﻿WEBVTT

00:01:10.726 --> 00:01:14.054
[ فساد توکیو ]

00:01:15.805 --> 00:01:25.321
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:25.367 --> 00:01:26.633
ببخشید

00:01:28.093 --> 00:01:29.890
منتقل شدم میساوا

00:01:33.423 --> 00:01:34.423
خبرش رو شنیدم

00:01:35.610 --> 00:01:36.915
باهاش مبارز می‌کنیم

00:01:37.868 --> 00:01:39.243
فایده‌ای نداره

00:01:40.767 --> 00:01:44.548
اینجا هر کاری از دستم بر می‌اومده
تا جایی که بهم اجازه دادن کردم

00:01:45.415 --> 00:01:47.282
...ولی قبل از اینکه برم

00:01:47.723 --> 00:01:49.590
از یکی از دوستام توی بازرسی خواستم
یه لطفی در حقم بکنه

00:01:49.809 --> 00:01:51.996
 دو سال پیش تحقیقاتی در موردش شده

00:01:52.021 --> 00:01:54.528
پرونده به‌خاطر عدم وجود شواهد کافی بسته شده

00:01:56.326 --> 00:01:58.233
فکر کنم توزاوا از این تحقیقات باخبر شده بوده

00:01:58.544 --> 00:02:00.301
و به نفع خودش ازش استفاده کرده

00:02:00.598 --> 00:02:01.926
فوناکی

00:02:04.036 --> 00:02:06.809
کارآگاه، لطفا این پرونده رو ببندش

00:02:08.097 --> 00:02:10.996
مبارزه‌ایه که باهم شروعش کردیم

00:02:11.021 --> 00:02:18.930
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:21.833 --> 00:02:22.935
بیا تو

00:02:23.740 --> 00:02:24.623
عذر می‌خوام مزاحم شدم

00:02:24.951 --> 00:02:25.865
عذر می‌خوام مزاحم شدم

00:02:25.890 --> 00:02:27.014
گن برگشته؟

00:02:27.155 --> 00:02:28.451
نه هنوز

00:02:34.225 --> 00:02:35.288
چیه؟

00:02:36.327 --> 00:02:39.780
پنج نفر از افرادمون امروز نیومدن

00:02:42.288 --> 00:02:43.428
بقیه چی؟

00:02:43.725 --> 00:02:46.131
بابت همون دلایلی که بقیه رفتن نگرانن

00:02:46.408 --> 00:02:48.533
کشته شدن ایابون. جنگ توی خیابون‌ها

00:02:48.783 --> 00:02:50.721
...و حالا توزاوا

00:02:51.816 --> 00:02:54.167
توزاوا چیه؟ چی می‌خوای بگی؟

00:02:54.276 --> 00:02:55.308
یه سری شایعات شنیدیم

00:02:55.334 --> 00:02:56.613
فراتر از شایعه‌ست

00:02:57.800 --> 00:03:00.824
داره سراغ بقیه گومی‌ها می‌ره

00:03:01.135 --> 00:03:03.549
 بهشون دوتا حق انتخاب می‌ده
بهش ملحق شن یا بمیرن

00:03:04.729 --> 00:03:05.627
دایکو

00:03:08.151 --> 00:03:09.143
چی کار باید بکنیم؟

00:03:11.854 --> 00:03:12.869
ماشین رو حاضر کن

00:03:14.612 --> 00:03:15.588
بله، قربان

00:03:15.691 --> 00:03:20.717
« مترجم: سینا اعظمیان »

00:03:20.742 --> 00:03:22.243
توزاوا این یارو خریده

00:03:22.267 --> 00:03:22.303
[ شیگماتسو به احتمال فراوان نخست وزیر می‌شود ]

00:03:22.327 --> 00:03:23.995
با آتو داشتن فیلمش توی یوشینو
 ازش اخاذی می‌کنه

00:03:24.079 --> 00:03:26.456
حالا اف‌بی‌آی هم جیره‌خورش داره

00:03:26.498 --> 00:03:29.834
اگه مثل سگ ازش متنفر نبودم
الان دست مریزاد بهش می‌گفتم

00:03:29.918 --> 00:03:32.420
هرچی چیزی که بخوایم چاپ کنیم
نیاز به مدرک داریم

00:03:32.504 --> 00:03:35.173
که توزاوا واقعا
 به‌طور غیرقانونی پیوند کبد داشته

00:03:35.215 --> 00:03:37.050
و همین‌طور اسم کسی که کمکش کرده

00:03:37.133 --> 00:03:38.843
کار لین اوبرفلد بوده

00:03:38.885 --> 00:03:40.053
ازش رشوه گرفته

00:03:40.078 --> 00:03:41.371
هیچ مدرکی نداریم

00:03:41.396 --> 00:03:43.398
شواهد فرعی جیک خیلی قویه

00:03:43.555 --> 00:03:46.976
ما شواهد فرعی رو
توی روزنامه میچو چاپ نمی‌کنیم

00:03:47.018 --> 00:03:47.977
بهش فکر کن

00:03:48.019 --> 00:03:49.353
واقعا شدنیه

00:03:49.396 --> 00:03:51.940
که یه مأمور اف‌بی‌آی
ترتیب همچین کاری رو بده؟

00:03:55.026 --> 00:03:58.863
اگه کار خود سازمان اف‌بی‌آی باشه چی؟

00:04:01.491 --> 00:04:02.951
یورش هاوایی

00:04:03.034 --> 00:04:05.036
دستگیری اعضای گومی میورا

00:04:05.120 --> 00:04:06.830
توزاوا می‌دونسته داره می‌میره

00:04:06.871 --> 00:04:08.081
نتونسته شیگماتسو رو وادار کنه

00:04:08.155 --> 00:04:09.240
از لیست ممنوع الخروجی در بیاره

00:04:09.265 --> 00:04:10.975
پس با اف‌بی‌آی تماس گرفته -
آره -

00:04:11.084 --> 00:04:13.294
بهشون پیشنهاد اطلاعات درمورد
فعالیت‌های یاکوزا توی آمریکا داده

00:04:13.378 --> 00:04:14.963
در عوض زنده نگه‌داشتنش

00:04:15.046 --> 00:04:17.132
یه دستگیری یاکوزای دیگه

00:04:17.214 --> 00:04:19.341
توی سانفرانسیسکو آمریکا
سه ماه پیش بوده

00:04:22.971 --> 00:04:26.182
فعلا در حد تئوریه

00:04:26.224 --> 00:04:27.851
نه اگه یکی رو توی سفارت آمریکا پیدا کنیم

00:04:27.892 --> 00:04:30.395
که این رو تأیید کنه

00:04:30.501 --> 00:04:32.253
دوستت جیسون چی؟

00:04:32.313 --> 00:04:34.691
ببین چی می‌دونه

00:04:34.733 --> 00:04:36.067
من می‌رم سراغ دکتر توزاوا

00:04:36.109 --> 00:04:37.986
جایی که جیک سوابق پزشکی رو گیر آورده

00:04:38.069 --> 00:04:39.904
ببین ارتباطی

00:04:39.946 --> 00:04:43.992
با مقامات آمریکایی
 یا بیمارستان‌های مینیاپولیس داشته یا نه

00:04:49.789 --> 00:04:52.542
ادعای خیلی بزرگ و تنش‌زاییه

00:04:52.584 --> 00:04:57.005
هرچیزی فهمیدن فقط به من گزارش بدین

00:04:57.030 --> 00:04:57.903
تمام

00:05:07.098 --> 00:05:09.434
هی، می‌خواستم ازتون تشکر کنم

00:05:09.476 --> 00:05:11.478
برای چی؟ -
برای اینکه هوام رو دارین -

00:05:11.561 --> 00:05:13.855
برای اینکه دنبال این داستان‌اید
با اینکه می‌دونین چه‌قدر خطرناکه

00:05:13.938 --> 00:05:15.982
فقط برای اینکه اسمم
زیر مقاله چاپ بشه این کار رو می‌کنم

00:05:16.066 --> 00:05:17.484
آره، منم همین‌طور

00:05:27.452 --> 00:05:28.453
گوشی‌ت رو بهم بده

00:05:28.495 --> 00:05:29.621
چیزی نیست، از خط یه‌بار مصرف استفاده می‌کنم

00:05:29.704 --> 00:05:32.290
جیک، اگه پلیس می‌تونه
گوشی توزاوا رو شنود کنه

00:05:32.382 --> 00:05:35.009
توزاوا هم می‌تونه گوشی تو رو شنود کنه

00:05:47.236 --> 00:05:48.455
تفحه‌ای ناقابل برای نشون دادن احترامه

00:05:54.353 --> 00:05:57.314
چرا تو به‌جای هایاما اومدی؟

00:05:58.988 --> 00:06:00.417
هایاما مُرده

00:06:01.058 --> 00:06:02.339
مُرده؟

00:06:09.706 --> 00:06:10.706
ایچیکاوا کومیچو

00:06:11.728 --> 00:06:16.455
توزاوا داره قدرتش رو تثبیت می‌کنه
می‌خواد هر گومی که علیه‌ش باشه رو نابود کنه

00:06:16.979 --> 00:06:20.503
ولی با اتحاد گومی‌های ایچیکاوا  و چیهاراکای

00:06:21.104 --> 00:06:22.659
معتقدم می‌تونیم جلوی توزاوا مقاومت کنیم

00:06:23.309 --> 00:06:24.699
...و مطمئنم -
کافیه -

00:06:25.246 --> 00:06:27.387
الان کسی نمی‌تونه توزاوا رو متوقف کنه

00:06:28.707 --> 00:06:31.988
اکثر گومی‌ها تا الان باهاش توافق کردن

00:06:35.762 --> 00:06:37.192
مثل ما

00:06:38.301 --> 00:06:42.645
توی جنگ‌های فرسایشی
همیشه طرفی که منابع بیشتری داره برنده می‌شه

00:06:43.976 --> 00:06:48.499
بهتره بهش ملحق شیم و دووم بیاریم
تا اینکه بجنگیم و نابود شیم

00:06:57.631 --> 00:06:58.522
که اینطور

00:07:00.149 --> 00:07:02.423
ممنون که وقت‌تون رو در اختیارم گذاشتین

00:07:04.251 --> 00:07:05.376
عذر می‌‌خوام

00:07:07.986 --> 00:07:09.158
ساتو

00:07:13.876 --> 00:07:17.345
در نهایتِ افتخار و ادب اومدی سراغم
بذار منم ادب رو در حقت به‌جای بیارم

00:07:18.433 --> 00:07:22.652
رفتن هایاما فرصتی ایجاد می‌کنه

00:07:24.384 --> 00:07:25.837
بذار من واسطه دیدار بین‌تون بشم

00:07:26.573 --> 00:07:30.416
شاید هنوز جایی برای چیهاراکای
توی گروه توزاوا باشه

00:07:32.172 --> 00:07:34.008
دیگه دوران راه و رسم گذشته به‌سر رسیده

00:07:35.102 --> 00:07:36.524
با دشمنت صلح کن

00:07:36.993 --> 00:07:40.540
یا اون تک تک اعضای چیهارا کای رو می‌کشه

00:07:42.277 --> 00:07:47.339
بهم بگو، اگه ایشیدا بود
همچین چیزی رو می‌خواست؟

00:08:03.755 --> 00:08:04.818
چیه؟

00:08:06.279 --> 00:08:08.849
یه زن نمی‌تونه به شوهرش نگاه کنه؟

00:08:10.849 --> 00:08:14.279
مثل روز اولی هستی که دیدمت

00:08:16.766 --> 00:08:20.040
از وقتی برگشتی بین‌مون تنش بوده

00:08:21.204 --> 00:08:23.016
بیا دوباره شروع کنیم

00:08:23.438 --> 00:08:27.032
بذار یار هم باشیم

00:08:35.653 --> 00:08:38.497
فکر کردی این کارت جواب می‌ده؟

00:08:39.107 --> 00:08:42.747
اگه خودت رو برام لوس کنی
  من هرچی خواستی رو بهت می‌دم؟

00:08:45.021 --> 00:08:50.919
 تو فقط یه ابزار واسه رسیدن به هدفم بودی

00:08:52.545 --> 00:08:57.474
و حالا بعد از این همه سال
این هدف محقق شده

00:08:58.186 --> 00:09:00.389
،مردایی که پول این کشور رو کنترل می‌کنن

00:09:01.069 --> 00:09:03.179
وقتی من رو توی جمع‌شون بپذیرن

00:09:03.679 --> 00:09:08.233
دیر یا زود هرچی دارن رو تصاحب می‌کنم

00:09:08.591 --> 00:09:10.528
مثل یه انگل

00:09:11.516 --> 00:09:14.508
انگل از بدن میزبانش تغذیه می‌کنه

00:09:16.133 --> 00:09:18.359
به‌زودی من این بدن رو تصاحب می‌کنم

00:09:21.063 --> 00:09:22.422
می‌خوای برام مفید باشی؟

00:09:23.180 --> 00:09:24.703
بچه‌م رو بزرگ کن

00:09:25.336 --> 00:09:27.086
برام همسری کن

00:09:28.188 --> 00:09:31.438
و سد راهم نشو

00:09:35.399 --> 00:09:39.391
" تا ابد همون خفت‌گیر کانسائی خیابونی می‌مونی "

00:09:42.166 --> 00:09:44.033
...خریت محضه

00:09:45.455 --> 00:09:47.205
که من رو دشمن خودت کنی

00:09:53.900 --> 00:09:55.064
لطفا بفرمایید

00:09:57.112 --> 00:09:59.253
به‌روز ترین وسایل خونه رو داریم

00:09:59.339 --> 00:10:01.620
فقط وایستین تا سرویس بهداشتی رو ببینین

00:10:02.644 --> 00:10:05.588
اگه مایل به خرید
هرکدوم از اقلامی که بهتون نشون دادم بودین

00:10:05.613 --> 00:10:06.862
حتما بهم خبر بدین

00:10:06.887 --> 00:10:08.659
!بی‌نظیره

00:10:09.580 --> 00:10:11.971
دوست‌پسرت خیلی دست و دلبازه

00:10:16.457 --> 00:10:19.191
ببخشید یه لحظه باید از خدمت‌تون برم

00:10:20.651 --> 00:10:23.244
سرویس بهداشتی از این طرفه

00:10:24.413 --> 00:10:27.475
میساکی خیلی طولش نده

00:10:33.506 --> 00:10:36.319
جیک ادلستین هستم لطفا پیغام بگذارید

00:10:36.344 --> 00:10:39.931
چرا جواب تلفنت رو نمی‌دی؟

00:10:39.973 --> 00:10:42.726
زن توزاوا خبر داره، بهم زنگ بزن

00:10:47.105 --> 00:10:48.898
تا حالا چیزی شبیه این رو شنیده بودی؟

00:10:48.940 --> 00:10:51.568
 چند سال پیش
یه حرف و حدیثی درمورد یه یاکوزا

00:10:51.609 --> 00:10:55.739
بیرون یوکوهاما بود که خبرچین اف‌بی‌آی‌ـه

00:10:55.772 --> 00:10:57.774
هارادا ایسامو

00:11:02.495 --> 00:11:05.582
هارادا ایسامو آره قبلا درموردش شنیدم

00:11:05.623 --> 00:11:08.126
یکی ادعا کرده بود امضاش رو

00:11:08.168 --> 00:11:12.339
پای یه توافق با اف‌بی‌‌آی دیده بود

00:11:12.422 --> 00:11:13.506
خیلی‌خب

00:11:13.590 --> 00:11:15.300
این اطلاعات رو می‌برم برای همکارانم

00:11:15.342 --> 00:11:16.384
هرچی فهمیدیم بهت خبر می‌دم

00:11:16.468 --> 00:11:17.635
جیک

00:11:17.660 --> 00:11:18.582
محتاطانه که عمل می‌کنی؟

00:11:19.172 --> 00:11:23.086
 از خط ثابت تماس گرفتم
به کسی هم نگفتم دارم میام

00:11:24.599 --> 00:11:27.302
دیشب بهم گفتی
"ترست رو توی خودت خفه کن"

00:11:27.703 --> 00:11:29.961
چیزی که الان می‌دونیم رو
دیشب نمی‌دونستم

00:11:30.740 --> 00:11:34.630
تا حالا نشده یکی از رهبران کشور
سرسپرده یاکوزا باشه

00:11:35.091 --> 00:11:38.013
پس لطفا مراقب باش

00:11:49.042 --> 00:11:53.171
ازت می‌خوام محرمانه یه لطفی در حقم بکنی

00:11:53.254 --> 00:11:55.131
البته، چی می‌خوای؟

00:11:57.634 --> 00:12:00.303
داریم روی یه مقاله درمورد
رئیس یاکوزایی کار می‌کنیم

00:12:00.345 --> 00:12:03.682
که توی آمریکا پیوند کبد شده

00:12:03.765 --> 00:12:06.935
همکارانم اعتقاد دارن

00:12:07.018 --> 00:12:10.146
این عمل با کمک اف‌بی‌آی براش محقق شده

00:12:10.188 --> 00:12:12.065
ناموسا؟ -
آره -

00:12:12.148 --> 00:12:14.025
در عوضش، ما فکر می‌کنیم

00:12:14.067 --> 00:12:17.904
اون بهشون درمورد فعالیت‌های گروه‌های یاکوزا
 توی آمریکا اطلاعات می‌ده

00:12:17.987 --> 00:12:21.241
یکی از همکارانم بهم گفت
که مورد مشابهی در گذشته بوده

00:12:21.324 --> 00:12:25.203
یه توافق امضا شده بین اف‌بی‌آی

00:12:25.245 --> 00:12:27.539
و یه جنایت‌کارِ مخبر ژاپنی

00:12:27.580 --> 00:12:29.749
می‌دونی که من به همچین اطلاعاتی
 دسترسی ندارم

00:12:29.833 --> 00:12:32.460
توی واشنیگتن  دی سی رابط و آشنا داری

00:12:32.485 --> 00:12:34.570
من رو فقط به چشم منبع اطلاعاتی می‌بینی؟

00:12:34.713 --> 00:12:36.214
خودت می‌دونی چه ارزشی برام داری

00:12:39.259 --> 00:12:42.721
اگه این داستان رو اثبات نکینم

00:12:42.762 --> 00:12:46.057
ممکنه دوستم جیک رو به‌قتل برسونن

00:12:47.892 --> 00:12:49.394
لطفا

00:12:56.317 --> 00:12:59.320
اسم یارو چیه؟

00:12:59.412 --> 00:13:02.498
شینزو توزاوا

00:13:02.574 --> 00:13:04.659
می‌شناسی‌ش؟

00:13:04.743 --> 00:13:07.162
درموردش شنیدم

00:13:07.245 --> 00:13:08.538
باید برم

00:13:10.623 --> 00:13:14.169
مگه اینکه کار دیگه از دستم برات بربیاد؟

00:13:14.252 --> 00:13:15.754
کدهای بمب هسته‌ای، شاید؟

00:13:17.797 --> 00:13:19.591
ببینم چی کار می‌تونم بکنم

00:13:19.632 --> 00:13:21.343
ولی تضمینی نیست

00:13:39.330 --> 00:13:40.268
الان زمان مناسبی نیست

00:13:40.293 --> 00:13:41.393
فقط دو دقیقه

00:13:42.573 --> 00:13:45.401
مامان گفتی برام داستان می‌خونی

00:13:45.426 --> 00:13:46.420
برو داخل

00:13:46.716 --> 00:13:48.091
!سلام سامانتا سان

00:13:48.116 --> 00:13:51.607
سلام، دایچی، اشکال نداره
 اول با مامانت حرف بزنم؟

00:13:51.706 --> 00:13:52.874
...هوم

00:13:53.587 --> 00:13:54.657
باشه

00:13:55.350 --> 00:13:56.928
برو شروع کن الان میام پیشت

00:13:56.961 --> 00:13:59.130
باشه

00:14:06.304 --> 00:14:07.972
ممکن بود اون یارو رو بکشی

00:14:08.014 --> 00:14:10.767
اصلا با این قصد و نقشه نرفتم اونجا

00:14:10.809 --> 00:14:12.060
کنترلم رو از دست دادم

00:14:12.143 --> 00:14:14.020
پس با یه نقشه‌ای رفته بودی

00:14:14.104 --> 00:14:17.148
ولی بهم نگفتی چون می‌دونستی کمکت نمی‌کنم

00:14:17.190 --> 00:14:20.985
به‌خاطر اون بود
که پولینا رفت توی قایق توزاوا

00:14:22.445 --> 00:14:25.031
حتی اگه این‌طور باشه -
درست می‌گی -

00:14:25.115 --> 00:14:27.492
متأسفم

00:14:36.334 --> 00:14:39.462
سامانتا

00:14:39.504 --> 00:14:43.049
همیشه می‌دَوی سمت آشفتگی

00:14:43.133 --> 00:14:44.676
شاید وقتی اوضاع اطرافت داره از هم می‌پاشه

00:14:44.759 --> 00:14:48.930
بیشتر از همیشه احساس سرزندگی می‌کنی

00:14:48.998 --> 00:14:50.791
ولی من این‌طوری نیستم

00:14:52.267 --> 00:14:54.602
کلابی که باز کردی خیلی خوب بود

00:14:54.686 --> 00:14:57.355
ممنون

00:14:57.397 --> 00:14:59.691
ولی دیگه کار من و تو

00:14:59.774 --> 00:15:01.693
تموم شده

00:15:01.735 --> 00:15:02.777
اریکا

00:15:02.802 --> 00:15:04.553
دیگه نمی‌خوام میزبان باشم

00:15:04.696 --> 00:15:05.864
دیگه از زندگی توی دنیای راز و دروغ

00:15:05.905 --> 00:15:09.492
خسته شدم

00:15:09.534 --> 00:15:12.746
و فکر نمی‌کنم تو نمی‌دونی چه‌طوری
توی دنیای دیگه‌ای زندگی کنی

00:15:13.737 --> 00:15:15.393
!مامان، بیا

00:15:19.419 --> 00:15:21.796
مراقبت کن

00:15:21.887 --> 00:15:23.513
تو هم همین‌طور

00:15:36.594 --> 00:15:39.375
بهم گفتن توی بازجویی به کمکم نیاز داری

00:15:41.681 --> 00:15:42.993
طرف کجاست؟

00:15:43.829 --> 00:15:45.322
تا الان فقط همین‌ها رو داریم

00:15:54.816 --> 00:15:59.613
این اطلاعات محرمانه‌ست

00:16:00.406 --> 00:16:02.015
با این حال الان دست منه

00:16:03.117 --> 00:16:05.992
ظاهرا توزاوا هم ازش خبر داره

00:16:11.866 --> 00:16:15.195
.اون دختر
 بعدِ کار فهمیدم زیر سن قانونی بوده

00:16:15.823 --> 00:16:17.863
یکی به واحد بازرسی خبر داد

00:16:18.253 --> 00:16:20.808
من انکارش کردم. پرونده بسته شد

00:16:21.136 --> 00:16:23.113
...بعدش توزاوا یه سری عکس

00:16:23.768 --> 00:16:26.284
از سکسم با این دختر برام فرستاد

00:16:28.120 --> 00:16:29.815
برات پاپوش دوخته

00:16:31.073 --> 00:16:32.737
تا بهم نشون بده قادر
 به انجام چه کارهایی هست

00:16:34.541 --> 00:16:37.760
گفت به همسر و دخترم
و مطبوعات خبر می‌ده

00:16:38.199 --> 00:16:40.011
مگه اینکه یه سری اطلاعات بهش بدم

00:16:41.957 --> 00:16:44.332
تو مسیر حرکت‌مون رو بهشون گفتی

00:16:45.234 --> 00:16:47.945
اجازه دادی یه شاهد کشته بشه

00:16:49.758 --> 00:16:52.187
یه قاتل به قتل رسیده که چی

00:16:52.212 --> 00:16:54.369
!هی خودت رو با این حرف‌ها خر کن

00:16:55.143 --> 00:16:56.635
...فوناکی

00:16:56.660 --> 00:16:58.798
می‌دونستم پلیس خیلی باهوشی نیستی

00:17:00.375 --> 00:17:03.016
ولی نمی‌دونستم این‌قدر پلیس بی‌وجدانی هستی

00:17:05.261 --> 00:17:07.308
دارم ازت محافظت می‌کنم

00:17:07.949 --> 00:17:09.300
از تو و خانواده‌ت

00:17:10.494 --> 00:17:14.736
آدرس جدیدی
که خانواده‌ت رو فرستادی می‌خواستن

00:17:16.093 --> 00:17:17.687
ولی این رو بهشون ندادم

00:17:18.382 --> 00:17:20.375
هیچ‌وقت تو رو نمی‌فروشم

00:17:21.204 --> 00:17:25.447
این‌قدرها که فکر می‌کنی بی‌وجدان نیستم

00:17:35.939 --> 00:17:37.580
باهاشون تماس می‌گیری

00:17:39.314 --> 00:17:41.939
و بهشون می‌گی خانواده‌م دقیقا کجائن

00:18:08.273 --> 00:18:09.789
و چیهارا کای چی؟

00:18:10.437 --> 00:18:12.430
اون‌ها تنها گومی هستند که تسلیم‌مونم نشدن

00:18:12.578 --> 00:18:15.187
ولی ایچیکاوا کاری که خواستین رو کرد

00:18:15.227 --> 00:18:18.089
 پیشنهاد ملاقات به رئیس جدیدشون داد

00:18:18.176 --> 00:18:21.215
منظورت از رئیس اون پسر تیتیش مامانیه‌ست؟

00:18:21.715 --> 00:18:23.426
دیر یا زود داره ولی حتمیه

00:18:23.772 --> 00:18:26.373
انتخاب دیگه‌ای نداره، فقط باید منتظر بمونیم

00:18:26.467 --> 00:18:27.944
از صبرکردن خسته شدم

00:18:29.391 --> 00:18:31.289
بهش رسیدگی کن

00:18:42.618 --> 00:18:43.657
بله؟

00:18:44.644 --> 00:18:45.769
کجا؟

00:18:47.847 --> 00:18:50.831
خوبه... خوبه

00:18:52.910 --> 00:18:54.730
دوست‌مون توی اداره پلیس بود

00:18:55.426 --> 00:18:57.699
یه خبر جالب برامون داشت

00:19:00.874 --> 00:19:02.569
[ ساختمان امپریال ]

00:19:17.386 --> 00:19:18.347
دومتو سان؟

00:19:18.902 --> 00:19:19.566
بله؟

00:19:20.339 --> 00:19:21.425
از این طرف تشریف بیارین

00:19:25.207 --> 00:19:27.808
اول علائم حیاتی‌تون رو می‌گیرم

00:19:32.216 --> 00:19:35.169
 پنج دقیقه بیشتر
 وقت دکتر تومیناگا رو نمی‌گیرم

00:19:35.348 --> 00:19:36.762
گفتی از طرف کجا اومدی؟

00:19:36.787 --> 00:19:38.380
روزنامه میچو شیمبون

00:19:40.083 --> 00:19:42.872
بشینین می‌بینم کسی وقت‌شون آزاد هست
که باهاتون صحبت کنه یا نه

00:19:52.623 --> 00:19:54.241
دکتر در خدمت‌تون هستم

00:20:11.178 --> 00:20:12.796
[ مدرسه ابتدایی کامیشیمو ]

00:20:33.711 --> 00:20:34.493
الو؟

00:20:34.693 --> 00:20:36.236
سلام، جیسونم

00:20:36.319 --> 00:20:38.655
به یا آشنا توی واشینگتن حرف زدم

00:20:38.697 --> 00:20:40.990
گفتم درمورد یارو تحقیق کنه

00:20:41.032 --> 00:20:42.575
و؟

00:20:42.659 --> 00:20:44.411
شینزو توزاوا برای یک سال و نیم گذشته

00:20:44.494 --> 00:20:46.996
خبرچین اف‌بی‌آی بوده

00:20:47.038 --> 00:20:49.332
اطلاعاتی که داده

00:20:49.374 --> 00:20:51.418
باعث چند دستگیری یاکوزا بزرگ توی آمریکا شده

00:20:51.501 --> 00:20:54.129
ممنون

00:20:54.212 --> 00:20:56.798
منبعت به‌طور رسمی اعتراف کرد؟

00:20:56.881 --> 00:20:58.299
نه

00:20:58.383 --> 00:21:01.845
ولی یه توافقی هست
که دو طرف امضاش کردن

00:21:01.886 --> 00:21:03.847
رابطش توی آمریکا این قرارداد رو دیده

00:21:03.888 --> 00:21:06.641
حرکت ریسکی‌ایه از توزاوا

00:21:06.725 --> 00:21:08.977
اگه چو بیفته که

00:21:09.060 --> 00:21:11.730
که با اف‌بی‌آی دم خور شده
...حتما همه میفتن دنبال

00:21:11.829 --> 00:21:12.913
انتقام گرفتن ازش

00:21:12.981 --> 00:21:14.065
آره، ولی بهتره این ریسک رو بکنه

00:21:14.149 --> 00:21:15.525
تا از سرطان کبد بمیره

00:21:15.575 --> 00:21:18.244
تنها راهی بوده که داشته

00:21:18.293 --> 00:21:19.586
می‌تونی کپی‌ای ازش گیر بیاری؟

00:21:19.654 --> 00:21:22.407
از یه توافق محرمانه دولت آمریکا؟

00:21:22.490 --> 00:21:25.076
یه اعتراف رسمی ازش می‌خوایم

00:21:25.160 --> 00:21:28.329
یه قرار ملاقات
 با نماینده اف‌بی‌آی تو اونجا بذار

00:21:28.413 --> 00:21:30.123
من انجامش می‌دم

00:21:30.206 --> 00:21:31.166
تأییده رو از زبونش می‌گیرم

00:21:31.253 --> 00:21:32.892
نباید ببینن دنبال این خبری

00:21:32.917 --> 00:21:35.462
آره، مارویاما سان سفارت آمریکاست

00:21:35.545 --> 00:21:38.089
توزاوا چی کار می‌خواد بکنه
توی خاک کشور خودم بهم شلیک کنه؟

00:22:03.625 --> 00:22:05.125
!ریو

00:22:06.094 --> 00:22:07.125
!اینجا

00:22:09.334 --> 00:22:13.099
بابات فرستادتم دنبالت

00:22:13.452 --> 00:22:15.397
به‌زودی خودش میاد اینجا

00:22:16.235 --> 00:22:17.891
سرکارش گیر کرده

00:22:17.916 --> 00:22:19.884
ازم خواست ببرمت پیشش

00:22:20.149 --> 00:22:22.118
بیا بریم من می‌برمت

00:22:22.143 --> 00:22:23.673
من نمی‌شناسمت

00:22:24.669 --> 00:22:27.044
بهت گفتم که دوست باباتم، بیا

00:22:27.560 --> 00:22:29.309
!گفتم نه

00:22:30.185 --> 00:22:31.075
بس کن

00:22:37.457 --> 00:22:39.082
!کمک

00:22:40.926 --> 00:22:41.863
!بیاا اینجا ببینم

00:22:42.700 --> 00:22:44.161
!پسرم! از این طرف

00:22:44.434 --> 00:22:45.536
!ریو

00:22:45.561 --> 00:22:46.254
بیا اینجا ببینم

00:22:46.606 --> 00:22:47.684
!بهم دست نزن

00:22:47.982 --> 00:22:49.130
!کمکم کنین

00:22:50.240 --> 00:22:51.248
!ریو

00:23:07.941 --> 00:23:09.736
!ضربه عالی‌ای بود، اوچی سان

00:23:09.761 --> 00:23:10.348
!اوه

00:23:11.194 --> 00:23:12.968
فوق‌العاده بود -
نوبت توئه -

00:23:13.335 --> 00:23:18.038
نگرانی اصلی‌مون دسترسی
به کمیته‌های نظارتیه

00:23:19.046 --> 00:23:20.858
، به محض اینکه شیگماتسو سان به وزارت برسه

00:23:21.046 --> 00:23:23.187
مطمئن می‌شم به دسترسی‌های مورد نظرتون برسین

00:23:24.812 --> 00:23:28.328
هزینه مخارج همسر اوچی سان به این بسته‌ست

00:23:35.523 --> 00:23:36.961
!ضربه خوبی بود

00:23:38.954 --> 00:23:40.993
همسر تو چی، توزاوا سان؟

00:23:41.329 --> 00:23:42.391
همسرم چی؟

00:23:42.528 --> 00:23:46.200
طبق ارزیابی‌ای که داشتیم
سرمایه اولیه شرکتت

00:23:46.286 --> 00:23:49.457
از ثروت خانوادگی ایشون تأمین شده

00:23:49.482 --> 00:23:52.856
ثروتی که کنترلش هنوز دست ایشونه

00:23:53.457 --> 00:23:57.692
پس اگه قراره باهم شراکت کنیم
باید بدونیم طرف حساب‌مون کیه؟

00:23:58.411 --> 00:24:01.107
زنم جایگاه‌ش رو می‌دونه

00:24:03.451 --> 00:24:08.060
پس پیشنهاد می‌کنی جایگاه‌ت
توی سوزاکو فایننشال کجا باشه؟

00:24:09.673 --> 00:24:12.908
یه صندلی توی هیئت مدیره
و مالکیت پنج درصد از شرکت

00:24:13.446 --> 00:24:16.603
در عوض ثروتی که شرکت‌تون

00:24:16.628 --> 00:24:18.815
به‌خاطر نفوذم روی نخست وزیر به‌دست میاره

00:24:18.978 --> 00:24:20.213
که این‌طور

00:24:20.552 --> 00:24:24.809
از حرفه سابقت دور می‌شی؟

00:24:24.962 --> 00:24:27.244
صورتِ حساب و کتابم رو در اختیارتون می‌ذارم

00:24:28.158 --> 00:24:30.650
تا مطمئن شید مطابق معیارهای شرکت‌تون هستن

00:24:33.640 --> 00:24:35.975
!اوه

00:24:36.200 --> 00:24:37.880
راز موفقیت چیه؟

00:24:38.544 --> 00:24:42.114
قبل از بازی تنش‌هام رو آزاد می‌کنم

00:24:42.139 --> 00:24:45.230
"البته با کمک یه "دوست

00:24:50.036 --> 00:24:53.293
راستی یادم افتاد، این "دوستت" رو
تقریبا یه ماه پیش دیدم

00:24:53.318 --> 00:24:55.872
توی یه مهمونی توی سفارت آمریکا

00:24:56.429 --> 00:24:59.203
توی یه مراسم دیگه همراه‌تون دیده بودم

00:24:59.235 --> 00:25:01.960
فکر کنم اسمش میساکی بود؟

00:25:01.985 --> 00:25:04.969
توی یه مهمونی توی سفارت آمریکا؟
غیر ممکنه

00:25:05.447 --> 00:25:08.908
نه، قطعا خودش بود. محسور کننده بود

00:25:09.963 --> 00:25:12.525
با یه یاروی اجنبی قد بلند اومده بود

00:25:12.550 --> 00:25:14.361
فکر کنم روزنامه‌نگار بود

00:25:16.650 --> 00:25:19.252
اشتباه می‌کنی، فوجوموتو سان

00:25:21.876 --> 00:25:25.751
آره، حتما همین‌طوره
اون‌شب مشروب خورده بودم

00:25:38.384 --> 00:25:39.055
[ سفارت آمریکا ]

00:25:39.080 --> 00:25:40.707
بیا تو

00:25:40.790 --> 00:25:41.708
سلام

00:25:41.791 --> 00:25:43.626
ببخشید بدون خبر اومدم ملاقات‌تون

00:25:43.668 --> 00:25:45.420
اشکالی نداره ولی زیاد وقت ندارم

00:25:45.503 --> 00:25:46.504
چی شده؟

00:25:46.546 --> 00:25:50.633
فقط می‌خواستم درست ازتون تشکر کنم

00:25:50.675 --> 00:25:53.011
می‌دونی که نباید هدیه از کسی بگیرم

00:25:53.053 --> 00:25:54.888
...اوه، خب

00:25:54.986 --> 00:25:56.321
کسی نمی‌فهمه اگه خودت لو ندی

00:25:57.482 --> 00:25:58.808
فقط یه چیز کوچیک دیگه بود

00:25:58.850 --> 00:26:00.894
که می‌خواستم ازتون بپرسم

00:26:00.977 --> 00:26:05.273
این یاروئی که گفتین کبد رو گرفته
استنلی تاناکا

00:26:05.357 --> 00:26:07.817
بله، اسپنسر تاناکا -
اسپنسر تاناکا -

00:26:07.859 --> 00:26:09.736
و دبیر ادبیات انگلیسی دبیرستانه، درسته؟

00:26:09.819 --> 00:26:12.364
آره، درسته -
باشه، فهمیدم -

00:26:12.447 --> 00:26:14.157
،فکر کنم سوالم اینه

00:26:14.199 --> 00:26:16.701
چه‌طوری دبیر دبیرستان

00:26:16.785 --> 00:26:19.996
می‌تونه یه ساعت ۲۵۰۰۰۰ دلاری بخره؟

00:26:20.038 --> 00:26:23.458
چون اسپنسر تاناکا این هدیه رو

00:26:23.541 --> 00:26:26.580
برای تشکر از کبد جدیدش به دکتر واکر داده

00:26:27.629 --> 00:26:30.298
می‌دونم که شینزو توزاوا خبرچین اف‌بی‌آی ـه

00:26:30.382 --> 00:26:31.841
یه کپی از توافق‌نامه

00:26:31.883 --> 00:26:33.301
بین اف‌بی‌آی و توزاوا دیدم

00:26:33.385 --> 00:26:34.886
منبع‌م یه کپی بهم داد

00:26:34.969 --> 00:26:37.055
کسشره -
اون تنها مورد نیست -

00:26:37.097 --> 00:26:39.474
اسم ایسام هاردا برات آشنا نیست؟

00:26:39.557 --> 00:26:41.393
روزنامه میچو قراره تموم

00:26:41.476 --> 00:26:44.729
توافق‌نامه‌های اف‌بی‌آی
با خبرچین‌های یاکوزاش رو چاپ کنه

00:26:44.763 --> 00:26:46.723
می‌خواستم یه فرصتی در اختیارت بذارم

00:26:46.773 --> 00:26:48.650
که قبلش پاسخگو باشی

00:26:51.236 --> 00:26:54.406
اگه این اسامی عمومی بشه

00:26:54.447 --> 00:26:56.616
عملیات‌های بسیار حساسی رو
به‌مخاطره می‌ندازه

00:26:56.700 --> 00:26:59.244
دیگه نگم که جون یه سری از مأمورهامون رو
هم به‌خطر می‌ندازه

00:26:59.285 --> 00:27:01.496
خب، من یه خبرنگارم

00:27:01.579 --> 00:27:02.831
مردم حق دارن از این موضوع باخبر بشن

00:27:02.914 --> 00:27:04.666
در ضمن یه شهروند آمریکایی هم هستی
...که یعنی

00:27:04.749 --> 00:27:07.252
اگه آگاهانه تحقیقاتی داخلی رو مختل کنی

00:27:07.347 --> 00:27:08.849
ممکنه متهم بشی

00:27:08.874 --> 00:27:11.499
تا حالا متمم اول قانون اساسی به گوشت خورده؟
[ مربوط به آزادی بیان ]

00:27:11.798 --> 00:27:13.925
مگه وقتی سوگند یاد می‌کردی

00:27:14.009 --> 00:27:15.176
از این کتابچه‌های قانون اساسی بهت ندادن؟

00:27:15.260 --> 00:27:17.387
گوش کن چی می‌گم، پفیوز

00:27:17.429 --> 00:27:19.723
تو از طرف اف‌بی‌آی
بدون ذکر نام این تأییده رو بهم بده

00:27:19.764 --> 00:27:24.060
و این عملیات رو تأیید کن
و منم هیچ توافق نامه‌ای رو چاپ نمی‌کنم

00:27:24.102 --> 00:27:25.937
به‌جز توزاوا

00:27:26.021 --> 00:27:28.064
کارش تمومه

00:27:32.444 --> 00:27:33.945
اسم منبعت رو می‌خوام

00:27:33.987 --> 00:27:35.947
چرا شما مجریان قانون

00:27:36.031 --> 00:27:38.366
معنی کلمه "محرمانه" رو نمی‌فهمین؟

00:27:38.408 --> 00:27:39.868
،اسم منبعت رو بهم بده

00:27:39.951 --> 00:27:42.370
من تأییده رو بهت می‌دم

00:27:42.454 --> 00:27:43.663
قرارمون اینه

00:27:46.291 --> 00:27:49.210
گرفتیمش -
اف‌بی‌آی تأیید کرد -

00:27:49.252 --> 00:27:50.837
توزاوا منبع اف‌بی‌آی ـه

00:27:50.920 --> 00:27:52.297
چه‌طوری گرفتیش؟

00:27:52.339 --> 00:27:53.840
شاید براش لاف اومده باشم

00:27:53.923 --> 00:27:56.551
که کپی از توافق‌نامه‌های محرمانه‌شون دارم

00:27:56.634 --> 00:27:58.345
به محض این که تونستم خبر تکمیل شده رو
برات می‌فرستم

00:27:58.428 --> 00:28:01.723
جیک، این باعث می‌شه
 بیشتر از قبل در خطر بیفتی

00:28:01.806 --> 00:28:05.310
مطمئن نیستم حتی توی میچو هم در امان باشی

00:28:05.352 --> 00:28:06.603
نگرانش نباش

00:28:06.644 --> 00:28:08.521
می‌دونم کجا باید برم

00:28:16.992 --> 00:28:18.499
[ ساختمان امپریال ]

00:28:30.101 --> 00:28:32.125
نمی‌تونین برین داخل

00:28:33.422 --> 00:28:34.273
دکتر تومیناگا

00:28:34.298 --> 00:28:36.148
متأسفم، دکتر -
تو کی هستی؟ -

00:28:36.173 --> 00:28:37.187
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:28:37.212 --> 00:28:39.617
 شما به سوالاتم
 درمورد شینزو توزاوا جواب می‌دین

00:28:40.215 --> 00:28:44.723
وگرنه روزنامه شیمبون میچو سوابقی رو
که از مطب‌تون به‌دست آوردیم چاپ می‌کنه

00:28:46.996 --> 00:28:49.363
درمورد یاکوزاهایی که توی این مطب درمان کردین

00:28:49.396 --> 00:28:51.551
 از سرطان کبد بگیر تا چاقو خوردن‌های آخر شب

00:28:53.803 --> 00:28:54.998
تنهامون بذار

00:29:00.328 --> 00:29:03.734
اگه این اطلاعات رو چاپ کنی
شغل قانونی‌ت رو از دست می‌دی

00:29:04.859 --> 00:29:08.281
هیچ شهروند خوبی سراغ دکترِ یاکوزا نمیاد

00:29:10.346 --> 00:29:15.238
 ولی اگه بهم درمورد ارتباطت
...با یه بیمارستان خاص توی آمریکا بگی

00:29:16.758 --> 00:29:18.234
این داستان رو فراموش می‌کنیم

00:29:21.917 --> 00:29:23.338
کجا انداختینش؟

00:29:25.730 --> 00:29:27.323
بهتره ندونین

00:29:30.371 --> 00:29:32.379
چرا این‌قدر وفادار بودی؟

00:29:36.856 --> 00:29:38.504
شما زندگی‌م رو بهم برگردوندین

00:29:39.629 --> 00:29:40.981
من رو بخشیدین

00:29:42.457 --> 00:29:44.160
...حتی ایشیدا ایابون

00:29:45.629 --> 00:29:48.137
اغلب بی‌رحم بودن

00:29:50.286 --> 00:29:52.129
بخشش

00:29:53.770 --> 00:29:56.239
بعید می‌دونم بخشش
 ویژگی خوبی توی حیطه کاری‌مون باشه

00:29:57.223 --> 00:29:58.817
بشین

00:30:02.278 --> 00:30:04.176
توزاوا از چیهارکای خواسته

00:30:04.451 --> 00:30:06.342
که بهش ملحق شیم

00:30:10.045 --> 00:30:11.482
و اگه این کار رو نکنیم؟

00:30:13.178 --> 00:30:14.561
تو بودی چی کار می‌کردی؟

00:30:15.561 --> 00:30:17.162
در جایگاهی نیستم که بگم

00:30:18.404 --> 00:30:19.100
...ولی

00:30:23.311 --> 00:30:24.694
هر تصمیمی بگیرین

00:30:25.858 --> 00:30:27.092
من پشت‌تون رو می‌گیرم

00:30:30.741 --> 00:30:31.280
چیه؟

00:30:31.305 --> 00:30:32.733
ببخشید

00:30:33.514 --> 00:30:34.499
عذر می‌خوام مزاحم شدم، دایکو

00:30:34.524 --> 00:30:36.655
گفت باید همین الان ببینتت

00:30:40.006 --> 00:30:42.634
چی شده میچو سان؟

00:30:42.717 --> 00:30:44.636
می‌شه خصوصی صحبت کنیم؟

00:30:45.348 --> 00:30:45.973
کار دیگه‌ای ندارم

00:30:45.998 --> 00:30:46.832
ببخشید

00:30:47.918 --> 00:30:49.058
اون می‌مونه

00:30:49.863 --> 00:30:50.426
بشین

00:30:54.246 --> 00:30:55.504
چی می‌خوای؟

00:30:57.816 --> 00:31:00.418
مدرکی دارم که باهاش می‌تونم
 توزاوا رو نابود کنم

00:31:02.489 --> 00:31:04.528
می‌تونی امنیتم رو تضمین کنی؟

00:31:30.890 --> 00:31:32.600
ببخشید

00:31:32.684 --> 00:31:34.769
تو سامانتائی؟

00:31:34.853 --> 00:31:36.521
بله

00:31:36.563 --> 00:31:38.523
من میساکی‌م

00:31:38.572 --> 00:31:41.033
یه دوست مشترک داریم

00:31:41.067 --> 00:31:42.610
جیک

00:31:42.725 --> 00:31:45.811
آره

00:31:45.864 --> 00:31:47.198
آره، درموردت بهم گفته بود

00:31:47.240 --> 00:31:49.325
نتونستم باهاش تماس بگیرم

00:31:49.367 --> 00:31:51.619
حتما باید پیداش کنم

00:31:51.703 --> 00:31:53.121
رفتی آپارتمانش؟

00:31:53.204 --> 00:31:54.664
بلاخره باید بره اونجا

00:31:54.706 --> 00:31:57.917
نباید برم اونجا یا کنارش دیده بشم

00:31:58.001 --> 00:32:00.628
به‌خاطر کسی که باهاش توی رابطه‌م

00:32:02.213 --> 00:32:05.258
شینزو توزاوا

00:32:05.342 --> 00:32:06.968
یا خدا

00:32:07.052 --> 00:32:10.474
لطفا، می‌تونی کمکم کنی؟

00:32:14.701 --> 00:32:15.897
روزنامه میچو شیمبون

00:32:15.922 --> 00:32:18.248
با دکتر توزاوا حرف زدم

00:32:18.421 --> 00:32:18.888
و چی شد؟

00:32:19.072 --> 00:32:21.158
اعتراف کرد توزاوا رو
 برای بیماری کبد درمان کرده

00:32:21.183 --> 00:32:24.126
و اینکه با جراح پیوند عضومون توی آمریکا
در ارتباط بوده

00:32:24.665 --> 00:32:25.376
وای

00:32:26.486 --> 00:32:29.135
توی راهم به جیک بگو نگران نباشه

00:32:29.502 --> 00:32:30.690
...همه چیز

00:32:31.198 --> 00:32:32.276
...چی کار می‌کنین

00:32:49.089 --> 00:32:50.230
خوبی؟

00:32:50.255 --> 00:32:51.303
الو؟ تین تین؟

00:32:51.873 --> 00:32:53.162
یکی آمبولانس خبر کنه

00:32:53.490 --> 00:32:54.975
یه حرفی بزن -
آمبولانس خبر کنین -

00:32:55.000 --> 00:32:56.436
الو؟ -
زودباشین -

00:32:57.310 --> 00:32:58.687
تین تین

00:33:04.991 --> 00:33:07.046
چه‌قدر طول می‌کشه این مقاله رو بنویسی؟

00:33:07.804 --> 00:33:09.648
زیاد طول نمی‌کشه، چرا؟

00:33:11.012 --> 00:33:13.769
مقاله‌ت به برنامه‌هامون کمک می‌کنه

00:33:14.090 --> 00:33:15.840
ولی تضمین امنیتت رو برام سخت‌تر می‌کنه

00:33:16.536 --> 00:33:17.668
می‌دونم

00:33:20.817 --> 00:33:22.051
بعدش چی می‌شه؟

00:33:22.076 --> 00:33:23.598
خدا می‌دونه

00:33:26.006 --> 00:33:27.465
هی

00:33:27.490 --> 00:33:30.005
چی می‌خوای؟

00:33:34.639 --> 00:33:36.808
این دیگه چی بود؟

00:33:49.180 --> 00:33:50.485
تو کی هستی؟

00:33:51.915 --> 00:33:53.196
چه خبر شده؟ -
چه فازیه -

00:33:59.712 --> 00:34:00.564
بریم

00:34:03.931 --> 00:34:04.939
دایکو

00:34:14.303 --> 00:34:15.631
ساتو کجاست؟

00:34:19.528 --> 00:34:20.317
دایکو

00:34:20.342 --> 00:34:21.638
چه خبر شده؟

00:34:21.663 --> 00:34:22.708
بهمون حمله شده

00:34:22.733 --> 00:34:24.373
باید از اینجا بریم

00:34:24.755 --> 00:34:26.115
زنده نگه‌ش دار

00:34:26.491 --> 00:34:27.920
!بجنب -
بریم -

00:34:45.318 --> 00:34:46.802
!بگو کجاست

00:34:51.772 --> 00:34:53.757
مجبورم نکن حرفم رو تکرار کنم

00:34:54.640 --> 00:34:56.827
این آخرین فرصتته

00:34:59.057 --> 00:35:00.266
!برین گم شید

00:35:03.456 --> 00:35:04.480
!برین

00:35:06.623 --> 00:35:07.709
!همین الان برین

00:35:08.521 --> 00:35:10.420
!اتسو باهامون بیا

00:35:10.959 --> 00:35:12.037
!همین الان فرار کنین

00:35:12.428 --> 00:35:13.647
!اتسو

00:35:14.451 --> 00:35:15.655
!باید بریم

00:35:20.745 --> 00:35:22.163
!لعنتی

00:35:22.487 --> 00:35:23.542
!برو

00:35:25.808 --> 00:35:27.761
!یالا! بریم

00:35:28.186 --> 00:35:29.249
!عجله کنین

00:35:48.938 --> 00:35:51.688
می‌دونی شدت جرمت چه‌قدر بالاست؟

00:35:52.561 --> 00:35:54.373
کجا می‌خواستی ببریش؟

00:35:55.272 --> 00:35:58.405
نمی‌دونم گیم‌نتی جایی تا بازی کنیم

00:35:58.686 --> 00:35:59.928
چرا؟

00:36:00.178 --> 00:36:02.858
تا من رو به‌خاطر رابطه با خواهرش مجازات کنه

00:36:03.593 --> 00:36:05.312
!این کار رو کردم تا واقعیت رو بهش نشون بدم

00:36:06.242 --> 00:36:08.727
اگه نتونه از پسر خودش محافظت کنه

00:36:08.752 --> 00:36:09.456
کی

00:36:09.481 --> 00:36:11.566
چه‌طوری می‌تونه از تو محافظت کنه؟

00:36:12.183 --> 00:36:14.371
ما بهت احتیاجی نداریم

00:36:21.411 --> 00:36:23.356
نمی‌دونم دیگه باهاش چی کار کنم

00:36:24.552 --> 00:36:27.630
خب وقتی فهمیدی بهم زنگ بزن

00:36:36.716 --> 00:36:37.833
این حرفت یعنی چی؟

00:36:39.615 --> 00:36:41.334
یا می‌تونی قیم داداشت باشی

00:36:42.827 --> 00:36:44.795
یا زندگی خودت رو داشته باشی

00:36:47.988 --> 00:36:50.519
ولی فقط تو یکی از این سناریوها
جایی برای من هست

00:36:54.012 --> 00:36:55.465
شینگو

00:37:01.941 --> 00:37:03.058
متأسفم

00:37:05.220 --> 00:37:08.017
می‌دونم، منم همین‌طور

00:37:24.126 --> 00:37:24.962
الو

00:37:25.361 --> 00:37:28.009
مارویاما سان تین‌تین چاقو خورده
و الان توی آی‌سی‌یوئه

00:37:29.848 --> 00:37:31.051
کدوم بیمارستان؟

00:37:42.397 --> 00:37:43.991
وضعیتش پایداره

00:37:45.281 --> 00:37:46.906
مادرش اینجاست

00:37:51.969 --> 00:37:53.485
خدا بهش رحم کرده الان زنده‌ست

00:37:59.444 --> 00:38:00.483
مارویاما

00:38:11.593 --> 00:38:14.039
یه تماس ناشناس باهامون شد

00:38:18.945 --> 00:38:24.234
گفتن اگه این داستان چاپ بشه
خبرنگارهای بیشتری ازتون می‌میرن

00:38:30.516 --> 00:38:32.438
کی این سوال رو برام پیش آورد
کدوم داستان رو می‌گن؟

00:38:34.319 --> 00:38:38.014
درمورد ارتباط توزاوا با اف‌بی‌آی

00:38:38.569 --> 00:38:40.256
من اجازه‌ش رو ندادم

00:38:40.895 --> 00:38:42.692
بی‌خیالش بشین

00:38:44.122 --> 00:38:45.380
می‌خوای جلوش رو بگیری؟

00:38:45.688 --> 00:38:49.532
حداقل تا وقتی که خطرش رو ارزیابی کنیم
و تمهیداتی بایندیشیم

00:38:49.727 --> 00:38:52.133
اگه این کار رو بکنی توزاوا
راهی پیدا می‌کنه تا توی نطفه خفه‌ش کنه

00:38:52.649 --> 00:38:54.809
تو توی این وضعیت قرارمون دادی

00:38:54.842 --> 00:38:55.885
هان؟

00:38:59.324 --> 00:39:00.527
واقعا من باعثش شدم؟

00:39:02.543 --> 00:39:06.621
کار توئه، باکو سان
تو کسی بودی که این مدت چوب لای چرخ می‌نداختی

00:39:09.995 --> 00:39:12.409
مراقب باش حرف‌هایی که می‌خوای بزنی باش
مارویاما

00:39:14.730 --> 00:39:16.378
تو از توزاوا محافظت می‌کردی

00:39:17.684 --> 00:39:19.598
تو اون نوار فیلم رو نابود کردی

00:39:20.343 --> 00:39:21.718
اشتباه می‌کنم؟

00:39:30.008 --> 00:39:32.719
من آدم بی‌نقصی نیستم

00:39:33.797 --> 00:39:36.501
ولی فاسد هم نیستم

00:39:38.985 --> 00:39:41.360
این که فکر می‌کنی من قادر به انجام
...چنین کارهایی هستم

00:40:14.290 --> 00:40:16.204
کس دیگه‌ای زنده خارج شده؟

00:40:18.541 --> 00:40:19.611
از این طرف

00:40:50.158 --> 00:40:51.910
اینجا امنه؟

00:40:51.993 --> 00:40:53.578
می‌فهمیم

00:41:15.934 --> 00:41:17.268
جیک

00:41:17.310 --> 00:41:20.146
جیک منم، در رو باز کن

00:41:20.171 --> 00:41:21.547
جیک، یالا

00:41:25.151 --> 00:41:27.362
!جیک

00:41:33.625 --> 00:41:36.867
می‌تونیم بریم میچو

00:41:52.509 --> 00:41:54.288
!میساکی

00:41:54.639 --> 00:41:55.943
!میساکی

00:42:21.332 --> 00:42:22.417
می‌تونم از گوشی‌ت استفاده کنم؟

00:42:22.500 --> 00:42:23.543
نمی‌شه

00:42:23.626 --> 00:42:25.712
باید به رئیسم زنگ بزنم
بهش بگم چه خبر شده

00:42:25.737 --> 00:42:27.155
از گوشی نباید استفاده کنی

00:42:37.307 --> 00:42:39.392
این آخرین دفعه‌ست

00:42:39.536 --> 00:42:41.872
بله

00:42:42.979 --> 00:42:44.397
نه، نمی‌تونی بری اونجا

00:42:44.481 --> 00:42:46.358
بهمون حمله شده

00:42:46.407 --> 00:42:47.950
اینجا هم امن نیست

00:42:48.026 --> 00:42:50.487
...ما -
!همین الان -

00:42:50.528 --> 00:42:52.489
!باشه

00:42:55.370 --> 00:42:56.823
[ هتل ]

00:43:20.231 --> 00:43:21.371
[ هتل سرویس وان ]

00:43:21.396 --> 00:43:23.317
[ توکیو جاده کیودای ۸-۱۶ ،
 خیابان ایناگی شی، اتاق ۲۵۱۰ ]

00:44:20.544 --> 00:44:21.732
چاقو رو بنداز

00:44:25.294 --> 00:44:26.216
بندازش

00:44:32.170 --> 00:44:33.170
بشین

00:44:40.096 --> 00:44:41.723
هی

00:44:41.896 --> 00:44:45.154
تهدید مأمور قانون؟
واسه این جرم می‌ندازنت زندان

00:44:48.708 --> 00:44:50.458
خیلی باهوش نیستی، نه؟

00:44:52.435 --> 00:44:53.872
این ویژگی مجرم‌ها رو دوست دارم

00:45:02.998 --> 00:45:04.248
یابوکی ماسامونه

00:45:04.273 --> 00:45:07.381
تو به‌جرم قتل معمار ماشیرو اونو

00:45:07.493 --> 00:45:10.399
که روز سوم آوریل در کلاب پولینا
با ضرب گلوله کشته شد دستگیری

00:45:11.035 --> 00:45:14.769
خودتون خوب می‌دونین کار من نبوده

00:45:14.973 --> 00:45:18.144
اثر انگشتت روی آلت قتاله
 که چیز دیگه‌ای می‌گه

00:45:18.177 --> 00:45:19.271
خیلی‌خب، بریم

00:45:19.787 --> 00:45:20.506
پاشو

00:45:21.559 --> 00:45:24.363
تا حالا مردم عادی رو نکشتم

00:45:25.751 --> 00:45:27.853
نه؟ فقط پلیس می‌کشی؟

00:45:28.665 --> 00:45:30.907
حکم سنگینی برات می‌دن

00:45:30.940 --> 00:45:35.210
البته می‌تونی باهامون توافق کنی

00:45:35.235 --> 00:45:37.801
اطلاعات درمورد رئیست در عوض تخفیف

00:45:37.826 --> 00:45:40.598
به‌زودی رئیسم، رئیست می‌شه

00:45:41.417 --> 00:45:44.034
اون‌موقع برمی‌گردم توی خیابون

00:45:45.327 --> 00:45:50.820
و خانواده‌ت می‌شه اولین توقفم بعد از آزادی

00:45:53.465 --> 00:45:54.636
جدی می‌فرمائین؟

00:45:55.801 --> 00:45:59.192
پس وقتی از زندان آزاد شی میام بالا سرت

00:45:59.731 --> 00:46:02.005
و خودم می‌کشمت

00:46:06.289 --> 00:46:07.281
تکون بخور تن لش

00:46:20.664 --> 00:46:21.860
دایکو

00:46:26.703 --> 00:46:29.289
ممنون که گذاشتی ما بیایم

00:46:29.368 --> 00:46:30.373
  ما "؟"

00:46:30.415 --> 00:46:32.083
سلام، سم

00:46:34.753 --> 00:46:36.087
میساکی

00:46:48.099 --> 00:46:49.601
!راه برو

00:46:51.604 --> 00:46:54.158
فوناکی کاری که می‌خواستیم رو کرد

00:46:54.674 --> 00:46:57.135
و خودش رو تحویل داد

00:46:57.479 --> 00:46:59.573
یه پلیس فاسد با وجدان

00:46:59.831 --> 00:47:01.152
به‌حق چیزهای نشنیده

00:47:03.847 --> 00:47:05.800
دستگیری‌ش رو ثبت می‌کنی؟

00:47:06.904 --> 00:47:08.522
باید به جیک سر بزنم

00:47:10.303 --> 00:47:13.874
حُسن ختام خوبی برای کارم توی توکیوئه

00:47:57.181 --> 00:47:58.306
شب بخیر

00:47:59.017 --> 00:48:01.752
پیش پات دوستت رو بردیم

00:48:02.017 --> 00:48:04.580
 اگه نمی‌خوای بهش ملحق شی
سوار ماشینت شو برو

00:48:05.394 --> 00:48:14.976
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:15.001 --> 00:48:16.111
کارآگاه کاتاگیری

00:48:17.579 --> 00:48:19.431
باعث افتخاره بلاخره دیدم‌تون

00:48:21.595 --> 00:48:24.259
یه چیزی برات دارم

00:48:26.355 --> 00:48:29.519
 اطلاعاتی دال بر مجرم بودن شوهرم

00:48:48.395 --> 00:48:49.348
چرا این‌ رو بهم می‌گی؟

00:48:50.153 --> 00:48:51.911
دلایل خودم رو دارم

00:48:53.556 --> 00:48:55.103
...و من دلایلی دارم

00:48:56.689 --> 00:48:59.642
که به یه کلمه از حرفات اعتماد نکنم

00:49:03.603 --> 00:49:07.017
می‌دونم که از توافق همسرم با اف‌بی‌آی باخبری

00:49:07.979 --> 00:49:10.096
که یه توافق‌نامه امضا شده وجود داره

00:49:11.737 --> 00:49:12.573
بله

00:49:13.851 --> 00:49:16.781
با یکی از افراد نزدیک بهش حرف زدم

00:49:17.453 --> 00:49:21.078
گفت دو جا اسناد خیلی مهمش رو مخفی می‌کنه

00:49:21.716 --> 00:49:25.348
گاو صندوق هتل که دسترسی بهش سخت نیست

00:49:26.606 --> 00:49:29.903
...قایق تفریحی‌ش، هرچند

00:49:34.428 --> 00:49:35.389
یوشینو

00:49:37.732 --> 00:49:41.912
 برای اون باید دسترسی ویژه‌تری داشت

00:50:21.292 --> 00:50:23.581
[ فساد توکیو سریالی‌ست خیالی برگرفته از وقایع واقعی ]

00:50:23.606 --> 00:50:25.261
[ بعضی از شخیصت‌ها، حوادث این سریال  ]

00:50:25.286 --> 00:50:27.167
[ برای اهداف نماشی تغییر کرده‌است ]

00:50:27.192 --> 00:50:28.730
[ و برپایه حوادث، اشخاص و داستان واقعی نیست ]