i>‫آلتو هم با یه همکار هنرمند آشنا شده</i>

00:21:41.460 --> 00:21:43.880
<i>‫و دختره بهش یا داده که
‫چطوری به سبک جَز حرف بزنه</i>

00:21:44.510 --> 00:21:49.600
‫- یه ساندویچ... میل دارین؟
‫- بله

00:21:49.600 --> 00:21:53.100
‫<i>سارقان هم به دزدی شهدآب
‫ از راهب‌ها ادامه میدن</i>

00:21:53.100 --> 00:21:55.100
<i>‫و در ازای مایه تیله، معامله‌ش می‌کنن</i>

00:21:55.100 --> 00:21:58.310
<i>‫که آره.
‫خودم می‌دونم غیرقانونیـه.</i>

00:21:58.310 --> 00:22:00.150
‫بجنبین بچه‌ها.
‫زود باشین.

00:22:00.150 --> 00:22:02.570
<i>‫اما به یه مشکلی خوردیم</i>

00:22:02.570 --> 00:22:04.320
‫وایسا سر جات!
‫دزد!

00:22:05.780 --> 00:22:08.740
‫بدویین! بدویین!
‫نه!

00:22:11.740 --> 00:22:14.620
‫وای نه، نه، نه

00:22:14.620 --> 00:22:17.920
<i>‫شاید از چیزی که فکر می‌کردم
‫یکم دیرتر برگردم پیش‌تون</i>

00:22:17.920 --> 00:22:20.670
‫یعنی بیتلیگ و جودی اونجا گیر افتادن؟

00:22:20.670 --> 00:22:23.880
‫آره، دقیقاً.
‫پورتال اصلاً ثبات نداشت.

00:22:23.880 --> 00:22:26.590
‫- همش بهتون می‌گفتم
‫- زمان‌بندی‌شون افتضاحه

00:22:26.590 --> 00:22:27.970
‫سلام‌، سلام

00:22:27.970 --> 00:22:29.390
‫نه، الان وقت خوبی نیست

00:22:29.390 --> 00:22:32.420
‫- باید از اونجا بکشونیم‌شون بیرون
‫- عجب پیشنهادی ویجیت

00:22:32.420 --> 00:22:33.470
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم
‫- باشه

00:22:33.470 --> 00:22:36.020
‫تشکیلات کوچولو و باحالی اینجا راه انداختین

00:22:36.020 --> 00:22:37.900
‫اگه بلایی سرش بیاد خیلی حیف میشه

00:22:39.560 --> 00:22:41.190
‫آره، خیلی حیف میشه

00:22:42.150 --> 00:22:44.570
‫حرفم تموم نشده بود.
‫کلی حرف داشتم.

00:22:44.570 --> 00:22:46.950
‫- تو تلاشت رو بکن، خب؟
‫- چطوری؟

00:22:46.950 --> 00:22:48.780
‫- نمی‌دونم. متخصص ریاضی تویی
‫- آره

00:22:51.490 --> 00:22:55.290
‫- وای. ما چقدر سر به هواییم
‫- چقدر پیر و سر به هوا

00:22:56.120 --> 00:22:58.330
‫اشکالی نداره.
‫من هم بی دست و پام.

00:22:59.120 --> 00:23:00.750
‫من هم درک می‌کنم

00:23:00.750 --> 00:23:02.090
‫آره.
‫خیلی سر به هواس.

00:23:05.300 --> 00:23:07.380
‫امی، امروز بهترین روز عمرم بود

00:23:07.380 --> 00:23:08.430
‫برای من هم همینطور

00:23:08.430 --> 00:23:12.140
‫گوش دادن به حرفات و
‫قدم زدن کنارت خیلی لذت‌بخش بود

00:23:12.140 --> 00:23:15.470
‫آره.
‫آلتو، من خیلی نگرانتم.

00:23:15.470 --> 00:23:17.560
‫چون بازیگرم و وضع‌ مالیم ناپایداره؟

00:23:17.560 --> 00:23:20.770
‫نه. چون یه گنگسترهایی هستن
‫که می‌خوان بیان سراغ تو و دوستات

00:23:20.770 --> 00:23:21.900
‫چی؟

00:23:21.900 --> 00:23:25.480
‫تو هارلم همه درموردش حرف می‌زنن.
‫مادام کویینی رو سرتون جایزه گذاشته.

00:23:25.480 --> 00:23:27.610
‫تازه لات‌هاش رو نگفتم.
.می‌کشن‌تون

00:23:27.610 --> 00:23:29.570
‫چون به قلمروش دست‌درازی کردین

00:23:29.570 --> 00:23:32.990
‫من و همکارم مایلیم تا با هم تا دم آب
یه دور مختصر و خوشایند بزنیم

00:23:32.990 --> 00:23:36.750
‫متوجهم.
‫راستش کار آرامش‌بخشیـه.

00:23:36.750 --> 00:23:37.870
‫باشه.
.باهاتون میایم

00:23:37.870 --> 00:23:40.960
‫پنه‌لوپه، بعید می‌دونم
‫منظورشون این باشه

00:23:40.960 --> 00:23:43.940
‫خب کوین...
‫همه که مثل تو یه بچه‌مثبت کتاب‌خون نیستن

00:23:43.940 --> 00:23:45.680
‫پنه‌لوپه

00:23:46.510 --> 00:23:48.550
‫سلام بر آقایون محترم و خوش‌مشرب

00:23:49.220 --> 00:23:51.880
‫اِمی میگـه که
‫چندتا گنگستر رو فرستادن سراغ‌مون

00:23:51.880 --> 00:23:52.800
‫و باید در بریم...

00:23:52.800 --> 00:23:55.060
‫اون رو نگاه کن.
‫کیف ویولنـه؟

00:23:56.100 --> 00:23:58.520
‫شما هم سبک جَز کار می‌کنین؟

00:23:58.520 --> 00:24:01.350
‫نه، سبک جز کار نمی‌کنم

00:24:01.350 --> 00:24:03.420
‫نشون‌شون بده چه سبکی کار می‌کنی

00:24:06.570 --> 00:24:07.570
‫مسلسلـه

00:24:07.570 --> 00:24:08.940
‫- فرار کنیم؟
‫- آره

00:24:10.360 --> 00:24:11.610
‫بقیه کجان؟

00:24:11.610 --> 00:24:12.820
‫بگیرشون

00:24:13.950 --> 00:24:15.450
‫خطر، خطر،‌ خطر

00:24:15.450 --> 00:24:16.740
‫- خطر
‫- باید بزنیم به چاک

00:24:16.740 --> 00:24:19.290
‫- خطر. خطر. خطر
‫- برو، برو،‌ برو!

00:24:23.460 --> 00:24:24.790
‫برو.
‫برو.

00:24:24.790 --> 00:24:26.130
‫برو، برو، برو

00:24:26.130 --> 00:24:27.840
‫خیلی‌خب، مخفی‌گاه‌تون کجاس؟

00:24:27.840 --> 00:24:29.210
‫برو سمت راست

00:24:31.720 --> 00:24:32.720
‫بعدش هم سمت راست

00:24:33.470 --> 00:24:35.010
‫پشت‌ سرمونن

00:24:35.680 --> 00:24:37.260
‫بعدش هم باید بری سمت راست

00:24:38.020 --> 00:24:41.060
‫دارن دورمون می‌زنن؟
‫کسی که اینقدر احمق نیست

00:24:41.060 --> 00:24:42.480
‫بعدش هم بپیچ راست

00:24:47.480 --> 00:24:49.820
‫این دیگه چیـه؟

00:24:51.030 --> 00:24:54.740
‫این دیگه چه لاکرداریـه؟

00:24:56.620 --> 00:24:59.950
‫من از اون‌طرف این شکلی‌ام؟

00:25:03.580 --> 00:25:04.670
‫بعدش هم برو راست

00:25:04.670 --> 00:25:05.830
‫صبر کن ببینم

00:25:05.830 --> 00:25:07.500
‫داریم برمی‌گردیم همونجایی که اومدیم؟

00:25:07.500 --> 00:25:09.210
‫آره، ممنون.
‫همونجا عالیـه.

00:25:09.210 --> 00:25:12.220
‫- همه‌مون می‌میریم
‫- من که تازه دارم زندگی می‌کنم

00:25:13.800 --> 00:25:14.800
‫بعدش هم برو راست

00:25:14.800 --> 00:25:17.550
‫هی بامپس.
‫مادام کویینی سوار اون ماشین بود.

00:25:17.550 --> 00:25:20.720
‫تعقیب و گریز کم‌سرعتیـه

00:25:20.720 --> 00:25:22.180
‫درگیر شیم؟

00:25:25.810 --> 00:25:26.650
‫پورتال!

00:25:27.310 --> 00:25:28.860
‫وایسین!

00:25:28.860 --> 00:25:30.820
‫- برو جودی! جودی!
‫- نذارین فرار کنن...

00:25:30.820 --> 00:25:33.530
‫زود باشین! زود باشین!
‫بپرین تا بسته نشده!

00:25:33.530 --> 00:25:35.160
‫بپر جودی!
‫بپر!

00:25:36.110 --> 00:25:38.530
‫فکر می‌کردیم تا ابد گیر راهب‌ها می‌افتیم

00:25:38.530 --> 00:25:40.620
‫یه پورتال دیگه اینجا پیدا کردم

00:25:40.620 --> 00:25:43.080
 تو رو جون هرکی دوس دارین، ‫بیاین.
‫بریم.

00:25:43.080 --> 00:25:44.460
‫گم‌شون کردم

00:25:45.500 --> 00:25:47.960
‫وقتی دارن دور می‌زنن
‫چطوری تونستی گم‌شون کنی؟

00:25:50.460 --> 00:25:53.380
‫وایسا!
‫اونا بقیه‌ی اعضای دار و دسته‌ن

00:25:53.380 --> 00:25:55.880
‫بریم و یه دور مختصر و
‫خوشایند باهاشون بزنیم

00:26:00.890 --> 00:26:02.720
‫جودی و بیتلیگ و ویجیت رو گرفتن

00:26:02.720 --> 00:26:04.100
‫برو دنبال اون ماشین

00:26:04.100 --> 00:26:07.770
‫برم دنبال یه ماشین پر از گنگستر که
‫داریم از دست‌شون فرار می‌کنیم؟

00:26:07.770 --> 00:26:10.440
‫آره، دقیقاً همین.
‫خیلی‌ خوب میشه.

00:26:11.530 --> 00:26:12.530
‫نه

00:26:13.440 --> 00:26:17.610
‫- خب، نگاه کنین، نشستم پشت یه اتومبیل
‫- آره

00:26:17.610 --> 00:26:19.530
‫- راستش اونقدرا هم سخت نیست...
‫- نه! آلتو حواست باشه...

00:26:19.530 --> 00:26:21.950
‫- مراقب باش
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:26:25.210 --> 00:26:27.080
‫«۱۰ میلیارد دلار»

00:26:28.040 --> 00:26:30.340
‫«به ارزش رهایی از ترست»

00:26:30.340 --> 00:26:31.460
‫اون مال جودیـه

00:26:31.460 --> 00:26:33.060
‫دارن از خودشون رد به جا می‌ذارن

00:26:33.060 --> 00:26:34.040
‫برو دنبال اون کاغذ

00:26:34.040 --> 00:26:35.630
‫آلتو، اونور رو نگاه کن!

00:26:45.060 --> 00:26:46.520
‫اومدن

00:26:46.520 --> 00:26:48.100
‫خیلی‌خب.
‫همین حالا ول‌شون کنین.

00:26:48.100 --> 00:26:50.770
‫آره، ول‌شون کنین. ببخشید...
‫تو بگو

00:26:50.770 --> 00:26:52.650
‫سلام پنه‌لوپه.
‫سلام آلتو، کوین.

00:26:52.650 --> 00:26:55.110
‫این‌ها همون دوستایی بودن که می‌گفتیم

00:26:55.110 --> 00:26:57.780
‫بچه‌ها،
‫این‌ها هم اون یکی دوستای جدیدمونن

00:26:57.780 --> 00:26:59.160
‫ما دوستای شما نیستیم

00:26:59.160 --> 00:27:01.660
‫چی؟ اما گفتین که با هم بریم ماهی ببینیم

00:27:01.660 --> 00:27:05.330
‫گفتم با ماهی‌ها بخوابیم.
‫یه‌جور تهدیده.

00:27:05.330 --> 00:27:07.210
‫- جداً؟
‫- جداً؟

00:27:07.210 --> 00:27:10.460
‫اما اگه شما دوستای من نیستین
‫پس چرا این کفشای جدید رو بهم دادین؟

00:27:10.460 --> 00:27:12.040
‫کفشای سیمانی

00:27:12.040 --> 00:27:13.840
‫چون برین تا کف اقیانوس

00:27:14.630 --> 00:27:18.090
‫گوش کن،‌ فکر کنم باید
‫ یکم واضح‌تر تهدید کنی

00:27:18.980 --> 00:27:20.050
‫این واضحـه

00:27:20.050 --> 00:27:23.510
‫هی، هی!
‫بس کنین. آزادشون کنین.

00:27:24.010 --> 00:27:25.740
‫نمی‌دونین با کی دارین در میفتین

00:27:25.740 --> 00:27:28.980
‫اگه این راه رو در پیش بگیرین
‫براتون عواقب و دردسری داره

00:27:29.160 --> 00:27:30.690
‫که نمی‌تونین ازش خلاص شین

00:27:30.690 --> 00:27:31.730
‫شما کی هستین؟

00:27:31.730 --> 00:27:32.900
‫مهم نیست ما کی هستیم

00:27:32.900 --> 00:27:34.690
‫ایشون رو نمی‌شناسی

00:27:34.690 --> 00:27:37.240
‫ایشون از کله‌گنده‌ترین رئسای نیویورکن

00:27:37.240 --> 00:27:39.820
‫خب.
‫یکم... اغراق کردی.

00:27:39.820 --> 00:27:41.370
‫ایشون مادام کویینی هستن

00:27:41.870 --> 00:27:43.910
‫نه، مادام کویینی رئیس ماس

00:27:43.910 --> 00:27:45.660
‫چی؟

00:27:46.580 --> 00:27:47.450
‫عذر می‌خوام

00:27:49.290 --> 00:27:51.000
‫شما مگه رئیس این دار و دسته نیستین؟

00:27:51.000 --> 00:27:53.710
‫آره، البته من سخنگوی این گروهم

00:27:53.710 --> 00:27:56.050
‫- این دار و دسته. آره
‫- «چهل دزد»؟

00:27:57.090 --> 00:27:58.760
‫- نه
‫- نه، ما سارقان زمانیم

00:27:58.760 --> 00:28:00.090
‫- سارقان زمان
‫- سارقان زمان

00:28:00.090 --> 00:28:01.520
‫- سارقان زمان؟
‫- آره

00:28:02.970 --> 00:28:03.925
‫صبر کنین!

00:28:04.010 --> 00:28:06.010
‫- ایشون مادام کویینی هستن
‫- الان نه لری

00:28:06.010 --> 00:28:09.770
‫چرا اینقدر طول کشید ماشین رو پارک کنی؟
‫رفتی کجا پارک کردی؟ کنتیکت؟

00:28:09.770 --> 00:28:11.850
‫- پس شما مادام کویینی نیستین؟
‫- نه

00:28:11.850 --> 00:28:14.020
‫- شما دار و دسته‌ی «چهل دزد» نیستین؟
‫- نه

00:28:14.020 --> 00:28:16.780
‫مادام کویینی رئیس ماس

00:28:16.780 --> 00:28:18.740
‫این‌ها به قلمرومون دست‌درازی کردن

00:28:18.740 --> 00:28:22.610
‫اما اون صورت‌بچه‌س دیگه.
‫خطرناک‌ترین گنگستر منهتن.

00:28:22.610 --> 00:28:24.370
‫صورت‌بچه منم

00:28:27.790 --> 00:28:30.460
‫جدی میگی؟
‫آخه صورتت رو نگاه کن

00:28:32.330 --> 00:28:34.880
‫- صورتم عین بچه‌هاس
‫- چی؟

00:28:34.880 --> 00:28:36.040
بکش‌شون

00:28:39.520 --> 00:28:42.000
‫ اگه از نظرم درمورد صورتت
‫ ناراحت شدی، معذرت می‌خوام

00:28:42.000 --> 00:28:45.120
‫فقط یکم لوسیون به دو طرف صورتت بمال،
‫خودش نرم میشه...

00:28:49.310 --> 00:28:51.480
‫اینجا چه خبره؟

00:28:52.730 --> 00:28:54.350
‫می‌خوام بکشم‌شون مادام کویینی

00:28:54.350 --> 00:28:55.560
‫مادام کویینی شمایین؟

00:28:55.560 --> 00:28:56.730
‫بله خودم هستم

00:28:57.820 --> 00:28:59.460
‫تو من رو با ایشون اشتباه گرفتی؟

00:28:59.460 --> 00:29:00.320
‫آره...

00:29:00.320 --> 00:29:01.490
‫فکر کردی من اونم؟

00:29:01.490 --> 00:29:04.450
‫چون یه زن رو توی انباری و
‫ کنار مشروب‌ها دیدی؟

00:29:04.450 --> 00:29:06.120
‫- با یه دار و دسته
‫- با یه دار و دسته؟

00:29:06.120 --> 00:29:07.450
‫و فکر کردی منم؟

00:29:07.450 --> 00:29:10.450
‫یکم از اون شهدآب‌ها خوردم و
‫حواسم پرت شد

00:29:10.450 --> 00:29:11.960
‫این بی‌احترامی به هردومونـه

00:29:11.960 --> 00:29:14.170
‫رئیس زن بودن کار واقعاً سختیـه

00:29:14.170 --> 00:29:15.830
‫- برای من نیست
‫- برای من هم نیست

00:29:15.830 --> 00:29:17.295
‫کلاً رئیس بودن سختـه دیگه

00:29:17.380 --> 00:29:18.215
‫تو کی هستی؟

00:29:18.300 --> 00:29:19.710
‫من بامپی جانسونم

00:29:19.710 --> 00:29:21.260
‫قرار بود پولا رو بیاری

00:29:21.260 --> 00:29:22.800
‫تا مشروب‌های شما رو بخرم

00:29:22.800 --> 00:29:24.740
‫آره، خیلی‌خب.
‫الان دیگه همه‌چی جور در میاد.

00:29:24.740 --> 00:29:27.840
‫خب، اگه تفنگ‌هاتون رو بگیرین پایین
‫ما دیگه راه میفتیم

00:29:42.780 --> 00:29:44.910
‫عالیـه. ممنون.
‫دیگه شهدآب نمی‌فروشیم.

00:29:44.910 --> 00:29:48.370
‫اگه دستور بدین بازشون کن
‫ما هم از خدمت‌تون مرخص میشیم

00:29:48.370 --> 00:29:51.540
‫- ویجیت، کجا باید باشیم؟
‫- یه زمین متروکه نزدیک «سواحل جرسی»

00:29:53.000 --> 00:29:55.920
‫من جاش رو بلدم.
‫خیلی‌ها رو اونجا کتک می‌زنم.

00:29:55.920 --> 00:30:00.090
‫یعنی قبلاً خیلی‌ها رو اونجا کتک می‌زدم

00:30:00.090 --> 00:30:02.460
‫من هم اونجا زیاد کتک می‌زنم

00:30:02.460 --> 00:30:05.600
‫مادام کویینی، ‫زود برمی‌گردیم تا
 همکاری‌مون رو شروع کنیم

00:30:05.600 --> 00:30:07.090
‫دیر نکنی

00:30:07.090 --> 00:30:10.140
‫خب، بازشون کنین و
‫بذارین برن

00:30:11.350 --> 00:30:16.190
<i>‫خب، مامان و بابا،
‫کاری رو کردم که همیشه بهم می‌گفتین</i>

00:30:16.190 --> 00:30:20.520
<i>‫دوست پیدا کردم.
‫ یه کار دیگه هم کردم که می‌گفتین نکنم.</i>

00:30:20.520 --> 00:30:22.650
<i>‫این که با دار و دسته‌ها دوست نشم</i>

00:30:22.650 --> 00:30:25.360
<i>‫اما اونا هم همونان دیگه.
‫این به اون در.</i>

00:30:25.360 --> 00:30:26.410
‫- یه چی بهتون بگم
‫- چی؟

00:30:26.410 --> 00:30:29.370
‫دارم بچه‌ها رو
‫می‌برم به یه مسافرت مختصر و خوشایند

00:30:29.660 --> 00:30:32.950
‫ای وای.
‫تهدیشون می‌کنی دیگه؟

00:30:32.950 --> 00:30:36.500
‫- یه مسافرت دوهفته‌ای
‫- مسافرت واقعی

00:30:36.500 --> 00:30:39.330
‫- آره، دقیقاً
‫- خیالم راحت شد

00:30:39.330 --> 00:30:41.000
‫رای‌گیری کردیم و
‫قرار شد بریم مکزیک

00:30:41.000 --> 00:30:43.760
<i>‫و حالا نوبت به خداحافظی‌های صمیمانه رسیده</i>

00:30:43.760 --> 00:30:46.010
‫ایول.
‫ایول.

00:30:46.010 --> 00:30:48.510
‫امی، واسه چی باهام نمیای؟

00:30:48.510 --> 00:30:50.220
<i>‫و خداحافظی‌های ناجور</i>

00:30:50.220 --> 00:30:51.930
‫راستش نمی‌تونم آلتو

00:30:51.930 --> 00:30:53.470
‫به‌خاطر این که سارقم؟

00:30:53.470 --> 00:30:54.520
‫نه

00:30:55.020 --> 00:30:57.520
‫- به‌خاطر این که رانندگی بلد نیستم؟
‫- نه

00:30:57.520 --> 00:31:00.310
‫یا به‌خاطر این که بازیگرم

00:31:00.310 --> 00:31:03.280
‫و هیچوقت نمی‌تونی بفهمی که
‫واقعاً داری با خودم حرف می‌زنی؟

00:31:07.070 --> 00:31:09.360
‫نه فقط واسه این که...
‫خیلی نمی‌شناسمت

00:31:09.360 --> 00:31:12.200
‫و این حدوداً چهارمین باریـه که
‫ داریم حرف می‌زنیم...

00:31:12.200 --> 00:31:14.410
‫- آها. خب آره، منطقیـه
‫- آره

00:31:14.410 --> 00:31:15.450
‫آره

00:31:15.450 --> 00:31:19.080
‫جودی.
‫چه لحظه‌ی عاطفی‌ای.

00:31:19.790 --> 00:31:22.590
‫- آره
‫- آره

00:31:22.590 --> 00:31:26.240
<i>‫امیدوارم نیویورک دقیقاً همونطوری باشه که
‫امیدوار بودین باشه</i>

00:31:28.340 --> 00:31:30.640
<i>‫خوشحالم من کسی بودم که
‫شما رو آورد اینجا</i>

00:31:31.220 --> 00:31:35.710
‫شاید بتونیم یه بار دیگه برگردیم،
‫روزی که زغال‌سنگ نیستین

00:31:38.600 --> 00:31:39.650
‫دوست‌تون دارم

00:31:43.520 --> 00:31:44.570
‫کوین، بریم

00:31:45.190 --> 00:31:46.190
‫بای بای

00:31:46.190 --> 00:31:48.650
‫به‌نظرت اینا کجا دارن میرن؟

00:31:48.650 --> 00:31:50.740
‫دوست دارین یه چیزی
‫درمورد نیویورک بدونین؟

00:31:50.740 --> 00:31:52.700
‫- به هیچ وجه
‫- بذارش برای خودت، جناب علامه‌ی دهر

00:31:52.700 --> 00:31:54.330
<i>‫همش درمورد تاریخ حرف می‌زنـه</i>

00:31:54.330 --> 00:31:56.370
‫همش میگه «ور ور ور، تاریخ فلان»

00:31:56.370 --> 00:31:58.000
‫«ور ور ور، تاریخ بیسار»

00:31:58.000 --> 00:32:00.670
‫همین پسره که هی «ور ور ور» می‌کنـه

00:32:00.670 --> 00:32:02.210
‫کوین همونـه.
‫کجاس؟

00:32:02.210 --> 00:32:04.290
‫رفتن اونجایی که دریاچه

00:32:04.290 --> 00:32:06.311
‫به کوه منتهی میشه و
‫توی مِه ناپدید شدن

00:32:06.396 --> 00:32:07.880
‫می‌برمت اونجا

00:32:12.680 --> 00:32:14.050
‫شیطان!

00:32:19.480 --> 00:32:20.520
‫بجنب!

00:32:47.800 --> 00:32:48.840
‫تو که اون پسره نیستی

00:32:51.930 --> 00:32:53.550
‫ای جنسیت‌زده

00:33:04.020 --> 00:33:05.060
‫اون شیطان بود

00:33:05.060 --> 00:33:07.770
‫اگه بیاد بینگلی و همچین کاری کنه
‫همه‌ی رفیقام کنارمن

00:33:07.770 --> 00:33:09.820
‫لاکردار عمراً اگه شانس میورد

00:33:09.820 --> 00:33:12.020
‫آره، خیلی خوش‌شانسیم که
‫ امشب رو زنده موندیم

00:33:12.020 --> 00:33:13.760
‫دقیقاً

00:33:26.290 --> 00:33:27.500
نگاه کنید

00:33:27.500 --> 00:33:28.710
‫«عجب»

00:33:28.710 --> 00:33:30.050
‫آره،‌ «عجب»

00:33:30.670 --> 00:33:31.880
‫خب، این چیـه؟

00:33:31.880 --> 00:33:34.220
‫چیـه؟
‫بهت میگم چیـه

00:33:34.800 --> 00:33:37.470
‫می‌خوام «زمین ۲» رو بهتون بدم

00:33:37.470 --> 00:33:38.430
‫جانم؟

00:33:38.430 --> 00:33:41.520
‫می‌دونم با خودتون میگین،
‫«دیوونه‌ی قدرت شده

00:33:41.520 --> 00:33:43.980
‫چی تو سرشـه؟
‫چرا این کار رو می‌کنـه؟

00:33:43.980 --> 00:33:45.660
‫مگه زمین فعلی چِشـه؟»

00:33:45.660 --> 00:33:48.300
‫خب، من هیچ وقت از زمین اصلی راضی نبودم

00:33:48.300 --> 00:33:50.570
‫وقتی ساختمش
‫جَوون و بیخیال بودم

00:33:50.570 --> 00:33:53.900
‫و فقط سَرسَری چیزا رو به همدیگه وصل کردم

00:33:53.900 --> 00:33:57.660
‫فقط پیش شما دو نفر میگم،
‫چندتا اشتباه داشتم

00:33:57.660 --> 00:33:59.840
‫البته بجز دایناسورها.
‫اونا بی‌نقص بودن.

00:33:59.840 --> 00:34:01.040
‫عالی نبودن؟

00:34:01.040 --> 00:34:02.790
‫- خیلی خوب بودن
‫- خیلی خوب

00:34:02.790 --> 00:34:04.790
‫- دایناسور محبوب‌تون رو بگین
‫- استگوسور

00:34:04.790 --> 00:34:05.870
‫استگوسور.
‫تو چی؟

00:34:05.870 --> 00:34:06.640
‫بال‌انگشتی‌ها

00:34:06.640 --> 00:34:09.630
‫می‌دونین دایناسورهای محبوب من کدوما بودن؟
‫جنجالی هم هست

00:34:09.630 --> 00:34:10.630
‫سه‌شاخ‌چهره‌ها

00:34:10.630 --> 00:34:11.920
‫واقعاً هم جنجالیـه

00:34:11.920 --> 00:34:14.420
‫چون سه‌ تا شاخ‌چهره داشتن

00:34:15.840 --> 00:34:19.010
‫خلاصه که اگه چند میلیون سال جلو بریم

00:34:19.010 --> 00:34:22.140
‫یعنی الان.
‫به سری دوم زمین می‌رسیم.

00:34:22.140 --> 00:34:24.230
‫یعنی چی؟
‫یعنی می‌خوای یه زمین جدید بسازی؟

00:34:24.230 --> 00:34:26.350
‫نه،‌ نه، نه.
‫اونطوری خیلی طول می‌کشـه.

00:34:26.350 --> 00:34:28.690
‫منظورم یه ریست درست‌حسابیـه

00:34:28.690 --> 00:34:29.940
‫می‌خوام کلاً‌ پاکش کنم

00:34:29.940 --> 00:34:32.730
‫از شر تاریخچه و
‫تموم چیزای حوصله‌سربرش خلاص شم

00:34:32.730 --> 00:34:35.650
‫و چیزایی که یکم آبروم رو بردن
‫مثل انسان‌ها

00:34:35.650 --> 00:34:38.700
‫و می‌خوام از شر همه‌شون خلاص شم و
‫همه‌چی رو از اول شروع کنم

00:34:38.700 --> 00:34:41.740
‫به‌نظرت یه کوچولو ناراحت نمیشن؟

00:34:41.740 --> 00:34:44.750
‫کیا؟ چیا؟
‫کسایی که قراره حذف شن؟

00:34:44.750 --> 00:34:47.540
‫- آره
‫- دیگه از دست آدما خسته شدم

00:34:47.540 --> 00:34:49.960
‫کلی جنگ و ستیز هست

00:34:50.460 --> 00:34:52.960
‫آماده‌م تا اصل کار رو براتون در بیارم

00:34:53.880 --> 00:34:56.630
‫بدون اون نقشه از پسش برنمیام

00:34:57.470 --> 00:35:01.510
‫و نکته‌ی مهم‌تر اینـه که
‫به‌ هیچ‌وجه نباید دست نااهلش بیفته

00:35:01.510 --> 00:35:02.930
‫فاجعه‌بار میشه

00:35:02.930 --> 00:35:04.770
‫و منظورم از «دستِ نااهل» چیـه؟

00:35:04.770 --> 00:35:07.190
‫درستـه.
‫دستای همونی که خودتون می‌دونین.

00:35:07.190 --> 00:35:09.190
‫- بارنبی
‫- بارنبی؟

00:35:09.190 --> 00:35:11.270
‫- بارنبی که نه
‫- شر مطلق

00:35:11.270 --> 00:35:14.480
‫اسمش رو...
‫تازه داشتم آماده می‌شدم اسمش رو بگم بابا.

00:35:14.480 --> 00:35:15.610
‫شرمنده قربان

00:35:15.610 --> 00:35:16.820
‫خلاصه که همون

00:35:16.820 --> 00:35:23.640
‫اگه چنگال‌های شیطانیش به اون نقشه برسه،
‫حتی با فکر کردن بهش، ترس به جونم میفته

00:35:28.664 --> 00:35:48.664
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.