﻿WEBVTT

00:00:09.937 --> 00:00:12.937
‫[چون که نمی‌دانیم هنگامی که شب آنقدر]
‫[طولانی می‌شود که خدا هم بیدار نمی‌شود]

00:00:12.938 --> 00:00:15.938
‫[چه هیولاهایی را تصور می‌کند]
‫[هیلدرد کاستاین]

00:00:24.939 --> 00:00:26.939
‫[آلاسکا، ۲۱۰ کیلومتری شمال ناحیه قطبی]

00:00:28.940 --> 00:00:32.940
‫[هفده دسامبر، آخرین غروب سال]

00:00:32.941 --> 00:00:40.941
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:41.420 --> 00:00:47.420
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:23.944 --> 00:02:24.944
‫[سلال]
‫[مرکز تحقیقاتی قطبی]

00:02:25.938 --> 00:02:27.815
‫♪ برقص و داد بزن ♪

00:02:27.899 --> 00:02:30.485
‫♪ بجنب، بجنب، بجنب، ♪
‫♪ عزیزم، همین الان ♪

00:02:30.568 --> 00:02:31.736
‫♪ بجنب، عزیزم ♪

00:02:31.819 --> 00:02:34.197
‫♪ بجنب و خودی نشون بده ♪

00:02:34.280 --> 00:02:36.907
‫[ایستگاه تحقیقاتی قطبی سلال]
‫[۶۸ ۶۵ شمالی، ۱۶۵ ۳۵ غربی]

00:02:39.077 --> 00:02:41.579
‫♪ می‌دونی که خیلی خوشگل شدی ♪

00:02:41.662 --> 00:02:42.830
‫♪ خیلی خوشگل شدی ♪

00:02:42.914 --> 00:02:45.083
‫هی، پسر. گوشی منو دیدی؟

00:02:45.166 --> 00:02:47.168
‫نه، نمی‌دونم

00:02:48.753 --> 00:02:50.296
‫♪ می‌دونستم که می‌دونی ♪

00:02:50.588 --> 00:02:52.882
‫♪ می‌دونی چطوری برقصی، دختر کوچولو ♪

00:02:52.965 --> 00:02:54.175
‫♪ برقص، دختر کوچولو ♪

00:03:03.893 --> 00:03:05.520
‫اطلاعات جدیدی داری؟

00:03:06.354 --> 00:03:07.980
‫نه، همونه

00:03:15.738 --> 00:03:18.116
‫خیلی دیر اومدی، ویر، تموم کردم

00:03:18.199 --> 00:03:20.201
‫این هفته، نوبت توست

00:03:53.818 --> 00:03:55.820
‫هی، کلارک. خوبی؟

00:04:00.408 --> 00:04:02.618
‫بیدار شد

00:04:12.619 --> 00:04:15.619
‫[۲۰ دسامبر. سومین روز
‫بعد از فرارسیدن شب]

00:04:40.573 --> 00:04:42.742
‫هی! پیک اومده!

00:04:45.286 --> 00:04:46.913
‫امرسون!

00:04:47.371 --> 00:04:49.373
‫سفارش‌هاتون رسیده!

00:04:49.791 --> 00:04:52.250
‫خوراکی‌هاتونو اوردم!

00:04:52.335 --> 00:04:55.338
‫بچه‌ها، زود باشین!
‫جنس‌ها رسیدن!

00:04:57.256 --> 00:04:59.258
‫هیچکس نیست بهم یه کمکی بکنه

00:05:03.679 --> 00:05:06.307
‫زود باشین دیگه، میشه یکی
‫بیاد کمکم کنه؟

00:05:12.563 --> 00:05:13.564
‫بچه‌ها

00:05:16.275 --> 00:05:19.445
‫امضا لازم دارم. زود باشین،
‫باید برگردم

00:05:21.364 --> 00:05:22.740
‫آنتون؟

00:05:24.700 --> 00:05:27.745
‫آهای؟ کسی هست؟

00:05:30.331 --> 00:05:31.541
‫آهای؟

00:05:33.459 --> 00:05:34.627
‫هی!

00:05:35.795 --> 00:05:37.004
‫بچه‌ها؟

00:05:37.463 --> 00:05:44.470
‫آه، آه، آه

00:05:49.142 --> 00:05:50.309
‫♪ برقص و داد بزن ♪

00:05:50.393 --> 00:05:51.561
‫♪ بجنب، بجنب، بجنب ♪

00:05:51.644 --> 00:05:52.979
‫♪ زود باش، عزیزم ♪

00:05:53.062 --> 00:05:54.230
‫♪ زود باش، عزیزم ♪

00:05:54.313 --> 00:05:55.982
‫♪ بجنب و خودش نشون بده ♪

00:05:58.484 --> 00:06:00.903
‫♪ می‌دونی که خیلی خوشگل شدی ♪

00:06:11.789 --> 00:06:16.794
‫♪ آه، آه، آه ♪

00:07:24.797 --> 00:07:26.797
‫«کارآگاه حقیقی»
‫«قلمروی شب»

00:07:40.545 --> 00:07:42.171
‫سوزی، توری موهات کو؟

00:07:42.714 --> 00:07:44.424
‫زیاد خرچنگ نداری، ها؟

00:07:44.507 --> 00:07:46.175
‫نه، امسال صید افتضاح بوده

00:07:46.968 --> 00:07:48.594
‫هر سال بدتر میشه

00:07:49.303 --> 00:07:51.931
‫آمبولانس کجاست؟
‫همین کم مونده یکی اینجا بمیره

00:07:52.014 --> 00:07:54.016
‫دارن میان. من نزدیکتر بودم

00:07:54.892 --> 00:07:57.103
‫تنبلی نکنین و برگردین سر کار!

00:07:57.854 --> 00:07:59.605
‫اون بسته‌ها خودشون باز رده نمیشن

00:07:59.689 --> 00:08:00.898
‫زود باشین!

00:08:03.484 --> 00:08:05.319
‫برید. برید، برید

00:08:06.320 --> 00:08:07.196
‫آقا؟

00:08:08.239 --> 00:08:12.034
‫عوضی قرار نیست بمیره. فقط
‫زیادی مست شده که بتونه بلند شه

00:08:12.118 --> 00:08:14.412
‫آقا؟ آقا؟

00:08:15.163 --> 00:08:18.624
‫- آقا؟
‫- بهت گفتم. اینقدر خورده که از هوش رفته

00:08:18.708 --> 00:08:20.125
‫شما این مرد رو زدی، خانم؟

00:08:21.127 --> 00:08:24.756
‫عوضی بلیر رو زد، بعدش من عوضی رو زدم

00:08:25.381 --> 00:08:27.216
‫با یه سطل فلزی؟

00:08:28.885 --> 00:08:32.764
‫اسمت چیه، عزیزم؟ آکات کیه؟

00:08:32.847 --> 00:08:36.183
‫با سطل فلزی این مرد
‫رو زدی یا نه، خانم؟

00:08:36.267 --> 00:08:38.101
‫معلومه که با سطل فلزی زدمش

00:08:38.602 --> 00:08:40.313
‫به خاطرش می‌خوای منو
‫بندازی زندان، عزیزم؟

00:08:40.395 --> 00:08:42.690
‫آره دیگه. خب...

00:08:42.774 --> 00:08:45.401
‫آقا، الان می‌خوام با این خانم‌ها حرف بزنم

00:08:47.028 --> 00:08:50.031
‫- اگه اون کثافت بمیره...
‫- همین الان، آقا

00:08:55.578 --> 00:08:58.289
‫بسیار خب، جریان چیه؟

00:08:58.915 --> 00:09:02.126
‫منو کتک می‌زنه، از خونه رفتم، خوشش نیومد

00:09:02.710 --> 00:09:05.588
‫حواست باشه که اومده پیش من
‫زندگی کنه. نرفته پیش یه مرد دیگه

00:09:06.547 --> 00:09:09.550
‫- اون...
‫- نه، توی کار اینطوری شده

00:09:10.051 --> 00:09:12.637
‫بعد از یکی دو شیفت کار کردن
‫با چیزهای تیز...

00:09:12.720 --> 00:09:14.680
‫باعث میشه یکی دو تا از
‫انگشت‌هات قطع بشه

00:09:14.764 --> 00:09:16.766
‫ای زنیکه‌ی فاحشه!

00:09:16.849 --> 00:09:19.644
‫- دماغ کوفتی‌مو شکستی!
‫- هی، هی!

00:09:21.437 --> 00:09:23.398
‫- خانم، شما شکایتی دارین؟
‫- چی؟

00:09:23.481 --> 00:09:25.650
‫معلومه که داره

00:09:25.733 --> 00:09:27.944
‫آقا، شما به خاطر ضرب و شتم بازداشتین

00:09:28.027 --> 00:09:29.654
‫اون زنیکه منو زد!

00:09:30.530 --> 00:09:34.492
‫ترتیب تو هم میدم! ماده خوک
‫کثافت! جنده!

00:09:37.161 --> 00:09:38.454
‫الان نمی‌تونم حرف بزنم

00:09:38.538 --> 00:09:39.705
‫واقعا داری با تلفن حرف می‌زنی؟

00:09:40.331 --> 00:09:42.333
‫گوشی کوفتی داری؟

00:10:28.755 --> 00:10:32.050
‫پس اینجا از داخل این شکلیه، ها؟

00:10:32.133 --> 00:10:33.968
‫تا حالا اینجا اومده بودی؟

00:10:34.052 --> 00:10:36.512
‫آره، لیز، با دکترای شیمی
‫قطبی‌م منظورته؟

00:10:37.972 --> 00:10:40.600
‫عینکمو پیدا نمی‌کنم

00:10:42.143 --> 00:10:44.353
‫- ماشینی گم شده؟
‫- نه

00:10:44.729 --> 00:10:45.730
‫همینه

00:10:49.609 --> 00:10:52.195
‫فکر نمی‌کنیم که رفتن یه دوری بزنن؟

00:10:52.737 --> 00:10:53.905
‫نه

00:10:55.823 --> 00:10:57.450
‫خب، لعنتی

00:10:58.618 --> 00:10:59.619
‫آره

00:11:00.578 --> 00:11:03.623
‫سومین روز تاریکی شده و
‫از الان داره عجیب میشه

00:11:11.881 --> 00:11:14.092
‫صدای آهنگ کوفتی از کجا میاد؟

00:11:20.932 --> 00:11:23.518
‫- کجاست؟
‫- صبح‌بخیر، رییس

00:11:23.601 --> 00:11:24.977
‫کجا...

00:11:25.061 --> 00:11:27.438
‫آره، شرمنده، نمی‌تونیم خاموشش کنیم

00:11:27.522 --> 00:11:29.107
‫داره روی مخ ما هم رژه میره

00:11:29.190 --> 00:11:31.067
‫سعی کردیم روشو بپوشونیم
‫تا یه کم صداش خفه بشه

00:11:31.150 --> 00:11:33.611
‫دکمه‌ای نداره.
‫کنترل هم پیدا نکردم

00:11:33.694 --> 00:11:37.115
‫اونا باز نمیشن. اونم باز نمیشه

00:11:37.198 --> 00:11:39.617
‫نه، اونا هم باز نمیشن

00:11:41.202 --> 00:11:42.495
‫نگاش کن

00:11:53.548 --> 00:11:55.550
‫زیاد از گروه بیتل خوشم نمیاد، باشه؟

00:11:57.218 --> 00:11:58.720
‫بسیار خب، چی می‌دونیم، پیت؟

00:11:59.679 --> 00:12:02.515
‫یه پیک امروز صبح ایستگاه
‫رو خالی پیدا کرده

00:12:02.598 --> 00:12:04.392
‫گزارشش رو داده

00:12:04.892 --> 00:12:07.478
‫- آخرین تماس دانشمندها...
‫- بلندتر حرف بزن، پیتر

00:12:07.562 --> 00:12:09.105
‫من که راحت صداشو می‌شنوم

00:12:09.439 --> 00:12:11.816
‫خب آخرین بار با شهر کی تماس گرفتن؟

00:12:11.899 --> 00:12:13.276
‫یه هفته پیش بوده

00:12:13.359 --> 00:12:14.902
‫سفارش یه کم آذوقه دادن

00:12:14.986 --> 00:12:17.864
‫و کی به خونواده‌هاشون زنگ می‌زنه؟

00:12:17.947 --> 00:12:21.826
‫لولو، ولی هر کدوم از یه گوشه دنیان...

00:12:21.909 --> 00:12:24.328
‫خب، می‌دونی، یه کم طول می‌کشه

00:12:24.829 --> 00:12:26.831
‫و کی پول اینجا رو میده؟

00:12:27.331 --> 00:12:28.958
‫کمک‌های دولتی؟

00:12:29.959 --> 00:12:31.169
‫از من می‌پرسی؟

00:12:31.544 --> 00:12:32.962
‫میرم بودجه‌شونو نگاه کنم

00:12:35.465 --> 00:12:36.674
‫ببین چی پیدا کردم

00:12:45.892 --> 00:12:47.643
‫انگار رفتن دستشویی...

00:12:48.186 --> 00:12:50.104
‫و دیگه اصلا برنگشتن

00:12:50.980 --> 00:12:53.066
‫بسیار خب. بزن بریم

00:12:54.108 --> 00:12:57.153
‫باشه. ایستگاه سلال ۱۸ ساله
‫که داره کار می‌کنه...

00:12:57.236 --> 00:13:00.573
‫روی زمین‌شناسی، زیست‌شناسی قطبی...

00:13:00.656 --> 00:13:03.826
‫و تاثیرات تغییرات آب و هوایی
‫تحقیق می‌کنه

00:13:15.129 --> 00:13:17.590
‫رالف امرسون، زمین‌شناس

00:13:19.175 --> 00:13:21.719
‫آنتون کوتوف، ژئوفیزیکدان

00:13:22.303 --> 00:13:24.931
‫- همه مردن، ها؟
‫- آره

00:13:29.185 --> 00:13:30.561
‫لی جی، ژئوزیست‌شناس

00:13:32.688 --> 00:13:35.108
‫ریموند کلارک، میکروب‌دیرینه‌شناس

00:13:40.029 --> 00:13:42.698
‫لوکاس مرنز، شیمیدان زیست‌محیطی

00:13:45.243 --> 00:13:49.288
‫فاکوندو مولینا و ویر متا، زیست‌فیزیکدان

00:13:49.789 --> 00:13:51.457
‫و آندرس لوند...

00:13:51.541 --> 00:13:54.001
‫موسس و سرپرست، زیست‌شناس ساختاری

00:13:58.965 --> 00:14:02.927
‫تمام سال اینجا زندگی می‌کنن؟
‫تنهای تنها؟ مثل راهب‌ها؟

00:14:03.845 --> 00:14:07.140
‫دنبال چی می‌گردن؟
‫یخ‌ها رو کندن

00:14:07.223 --> 00:14:11.394
‫فکر کنم منشا حیات؟

00:14:12.603 --> 00:14:14.105
‫عجب

00:14:33.207 --> 00:14:36.669
‫تلفن‌های ماهواره‌هایی اون پشتن.
‫این گوشی‌ها رو تونستم پیدا کنم

00:14:36.753 --> 00:14:38.212
‫این یکی در حال شارژ بود...

00:14:38.296 --> 00:14:41.591
‫و اونم همونطوری اونجا بود

00:14:42.383 --> 00:14:45.553
‫- باتریش تموم شده
‫- کی گوشی‌شو جا میذاره؟

00:14:45.636 --> 00:14:48.222
‫خب، اینجا آنتن‌دهی چندان خوبی نداره

00:14:48.306 --> 00:14:50.767
‫اینجا هیچی خوب نیست

00:14:50.850 --> 00:14:53.978
‫بسیار خب، بیا سوابق تماس و
‫بیسیم زدن رو بررسی کنیم، پیت

00:14:55.480 --> 00:14:57.690
‫آره، به نظر که اون همبرگر خیلی تازه‌س

00:15:01.986 --> 00:15:04.781
‫بسیار خب، تیم نجات رو خبر می‌کنیم

00:15:04.864 --> 00:15:06.991
‫بیا هلیکوپترها رو بیاریم، اینجا
‫رو متروکه اعلام کنیم...

00:15:07.075 --> 00:15:08.993
‫و محدوده گشت ۲۰ کیلومتری راه بندازیم

00:15:11.079 --> 00:15:12.330
‫خبرش پخش میشه

00:15:12.747 --> 00:15:14.665
‫خونواده‌هاشون ناراحت میشن

00:15:14.749 --> 00:15:18.169
‫و اگه معلوم بشه این بچه خرخون‌ها
‫رفتن بیرون یه کاوشی اتجام بدن...

00:15:18.711 --> 00:15:20.380
‫نمی‌خوای یه ذره دست نگه داری؟

00:15:20.463 --> 00:15:21.589
‫نه، هنک، نمی‌خوام

00:15:22.131 --> 00:15:23.883
‫الانشم دیر رسیدیم

00:15:25.510 --> 00:15:27.345
‫همبرگر و ساندویچ شاید
‫به نظر تازه بیان...

00:15:27.428 --> 00:15:30.098
‫ولی مایونز مثل شربت شده

00:15:30.181 --> 00:15:32.725
‫مایونز تا وقتی چند روز بیرون
‫از یخچال نباشه اینطوری نمیشه

00:15:32.809 --> 00:15:35.103
‫ولی گوشت‌های برش‌خورده فرآوری شده...

00:15:35.186 --> 00:15:36.979
‫تا آخرالزمان هم سالم می‌مونن

00:15:38.523 --> 00:15:39.857
‫چه چیزها که یاد نمی‌گیری وقتی بچه‌ت...

00:15:39.941 --> 00:15:42.026
‫ناهارش رو روی صندلی عقب ماشین جا میذاره

00:15:42.902 --> 00:15:46.906
‫هیچوقت از اون باباها نبودی که
‫ساندویچ درست کنی، مگه نه، پیت؟

00:15:49.492 --> 00:15:51.702
‫لباس‌های توی لباسشویی بو گرفتن

00:15:52.870 --> 00:15:54.455
‫چند روزی طول می‌کشه تا
‫لباس‌های خیس...

00:15:54.539 --> 00:15:56.499
‫اینقدر بوی بد بگیرن

00:15:57.583 --> 00:16:00.545
‫این مردها حداقل ۴۸ ساعته که ناپدید شدن

00:16:00.628 --> 00:16:01.838
‫حداقل

00:16:06.175 --> 00:16:08.010
‫باشه، بیاین یه نگاهی
‫به اون زبون بندازیم

00:16:12.390 --> 00:16:15.435
‫دو روز شده. داره رنگشو از دست میده

00:16:16.269 --> 00:16:17.687
‫شاید زبون انسان نیست

00:16:18.730 --> 00:16:20.732
‫مطمئن باش مال انسانه

00:16:21.274 --> 00:16:22.692
‫اونجا رو می‌بینی؟

00:16:24.318 --> 00:16:25.653
‫جای گازگرفتگی ـه؟

00:16:26.028 --> 00:16:27.029
‫نه

00:16:28.114 --> 00:16:32.326
‫علائم به جا مونده از یه رفتار تکراریه

00:16:32.577 --> 00:16:35.538
‫اون پیرزن بومی که یه
‫سال پیش پیدا کردیم و یخ زده بود رو...

00:16:35.621 --> 00:16:37.415
‫- یادته؟
‫- آره، آره

00:16:38.249 --> 00:16:40.877
‫نزدیک سنت جوزف قطبی، نه؟

00:16:40.960 --> 00:16:42.795
‫آره. اونم همین علائم رو داشت

00:16:43.463 --> 00:16:47.925
‫وقتی تورهای ماهیگیری رو درست می‌کنی
‫و نخ رو لیس می‌زنی اینطوری میشه

00:16:48.551 --> 00:16:50.386
‫اون زبون یه زن بومی ـه

00:16:51.304 --> 00:16:52.430
‫یا خدا

00:16:53.681 --> 00:16:55.141
‫به نظرت زنده‌س یا مرده؟

00:16:55.224 --> 00:16:58.728
‫باید منتظر بمونیم تا آزمایشگاه آنکوراج
‫این بسته رو بررسی کنه

00:16:58.811 --> 00:17:00.438
‫تا اون موقع، هنک؟

00:17:00.772 --> 00:17:01.773
‫بله؟

00:17:02.440 --> 00:17:04.609
‫چرا یه سر نمیری فرماندهی تا ببینی...

00:17:04.691 --> 00:17:07.320
‫یه خانم بی‌زبون توی
‫یخچال‌شون دارن یا نه

00:17:13.575 --> 00:17:15.745
‫پرایر، به مرکز زنگ بزن

00:17:15.828 --> 00:17:17.537
‫پدرت مغزش گوزیده

00:17:17.997 --> 00:17:19.457
‫هی

00:17:20.541 --> 00:17:23.710
‫لولو، هنک پرایر هستم.
‫منو به مرکز وصل کن

00:17:23.795 --> 00:17:25.420
‫همین الان، هنک

00:17:32.261 --> 00:17:34.972
‫باشه، دوستان، کریسمس داره میاد

00:17:35.056 --> 00:17:36.766
‫نمیشه جلوشو گرفت

00:17:36.849 --> 00:17:38.518
‫کادوهاتونو چیدین؟

00:17:39.394 --> 00:17:40.937
‫آره. منم نچیدم

00:17:41.020 --> 00:17:44.899
‫ولی تماس‌ها رو می‌گیریم.
‫بسیار خب. کسی اونجا هست؟ الو؟

00:17:46.192 --> 00:17:47.402
‫الو؟

00:17:54.992 --> 00:17:57.286
‫کسی اونجاست؟

00:18:05.336 --> 00:18:06.963
‫سلام، تراویس

00:18:13.094 --> 00:18:14.929
‫چی می‌خوای؟

00:18:25.930 --> 00:18:26.930
‫[انیس، آلاسکا]

00:18:31.112 --> 00:18:32.488
‫- چند تا پیام گذاشتم...
‫- هی، لولو

00:18:32.572 --> 00:18:34.282
‫و سعی دارم با خونواده دکتر مولینا
‫تماس بگیرم

00:18:34.365 --> 00:18:35.783
‫تماسی گرفته؟

00:18:40.788 --> 00:18:41.664
‫یه پیام داری

00:18:41.748 --> 00:18:44.041
‫- یکی توی دفترته...
‫- قهوه

00:18:44.125 --> 00:18:46.127
‫ولی خودشه

00:18:47.754 --> 00:18:50.381
‫- زبون اون نیست
‫- از کجا می‌دونی؟

00:18:50.590 --> 00:18:53.551
‫شش سال گذشته. امکان نداره
‫زبون اون باشه

00:18:53.634 --> 00:18:55.428
‫ولی زبون یه زن ـه؟

00:18:55.511 --> 00:18:56.721
‫نمی‌دونم

00:18:57.305 --> 00:18:59.891
‫درسته. پس بذار ببینمش

00:18:59.974 --> 00:19:00.975
‫نه

00:19:02.351 --> 00:19:04.979
‫از پرونده کنار گذاشته شدی، یادته؟

00:19:05.605 --> 00:19:06.981
‫الان پلیس گشتی

00:19:07.065 --> 00:19:09.400
‫دیگه عضو نیروی پلیس مسلح نیستی، یادته؟

00:19:10.443 --> 00:19:12.028
‫زبون یه زنه

00:19:12.111 --> 00:19:14.113
‫زبون یه زن اینوپیاکی ـه

00:19:15.198 --> 00:19:16.991
‫و اینو می‌دونی چون...

00:19:17.742 --> 00:19:20.036
‫یه روح حیوانی به خوابت اومده؟

00:19:20.119 --> 00:19:23.081
‫نه، روح حیوانیم زنهای
‫سفیدپوست آشغالی...

00:19:23.164 --> 00:19:24.874
‫مثل تو رو برای صبحونه می‌خوره، دنورس

00:19:25.374 --> 00:19:26.959
‫مراقب باش

00:19:32.256 --> 00:19:34.217
‫بابا کانلی چطوره؟

00:19:34.884 --> 00:19:36.177
‫خوب باهات تا می‌کنه؟

00:19:36.260 --> 00:19:39.680
‫خوبه. تموم شد، سرکار ناوارو؟

00:19:41.808 --> 00:19:46.020
‫مطمئنم باید بری توی جاده
‫یه گرازی رو پوست بکنی

00:19:46.104 --> 00:19:48.481
‫حتی ازت نخواستم به پرونده‌هاش نگاه کنی

00:19:48.564 --> 00:19:50.983
‫و حالا یه طوری میندازیش کنار...

00:19:51.651 --> 00:19:53.277
‫انگار که...

00:19:57.615 --> 00:19:59.200
‫همه‌شو شنیدی؟

00:20:01.369 --> 00:20:03.329
‫منظورش کدوم پرونده‌س؟

00:20:04.163 --> 00:20:08.835
‫باشه، برو یه نگاه به پرونده‌های راکد بنداز.
‫برام پرونده ان ماسو کوتاک رو بیار

00:20:10.461 --> 00:20:13.131
‫- الو؟
‫- الیزابت دنورس؟

00:20:13.881 --> 00:20:15.758
‫- بله
‫- کری گیلاردم

00:20:15.842 --> 00:20:17.385
‫مامان شری

00:20:17.468 --> 00:20:19.345
‫شری گیلارد، از کلاس لیا؟

00:20:19.429 --> 00:20:21.097
‫آره. الان نمی‌تونم حرف بزنم

00:20:21.180 --> 00:20:22.682
‫واقعا خیلی جدی باید باهاتون
‫حرف بزنم، خانم دنورس

00:20:22.765 --> 00:20:24.058
‫بعدا بهت زنگ می‌زنم...

00:20:24.142 --> 00:20:26.561
‫نه، باید الان حرف بزنیم!
‫یعنی همین الان!

00:20:28.312 --> 00:20:31.065
‫- ۱۵ سالشه
‫- متوجهم. فهمیدم

00:20:31.149 --> 00:20:32.650
‫۱۵ سالشه!

00:20:35.611 --> 00:20:37.155
‫متوجهی؟

00:20:37.822 --> 00:20:39.741
‫نه، دختر شما شروعش کرده

00:20:39.824 --> 00:20:41.117
‫باشه، بیا زیاد شلوغش نکنیم

00:20:41.200 --> 00:20:42.410
‫بیا یه هفته دیگه حرف بزنیم...

00:20:42.493 --> 00:20:44.120
‫تا ببینیم بهتر شده یا نه

00:20:53.796 --> 00:20:55.798
‫- من هیچ...
‫- خفه شو

00:21:01.137 --> 00:21:04.557
‫فیلم؟ واقعا؟

00:21:05.892 --> 00:21:06.976
‫می‌دونی، لازم نیست...

00:21:07.060 --> 00:21:08.728
‫- هول کنی...
‫- در موردش حرف نمی‌زنم

00:21:11.189 --> 00:21:13.608
‫فکر می‌کردم باهوش‌تر از این حرفهایی، لیا

00:21:15.026 --> 00:21:16.819
‫خب، می‌دونی اون فیلم‌ها
‫به کجا ختم میشن؟

00:21:17.361 --> 00:21:19.322
‫به سایت‌های مستهجن ختم میشن

00:21:19.405 --> 00:21:21.199
‫تا آخر عمر، هر بار که یکی اسمت رو...

00:21:21.282 --> 00:21:23.701
‫- سرچ کنه...
‫- باشه، خب، توی اینترنت نذاشتیمش

00:21:23.785 --> 00:21:25.369
‫مامانش گوشی‌شو گرفت و
‫خیلی هول کرد

00:21:25.453 --> 00:21:27.663
‫- فقط برای خودمون بود...
‫- احمق نشو

00:21:27.747 --> 00:21:30.750
‫- آدم‌ها از هم جدا میشن، باشه؟ گوشی هم هک میشه
‫- باشه دیگه

00:21:30.833 --> 00:21:34.462
‫ممنونم، رییس دنورس.
‫تمام زوایای مجرمانه رو فهمیدم

00:21:35.296 --> 00:21:36.881
‫وانمود نکن الان برات اهمیتی داره

00:21:36.964 --> 00:21:38.674
‫اصلا برام مهم نیست!

00:21:38.758 --> 00:21:42.261
‫ولی اون زن به خاطر تو
‫سرم داد می‌کشید...

00:21:43.596 --> 00:21:47.016
‫- چون چی؟
‫- چون فیلم گرفتی از...

00:21:48.142 --> 00:21:51.312
‫- از چی؟
‫- از خودت که یه دختر ۱۵ ساله رو می‌کنی!

00:21:51.396 --> 00:21:54.816
‫باشه؟ فیلمی گرفتی که
‫مجبور شدم تماشاش...

00:21:58.694 --> 00:22:01.697
‫هی. هی، خوبی؟

00:22:01.781 --> 00:22:04.283
‫به چیزی زدیم؟
‫نه. به چیزی نزدیم

00:22:04.367 --> 00:22:07.912
‫چیزی نیست. لیا، لیا.
‫فقط روی یخ سر خوردیم، باشه؟

00:22:08.454 --> 00:22:11.290
‫باشه، آروم باش. آروم باش

00:22:14.001 --> 00:22:15.378
‫دنورس هستم

00:22:15.461 --> 00:22:17.004
‫- رییس
‫- یه تصادف کردیم

00:22:17.088 --> 00:22:18.464
‫آمبولانس می‌فرستم، رییس

00:22:18.548 --> 00:22:19.924
‫آره، آمبولانس بفرست

00:22:20.007 --> 00:22:22.635
‫احتمال آسیب‌دیدگی هست. در
‫خیابون پنجم و فرانت هستیم

00:22:31.185 --> 00:22:34.063
‫دوباره استیسی چالمرز کوفتی ـه؟

00:22:34.147 --> 00:22:38.192
‫- خیلی ببخشید.
‫- استیسی، ای احمق کودن!

00:22:38.276 --> 00:22:39.652
‫دوباره مست کردی؟

00:22:39.736 --> 00:22:42.155
‫خیلی ببخشید. خیلی ببخشید

00:22:42.238 --> 00:22:43.948
‫باشه، از ماشین بیا بیرون

00:22:44.240 --> 00:22:45.700
‫پیاده شو

00:22:45.783 --> 00:22:47.368
‫سلام، خانم دنورس

00:22:47.452 --> 00:22:50.329
‫هی، حتی گواهینامه هم نداری

00:22:50.413 --> 00:22:54.167
‫بچه‌م! باهام حرف نمی‌زنه!

00:22:54.250 --> 00:22:55.543
‫ای گندش بزنن

00:22:55.626 --> 00:22:57.545
‫خیلی ببخشید

00:22:57.837 --> 00:22:59.839
‫دست کثیفت رو به من نزن!

00:22:59.922 --> 00:23:01.758
‫برگرد! زود باش! برگرد!

00:23:01.841 --> 00:23:05.762
‫دستهاتو ببر بالا!
‫زود باش! دستهای کوفتی‌تو ببری بالا!

00:23:05.845 --> 00:23:07.680
‫زنیکه آشغال!

00:23:28.576 --> 00:23:30.286
‫۱۶ سالشه

00:23:30.870 --> 00:23:31.871
‫چی؟

00:23:32.997 --> 00:23:35.208
‫شری ۱۶ سالشه نه ۱۵

00:23:37.126 --> 00:23:39.337
‫گندش بزنن

00:24:07.698 --> 00:24:10.410
‫مامور ناوارو، مدتی میشه ندیدمت

00:24:10.493 --> 00:24:11.702
‫سلام، رایان

00:24:12.495 --> 00:24:14.122
‫سرنخی پیدا شده؟

00:24:15.039 --> 00:24:17.125
‫هنوز مطمئن نیستم

00:24:17.208 --> 00:24:18.626
‫آبجو می‌خوای؟

00:24:19.377 --> 00:24:21.587
‫زن سابقم خواسته امشب
‫مراقب ایوان باشم

00:24:21.921 --> 00:24:23.548
‫می‌خوای بیای خونه من؟

00:24:24.966 --> 00:24:25.967
‫آره

00:24:28.678 --> 00:24:31.556
‫خب، انی حرفی از سلال نزد؟

00:24:31.639 --> 00:24:34.600
‫اصلا ازش حرف نزد؟ چیزی نگفت؟

00:24:35.435 --> 00:24:36.644
‫نه

00:24:37.729 --> 00:24:39.731
‫فهمیدی انی ارتباطی داشته یا نه؟

00:24:40.857 --> 00:24:43.234
‫نمی‌دونم. فقط...

00:24:43.317 --> 00:24:45.945
‫دارم از زاویه‌ای بهش نگاه می‌کنم که
‫ممکنه اون موقع ندیده باشمش، می‌دونی؟

00:24:48.781 --> 00:24:50.575
‫آخر انبارمه

00:24:50.658 --> 00:24:53.035
‫نه. شاید یه کم آب بد نباشه؟

00:24:53.494 --> 00:24:57.290
‫آب مزه خوبی نمیده.
‫سه روز پیش مزه‌ش گند شد

00:24:58.541 --> 00:25:01.377
‫انی بود می‌گفت، بهت گفته بودم

00:25:01.794 --> 00:25:04.922
‫ببین، بد برداشت نکن

00:25:05.673 --> 00:25:07.800
‫عاشق خواهرم بودم...

00:25:07.884 --> 00:25:09.761
‫ولی ای کاش هنوز زنده بود...

00:25:09.844 --> 00:25:13.598
‫ولی مطمئن نیستم چه فایده داره
‫دوباره همه چیزو مرور کنیم

00:25:15.016 --> 00:25:18.019
‫گوش کن، واقعا که اینطور
‫فکر نمی‌کنی، رایان

00:25:20.354 --> 00:25:21.355
‫هی

00:25:21.773 --> 00:25:24.233
‫هی، بهم گوش کن

00:25:24.817 --> 00:25:27.236
‫می‌دونم برات آسون نبوده

00:25:27.862 --> 00:25:32.408
‫انی به معدن اعتراض داشت،
‫آدم‌های معدن دنبالش بودن

00:25:32.492 --> 00:25:34.869
‫- هرج و مرج شد
‫- آره

00:25:36.788 --> 00:25:38.998
‫درگیر یه سری دعوا شدیم

00:25:39.624 --> 00:25:43.503
‫بهش گفتم، معدن رو ببندی، انیس رو کشتی

00:25:43.586 --> 00:25:47.924
‫کار نباشه، نه مالیات معدن هست
‫نه مدرسه‌ای، نه هیچی

00:25:49.008 --> 00:25:50.301
‫براش مهم نبود

00:25:50.843 --> 00:25:53.429
‫سال آخر حتی با هم حرف نمی‌زدیم

00:26:02.647 --> 00:26:05.858
‫به خدا باور داری، مامور ناوارو؟

00:26:14.283 --> 00:26:15.284
‫بله

00:26:18.329 --> 00:26:20.540
‫میشه بپرسم چرا؟

00:26:25.169 --> 00:26:26.379
‫در آخرین اعزامم...

00:26:33.845 --> 00:26:36.180
‫گوش کن

00:26:40.643 --> 00:26:42.478
‫مهم نیست

00:26:44.147 --> 00:26:45.773
‫باید خوب باشه

00:26:48.359 --> 00:26:49.777
‫چی؟

00:26:50.528 --> 00:26:52.739
‫اینکه بدونی تنها نیستیم

00:26:54.699 --> 00:26:56.534
نه، تنهاییم

00:26:59.370 --> 00:27:00.788
خدا هم تنهاست

00:27:09.630 --> 00:27:12.592
الو؟ -
سلام ناوارو، کوپرم -

00:27:12.675 --> 00:27:14.260
دوباره اونجوری شد

00:27:16.054 --> 00:27:18.056
الان راه می‌افتم میام

00:27:21.633 --> 00:27:24.613
"تجهیزات صنعتیِ کارگران"

00:27:24.761 --> 00:27:26.787
"قمارخانه‌ی بینگو"

00:27:26.812 --> 00:27:29.713
"پمپ بنزین"

00:27:36.231 --> 00:27:38.831
"هتل"

00:27:42.955 --> 00:27:45.291
سلام کوپر -
سلام انج -

00:27:45.374 --> 00:27:46.334
پلیسِ ایالتی بودن چطوره؟

00:27:46.417 --> 00:27:48.419
،تفاوتِ خاصی نداره
فقط اسمش فرق داره

00:27:50.004 --> 00:27:52.048
با یه حالت پریشونی تماس گرفت

00:27:52.131 --> 00:27:53.925
گفت یکی توی خونه‌شه

00:27:54.008 --> 00:27:57.762
ولی در از پشت قفل شده
و پنجره‌ها هم کامل بسته‌ن

00:27:59.514 --> 00:28:00.681
ممنون که تماس گرفتی

00:28:00.765 --> 00:28:03.434
.خیالی نیست
بین خودمون می‌مونه

00:28:03.518 --> 00:28:04.852
ممنون

00:28:16.155 --> 00:28:18.908
سلام جولز -
سلام انجی -

00:28:20.660 --> 00:28:21.536
جریان چیه؟

00:28:21.619 --> 00:28:24.288
.هیچی، نباید زنگ می‌زدم
ببخشید

00:28:25.331 --> 00:28:27.542
صرفا یه‌کم ترسیده بودم

00:28:28.084 --> 00:28:29.293
چیزی‌م نیست

00:28:30.002 --> 00:28:31.587
یه‌کم خسته‌م

00:28:31.671 --> 00:28:33.089
...خیلی‌خب

00:28:34.215 --> 00:28:36.718
،نظرت چیه بیای خونه‌ی من
یه‌کم فست‌فود بخوریم

00:28:36.801 --> 00:28:38.261
و فیلم «بچلر» رو ببینیم؟

00:28:38.344 --> 00:28:40.012
نباید اسباب‌کشی می‌کردم اینجا

00:28:40.096 --> 00:28:41.931
من رو ببخش -
هی، جولز -

00:28:42.014 --> 00:28:44.851
.من رو نگاه کن ببینم
هی

00:28:45.268 --> 00:28:48.354
.خودم می‌خواستم بیای اینجا
خوش‌حالم که اینجایی، باشه؟

00:28:48.896 --> 00:28:50.898
گوش کن، من مثلِ مامان نیستم

00:28:51.566 --> 00:28:53.985
کاملا موافقم

00:28:54.485 --> 00:28:56.696
اصلا مثلِ اون نیستی، باشه؟

00:28:57.029 --> 00:28:58.448
می‌شنوی چی می‌گم؟

00:29:05.496 --> 00:29:08.207
اگه نگرانی، می‌تونیم
یه فکری‌ش بکنیم

00:29:08.291 --> 00:29:12.462
.بیمارستان نمی‌رم
قول دادی نمی‌فرستی‌م بیمارستان

00:29:12.545 --> 00:29:15.423
خیلی‌خب. پس سلامتیت رو حفظ کن، جولز

00:29:15.506 --> 00:29:18.509
خوبم. بهت قول می‌دم

00:29:19.260 --> 00:29:21.137
از پسش برمیام

00:29:40.907 --> 00:29:43.701
خیلی‌خب، اگه به آمارِ
بودجه‌شون نگاه کنی

00:29:43.785 --> 00:29:48.790
می‌بینی اکثر بودجه‌ی «سلال» از طریقِ
سرمایه‌گذاریِ سازمان‌های مردم‌نهاد، تامین می‌شه

00:29:48.873 --> 00:29:52.001
...ولی بعضی‌هاش -
می‌خوام برم خونه -

00:29:59.634 --> 00:30:02.637
...ولی اگه -
تو رو خدا -

00:30:05.807 --> 00:30:08.059
انگار دارن جونش رو می‌گیرن -
...داشتم می‌گفتم -

00:30:08.142 --> 00:30:11.521
بذارید برم

00:30:14.816 --> 00:30:16.317
عه، مرسی

00:30:17.485 --> 00:30:19.070
بیا -
هی -

00:30:19.153 --> 00:30:21.072
چی کار می‌کنی؟ -
شرش رو از سرمون کم می‌کنم -

00:30:21.155 --> 00:30:23.116
!گه خوردی
هنوز مسته

00:30:23.199 --> 00:30:24.700
می‌دونم. خودم می‌رسونمش خونه

00:30:24.784 --> 00:30:26.649
نه، نمی‌ذارم کسی که حین رانندگی
در مستی، دستگیر شده

00:30:26.673 --> 00:30:28.746
و هنوز مسته رو چون بعضی وقت‌ها
برات ساک می‌زنه، آزاد کنی

00:30:28.830 --> 00:30:30.581
هی -
تموم شد و رفت -

00:30:30.665 --> 00:30:32.708
.برگرد داخل سلول
برگرد تو ببینم

00:30:36.963 --> 00:30:38.840
دستمال توالت می‌خوام

00:30:38.923 --> 00:30:41.551
می‌دونی که من نامزد دارم؟

00:30:41.634 --> 00:30:42.927
عه جدی؟

00:30:43.010 --> 00:30:44.595
ناتاشای توی کاتالوگ رو می‌گی؟

00:30:44.679 --> 00:30:45.972
توی کاتالوگ چیه؟

00:30:46.055 --> 00:30:46.973
اهل ولادی‌وستوکه

00:30:47.056 --> 00:30:49.100
و واسه کریسمس، قراره بیاد

00:30:49.767 --> 00:30:51.477
محض اطلاعت، قراره ازدواج کنیم

00:30:51.561 --> 00:30:54.105
.عروسی به وقتِ کریسمس
چه جشن و سروری شود

00:30:54.188 --> 00:30:56.607
این دوست دخترت باید بازداشت بمونه -
شرمنده، استیس -

00:30:56.691 --> 00:30:58.526
شنیدی که داداش‌مون چی گفت -
ازت متنفرم -

00:30:59.652 --> 00:31:02.905
.پرونده‌ی «ان کوتاک» رو هم می‌خوام
پیشِ خودته

00:31:03.281 --> 00:31:05.658
پیشِ منه؟ -
آره، توی خونه‌اته -

00:31:05.742 --> 00:31:07.994
،بعد از اینکه سیل اومد
چندتا از پرونده‌ها رو بردی خونه‌ت

00:31:08.077 --> 00:31:10.288
بعید می‌دونم، ولی چک می‌کنم

00:31:10.830 --> 00:31:12.331
کِی؟ -
خیلی زود -

00:31:12.415 --> 00:31:15.710
از همه‌تون متنفرم -
ببند دهنتو -

00:31:15.793 --> 00:31:19.922
پرونده‌ها دستشه؟ -
از همه‌تون بدم میاد -

00:31:22.717 --> 00:31:24.343
زیر میز چی کار می‌کنی، داروین؟

00:31:25.553 --> 00:31:27.180
نقاشی می‌کشی؟

00:31:29.098 --> 00:31:30.725
اوه، این چیه؟

00:31:35.313 --> 00:31:36.731
خودت کشیدی‌ش؟

00:31:40.151 --> 00:31:41.402
کیلا؟

00:31:42.070 --> 00:31:43.071
بله؟

00:31:45.031 --> 00:31:46.240
این چیه؟

00:31:47.617 --> 00:31:49.368
یه شخصیتِ افسانه‌ای بومیه

00:31:49.786 --> 00:31:53.831
بردیش گذاشتی‌ش توی
 خشک‌شویی، پیش مادربزرگت؟

00:31:53.915 --> 00:31:55.625
آره -
منطقیه -

00:31:55.708 --> 00:31:57.001
می‌دونی چرا؟ -
خیلی‌خب -

00:31:58.252 --> 00:32:00.004
باشه، ببخشید دیر کردم

00:32:00.088 --> 00:32:01.672
به‌خاطر قضیه‌ی «سلال» بود

00:32:01.756 --> 00:32:03.132
خیلی بیخ پیدا کرده -
عیبی نداره -

00:32:03.424 --> 00:32:06.302
موردی نداره، ولی من هم کلاس دارم

00:32:06.386 --> 00:32:09.263
واسه همین، داروین رو
می‌ذارم پیشِ مادربزرگم

00:32:09.347 --> 00:32:12.058
اون هم از قضا دوست داره، داستان‌های
مربوط به فرهنگِ خودش رو براش تعریف کنه

00:32:12.141 --> 00:32:15.603
خیلی‌خب، پس وقتی که
داستان‌های مادربزرگِ مامانش

00:32:15.686 --> 00:32:19.148
،باعث شد شب‌ها کابوس ببینه
گوشی رو می‌دم دستت

00:32:19.232 --> 00:32:21.818
تا بهش بگی چرا مهم بوده
که بذاریش پیشِ مادربزرگت

00:32:21.901 --> 00:32:23.277
این‌قدر سفیدپوست‌بازی درنیار

00:32:24.445 --> 00:32:27.281
من چطور عاشقِ یه سفیدپوست شدم آخه؟

00:32:37.208 --> 00:32:38.626
حق نداری جواب بدی

00:32:38.752 --> 00:32:39.425
"دنورس"

00:32:39.460 --> 00:32:41.087
واقعا؟

00:33:00.398 --> 00:33:02.024
باید جواب بدم

00:33:06.946 --> 00:33:08.531
گاییدی

00:33:08.614 --> 00:33:10.408
کیلا؟ -
واقعا؟ -

00:33:10.491 --> 00:33:13.786
مسئله کاریه -
کارت ساعت ۶ تموم می‌شه. این دنورسه که زنگ زده -

00:33:13.870 --> 00:33:16.539
.باید جواب زدم
گه توش

00:33:17.206 --> 00:33:18.750
سلام رئیس -
باید از خونه‌ی بابات -

00:33:18.833 --> 00:33:20.168
یه چیزی برام بیاری

00:33:20.251 --> 00:33:21.419
عذر می‌خوام رئیس

00:33:21.502 --> 00:33:23.212
نه. اگه می‌شه بی‌خیال شو

00:33:23.296 --> 00:33:26.049
گفتی نه؟
عجیبه

00:33:26.132 --> 00:33:29.761
لابد خط‌ها خرابن

00:33:44.776 --> 00:33:47.320
سلام -
سلام بابا -

00:33:50.114 --> 00:33:51.574
اوضاع ردیفه؟

00:33:51.657 --> 00:33:54.452
آره، به داروین قول داده بودم

00:33:54.535 --> 00:33:57.121
.عکس بچگی‌هام رو نشونش بدم
عکسِ زمانی که هم‌سن خودش بودم

00:33:57.205 --> 00:34:00.083
باشه -
می‌شه یه سرکی بکشم؟ -

00:34:00.166 --> 00:34:01.793
طوری نیست

00:34:09.550 --> 00:34:11.552
.مواظب باش
رنگش هنوز خشک نشده

00:34:14.764 --> 00:34:16.057
...می‌گم‌ها

00:34:16.140 --> 00:34:17.934
زیادی آبی‌ش کردی

00:34:18.017 --> 00:34:19.936
آخه «آلینا» آبی دوست داره

00:34:23.523 --> 00:34:24.731
زیادی آبیه؟

00:34:25.441 --> 00:34:27.610
...آبیه، ولی خب

00:34:29.445 --> 00:34:30.655
زیادی آبی شده

00:34:30.738 --> 00:34:33.115
نه بابا، عالیه

00:34:33.199 --> 00:34:36.035
واسه تنوع خوبه -
آبجو می‌خوری؟ -

00:34:37.286 --> 00:34:38.704
.نه، میل ندارم
ممنون

00:34:43.751 --> 00:34:44.751
اَی کیر توش

00:34:45.420 --> 00:34:47.838
مطمئنی؟ -
آره -

00:34:50.967 --> 00:34:53.344
خوراکی‌ای موراکی نداری؟

00:34:53.428 --> 00:34:56.055
.چیپسی چیزی
خیلی گرسنه‌م

00:34:56.931 --> 00:34:58.433
بذار یه نگاه بندازم

00:35:03.229 --> 00:35:06.649
.هیچی ندارم
باید بعداً یه‌سر برم خرید

00:35:06.733 --> 00:35:08.526
سیب می‌خوری؟

00:35:08.609 --> 00:35:10.611
نه، مرسی

00:35:12.572 --> 00:35:15.575
می‌خوای بریم بیرون، یه چیزی بخوریم؟

00:35:17.452 --> 00:35:22.081
نه. قول دادم که داروین رو بخوابونم

00:35:29.881 --> 00:35:32.008
چیزی که برداشتی رو نشونم بده

00:35:44.562 --> 00:35:46.564
نمی‌دونستم هنوز دارمش

00:35:47.899 --> 00:35:49.192
روی برف‌ها راه می‌ری مواظب باش

00:35:49.275 --> 00:35:51.277
زمین خیلی لیزه

00:36:47.375 --> 00:36:49.335
داروین رو بردی که بابانوئل رو ببینه؟

00:36:49.419 --> 00:36:51.963
نه هنوز، ولی می‌برمش

00:36:52.046 --> 00:36:56.050
بهتره ببری‌ش، وگرنه کیلا
سوراخ صورتی‌ت رو گشاد می‌کنه

00:36:56.134 --> 00:36:59.846
یاد اون موقع‌ها که ازش پرستاری می‌کردم
و زبون درنیاورده بود به‌خیر

00:36:59.929 --> 00:37:01.139
ممنون

00:37:01.472 --> 00:37:03.850
این پرونده با «سلال» مرتبطه؟

00:37:03.933 --> 00:37:04.934
نه

00:37:06.394 --> 00:37:07.729
نه؟ -
نه -

00:37:07.812 --> 00:37:09.230
فقط همین؟

00:37:09.772 --> 00:37:13.025
رئیس، اگه پدرم بفهمه که
اینا رو برداشتم، سرویسم می‌کنه

00:37:13.776 --> 00:37:16.237
خیلی‌خب، کارتنِ درختِ کریسمس رو
ببر توی پذیرایی

00:37:16.320 --> 00:37:18.197
غذا خوردی؟ -
نه -

00:37:18.281 --> 00:37:21.909
مگه واسه غذا خوردن وقت دارم اصلا؟ -
باید یه چیزی بخوری خب -

00:37:24.662 --> 00:37:27.457
جسد رو اطراف روستاها پیدا کردن

00:37:27.540 --> 00:37:29.542
ناوارو اولین پلیسی بود
که رفت سرِ صحنه‌ی جرم

00:37:37.091 --> 00:37:40.970
اسم قربانی «ان ماسو کوتاک» بوده

00:37:43.181 --> 00:37:45.183
مردم «انی ک» صداش می‌کردن

00:37:46.017 --> 00:37:48.227
...با یک شیء تیز نامعلوم

00:37:49.145 --> 00:37:51.773
‫۳۳بار ضربه خورده بود

00:37:53.316 --> 00:37:54.942
زخم‌های ستاره گون داشت

00:37:55.902 --> 00:37:58.071
آلت قتاله رو پیدا نکردن

00:37:58.154 --> 00:37:59.363
زبون نداشته؟

00:38:00.615 --> 00:38:02.825
آره، پیداش هم نکردن

00:38:04.827 --> 00:38:07.872
قضیه‌ی دختری که توی
...روستاها کشتن رو می‌دونستم

00:38:08.289 --> 00:38:10.166
ولی نمی‌دونستم زبون نداره

00:38:11.834 --> 00:38:14.170
از مردم مخفی‌ش کردیم

00:38:18.508 --> 00:38:23.388
متخصص زایمان، فعال و معترض بوده

00:38:23.471 --> 00:38:26.808
می‌دونی، خیلی با معدنچی‌ها
مخالفت می‌کرده و همه رو روانی کرده بود

00:38:26.891 --> 00:38:28.893
با کارگرها و معدنچی‌ها

00:38:29.560 --> 00:38:31.187
خیلی‌ها ازش بدشون می‌اومد

00:38:33.731 --> 00:38:34.732
...ولی هیچ‌کس حقش نیست

00:38:36.692 --> 00:38:38.736
که چنین بلایی سرش بیاد

00:38:44.659 --> 00:38:45.910
بهش دروغ گفتی

00:38:46.327 --> 00:38:47.745
ناوارو رو می‌گم

00:38:48.955 --> 00:38:51.457
.با پرونده آشنایی
بررسی‌ش کردی

00:38:52.333 --> 00:38:54.168
توی کاری که بهت مربوط نیست
دخالت نکن، بچه

00:38:54.502 --> 00:38:57.338
،وقتی ازم خواستی اینا رو بدزدم
بهم مربوط شد

00:38:58.131 --> 00:39:00.425
ازت خواستم جابجاشون کنی

00:39:00.508 --> 00:39:07.348
باشه، پس جابجاشون می‌کنم و می‌برم‌شون
پیش پدرم. می‌تونی از خودش بخوای بهت بدت‌شون

00:39:08.141 --> 00:39:10.143
می‌دونستی ضعیف بلوف می‌زنی؟

00:39:11.728 --> 00:39:14.731
.باشه بابا، بشین
الان سرد می‌شه

00:39:16.441 --> 00:39:18.234
داستان از این قراره

00:39:18.317 --> 00:39:19.902
ناوارو بدجوری پیگیرِ این پرونده بود

00:39:19.986 --> 00:39:22.530
پرونده‌ی زن‌هایی که آسیب می‌بینن
براش اهمیتِ بالایی داره

00:39:22.613 --> 00:39:23.614
چه می‌دونم

00:39:23.698 --> 00:39:26.159
،نتیجه‌ای حاصل نشده بود
ولی بی‌خیالش نمی‌شد

00:39:26.242 --> 00:39:28.202
کسایی رو اذیت کرد
که نباید می‌کرد

00:39:28.870 --> 00:39:30.288
در اصل منظورم معدنچی‌هاست

00:39:31.080 --> 00:39:33.124
دقیق‌تر بخوام بگم، موی دماغِ
کیت مک‌کیتریک» شده بود»

00:39:33.207 --> 00:39:35.001
پشم‌هام -
آره -

00:39:35.084 --> 00:39:38.004
،می‌رفت دم خونه‌ش
سوال جوابش می‌کرد

00:39:38.087 --> 00:39:41.924
تازه با چندتا از کارگرهای معدن
دعواش شد

00:39:42.008 --> 00:39:43.760
پدرت هم مجبور شد
پرونده رو ازش بگیره

00:39:44.385 --> 00:39:46.304
...بعدش وقتی من اومدم شهر

00:39:47.764 --> 00:39:49.766
...باهمدیگه همکار شدیم و

00:39:50.349 --> 00:39:51.893
ازم خواست که پرونده رو
به عهده بگیرم

00:39:51.976 --> 00:39:53.561
تو هم نگرفتی؟

00:39:56.230 --> 00:39:57.982
این پرونده حل‌نشدنی بود

00:39:58.357 --> 00:39:59.567
منظورت چیه؟

00:40:00.485 --> 00:40:02.111
انیس، باعث کشته شدنِ انی شد

00:40:02.487 --> 00:40:04.113
سگ برینه تو این شهر

00:40:05.156 --> 00:40:07.241
هیچ قاتلی اینجا دستگیر نمی‌شه

00:40:11.829 --> 00:40:14.707
توی تیندر، دوست پسر پیدا کردی؟

00:40:14.791 --> 00:40:16.209
اعلانِ فوتبال فانتزیه

00:40:16.542 --> 00:40:17.919
دوتا از بازیکن‌های «رانینگ بک»م مصدوم شدن

00:40:18.002 --> 00:40:20.213
یه «واید ریسیور» هم توی ترکیب دارم
که دست و پا چلفتیه

00:40:20.671 --> 00:40:22.882
نمی‌دونم واسه یک‌شنبه، کی رو
توی ترکیبِ اصلی قرار بدم

00:40:25.854 --> 00:40:27.787
"برگر کاویک"

00:40:41.776 --> 00:40:44.904
اوانجلین -
کاویک -

00:41:10.096 --> 00:41:11.764
وایسا، آخ

00:41:15.435 --> 00:41:16.394
وایسا

00:41:36.914 --> 00:41:38.291
دهنت سرویس

00:41:46.674 --> 00:41:48.342
وای

00:41:53.931 --> 00:41:56.601
باب اسفنجی؟ واقعا؟

00:41:56.684 --> 00:41:59.395
.باب اسفنجی هم خفنه دیگه
دندون‌هات رو تمیز می‌کنه

00:41:59.479 --> 00:42:01.481
خونه‌ش عملاً یه آناناسه

00:42:03.149 --> 00:42:04.942
چی کار می‌کنی؟

00:42:05.026 --> 00:42:08.821
.نکن، نه
چندش‌آوره

00:42:17.080 --> 00:42:18.289
باید برم

00:42:19.332 --> 00:42:20.958
به‌خاطر خواهرت؟

00:42:21.751 --> 00:42:23.211
چرا این رو می‌گی؟
رفتارش عجیب بوده؟

00:42:23.294 --> 00:42:24.837
...نه، صرفا

00:42:25.630 --> 00:42:28.633
،از کارش افتاده عقب
مسئله مهمی نیست

00:42:29.967 --> 00:42:32.595
باید برم مشروب بخرم

00:42:33.388 --> 00:42:37.934
نرو. بشین ۱۰ لیتر از
آبجوی خونگیِ خودم رو بخور

00:42:38.017 --> 00:42:41.521
فعلا قصدِ کور شدن ندارم

00:42:41.604 --> 00:42:44.440
بچه‌ها همه‌ش از آبجوی من می‌خرن

00:42:45.817 --> 00:42:48.444
داری این حرف رو
به یه پلیس می‌زنی، کاویک؟

00:43:02.959 --> 00:43:03.960
هی

00:43:05.461 --> 00:43:08.464
،دفعه بعدی که زنگ بزنی
جوابت رو نمی‌دم

00:43:18.474 --> 00:43:19.392
هی

00:43:19.851 --> 00:43:21.519
نه، مسواکم رو نبر

00:43:21.602 --> 00:43:22.979
نیازش دارم

00:43:33.656 --> 00:43:35.867
...هی، بابت یه‌کم پیش که

00:43:37.952 --> 00:43:40.163
منظورت زمانیه که داشتی
فیلم مستجهن می‌گرفتی؟

00:43:40.913 --> 00:43:41.914
نه

00:43:43.541 --> 00:43:45.168
بابت مست رانندگی کردنِ ملت

00:43:49.213 --> 00:43:52.967
می‌دونی، خیلی احمقانه‌ست که
درباره اون روز، اصلا حرف نمی‌زنیم

00:43:56.804 --> 00:43:58.806
امسال، کریسمس رو جشن می‌گیریم

00:43:59.223 --> 00:44:00.725
خودم آشپزی می‌کنم

00:44:05.480 --> 00:44:08.107
لیز، لازم نیست ادای مامانم رو دربیاری

00:44:09.317 --> 00:44:11.527
به‌نظرم بابام اگه بود
درک می‌کرد

00:44:15.073 --> 00:44:16.699
می‌رم دوش بگیرم

00:44:24.225 --> 00:44:26.125
"مشروب فروشی"

00:44:26.918 --> 00:44:29.337
شب به‌خیر منی -
شب به‌خیر خانم افسر -

00:44:30.588 --> 00:44:32.840
برمی‌گرده و التماس می‌کنه که بکنمش

00:44:32.924 --> 00:44:34.509
من هم جوری تلمبه می‌زنم

00:44:34.592 --> 00:44:37.053
که چشم‌های کیری‌ش
از حدقه بزنه بیرون

00:44:37.136 --> 00:44:39.347
هرچی قبض پرداخت کردم رو

00:44:39.430 --> 00:44:40.807
می‌کنم تو حلقش -
دستخوش -

00:44:40.890 --> 00:44:41.891
...این جنده زد

00:45:01.619 --> 00:45:04.038
کریسمس مبارک، بی‌ناموس

00:45:14.882 --> 00:45:16.843
مامانی؟

00:45:16.926 --> 00:45:18.761
هولدن؟

00:45:20.638 --> 00:45:22.348
بیدار شده

00:45:49.459 --> 00:45:51.627
.سلام، خانم ارنیک
ممنون که بهم زنگ زدی

00:45:51.711 --> 00:45:53.087
امیدوارم بیدارت نکرده باشم

00:45:53.171 --> 00:45:54.756
خودم این روزها بی‌خواب شدم -
نه بابا -

00:45:54.839 --> 00:45:58.926
داشتم یه‌سری یادداشت‌های قدیمی رو
نگاه و یه‌سری کاغذها رو مرتب می‌کردم

00:45:59.010 --> 00:46:00.803
و با مخاطب‌های انی
تماس می‌گرفتم

00:46:00.887 --> 00:46:05.349
یادت میاد که انی، درباره‌ی
ایستگاه سلال، حرفی زده باشه؟

00:46:05.767 --> 00:46:08.978
سلال؟ همون‌جا که دانشمندها توشن؟

00:46:11.105 --> 00:46:12.106
الو؟

00:46:14.067 --> 00:46:15.234
الو، خانم؟

00:46:15.318 --> 00:46:16.486
بیدار شده

00:47:36.691 --> 00:47:39.068
"تنوع زیستیِ شمالِ آلاسکا"

00:47:57.253 --> 00:47:58.921
"پرونده‌ی ان ماسو کوتاک"

00:51:03.314 --> 00:51:06.317
!پلیسِ انیس
آهسته بیا بیرون

00:51:16.369 --> 00:51:18.454
این یک تحقیقاتِ پلیسیه

00:51:20.957 --> 00:51:22.333
من نشانِ پلیسی دارم

00:51:22.417 --> 00:51:25.420
.نشانِ پلیس ایالتی داری
ورودت بدون مجوزه

00:51:27.547 --> 00:51:29.549
بدون مجوز؟

00:51:30.842 --> 00:51:32.677
می‌خوای دستگیرم کنی؟

00:51:36.639 --> 00:51:40.059
هنوز پیگیرِ پرونده‌ی انی هستی؟

00:51:40.810 --> 00:51:42.520
پیگیر همه‌ایم

00:51:42.603 --> 00:51:44.021
نه، این‌طور نیست

00:51:45.273 --> 00:51:47.191
دنبال چی می‌گردی؟

00:51:47.817 --> 00:51:51.320
نمی‌دونم. هرچیزی که
مالِ خودش بوده

00:51:51.404 --> 00:51:53.656
کفش، گوشواره

00:51:53.740 --> 00:51:54.907
کت؟

00:51:58.578 --> 00:52:02.206
خیلی‌خب، بهت اجازه می‌دم
همین یه‌بار رو بگردی

00:52:02.749 --> 00:52:05.168
ولی پرونده‌ی سلال، مال خودمه

00:52:05.585 --> 00:52:06.794
چه کتی؟

00:52:07.962 --> 00:52:09.172
این

00:52:16.262 --> 00:52:19.724
پس پرونده رو بررسی کردی، آره؟

00:52:19.807 --> 00:52:22.435
اون موقع‌ها رو می‌گم -
آره. چیز دندون‌گیری نیست -

00:52:22.769 --> 00:52:25.980
.یه کاپشنه دیگه
می‌تونه هزارتا ازش باشه

00:52:28.274 --> 00:52:29.901
صحیح

00:52:31.402 --> 00:52:32.987
پس اینجا چی کار می‌کنی؟

00:52:33.071 --> 00:52:34.489
تحقیق

00:52:41.913 --> 00:52:44.123
فقط ایشون اتاق داشته

00:52:45.166 --> 00:52:47.043
کدومشه؟

00:52:49.545 --> 00:52:50.963
ریموند کلارک

00:52:52.799 --> 00:52:56.427
.تاحالا ندیدمش
توی عکس‌هامون نیست

00:52:56.511 --> 00:52:58.096
هیچ‌جا اثری ازش نبوده

00:52:58.179 --> 00:53:01.182
برادر انی چی؟
کارگر معدنه

00:53:02.016 --> 00:53:04.769
رایان. باشه، عکسش رو
نشونش می‌دم

00:53:07.438 --> 00:53:08.648
خب دیگه

00:53:09.649 --> 00:53:10.733
اینجا نیست

00:53:11.609 --> 00:53:12.944
کاپشنی درکار نیست

00:53:13.152 --> 00:53:16.781
...شاید تنش بوده، وقتی که -
وقتی غیب‌شون زده؟ -

00:53:19.492 --> 00:53:22.120
بعید می‌دونی پیداش کنن، آره؟

00:53:23.371 --> 00:53:25.748
تویی که به معجزه باور داری

00:53:25.832 --> 00:53:28.084
متوجه انرژی روحانی‌ای نشدی؟

00:53:28.167 --> 00:53:30.920
نه، فقط متوجه رفتار کیریِ تو شدم

00:53:36.134 --> 00:53:40.138
‫واحد پنج، انتقال به بخش ۲-۷-۸

00:53:47.228 --> 00:53:48.646
بهتره مواظب باشی

00:53:49.188 --> 00:53:51.023
این پرونده، قبلا هم
داغونت کرده

00:53:54.152 --> 00:53:56.154
پرونده‌ـه داغونم نکرد

00:53:57.071 --> 00:53:59.407
تو ازم خواستی انتقالی بگیرم
و پلیس ایالتی بشم

00:53:59.490 --> 00:54:01.159
ربطی به انی نداشت

00:54:01.242 --> 00:54:03.244
جفت‌مون می‌دونیم که
چه اتفاقی افتاد

00:54:04.537 --> 00:54:05.955
حرف‌هات تموم شد؟

00:54:07.248 --> 00:54:09.250
پرونده‌ی انی، هنوز بسته نشده

00:54:10.251 --> 00:54:12.336
بسته نشده

00:54:12.920 --> 00:54:14.547
بی‌خیالش شو

00:54:15.590 --> 00:54:17.800
بی‌خیالِ این دخترِ بی‌چاره شو

00:54:20.970 --> 00:54:22.388
"بی‌خیالش شو"

00:54:25.349 --> 00:54:26.976
تو که پیداش نکردی

00:54:38.362 --> 00:54:40.008
میزان نفرتی که ازش داشتن رو ندیدی

00:54:42.492 --> 00:54:45.328
از طرز زخمی کردنش، مشخص بود
که چه انزجاری، نسبت بهش داشتن

00:54:48.206 --> 00:54:53.086
پزشکی قانونی مشخص کرد که بعد از
پرت کردن جسدش، بهش لگد زدن

00:54:53.753 --> 00:54:57.965
جسدِ بی‌جونِ دختر بی‌چاره رو
لگدمال کردن

00:54:58.883 --> 00:55:01.886
دندون‌ها و دنده‌هاش رو شکوندن

00:55:03.388 --> 00:55:05.598
بعدش زبونش رو هم بریدن

00:55:07.392 --> 00:55:09.394
تا صداش رو ببرن

00:55:12.021 --> 00:55:14.065
اگه سفیدپوست بود، اینجوری نمی‌شد

00:55:15.233 --> 00:55:16.109
...هیچ ربطی

00:55:16.192 --> 00:55:17.902
به رنگِ پوستش نداره -
معلومه که داره -

00:55:17.985 --> 00:55:19.445
اگه سفید پوست بود، کل پلیس‌ها رو

00:55:19.529 --> 00:55:20.780
براش اعزام می‌کردن

00:55:20.863 --> 00:55:23.282
نه، تقصیرش رو گردنِ من ننداز

00:55:23.366 --> 00:55:25.576
.من اون موقع، اصلا اینجا نبودم
می‌دونی کی اینجا بود؟

00:55:25.660 --> 00:55:28.496
جنابعالی. خودت اینجا بودی

00:55:28.579 --> 00:55:31.416
چندین ماه، پرونده‌ش دستِ خودت بود
و نتونستی حلش کنی

00:55:31.499 --> 00:55:32.708
تو

00:55:34.711 --> 00:55:35.920
دقیقا

00:55:46.931 --> 00:55:48.307
آمار تلفن رو درآوردی؟

00:55:48.391 --> 00:55:50.309
نه، یه گزارشی بهمون دادن

00:55:51.227 --> 00:55:53.187
یه چیزی روی برف‌ها پیدا کردن

00:55:55.898 --> 00:55:56.899
رئیس؟

00:55:57.608 --> 00:55:59.402
رئیس، صدام رو می‌شنوی؟

00:55:59.485 --> 00:56:01.195
بگو ببینم چی شده، پرایر

00:56:03.406 --> 00:56:05.575
رز اگنو، رئیس

00:56:06.117 --> 00:56:07.952
رز اگنو پیداش کرده

00:56:38.608 --> 00:56:41.194
سلام رز -
صبح به‌خیر خانمی -

00:56:41.277 --> 00:56:44.280
چطور پیداشون کردی؟ -
تراویس نشونم داد -

00:56:49.535 --> 00:56:50.953
تراویس

00:56:51.913 --> 00:56:54.332
تراویس مُرده، رز

00:56:55.833 --> 00:56:56.834
می‌دونم

00:57:19.229 --> 00:58:00.340
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.