﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:11.112
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:11.219 --> 00:00:17.219
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:17.677 --> 00:00:22.677
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:23.170 --> 00:00:28.170
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:50.861 --> 00:00:54.541
مشخصات جسد؛ نام: جولیا ناوارو
[ مرده سوزی ]

00:01:10.315 --> 00:01:12.888
"ساخت آمریکا"

00:01:27.965 --> 00:01:33.721
‫[ ۳۱ دسامبر - روز چهاردهمِ شب ]

00:01:48.024 --> 00:01:49.317
این هم خاکستر آبجیت، عزیزم

00:01:50.360 --> 00:01:51.820
ممنون که گذاشتی نگاه کنم

00:01:51.902 --> 00:01:56.491
قربانت، فقط لطفا به کسی نگو

00:02:00.620 --> 00:02:01.830
اینجا رو امضا کن

00:02:11.339 --> 00:02:12.549
مواظب باش، داغه

00:03:41.054 --> 00:03:43.890
دکتر می‌گه ملاقاتش
باید زیر ده دقیقه باشه

00:03:44.391 --> 00:03:49.020
،داره خماری پس می‌ده
پس بهش سخت نگیری

00:03:49.103 --> 00:03:50.105
خیلی‌خب

00:03:50.939 --> 00:03:52.941
کلارک رو از قبل می‌شناختی؟

00:03:54.776 --> 00:03:56.069
اوتیس؟

00:03:56.403 --> 00:03:57.821
می‌شناختیش؟

00:03:58.321 --> 00:04:02.701
،نه، با سلال آشنایی داشتم
ولی کارکنانش رو نمی‌شناختم

00:04:03.493 --> 00:04:05.120
ازت چی می‌خواست؟

00:04:05.662 --> 00:04:09.082
ازم می‌پرسید که چطور از جراحت‌هام
جون سالم به‌در بردم

00:04:10.750 --> 00:04:12.043
چطور؟

00:04:12.127 --> 00:04:16.548
ای بابا، به قیافه‌م می‌خوره
که جونِ سالم به‌در برده باشم؟

00:04:18.716 --> 00:04:22.137
خیلی‌خب، الان کلارک کجاست؟

00:04:22.721 --> 00:04:23.930
نمی‌دونم

00:04:24.347 --> 00:04:25.807
...ولی تو گفتی

00:04:26.725 --> 00:04:28.351
...گفتی که

00:04:29.227 --> 00:04:32.313
برمی‌گرده به قلمروی شب

00:04:32.647 --> 00:04:35.358
جدی؟ -
آره، توی لای‌روب -

00:04:35.442 --> 00:04:37.777
یعنی چی؟ -
نمی‌دونم -

00:04:38.445 --> 00:04:41.656
طرف روانی بود -
دیگه چی‌ها گفته؟ -

00:04:43.700 --> 00:04:46.453
اون بیدار شده -
اون بیدار شده -

00:04:47.454 --> 00:04:48.913
چندباری این رو گفت

00:04:50.248 --> 00:04:53.251
«گفت «باید مخفی بشم

00:04:53.960 --> 00:04:55.545
«اون بیدار شده»

00:04:55.628 --> 00:04:58.089
حرومزاده خیلی عجیب و غریب بود

00:04:59.507 --> 00:05:00.717
خیلی‌خب

00:05:01.760 --> 00:05:03.094
بیا درباره گذشته
صحبت کنیم

00:05:03.803 --> 00:05:05.972
توی روزی که صدمه دیدی
چه اتفاقی افتاد؟

00:05:07.349 --> 00:05:10.894
قضیه مال سی سال پیشه

00:05:10.977 --> 00:05:12.228
چه اهمیتی داره؟

00:05:12.312 --> 00:05:15.857
مهمه، بگو

00:05:18.109 --> 00:05:19.736
غار ریزش کرد

00:05:20.820 --> 00:05:23.615
افراد توی برف‌ها گیر کردن و مُردن

00:05:25.492 --> 00:05:30.080
،رفتیم کمک خبر کنیم
ولی کولاک شده بود

00:05:31.790 --> 00:05:32.999
...شنیدم

00:05:38.088 --> 00:05:39.297
اوتیس؟

00:05:41.925 --> 00:05:43.343
یه چیزی شنیدم

00:05:44.761 --> 00:05:47.180
صدای جیغ، زوزه بود

00:05:47.972 --> 00:05:51.017
بقیه افراد صدا رو دنبال کردن

00:05:51.935 --> 00:05:54.771
...سعی کردم برم دنبال‌شون و بعدش

00:05:55.897 --> 00:05:57.107
هیچی

00:05:57.857 --> 00:06:01.236
یعنی چی هیچی؟ -
توی بیمارستان چشم باز کردم -

00:06:01.319 --> 00:06:04.739
،چشم‌هام کور شده بود
گوش‌هام به‌گا رفته بود

00:06:08.201 --> 00:06:09.202
خیلی‌خب

00:06:13.581 --> 00:06:14.582
خیلی‌خب

00:06:17.335 --> 00:06:18.336
...خب

00:06:20.213 --> 00:06:23.758
این سیستم غاریه که
داشتی نقشه‌برداری می‌کردی؟

00:06:25.552 --> 00:06:27.929
می‌تونی ورودیش رو نشونم بدی؟

00:06:29.639 --> 00:06:31.433
ته «بر کریک»ئه

00:06:31.516 --> 00:06:34.728
اینجاست، ولی نباید تنها بری

00:06:36.563 --> 00:06:38.523
غارها ریزش کردن

00:06:38.606 --> 00:06:41.735
راه رفتن روی یخ‌های اونجا
با راه رفتن روی شیشه، فرقی نداره

00:06:43.445 --> 00:06:44.779
باید ببری‌مون اونجا

00:06:46.072 --> 00:06:47.407
با این حال و روز که نمی‌تونم

00:06:47.490 --> 00:06:49.784
تا چند روز دیگه
حالت بهتر می‌شه

00:06:49.868 --> 00:06:51.661
منظورم این نبود

00:06:52.287 --> 00:06:54.039
می‌تونی کمکم کنی سرحال بشم

00:06:58.043 --> 00:07:00.879
خودت می‌دونی که نمی‌تونم
برات هروئین جور کنم

00:07:02.422 --> 00:07:03.631
وقتت تموم شده

00:07:19.564 --> 00:07:23.193
.ورودی رو پیدا کردم
مطمئنی می‌خوای بیای؟

00:07:23.943 --> 00:07:24.944
آره

00:07:35.080 --> 00:07:36.706
می‌خوای درباره‌ش صحبت کنی؟

00:07:38.457 --> 00:07:39.459
نه

00:07:40.418 --> 00:07:41.419
خیلی‌خب

00:07:53.973 --> 00:07:55.058
این چیه؟

00:07:55.141 --> 00:07:56.768
ساکته

00:07:57.435 --> 00:07:58.645
لطفا امشب برنگرد

00:08:00.563 --> 00:08:03.566
...وایسا کیلا، نمی‌شه که -
لطفا فقط برو -

00:08:08.655 --> 00:08:10.657
نه، نه، کیلا؟

00:08:12.659 --> 00:08:16.454
.نمی‌تونی من رو بیرون کنی، کیلا
این خانواده‌ی من هم هست

00:08:19.582 --> 00:08:22.585
این غاره جزء ملکِ
اسکای سیلور محسوب می‌شه؟

00:08:23.044 --> 00:08:25.672
آره، کل اون منطقه مال خودشونه

00:08:27.132 --> 00:08:28.758
لیا چطوره؟

00:08:30.427 --> 00:08:31.678
دوست دختر داره

00:08:33.972 --> 00:08:37.183
خب؟ من هم چندتایی دوست دختر داشتم

00:08:38.101 --> 00:08:39.477
آره، به‌گمونم

00:08:40.145 --> 00:08:42.688
...مشکلی با دوست دختر داشتنش ندارم، صرفا

00:08:44.315 --> 00:08:49.029
لی شده مثل این متعصب‌های دیوونه‌ای

00:08:49.112 --> 00:08:51.489
که دائم رنگِ مشکی
می‌مالن به همه‌جا

00:08:51.573 --> 00:08:54.409
دیوونه نشدن، به‌خاطر آب شرب
همچین کاری می‌کنن

00:08:54.492 --> 00:08:57.120
می‌دونم بابا، می‌دونم -
دارن ملت رو باهاش مسموم می‌کنن -

00:09:47.415 --> 00:09:48.942
"ورود افراد متفرقه ممنوع است"

00:09:49.005 --> 00:09:50.465
خودشه؟

00:09:52.967 --> 00:09:56.888
به‌نظر میاد یکی راهِ ورودی رو
مسدود کرده

00:09:58.682 --> 00:10:00.767
باید هم بکنن

00:10:01.434 --> 00:10:02.811
کیر توش -
هی -

00:10:02.894 --> 00:10:04.521
کیر توش بره

00:10:31.840 --> 00:10:34.467
♪ عشقی وجود نداره ♪

00:10:37.220 --> 00:10:40.432
♪ نه عشقی از دست رفته، نه عشقی یافت شده ♪

00:10:42.642 --> 00:10:46.062
♪ خدایی وجود نداره ♪

00:10:48.106 --> 00:10:51.067
♪ سرزمین مقدسی درکار نیست ♪

00:10:53.570 --> 00:11:00.160
♪ تا ابد محکوم به باختی ♪

00:11:00.243 --> 00:11:04.414
♪ پس چه فایده؟ ♪

00:11:06.750 --> 00:11:10.337
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

00:11:10.420 --> 00:11:12.505
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

00:11:12.589 --> 00:11:15.425
♪ پادشاهی وجود نداره ♪

00:11:15.508 --> 00:11:17.969
بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

00:11:18.053 --> 00:11:21.097
♪ به سلطنت نمی‌رسه ♪

00:11:21.181 --> 00:11:23.475
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

00:11:23.558 --> 00:11:26.561
♪ ستاره‌ای وجود نداره ♪

00:11:28.855 --> 00:11:32.067
♪ داره سقوط می‌کنه ♪

00:11:34.444 --> 00:11:38.823
♪ تا ابد محکوم به باختی ♪

00:11:38.907 --> 00:11:41.993
زمین و آب‌مون رو پس بدید

00:11:42.077 --> 00:11:45.038
♪ پس چه فایده؟ ♪

00:11:45.121 --> 00:11:48.583
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

00:11:48.667 --> 00:11:52.003
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

00:11:52.087 --> 00:11:53.463
...ما قبل از شما اینجا بودیم

00:11:53.546 --> 00:11:57.133
♪ ...جایی برای آروم گرفتن ♪

00:11:59.469 --> 00:12:01.763
♪ وجود نداره ♪

00:12:04.391 --> 00:12:08.019
♪ آواز نمی‌خونی ♪

00:12:09.979 --> 00:12:12.941
♪ صدات رو از دست دادی ♪

00:12:15.318 --> 00:12:19.906
♪ ...تا ابد محکوم ♪

00:12:19.989 --> 00:12:22.033
♪ به باختی ♪

00:12:22.117 --> 00:12:24.160
♪ ...پس ♪

00:12:24.244 --> 00:12:26.329
♪ چه فایده؟ - ♪
زمین و آب‌مون رو پس بدید -

00:13:00.822 --> 00:13:01.698
الو؟

00:13:02.532 --> 00:13:04.743
سلام بابا -
سلام -

00:13:05.285 --> 00:13:06.286
سلام

00:13:07.996 --> 00:13:09.622
چی کار می‌کنی؟

00:13:10.415 --> 00:13:13.460
.دارم ماشینم رو تعمیر می‌کنم
چی شده؟

00:13:15.879 --> 00:13:17.547
...کیلا

00:13:18.506 --> 00:13:21.551
معقتده که باید یه مدت
از هم فاصله بگیریم

00:13:22.552 --> 00:13:23.553
...و

00:13:24.679 --> 00:13:28.516
...و می‌خواستم بدونم امکانش هست

00:13:30.018 --> 00:13:32.896
که موقتاً بیام خونه‌ت؟

00:13:32.979 --> 00:13:36.191
آره

00:13:37.067 --> 00:13:39.903
،مثل هتل‌های رادیسون لوکس نیست
ولی پاشو بیا

00:13:40.820 --> 00:13:42.739
باشه، عالیه

00:13:43.865 --> 00:13:46.743
تا پنج دقیقه دیگه می‌رسم

00:13:46.826 --> 00:13:48.036
باشه

00:13:49.537 --> 00:13:50.538
خیلی‌خب

00:13:58.755 --> 00:14:01.716
زمین و آب‌مون رو پس بدید

00:14:08.598 --> 00:14:10.433
هی، هی -
ولش کن -

00:14:10.809 --> 00:14:13.978
ولش کن، برید عقب

00:14:14.062 --> 00:14:16.231
هی، برو کنار

00:14:34.749 --> 00:14:38.253
.زمین و آب‌مون رو پس بدید
زمین و آب‌مون رو پس بدید

00:14:40.714 --> 00:14:42.841
بیا اینجا ببینم هرزه

00:14:44.300 --> 00:14:46.720
ولم کن خوکِ کثیف

00:14:50.432 --> 00:14:51.599
شری

00:14:53.768 --> 00:14:55.895
شری، شری

00:14:57.981 --> 00:14:59.232
جلو نیا

00:14:59.315 --> 00:15:01.735
هی، این بچه‌ست‌ها

00:15:02.569 --> 00:15:05.071
خوبی؟ -
کیرم تو پلیس -

00:15:05.488 --> 00:15:07.073
چه گهی می‌خوری ناوارو؟

00:15:16.124 --> 00:15:18.918
بی‌خیال تد، تظاهرات بوده دیگه

00:15:19.002 --> 00:15:20.003
از جونم چی می‌خوای؟

00:15:20.086 --> 00:15:22.255
کیت عصبانیه و جواب می‌خواد

00:15:22.339 --> 00:15:23.673
خب به من چه؟

00:15:24.799 --> 00:15:27.177
.تحت حوزه استحفاظی ما نیست
وظیفه‌ی پلیس‌های ایالتی بوده

00:15:27.260 --> 00:15:28.595
می‌خواد بری اونجا

00:15:28.678 --> 00:15:31.056
خیر سرت، رئیس پلیسِ اونجایی

00:15:28.922 --> 00:15:30.653 line:50%
"ناوارو"

00:15:31.514 --> 00:15:32.891
باشه، می‌رم دفترش

00:15:32.974 --> 00:15:34.517
اونجا می‌بینمت -
وایسا ببینم -

00:15:35.143 --> 00:15:36.936
می‌خوای بیای؟

00:15:37.020 --> 00:15:38.813
جریان چیه، تد؟

00:15:38.897 --> 00:15:40.648
فقط پاشو بیا

00:15:41.316 --> 00:15:42.317
باشه

00:15:44.110 --> 00:15:45.070
ناوارو

00:15:45.153 --> 00:15:47.364
برات یه خبر بد دارم

00:15:48.656 --> 00:15:49.657
واقعا؟

00:15:50.909 --> 00:15:52.118
چون می‌کنم‌ها

00:15:55.330 --> 00:15:56.331
خیلی‌خب

00:16:01.336 --> 00:16:02.962
چی گفت؟

00:16:03.755 --> 00:16:04.964
سرت چطوره؟

00:16:05.465 --> 00:16:07.467
خوبه، خونریزیش بند اومد

00:16:08.176 --> 00:16:11.012
حیف شد، کمربندت رو ببند

00:16:12.263 --> 00:16:14.474
تو اینجا چه گهی می‌خوردی؟

00:16:15.141 --> 00:16:16.935
خودت اینجا چه گهی می‌خوردی؟

00:16:17.852 --> 00:16:19.354
طرفِ کی هستی تو؟

00:16:21.815 --> 00:16:25.527
لیز رو درک می‌کنم، ولی تو دیگه چرا؟ تویی که
می‌دونی چه ظلمی دارن به مردم می‌کنن

00:16:25.610 --> 00:16:27.112
پیشِ خودت چه فکری کردی؟

00:16:27.195 --> 00:16:30.115
وای خدا، الان واقعا
دارم دنورس رو درک می‌کنم

00:16:32.701 --> 00:16:34.369
ببرم خونه

00:16:34.452 --> 00:16:35.870
قرار نیست بری خونه

00:16:36.538 --> 00:16:38.164
چی می‌گی؟

00:16:38.957 --> 00:16:40.792
ازم خواست بازداشتت کنم

00:16:41.459 --> 00:16:43.294
شوخیت گرفته؟

00:16:45.672 --> 00:16:48.675
همه‌تون یه مشت خوک‌اید

00:16:51.302 --> 00:16:53.096
هی -
هی، داشتم دنبالت می‌گشتم -

00:16:53.179 --> 00:16:55.473
می‌دونستی که لیا قراره
توی تظاهرات شرکت کنه؟

00:16:55.557 --> 00:16:57.517
نه، حالش خوبه؟ -
...چون اگه می‌خوای رازش رو نگه داری -

00:16:57.600 --> 00:16:59.102
...خدا سر شاهده -
نه، این‌طور نیست -

00:16:59.185 --> 00:17:01.646
.من توی خونه نبودم
کیلا بیرونم کرد

00:17:05.066 --> 00:17:06.693
...وای، این

00:17:08.194 --> 00:17:09.988
این خیلی سخته

00:17:10.070 --> 00:17:12.240
می‌خوای بیای خونه من بمونی؟

00:17:12.323 --> 00:17:18.079
نه، اگه بیام پیشِ تو دیگه
رسما ازم طلاق می‌گیره

00:17:21.332 --> 00:17:26.796
.حالا فقط خبر بد ندارم
یه نگاه به این بنداز

00:17:27.797 --> 00:17:29.007
این چیه؟

00:17:29.090 --> 00:17:31.593
این همون چیزیه که دنبالش بودی

00:17:31.676 --> 00:17:32.886
لیز؟

00:17:34.220 --> 00:17:35.638
محلش نذار

00:17:35.722 --> 00:17:37.599
نه -
جریان چیه؟ -

00:17:37.682 --> 00:17:39.476
کوپ؟ -
بله؟ -

00:17:39.559 --> 00:17:41.478
می‌شه بازداشتم کنی؟ -
چشم خانم -

00:17:41.561 --> 00:17:44.272
جدی؟ -
هی، این چیه؟ -

00:17:46.191 --> 00:17:49.069
شرکت با مسئولیت محدودی که
بودجه‌ی ایستگاه رو تامین می‌کرده

00:17:49.152 --> 00:17:51.237
خب؟ -
اظهارنامه های مالیاتی‌شون رو چک کردم -

00:17:51.321 --> 00:17:53.948
و به اسم «تاتل یونایتد» رسیدم

00:17:54.032 --> 00:17:55.492
این اسم رو یادته؟

00:17:56.159 --> 00:17:59.371
آره، همون شرکته که توی کار تولیدِ
روغن نخل، ویدئو گیم و کشتی‌رانیه

00:17:59.454 --> 00:18:02.082
آره، با شرکت نوربانک سکیوریتیز
توی کانادا، چهارتا معامله

00:18:02.165 --> 00:18:05.960
،و توی چین دوتا معامله داشتن
...شرکت نوربانک هم هم‌بنیانگذارِ

00:18:12.801 --> 00:18:14.094
شرکت استخراجِ سیلور اسکایه

00:18:18.264 --> 00:18:19.808
به این می‌گن مدرک

00:18:20.558 --> 00:18:25.355
این یعنی که معدن
به سلال پول می‌ده

00:18:25.438 --> 00:18:29.150
تا سلال، اون آمار کذبِ
آلودگی رو منتشر کنه

00:18:29.609 --> 00:18:30.985
امکانش هست

00:18:35.907 --> 00:18:37.867
هی، بابت طلاق‌تون متاسفم

00:18:37.951 --> 00:18:40.578
طلاق نگرفتیم رئیس -
حالا هرچی -

00:18:50.213 --> 00:18:52.632
می‌دونی که از پپسی
بدم میاد، پرایر

00:18:53.133 --> 00:18:56.720
خب آخه بوفه‌مون، نوشیدنیِ
مانتین دو نداشت

00:18:56.803 --> 00:18:57.804
باشه

00:19:03.059 --> 00:19:04.477
حالت خوبه؟

00:19:05.520 --> 00:19:06.521
آره

00:19:09.357 --> 00:19:10.483
ممنون

00:19:10.567 --> 00:19:12.110
شری چی؟

00:19:12.193 --> 00:19:14.362
حالش خوبه؟ -
کون لقِ شری -

00:19:14.446 --> 00:19:16.823
کون لقش؟ چرا؟

00:19:16.906 --> 00:19:18.283
شنیدم آواره شدی

00:19:19.409 --> 00:19:20.577
خبر داشتی؟

00:19:20.660 --> 00:19:22.871
همه‌ش گریه می‌کرد پرایر

00:19:23.747 --> 00:19:25.373
خیلی لاشی‌ای

00:19:36.968 --> 00:19:39.971
می‌دونی، داستانِ زمانی که
عاشقت شد رو برام تعریف کرد

00:19:40.847 --> 00:19:42.474
بازیت رو دیده بود

00:19:42.932 --> 00:19:45.435
فینالِ سال آخر رو می‌گفت؟

00:19:45.518 --> 00:19:47.729
نه، این بازیه رو باختی ظاهراً

00:19:49.064 --> 00:19:50.774
خوردی زمین

00:19:50.857 --> 00:19:52.817
...بعدش -
هیوئی لارسون گل زد؟ -

00:19:54.527 --> 00:19:57.822
گفت همه داشتن تخریبت می‌کردن

00:19:57.906 --> 00:20:01.910
ولی تو به‌طرز احمقانه‌ای
لبخند زده بودی

00:20:10.001 --> 00:20:13.254
بعدش هم فهمیده که پدرِ هیوئی
بر اثر سکته، مُرده بود

00:20:16.841 --> 00:20:18.468
از عمد خودت رو انداختی، نه؟

00:20:20.887 --> 00:20:21.888
نه

00:20:24.099 --> 00:20:26.101
صرفا دلش برای اون پرایر
تنگ شده

00:20:28.645 --> 00:20:31.272
نذار لیز، اون شخصیتت رو
خراب کنه، باشه؟

00:20:36.861 --> 00:20:39.072
با عزیزانش، رفتار درستی نداره

00:20:42.951 --> 00:20:45.954
نگو که می‌خوای بازداشت نگه‌ش داری

00:20:47.288 --> 00:20:50.000
باید بفهمه که چقدر داره
خودش رو آسیب‌پذیر می‌کنه

00:20:51.668 --> 00:20:53.336
بی‌خیال لیز

00:20:53.420 --> 00:20:57.215
بچه‌ست، می‌خواد کارِ درست رو بکنه

00:20:57.298 --> 00:20:58.383
اصلا هم این‌طور نیست

00:20:59.718 --> 00:21:01.886
واسه اینکه اعصابِ من رو
خرد کنه، این کارها رو می‌کنه

00:21:03.138 --> 00:21:06.016
می‌دونی چیه؟ نمی‌خواد به من
درسِ زندگی بدی

00:21:06.099 --> 00:21:07.934
می‌دونی به‌خاطر اینکه
امروز، یه پلیس دیگه رو

00:21:08.018 --> 00:21:10.228
کتک زدی، مجبور شدم
با چند نفر سروکله بزنم؟

00:21:11.021 --> 00:21:13.314
اون لاشی، لیا رو کتک زد

00:21:13.398 --> 00:21:15.400
آره، تعلیق هم شد

00:21:19.404 --> 00:21:20.739
حالت خوبه؟

00:21:23.867 --> 00:21:25.076
خوب نیستی پس

00:21:28.580 --> 00:21:29.581
کجا می‌ری؟

00:21:31.583 --> 00:21:34.669
می‌خوام برم در رابطه با تظاهرات
با کیت مک‌کیتریک و کانلی، صحبت کنم

00:21:34.753 --> 00:21:37.756
چی؟ چرا؟ این که وظیفه‌ی
پلیس‌های ایالتیه

00:21:37.839 --> 00:21:39.090
دقیقا

00:21:39.174 --> 00:21:40.717
می‌دونی چیه؟

00:21:42.552 --> 00:21:44.763
یه‌جورهایی خوش‌حالم که
دارم می‌رم اونجا

00:21:46.222 --> 00:21:48.433
چون باید در رابطه با یه چیزی
باهاش صحبت کنم

00:21:49.517 --> 00:21:51.895
،یه نگاه بهش بنداز
حال می‌کنی

00:21:56.152 --> 00:22:07.263
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:22:09.543 --> 00:22:12.610
"سیلور اسکای"

00:22:19.506 --> 00:22:23.134
...سلام، می‌شه -
نیازی نیست، ممنون -

00:22:27.097 --> 00:22:29.891
لیز، ممنون که اومدی

00:22:30.975 --> 00:22:32.727
باشه. خب، اول از همه باید بگم

00:22:32.811 --> 00:22:36.272
همه می‌دونیم که اون وضعِ افتضاح تظاهرات

00:22:36.356 --> 00:22:39.359
به‌خاطر بی‌کفایتیِ پلیس‌های ایالتیه

00:22:40.026 --> 00:22:42.028
تقصیر پلیس آلاسکا و من نیست

00:22:43.863 --> 00:22:44.989
...خب، حالا که اینجاییم

00:22:45.073 --> 00:22:48.284
...حالا که اینجاییم
بریم؟

00:23:03.216 --> 00:23:06.928
این فیلمِ دوربین‌های مداربسته‌مون
توی شماله

00:23:07.012 --> 00:23:10.849
مال ساعت ۹:۱۵ صبح
حین شکل گیریِ اغتشاشه

00:23:11.975 --> 00:23:15.979
چرا با افسر ناوارو به یکی از ملک‌های
دور افتاده‌ی سیلور اسکای رفتید؟

00:23:19.357 --> 00:23:21.359
یه سوال ساده‌ست، لیز

00:23:22.694 --> 00:23:26.281
.این یه مسئله‌ی پلیسیه
به تحقیقات سلال مربوط می‌شه

00:23:26.364 --> 00:23:28.450
توی ملکِ سیلور اسکای؟

00:23:29.034 --> 00:23:31.119
چی باعث شد به اونجا برید؟

00:23:33.371 --> 00:23:36.875
خب، یه سری اطلاعات کسب کردیم

00:23:37.625 --> 00:23:38.918
یه غار متروکه هست

00:23:39.002 --> 00:23:41.546
و یه مهندس رو پیدا کردیم

00:23:41.629 --> 00:23:45.842
،که در رابطه با ریموند کلارک
دانشمند گمشده

00:23:45.925 --> 00:23:47.761
یه‌سری اطلاعات داشت

00:23:48.636 --> 00:23:50.263
مهندسه کیه؟

00:23:53.975 --> 00:23:55.393
اوتیس هایس

00:23:59.356 --> 00:24:02.817
خب، برای تو و آقای هایس
یه خبر خوب دارم؛

00:24:02.901 --> 00:24:06.905
ظاهراً این پرونده‌ی قتل نیست

00:24:08.782 --> 00:24:10.408
وایسا ببینم، منظورت چیه؟

00:24:10.909 --> 00:24:12.535
منظورش چیه؟

00:24:14.287 --> 00:24:17.582
.جوابِ کالبد شکافی رسید
بر اثر یک حادثه آب و هوایی مُردن

00:24:17.665 --> 00:24:19.084
«وقوع بهمن تخته‌ای»

00:24:19.167 --> 00:24:22.879
یهویی رخ می‌دن و سرعت‌شون
به ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت می‌رسه

00:24:22.962 --> 00:24:25.006
بهمن؟ بی‌خیال

00:24:26.383 --> 00:24:28.385
همزمان با آخرین طلوع خوشیدِ
قبل از شب طولانی بوده

00:24:28.468 --> 00:24:30.095
نظریه‌مون اینه که رفتن بیرون
تا طلوع رو ببینن

00:24:30.178 --> 00:24:31.680
چشم و گوش‌شون چی؟

00:24:31.763 --> 00:24:36.142
طی انجماد فلاش، پرده گوش‌شون پاره شده
و بافت نرم‌شون آسیب دیده

00:24:36.226 --> 00:24:38.436
...خیلی‌خب -
...و -

00:24:39.521 --> 00:24:41.940
سرمازدگی شدید، باعثِ توهم می‌شه

00:24:42.023 --> 00:24:45.068
یعنی می‌گی گزارش رسمیِ انکوریج

00:24:45.151 --> 00:24:46.903
می‌گه که از سرما یخ زدن؟

00:24:46.986 --> 00:24:49.948
مطمئنم اینکه فهمیدیم
قاتلی در کار نیست

00:24:50.031 --> 00:24:53.076
خیال همه‌مون رو راحت کرده

00:24:53.159 --> 00:24:57.747
.همچین نتیجه‌ای خیالت رو راحت می‌کنه قاعدتا
چون معدن، سلال رو شارژ مالی می‌کنه

00:24:59.541 --> 00:25:01.001
معلومه

00:25:01.584 --> 00:25:04.254
ما به پروژه‌های تحقیقاتی زیادی
کمکِ مالی می‌کنیم

00:25:04.337 --> 00:25:06.631
.سلال هم توی شهرمونه دیگه
می‌دونی چیه؟

00:25:06.715 --> 00:25:09.551
...کار خارق‌العاده‌ای در رابطه -
آره، کارشون حرف نداره -

00:25:10.176 --> 00:25:11.594
...ولی کمک مالی‌تون

00:25:12.429 --> 00:25:16.391
به یک موسسه مستقل بوده
که آمار آلودگی شما رو تصدیق می‌کنه

00:25:17.559 --> 00:25:19.561
به‌نظرت این تضاد منافع نیست؟

00:25:22.814 --> 00:25:27.360
خب، باید بررسیش کنم
...ولی نمی‌فهمم چه ارتباطی

00:25:27.444 --> 00:25:29.112
به جادثه آب و هوایی داشته

00:25:29.195 --> 00:25:31.531
کیر تو خودت و حادثه آب و هواییت

00:25:31.614 --> 00:25:33.742
می‌دونی چیه؟‌ شما دوتا رو
تنها می‌ذارم

00:25:33.825 --> 00:25:36.786
آره، متاسفم که بیل
بُکُنِ خوبی نیست

00:25:36.870 --> 00:25:38.496
باهات ابراز همدردی می‌کنم

00:25:40.665 --> 00:25:42.250
کسخل شدی؟

00:25:42.334 --> 00:25:44.753
پرونده‌ی «انی ک» رو یادته؟

00:25:44.836 --> 00:25:47.797
،ببین، توی اون مکان
توی اون غار

00:25:47.881 --> 00:25:49.299
زدن کشتنش

00:25:49.883 --> 00:25:52.719
دوتا پرونده به‌هم مرتبطن

00:25:53.053 --> 00:25:54.679
چیزی به کشف حقیقت نمونده

00:25:56.931 --> 00:26:00.226
سه سال پیش، تو و همکارت اوانجلین ناوارو

00:26:00.310 --> 00:26:04.356
به یه گزارش خشونت خانگی
در دهکده‌ی لیندن، رسیدگی کردید؟

00:26:04.439 --> 00:26:07.525
ویلیام ویلر، چهل ساله
مذکرِ سفیدپوست

00:26:07.609 --> 00:26:12.614
،یه پرونده‌ی قتل و خودکشی بود
با اینکه خودکشی‌ای درکار نبود

00:26:14.783 --> 00:26:16.993
...نمی‌دونم چی می‌گـ -
بس کن -

00:26:21.206 --> 00:26:23.833
این پرونده بسته شده، لیز

00:26:26.252 --> 00:26:27.879
تو چِت شده؟

00:26:29.172 --> 00:26:31.174
یه زن رو کشتن

00:26:33.843 --> 00:26:35.762
برو خونه، پیش دخترت

00:27:16.761 --> 00:27:18.972
سلام هنری -
سلام -

00:27:19.931 --> 00:27:23.518
پیتر چطوره؟ -
...خب -

00:27:23.601 --> 00:27:26.688
بچه‌ها نباید توی سنِ کم
ازدواج کنن، می‌دونی؟

00:27:36.698 --> 00:27:39.909
دنورس بی‌خیال بشو نیست

00:27:41.286 --> 00:27:44.497
دنبال مکان قتلِ کوتاکه

00:27:48.084 --> 00:27:50.128
نباید غاره رو پیدا کنه

00:27:53.089 --> 00:27:56.801
نمی‌دونم چه کاری از دستم برمیاد -
...مهندسه

00:27:56.885 --> 00:27:58.511
اوتیس هایس

00:27:59.387 --> 00:28:01.389
می‌تونه ببرتش اونجا

00:28:07.520 --> 00:28:09.105
این رو به خودِ کانلی بگو

00:28:09.189 --> 00:28:11.858
کانلی یه حیوونِ سیاستمداره

00:28:11.941 --> 00:28:14.277
ضعیفه و با دنورس
رابطه جنسی داره

00:28:19.866 --> 00:28:23.036
خب، من یه کاری برات کردم

00:28:23.119 --> 00:28:26.081
ولی تو زدی زیر قولت -
ما که بهت پولِ خوبی دادیم -

00:28:26.164 --> 00:28:29.376
پوله خرج شده. بهم قول دادی
که رئیس پلیس می‌شم

00:28:29.459 --> 00:28:34.339
ببین، نمی‌دونستم که می‌خوان
دنورس رو تبعید کنن اینجا

00:28:34.422 --> 00:28:38.677
.ساختار اداری به‌هم ریخته بود
من اختیاری نداشتم

00:28:38.760 --> 00:28:40.804
این دفعه، فرق داره

00:28:42.806 --> 00:28:44.641
من آدمکش نیستم

00:28:45.100 --> 00:28:48.520
.من نگفتم بکشیش‌ها
فهمیدی؟

00:28:52.148 --> 00:28:54.859
تکرار کن -
ازم نخواستی کسی رو بکشم -

00:28:54.943 --> 00:28:59.322
.اوتیس هایس معتاده
معتادها هم زیاده‌روی می‌کنن

00:28:59.406 --> 00:29:01.491
لازم نیست از جزئیات باخبر بشم

00:29:01.574 --> 00:29:03.159
نمی‌دونم کجاست

00:29:03.243 --> 00:29:06.246
.پس دنورس رو تعقیب کن
اونجوری پیداش می‌کنی

00:29:11.292 --> 00:29:13.503
این کار رو بکنی، رئیس پلیس می‌شی

00:29:18.466 --> 00:29:20.885
روت حساب کردم، هنری

00:29:55.440 --> 00:29:57.340
"خشکشویی"

00:30:01.527 --> 00:30:02.814
"لطفا بعد از استفاده، دربِ ماشین را باز بگذارید"

00:30:20.987 --> 00:30:22.489
خوبی؟

00:30:23.823 --> 00:30:26.659
آره، آره

00:30:28.703 --> 00:30:29.871
مادربزرگت خوبه؟

00:30:29.954 --> 00:30:32.957
آره، اومدم مغازه رو بچرخونم

00:30:33.500 --> 00:30:35.710
رفته فیربنکس، پیش دندون‌پزشک

00:30:38.129 --> 00:30:41.174
خودت چی؟ خودت خوبی؟

00:30:43.677 --> 00:30:45.887
کنی! ایناهاش

00:30:46.721 --> 00:30:48.723
!پیداش کردم
بیا اینجا

00:30:52.977 --> 00:30:54.187
اوانجلین

00:30:57.273 --> 00:30:59.776
کنی، چیزی که بهم گفتی رو
بهش بگو

00:31:00.568 --> 00:31:01.528
چی رو بهم بگه؟

00:31:01.611 --> 00:31:03.988
...خب، پدربزرگم

00:31:04.072 --> 00:31:06.700
بهم گفته بود وقتی اینا رو دیدم
فرار کنم

00:31:07.742 --> 00:31:10.704
مردم به عنوان هشدار برای
شکارچی‌ها، به جا می‌ذاشتن‌شون

00:31:10.787 --> 00:31:12.539
چه‌جور هشداری؟

00:31:12.622 --> 00:31:15.208
جاهایی که یخ‌ها می‌بلعن‌شون

00:31:18.461 --> 00:31:21.297
غارهای یخی زیرزمینی؟ -
آره -

00:31:21.798 --> 00:31:24.217
مسئله اینجاست، بچه که بودیم
از عمد یخ رو می‌شکستیم

00:31:24.300 --> 00:31:26.511
تا بریم توی غارها

00:31:26.594 --> 00:31:29.806
مادربزرگم وقتی فهمید
خیلی عصبی شد

00:31:31.391 --> 00:31:33.560
گفت که قلمروی شب می‌بلعت‌مون

00:31:39.649 --> 00:31:42.360
.فهمیدم چطور وارد غارها بشیم
خیلی آسونه

00:31:42.444 --> 00:31:44.779
فقط باید بلندترین نقطه‌ی
توی نقشه‌ی غارها رو پیدا کنیم

00:31:44.863 --> 00:31:47.073
اینجوری می‌شه واردِ غارهای زیرزمینی شد

00:31:47.157 --> 00:31:48.033
...ناوارو

00:31:48.116 --> 00:31:50.952
باید نزدیک‌ترین محل به سطح رو
پیدا کنیم و یخش رو بشکنیم

00:31:51.036 --> 00:31:52.996
اوتیس می‌تونه نشون‌مون بده
و بعدش می‌ریم

00:31:53.079 --> 00:31:55.373
گوش کن -
خودت گوش کن -

00:31:55.874 --> 00:31:59.544
.این مسئله‌ی بزرگیه، لیز
این همه‌چیز رو به‌هم مرتبط می‌کنه

00:31:59.627 --> 00:32:01.796
ملت به این غارها می‌گن
«قلمروی شب»

00:32:01.880 --> 00:32:04.090
...و بعدش -
نه، تموم شد دیگه -

00:32:05.842 --> 00:32:07.802
چی می‌گی؟

00:32:14.976 --> 00:32:18.480
جواب کالبد شکافیِ کارکنان سلال اومد

00:32:20.315 --> 00:32:22.317
دلیلش حادثه آب و هوایی بوده

00:32:22.984 --> 00:32:24.444
چی چی؟

00:32:25.570 --> 00:32:28.907
شوخیت گرفته؟ -
ببین، مهم نیست به چی باور داری -

00:32:30.075 --> 00:32:32.285
کانلی نمی‌ذاره ادامه بدیم

00:32:33.787 --> 00:32:34.788
باشه

00:32:35.330 --> 00:32:36.289
کیر توی سلال

00:32:36.748 --> 00:32:39.376
پرونده‌ی انی، یه پرونده جداست -
از قضیه‌ی ویلر خبر داره -

00:32:51.721 --> 00:32:53.473
چی گفت؟

00:32:54.974 --> 00:32:56.184
خبر داره

00:32:57.268 --> 00:32:58.353
از همه‌ش

00:32:59.396 --> 00:33:00.855
نمی‌دونم چطور فهمیده

00:33:01.940 --> 00:33:04.234
می‌دونی چیه؟
برام مهم نیست

00:33:04.317 --> 00:33:06.111
...اگه بتونم محل قتلِ انی رو پیدا کنم

00:33:06.194 --> 00:33:07.445
فکرکردی قراره چی پیدا کنی؟

00:33:07.529 --> 00:33:08.697
اعتراف‌نامه‌ی امضا شده؟

00:33:08.780 --> 00:33:10.573
آلت قتاله، دی‌ان‌ای

00:33:10.657 --> 00:33:11.950
...هرچیزی که بتونه کمک‌مون کنه

00:33:12.033 --> 00:33:13.243
حتی اگه چیزی هم پیدا کنی
جلومون رو می‌گیره

00:33:13.326 --> 00:33:16.746
نه، باید دست برداری -
دست بردارم؟ -

00:33:17.205 --> 00:33:18.665
چی داری می‌گی؟

00:33:18.748 --> 00:33:21.710
دیگه تموم شد، تموم

00:33:21.793 --> 00:33:25.046
نه، می‌رم با اوتیس حرف بزنم

00:33:25.630 --> 00:33:27.215
...می‌تونه روی نقشه نشونم بده -
نه -

00:33:27.298 --> 00:33:28.675
و می‌تونه برامون پیداش کنه

00:33:28.758 --> 00:33:31.094
،نمی‌ری پیش اوتیس
چون بعد از کاری که توی لایت‌هاوس کردی

00:33:31.177 --> 00:33:33.138
دیگه راه‌ت نمی‌دن

00:33:33.221 --> 00:33:36.558
،صرفا باید... لطفا
دیگه تموم شد

00:33:36.641 --> 00:33:38.268
بی‌خیالش شو

00:33:39.185 --> 00:33:40.812
بی‌خیال اَنی شو

00:33:42.981 --> 00:33:44.107
وقتشه بی‌خیال بشی

00:33:54.784 --> 00:33:55.785
نه

00:33:57.912 --> 00:33:59.247
دیگه بارش رو تو به دوش می‌کشی

00:34:02.125 --> 00:34:04.961
مثل من، که این همه مدت
بارش رو به دوش کشیدم

00:34:06.796 --> 00:34:08.797
بارِ انی رو به ‌دوش می‌کشی

00:34:10.132 --> 00:34:11.467
اون هم هر روز

00:34:13.011 --> 00:34:16.014
...تویی که قراره تنهاش بذاری

00:34:17.389 --> 00:34:21.393
،اون هم توی اون غار
توی تاریکی

00:34:22.937 --> 00:34:24.105
...تو

00:34:30.820 --> 00:34:32.030
بیخ ریشِ خودت

00:34:54.511 --> 00:34:57.389
لیز می‌خواد آزادم کنه؟

00:34:57.472 --> 00:34:59.307
کون لق لیز

00:35:21.579 --> 00:35:23.581
سلام -
سلام -

00:35:23.915 --> 00:35:26.001
جریان چی بود؟

00:35:27.335 --> 00:35:31.339
مسائل خانوادگی -
آهان -

00:35:36.678 --> 00:35:37.846
...چیزی

00:35:39.139 --> 00:35:40.265
چیزی لازم داری؟

00:35:40.348 --> 00:35:42.392
...من؟ نه، من

00:35:49.107 --> 00:35:50.734
...من

00:35:54.571 --> 00:35:56.865
داشتم به نُه سالگیت فکر می‌کردم

00:35:56.948 --> 00:35:59.576
وقتی که مشغول اسکی بودی
و رفتی زیر یخ‌ها

00:36:01.161 --> 00:36:02.537
...می‌دونی

00:36:04.039 --> 00:36:05.957
از اون موقع، چیز زیادی یادم نیست

00:36:06.041 --> 00:36:08.585
یادت نیست؟
خب من یادمه

00:36:09.502 --> 00:36:11.421
بعضی وقت‌ها کابوسش رو می‌بینم

00:36:13.256 --> 00:36:16.343
،یه‌لحظه جلوی چشمم بودی
روم رو برگردوندم و بوم

00:36:16.426 --> 00:36:20.972
.رفته بودی زیر یخ
جریانِ آب بردت

00:36:21.765 --> 00:36:24.934
مجبور شدم بدوئم، ازت پیشی بگیرم

00:36:25.018 --> 00:36:27.437
و با یه تبر یخ‌شکن، یخ‌ها رو شکستم

00:36:29.105 --> 00:36:33.151
شکوندمش و کشوندمت بیرون

00:36:39.824 --> 00:36:41.826
...بعدش، توی راه بیمارستان

00:36:42.869 --> 00:36:45.288
می‌دونستم نباید از هوش بری

00:36:46.915 --> 00:36:48.750
کاری کردم که هوشیار بمونی

00:36:50.377 --> 00:36:52.379
طولانی‌ترین رانندگیِ عمرم بود

00:36:59.761 --> 00:37:00.970
...من

00:37:04.933 --> 00:37:06.935
مسائل خانوادگی، هان؟

00:37:10.230 --> 00:37:11.856
از دستِ خانواده

00:38:05.201 --> 00:38:06.202
تمام

00:38:08.038 --> 00:38:11.124
به‌نظرم همین کافیه

00:38:18.923 --> 00:38:19.924
ممنون رز

00:38:21.092 --> 00:38:23.094
می‌خوای پیشت بمونم؟

00:38:30.226 --> 00:38:33.229
هوا تخمیه، پس طولش نده

00:38:36.941 --> 00:38:39.569
گفتن قراره طوفان درجه چهار بیاد

00:38:44.824 --> 00:38:46.659
وقتشه عزیزم

00:38:49.245 --> 00:38:53.249
با خودم گفتم، دوست داشتی
توی اقیانوس باشی دیگه

00:39:29.244 --> 00:39:32.664
اوانجلین

00:39:38.545 --> 00:39:40.547
گوش کن

00:39:48.888 --> 00:39:51.516
رو به من، دراز بکش

00:39:53.309 --> 00:39:54.728
دراز بکش

00:39:56.479 --> 00:39:57.981
آروم

00:39:58.356 --> 00:39:59.858
رو به من

00:40:02.444 --> 00:40:03.570
بگیرش

00:40:15.040 --> 00:40:18.126
.طوریت نیست
حالت خوبه

00:40:18.835 --> 00:40:22.881
پس چرا داشتی می‌رفتی توی دریا؟

00:40:24.007 --> 00:40:26.634
.کلی صدات کردم
صدام رو نشنیدی؟

00:40:51.242 --> 00:40:52.452
پیتر اینجا نیست

00:40:53.370 --> 00:40:54.829
اومدم دنبالِ لیا

00:40:54.913 --> 00:40:56.498
نمی‌خواد باهات حرف بزنه

00:40:57.165 --> 00:40:58.458
لطفا

00:41:05.298 --> 00:41:06.299
لی؟

00:41:07.300 --> 00:41:08.927
چی می‌خوای؟

00:41:10.178 --> 00:41:11.805
چرا داری همچین می‌کنی؟

00:41:12.263 --> 00:41:14.099
که عصبیم کنی؟

00:41:14.516 --> 00:41:16.184
همه‌چیز رو به خودت
ربط نده، لیز

00:41:18.770 --> 00:41:20.021
فازت چیه؟

00:41:20.855 --> 00:41:22.190
بدنت کبود شده؟

00:41:22.273 --> 00:41:23.817
نگرانش نباش

00:41:24.984 --> 00:41:26.861
ممکن بود کشته بشی

00:41:26.945 --> 00:41:30.031
.گنده‌ش نکن
بهت نمی‌خوره

00:41:32.242 --> 00:41:35.662
دارم روی یه پرونده‌ای کار می‌کنم -
پرونده‌ی اَنی ک؟ -

00:41:38.915 --> 00:41:41.334
،ظلم‌هایی که به‌خاطرشون جنگید
هنوز برقراره

00:41:43.503 --> 00:41:45.088
،می‌دونی توی سه ماه اخیر
توی دهکده‌ها

00:41:45.171 --> 00:41:47.215
چندتا نوزادِ مُرده به‌دنیا اومدن؟

00:41:47.590 --> 00:41:50.218
...از قضیه‌ی اویاک کارتر خبر دارم که -
نُه -

00:41:52.095 --> 00:41:54.305
نُه‌تا مادر داغدار شدن، لیز

00:41:58.643 --> 00:41:59.853
لیا

00:42:01.896 --> 00:42:04.524
می‌شه واسه سال تحویل
برگردی خونه؟

00:42:07.944 --> 00:42:09.988
لطفا برگرد خونه

00:42:19.456 --> 00:42:20.665
لیز؟

00:42:23.126 --> 00:42:25.128
می‌دونی، ازت قطع امید نکردم

00:43:15.178 --> 00:43:18.348
تا سه ماه دیگه نمی‌تونیم
قبر بکنیم

00:43:20.350 --> 00:43:22.185
در نتیجه اینجا گیر افتادن

00:43:25.146 --> 00:43:27.065
حداقل همدیگه رو از تنهایی درمیارن

00:43:28.024 --> 00:43:29.859
به‌خصوص نوزادها

00:43:33.279 --> 00:43:34.698
می‌خوای بمونم؟

00:43:35.281 --> 00:43:37.117
.نه، نیازی نیست
ممنون

00:43:40.409 --> 00:43:48.489
‫موهاس ویلیامز - تاریخ تولد: ۱۲/۱۲/۲۰۲۳
‫تاریخ وفات: ۱۲/۱۲/۲۰۲۳

00:44:12.152 --> 00:44:13.570
سلام رئیس

00:44:49.230 --> 00:44:51.066
با کانلی صحبت کردی؟

00:45:04.204 --> 00:45:06.539
فوراً لپ‌تاپت رو بردار
و بیا توی اتاقم

00:45:14.339 --> 00:45:15.757
در رو ببند

00:45:22.222 --> 00:45:24.349
درباره قضیه ویلر
با کی صحبت کردی؟

00:45:25.100 --> 00:45:26.267
هیچ‌کس

00:45:26.351 --> 00:45:29.312
،خب، کانلی خبردار شده
چون پدرت فهمیده

00:45:31.773 --> 00:45:33.775
رمز لپ‌تاپت چیه؟

00:45:34.442 --> 00:45:36.069
تاریخ تولدت؟ -
نه -

00:45:36.569 --> 00:45:38.905
بذار حدس بزنم؛
تاریخ تولد داروینه

00:45:42.367 --> 00:45:44.035
چند دفعه باید بهت بگم؟

00:45:44.119 --> 00:45:45.704
پدرت به‌ظاهر احمقه

00:45:45.787 --> 00:45:48.206
بشین، بشین

00:45:56.297 --> 00:45:58.633
فکر می‌کنی درباره ویلر
چی می‌دونی؟

00:46:04.180 --> 00:46:05.181
باشه

00:46:06.599 --> 00:46:08.226
می‌خوای جور دیگه‌ای
انجامش بدیم؟

00:46:08.935 --> 00:46:10.562
خودت سوالات رو مطرح کن

00:46:11.646 --> 00:46:14.399
باید خبردار می‌شدی، آره؟
باید تحقیق می‌کردی

00:46:14.482 --> 00:46:16.484
هنک هم همین رو
توی لپ‌تاپت پیدا کرده

00:46:17.193 --> 00:46:18.778
مطمئنم ازت پرسیده

00:46:18.862 --> 00:46:20.780
«از معدن چی‌ها می‌دونن؟»

00:46:21.906 --> 00:46:24.159
و بینگو، پسرش همه‌چیز رو
در اختیارش گذاشته

00:46:24.242 --> 00:46:26.411
تحقیق خاصی نکردم -
زود باش، ازم سوال بپرس -

00:46:26.494 --> 00:46:27.871
ازم بازجویی کن -
نمی‌خوام -

00:46:27.954 --> 00:46:29.330
بپرس -
نه -

00:46:29.414 --> 00:46:30.623
...نمی‌خوام -
می‌خواستی بدونی دیگه -

00:46:30.707 --> 00:46:32.000
سوالاتت رو بپرس

00:46:32.083 --> 00:46:34.294
بپرس پرایر

00:46:38.423 --> 00:46:39.632
باشه، خیلی‌خب

00:46:40.967 --> 00:46:43.803
چندبار با ناوارو رفتین خونه‌ی ویلر؟

00:46:44.637 --> 00:46:46.222
مطمئن نیستم

00:46:46.306 --> 00:46:47.724
سه‌بار -
ده‌بار -

00:46:48.141 --> 00:46:50.935
ده‌بار رفته بودین اونجا

00:46:52.062 --> 00:46:53.480
و وقتی که می‌رفتید

00:46:53.563 --> 00:46:55.899
...خونه‌ش، شرایط چطور -
سوالت اشتباه‌ست، یکی دیگه بپرس -

00:46:56.775 --> 00:46:57.984
یکی دیگه بپرس

00:46:59.027 --> 00:47:01.654
...ویلر علائمی از -
سوالت اشتباه‌ست -

00:47:04.074 --> 00:47:07.494
...به‌نظرت ویلر، قادر به -
سوالت اشتباه‌ست، دوباره بپرس -

00:47:09.245 --> 00:47:11.664
می‌دونستی ویلر چپ‌دسته؟

00:47:15.669 --> 00:47:16.670
نه

00:47:20.090 --> 00:47:21.716
نمی‌دونستم

00:47:33.436 --> 00:47:35.605
ضربات کدوم سمتن؟

00:47:42.153 --> 00:47:44.989
از راست به چپ

00:47:52.372 --> 00:47:56.376
این سالنامه‌ی سال آخر دبیرستانشه

00:47:57.585 --> 00:47:59.421
خال مادرزادیش رو می‌بینی؟

00:48:00.880 --> 00:48:07.053
یه‌نفر تک‌تکِ عکس‌های
توی پرونده‌ش رو معکوس کرده

00:48:12.934 --> 00:48:14.769
...جای زخمِ گلوله

00:48:17.480 --> 00:48:18.982
سمت راستشه

00:48:22.819 --> 00:48:26.448
بقیه چیزها، گزارش پرتابه‌شناسی
...و کالبدشکافی

00:48:27.657 --> 00:48:29.492
توی سیل از بین رفت

00:48:33.747 --> 00:48:35.749
سوالات درست رو بپرس

00:48:36.833 --> 00:48:38.043
زود باش

00:48:42.255 --> 00:48:46.885
...تو و ناوارو جوری به ویلیام ویلر شلیک کردین

00:48:48.219 --> 00:48:50.430
که به‌نظر بیاد خودکشی کرده؟

00:49:00.398 --> 00:49:01.608
دیدی؟

00:49:02.734 --> 00:49:04.736
...درسته باهوشی

00:49:07.739 --> 00:49:10.950
ولی باید یاد بگیری که کِی
سوال نپرسی

00:49:15.246 --> 00:49:16.873
نمی‌تونی توی خونه‌ی هنک بمونی

00:49:19.793 --> 00:49:24.089
این کلید کلبه‌ی حیاط خلوتمه

00:49:24.923 --> 00:49:27.342
لازم نیست همدیگه رو ببینیم

00:49:29.803 --> 00:49:32.222
.صرفا احمق نباش
احمق‌تر از این نباش

00:49:32.889 --> 00:49:34.099
کلید رو بگیر

00:49:53.201 --> 00:49:56.037
پیت؟ -
گورت رو گم کن -

00:50:04.504 --> 00:50:05.505
هی

00:50:06.506 --> 00:50:08.508
به من دست نزن

00:52:04.833 --> 00:52:06.042
ممنون

00:52:10.213 --> 00:52:12.716
.کیر توش، نه
نه

00:52:13.675 --> 00:52:15.844
یالا، باید باهام بیای

00:52:15.927 --> 00:52:18.972
من جایی نمیام -
چیزی که خواستی رو برات آوردم -

00:52:19.055 --> 00:52:21.182
باشه؟ سرحالت می‌کنیم

00:52:21.266 --> 00:52:23.727
بعدش باید واسه غارها
راهنمایی‌مون کنی

00:52:23.810 --> 00:52:25.061
زود باش

00:52:25.603 --> 00:52:26.688
نشونم بده

00:52:40.410 --> 00:52:41.619
بدش بهم

00:52:42.078 --> 00:52:44.581
نمی‌ذارم توی مکان عمومی
توی ماشینم، مواد بزنی

00:52:44.664 --> 00:52:47.500
کیرم تو خودت و غارت

00:52:48.001 --> 00:52:49.294
هی، اگه پیاده بشی

00:52:49.377 --> 00:52:51.588
برت می‌گردونم زندان

00:52:52.797 --> 00:52:54.215
تصمیمت رو بگیر

00:53:00.305 --> 00:53:01.514
خیلی‌خب

00:53:05.477 --> 00:53:07.062
الو؟ -
سلام -

00:53:07.145 --> 00:53:09.522
بیا خونه‌م. قراره بریم
به محل قتل انی

00:53:09.606 --> 00:53:11.816
مگه نگفتی پرونده‌ـه بسته شده؟

00:53:11.900 --> 00:53:13.276
اشتباه می‌کردم

00:53:24.913 --> 00:53:26.498
نمی‌خوای جلوم رو بگیری؟

00:53:27.957 --> 00:53:31.169
فقط برگرد، باشه؟

00:53:48.103 --> 00:53:49.604
برگرد

00:53:59.989 --> 00:54:01.700
سرویس بهداشتی اونوره

00:54:03.118 --> 00:54:04.536
نشونم بده

00:54:06.705 --> 00:54:08.123
نشونم بده

00:54:12.836 --> 00:54:15.338
اینجاست، سمت گذرگاه نکسیک

00:54:16.256 --> 00:54:18.049
این بلندترین نقطه‌ست

00:54:23.847 --> 00:54:25.056
زیاده‌روی نکن

00:54:25.682 --> 00:54:27.475
به دستشویی‌م گند نزنی

00:55:15.815 --> 00:55:18.026
زود باش، بیا بریم

00:55:30.705 --> 00:55:31.873
ناوارو؟

00:55:34.668 --> 00:55:36.711
سلام -
اینجا چی کار می‌کنی؟ -

00:55:36.795 --> 00:55:39.547
کانلی ازم خواسته که
مهندسه رو دستگیر کنم

00:55:40.715 --> 00:55:43.426
چی می‌گی؟ -
معتاده رو می‌گم؛ اوتیس هایس -

00:55:43.510 --> 00:55:45.345
باید دستگیرش کنم

00:55:45.762 --> 00:55:48.139
به چه جرمی؟ -
گفت براش حکم صادر کردن -

00:55:48.223 --> 00:55:51.059
توی نوئاتاک به قید وثیقه آزاد شده
ولی فرار کرده

00:55:52.435 --> 00:55:54.396
چرا کانلی به خودم نگفت؟

00:55:54.479 --> 00:55:57.023
نمی‌دونم، شاید جزء وظایف ریاستیت نیست

00:55:57.107 --> 00:56:00.860
بی‌خیال، فکر کردی دلم می‌خواد
شب سال تحویل بیام اینجا

00:56:00.944 --> 00:56:03.363
و یه معتاد رو دستگیر کنم؟

00:56:03.822 --> 00:56:06.241
از کجا فهمیدی اوتیس هایس اینجاست؟

00:56:07.909 --> 00:56:10.370
اینجاست؟ توی خونه‌ست؟

00:56:10.453 --> 00:56:12.997
صرفا می‌خواستم بهم
آدرسش رو بدی

00:56:14.207 --> 00:56:15.792
بذار به کانلی زنگ بزنم

00:56:15.875 --> 00:56:19.629
.بهم تحویلش بده
محض رضای خدا، لیز

00:56:19.713 --> 00:56:21.548
چرا باید سر همه‌چیز باهات جنگید؟

00:56:21.631 --> 00:56:24.259
اینجا چه‌خبره؟ -
باید همراهِ من بیای -

00:56:24.342 --> 00:56:25.969
نه، جایی نمی‌ری

00:56:26.511 --> 00:56:29.681
گوش کن، نمی‌دونم جریان چیه هنک

00:56:29.764 --> 00:56:32.142
ولی همچنان می‌تونی
از خونه‌م بری بیرون

00:56:32.225 --> 00:56:33.601
و دلخوری‌ای هم پیش نمیاد

00:56:33.685 --> 00:56:36.521
کیر توش، من می‌رم -
تکون نخور -

00:56:36.604 --> 00:56:38.898
اسلحه‌ت رو بذار کنار، هنک

00:56:39.524 --> 00:56:40.692
نه، با خودم می‌برمش

00:56:40.775 --> 00:56:43.069
همون برخوردی که با ویلر داشتی رو
باهاش می‌کنم

00:56:43.153 --> 00:56:47.615
،ببین، نمی‌دونم چه آتویی ازت دارن
ولی هرچی باشه، حلش می‌کنیم

00:56:47.699 --> 00:56:49.993
باشه؟ درستش می‌کنیم -
بچه‌م رو علیه‌م شوروندی -

00:56:50.076 --> 00:56:53.538
اون رو دیگه نمی‌شه درست کرد -
پسرت دوستت داره، خیلی دوستت داره -

00:56:53.621 --> 00:56:56.041
دلش نمی‌خواد بگایی دادن‌هات رو ببینه

00:56:56.124 --> 00:56:57.292
باشه؟ -
هی -

00:57:00.295 --> 00:57:01.296
برو عقب

00:57:02.464 --> 00:57:03.840
برو عقب، لیز -
باشه -

00:57:03.923 --> 00:57:05.175
همون‌جا بمون

00:57:06.843 --> 00:57:08.470
وای خدا

00:57:11.765 --> 00:57:12.849
جریان چیه؟

00:57:15.143 --> 00:57:16.811
اسلحه‌ت رو بذار کنار، پیت

00:57:20.106 --> 00:57:23.693
.پرایر، نکن
فکر کن

00:57:26.446 --> 00:57:28.156
بابا؟ -
باید از اینجا ببریمش -

00:57:28.239 --> 00:57:30.283
پرایر، فکر کن

00:57:30.367 --> 00:57:31.951
فکر کن -
یالا -

00:57:32.035 --> 00:57:33.578
بیا ببریمش توی ماشینم

00:57:36.039 --> 00:57:38.083
.پرایر، نکن
بهش فکر کن

00:57:40.168 --> 00:57:41.836
یالا، به کمکت نیاز دارم پسرم

00:57:41.920 --> 00:57:43.129
پرایر

00:57:44.464 --> 00:57:45.674
کمکم کن

00:57:54.808 --> 00:57:56.434
بهتره یه چیزی رو بدونین

00:57:57.477 --> 00:58:00.230
.من «اَنی ک» رو نکشتم
صرفا جسدش رو جابجا کردم

00:58:02.857 --> 00:58:04.275
هم‌خونِ آدم، ارزش‌ش خیلی بالاتره

00:58:07.445 --> 00:58:08.863
این رو یادت باشه

00:58:10.448 --> 00:58:11.658
نه

00:58:26.506 --> 00:58:27.841
چیزی نیست

00:59:21.770 --> 00:59:24.147
به کانلی زنگ می‌زنم -
نه، نه -

00:59:24.230 --> 00:59:26.358
آره، باید همین الان بهش زنگ بزنیم -
به هیچ‌کس زنگ نزن -

00:59:26.441 --> 00:59:27.650
گوش کن

00:59:28.985 --> 00:59:33.698
،اگه پای کانلی رو به این قضیه باز کنی
این بچه زندگی‌ش نابود می‌شه

00:59:34.199 --> 00:59:38.578
.کانلی هم باهاشون دستش توی یه کاسه‌ست
تک‌تک‌مون رو بدبخت می‌کنه

00:59:43.917 --> 00:59:46.127
...نه، این

00:59:47.253 --> 00:59:48.797
لاپوشونیش می‌کنیم -
چی؟ -

00:59:48.880 --> 00:59:50.131
هنک نیومده اینجا

00:59:50.715 --> 00:59:53.343
اوتیس رو برده و کشتتش

00:59:54.552 --> 00:59:56.888
ولی وقتی سعی کرده
از شر جسدش خلاص بشه

00:59:56.971 --> 00:59:58.473
یه حادثه‌ای براش پیش اومده

00:59:59.516 --> 01:00:01.559
ماشینش اونجا خواهد بود

01:00:01.643 --> 01:00:03.645
ولی جسدش پیدا نمی‌شه

01:00:04.771 --> 01:00:06.106
نمی‌تونیم درستش کنیم

01:00:06.189 --> 01:00:07.357
خیلی مسئله بزرگیه، نمی‌شه -
گوش کن لیز -

01:00:07.440 --> 01:00:11.027
هنک رو فرستادن اینجا که نذاره
ما بفهمیم اَنی رو کجا کشتن

01:00:11.111 --> 01:00:12.862
این‌قدر مونده تا حقیقت رو کشف کنیم

01:00:13.530 --> 01:00:15.323
طوفان کمک‌مون می‌کنه
که ردمون رو بپوشونیم

01:00:15.407 --> 01:00:18.243
واسه همین، الان باید بریم

01:00:21.496 --> 01:00:23.123
راست می‌گه

01:00:30.130 --> 01:00:31.965
باید این گندکاری رو جمع کنیم

01:00:38.513 --> 01:00:40.724
نه، بسپارش به خودم

01:00:41.558 --> 01:00:44.519
نه، نه، نه، نه

01:00:44.602 --> 01:00:47.105
نه، شما برید -
نه پیت، نباید چنین کاری بکنی -

01:00:47.188 --> 01:00:49.733
نباید تنها بره توی غارها -
نمی‌تونم تنهات بذارم -

01:00:49.816 --> 01:00:52.402
تنهایی نمی‌تونه بره

01:00:52.485 --> 01:00:53.862
خودت هم می‌دونی -
این باباته‌ها -

01:00:53.945 --> 01:00:57.449
.گوش کن، تمیزکاری‌ها با تو
خوب جمع و جورش کن

01:00:58.116 --> 01:00:59.743
خودت می‌دونی باید چی کار کنی

01:01:00.368 --> 01:01:02.787
بعدش اجساد رو ببر
پیش رز آگینو

01:01:03.288 --> 01:01:04.539
باشه؟

01:01:04.622 --> 01:01:06.791
بگو بهت گفتم که بهش بگی
ببرتت پیش جولیا

01:01:06.875 --> 01:01:08.084
تکرار کن

01:01:08.543 --> 01:01:09.753
ببرتم پیش جولیا

01:01:15.008 --> 01:01:16.634
لطفا برو

01:01:19.971 --> 01:01:21.806
زود باش، لیز

01:01:22.766 --> 01:01:24.392
این گندکاریِ خودمه

01:01:45.183 --> 01:01:56.294
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:01:56.395 --> 01:02:16.395
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.