﻿WEBVTT

00:00:08.138 --> 00:00:09.226
‫وقتی 17 ساله بودم

00:00:09.269 --> 00:00:11.924
‫دلم می‌خواست یه گنگستر باشم.

00:00:11.967 --> 00:00:13.882
‫من با این مدل زندگی اخت شدم، و حالا...

00:00:13.926 --> 00:00:15.232
‫تالسا.

00:00:15.275 --> 00:00:16.494
‫چه مزخرفی داری میگی؟

00:00:16.537 --> 00:00:17.756
‫می‌خوام که بری اونجا

00:00:17.799 --> 00:00:19.497
‫مال خودت بکنیـش.

00:00:19.540 --> 00:00:21.194
‫اینجا دست کیـه؟

00:00:21.238 --> 00:00:23.631
‫هیچ دار و دسته‌ای اینجا نیست.
‫وسط ناکجاآبادی.

00:00:23.675 --> 00:00:24.850
‫حالا دیگه تو راننده منـی

00:00:24.893 --> 00:00:26.895
‫گنگستر خودمـی.

00:00:26.939 --> 00:00:29.637
‫تو پول در میاری و من مطمئـن میشم
‫که دست خودت بمونـه.

00:00:29.681 --> 00:00:30.943
‫پس قبولـه؟

00:00:30.986 --> 00:00:32.205
‫مگه انتخاب دیگه‌ای هم دارم؟

00:00:32.249 --> 00:00:33.424
‫به هیچ عنوان.

00:00:34.816 --> 00:00:36.775
‫عصر خوش. چی‌ می‌خوری؟

00:00:36.818 --> 00:00:38.690
‫خب، فکر نکنم شراب چیانتی داشته باشی.

00:00:38.733 --> 00:00:39.908
‫درست فکر کردی.

00:00:40.518 --> 00:00:41.519
‫هی، کت شلوار مشکیـه.

00:00:42.389 --> 00:00:44.478
‫- خوش گذشت.
‫- شاید اطراف ببینمـت.

00:00:43.593 --> 00:00:45.963
‫می‌خواستم ببینـم

00:00:45.958 --> 00:00:47.916
‫می‌تونم امشب شام مهمونـت کنـم؟

00:00:47.960 --> 00:00:49.222
‫بعد از چراغ قرمز

00:00:49.266 --> 00:00:50.441
‫توقف کن و یک دور دو فرمونـه بزن.

00:00:50.484 --> 00:00:52.095
‫بیا پایین!

00:00:52.138 --> 00:00:55.098
‫سعی کردی یه تیر بزنـی توی کله‌ام.

00:00:55.141 --> 00:00:56.708
‫حالا واسه من کاری می‌کنی، متوجه شدی؟

00:00:57.752 --> 00:00:59.667
‫- شنیدم به تینا زنگ زدی.
‫- وقتی که رفتی

00:00:59.711 --> 00:01:01.800
‫مامان یه حساب جاری
.خشک و خالی هم نداشت

00:01:01.843 --> 00:01:03.236
‫می‌خوام برات جبرانـش کنم.

00:01:05.368 --> 00:01:07.153
‫- کجا بودی؟
‫- داشتـم مورد حمله

00:01:07.197 --> 00:01:09.112
‫و بازجویی مامور‌های فدرال
‫قرار می‌گرفتـم.

00:01:09.155 --> 00:01:10.678
‫با هم شریک می‌شیم.
‫تو، من و میچ.

00:01:10.722 --> 00:01:11.897
‫یه کازینو؟

00:01:11.940 --> 00:01:13.768
‫واقعاً می‌خوای بازم برای

00:01:13.812 --> 00:01:15.335
‫این عوضی کار کنـی؟

00:01:15.379 --> 00:01:16.641
‫سه ثانیه وقت داری تصمیم بگیری.

00:01:17.903 --> 00:01:18.991
‫ماشالله.

00:01:19.034 --> 00:01:20.253
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:01:20.297 --> 00:01:21.907
‫من مامور ای‌تی‌اف هستم.

00:01:21.950 --> 00:01:23.169
‫دوایت منفردی

00:01:23.213 --> 00:01:24.736
‫شما دستگیر هستید.

00:01:24.779 --> 00:01:26.172
‫به دلیل تلاش برای رشوه دادن
‫به یک مامور فدرال.

00:01:26.216 --> 00:01:28.000
‫قضیه چیـه؟

00:01:28.043 --> 00:01:29.132
‫باید از اون بپرسی.

00:01:29.175 --> 00:01:31.917
‫بهم بگو که دوباره داره اتفاق نمی‌افته.

00:01:31.960 --> 00:01:34.093
‫شرمنده تینا.

00:01:39.620 --> 00:01:41.405
‫گردنبند جمجمه،

00:01:41.448 --> 00:01:43.320
‫گیرۀ پول نقره‌ای با طرح گاو،
‫کراوات بولوی فیروزه‌ای،

00:01:43.363 --> 00:01:45.409
‫سگک با طرح سر گاو
‫و کمربند چرم تمساح

00:01:45.451 --> 00:01:47.802
‫هزار و 840 دلار پول نقد...

00:01:48.542 --> 00:01:50.064
‫دستبند طلا.

00:01:51.502 --> 00:01:52.894
‫شب خسته کننده‌ایـه، نه؟

00:01:52.938 --> 00:01:54.244
‫بچرخ.

00:01:57.203 --> 00:01:59.597
‫بزن بریم رفیق.
‫حرکت کن.

00:02:01.120 --> 00:02:03.557
‫شما مادر خرابـا می‌خواید
‫سر به سر من بزارید؟

00:02:03.601 --> 00:02:06.081
‫دهن همه‌تون رو سرویس می‌کنـم.

00:02:07.909 --> 00:02:09.389
‫فردا می‌برنـت دادگاه.

00:02:09.432 --> 00:02:12.218
‫چی داریـم؟

00:02:12.262 --> 00:02:14.916
‫آقای کت و شلواری.

00:02:16.266 --> 00:02:17.876
‫تو دیگه کدوم خری هستی، مادرخراب؟

00:02:17.919 --> 00:02:21.314
‫اینجا من قانون میذارم.
‫حبس‌های همه‌تون رو بذارن رو هم

00:02:21.358 --> 00:02:24.274
‫بازم اندازه حبس‌های من نمیشه.

00:02:25.927 --> 00:02:27.015
‫پاشو از جای من گمشو

00:02:27.059 --> 00:02:28.974
‫تا سر و تهـت رو یکی نکردم.

00:02:29.801 --> 00:02:30.845
‫هی، چطوری؟

00:02:30.889 --> 00:02:32.238
‫چی؟

00:02:35.720 --> 00:02:36.808
‫اون اینطوریـت کرده؟

00:02:36.851 --> 00:02:38.679
‫نمی‌خوام درموردش صحبت کنـم.

00:02:38.723 --> 00:02:41.682
‫به چی نگاه می‌کنی؟

00:02:43.293 --> 00:02:46.078
‫اگه همینطوری بهـم زل بزنی
‫میام سوراخـت می‌کنم‌ها.

00:02:49.255 --> 00:02:50.648
‫حرفاش نمی‌ترسونـتت؟

00:02:51.518 --> 00:02:52.954
‫نه.

00:02:54.217 --> 00:02:56.567
‫از او بترس که سر به تو دارد.

00:02:56.610 --> 00:02:57.742
‫قبلاً زندان رفتـی؟

00:02:57.785 --> 00:02:59.613
‫یه مدت کوتاهی آره.

00:02:59.657 --> 00:03:01.006
‫واسه چی اینجایی؟

00:03:01.049 --> 00:03:02.573
‫اختلاس انرژی.

00:03:02.616 --> 00:03:03.878
‫تو چیکار کردی؟

00:03:03.922 --> 00:03:06.229
‫من؟ به آدم اشتباه اعتماد کردم.

00:03:07.230 --> 00:03:09.580
‫اما ولـش کن.
‫داستان اختلاس انرژی چیـه؟

00:03:09.623 --> 00:03:10.885
‫چطوریـه؟

00:03:10.929 --> 00:03:13.279
‫توربین، انرژی پاک.

00:03:13.323 --> 00:03:15.107
‫یه مزرعه توربین دارم.

00:03:15.150 --> 00:03:18.153
‫12 و نیم میلیون دلار
‫سوبسید دولتی گرفتم.

00:03:18.197 --> 00:03:19.590
‫باریکلا.

00:03:19.633 --> 00:03:22.375
‫خب با این 12 و نیم میلیون چیکار کردی؟

00:03:23.463 --> 00:03:24.812
‫تو قمار دادمـش رفت.

00:03:24.856 --> 00:03:28.120
‫12 و نیم میلیون دلار رو
‫توی قمار دادی رفت؟

00:03:29.687 --> 00:03:30.949
‫چقد برات بریدن؟

00:03:30.992 --> 00:03:32.037
‫هشت سال.

00:03:32.080 --> 00:03:33.952
‫پنج ساله آزاد میشی.

00:03:34.953 --> 00:03:36.955
‫خدایا، من...

00:03:36.997 --> 00:03:38.478
‫از پسـش بر نمیام.

00:03:38.521 --> 00:03:40.741
‫وقتی پات به زندان رسید،
‫توی همون روز اول...

00:03:40.785 --> 00:03:42.221
...زودتر از چیزی که فکرشو بکنی

00:03:42.265 --> 00:03:44.310
‫یکی میاد یه چیز ساده بهت میگـه

00:03:44.354 --> 00:03:46.878
‫مثلاً میگه "نمک رو بده بیاد"

00:03:46.921 --> 00:03:49.097
‫حالا باید اینطوری جواب بدی:
‫چطوره نمک‌دان رو بکنـم تو چشـت

00:03:49.141 --> 00:03:51.709
‫و از پشت سرت درش بیارم؟

00:03:51.752 --> 00:03:54.102
‫چون اگه نمک رو بهش بدی

00:03:54.146 --> 00:03:56.235
‫یه هفته نشده باید یه لباس زنونـه بپوشی

00:03:56.279 --> 00:03:57.671
‫ناخن‌هات رو لاک قرمز بزنی

00:03:57.715 --> 00:03:59.847
‫و هرکی گفت "جنده خانـم" بگی جون دلـم

00:03:59.891 --> 00:04:01.806
‫می‌دونی منظورم چیـه؟

00:04:01.849 --> 00:04:04.199
.اینطوری می‌فهمـن اینکاره‌ای یا نه

00:04:04.243 --> 00:04:06.593
‫باید یه پیام بهشون برسونـی

00:04:06.637 --> 00:04:09.640
‫و چون اداره پست خیلی دنگ و فنگ داره

00:04:09.683 --> 00:04:11.685
‫من خودم پیامم رو می‌فرستـم

00:04:12.512 --> 00:04:14.253
‫ببین.

00:04:17.778 --> 00:04:19.214
‫هی.

00:04:22.566 --> 00:04:25.612
‫خب ساکت باش دیگه باباجان.

00:04:30.965 --> 00:04:32.706
‫آه.

00:04:32.750 --> 00:04:33.750
‫من نمی‌تونم این کار رو بکنـم.

00:04:33.794 --> 00:04:35.361
‫نه، معلومـه نمی‌تونـی.

00:04:35.405 --> 00:04:37.842
‫اما می‌تونی یکی رو استخدام کنی
‫که برات انجامـش بده.

00:04:41.062 --> 00:04:42.976
‫چه مرگـش شد؟

00:04:43.021 --> 00:04:45.240
‫داره یه چرتـی می‌زنـه.

00:04:47.264 --> 00:04:58.264
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:57.530 --> 00:05:58.836
‫می‌دونستم این زنیکه آدم نیست.

00:05:58.879 --> 00:06:01.142
‫معلوم بود اینطوری میشه.

00:06:01.186 --> 00:06:02.753
‫کمکـش کردیم آخرم نیش‌مون زد.

00:06:02.796 --> 00:06:04.189
‫بشکنه دستی که نمک نداره.

00:06:04.232 --> 00:06:06.365
‫چطوری گذاشتید همچین اتفاقی بیوفتـه؟

00:06:06.409 --> 00:06:08.498
‫هیچکس به پدرت امر و نهی نمی‌کنـه

00:06:08.541 --> 00:06:09.847
‫راست میگه.

00:06:09.890 --> 00:06:11.196
‫خب نیاز به یه

00:06:11.239 --> 00:06:13.372
‫- برنامۀ اضطراری داریم.
‫- اول از همه

00:06:13.416 --> 00:06:15.287
‫نیاز به یه وکیل داریم.

00:06:15.330 --> 00:06:17.158
‫تینا. وایسا.

00:06:18.508 --> 00:06:21.554
‫ببین، می‌دونم چقد ناراحتـی.

00:06:21.598 --> 00:06:23.338
‫داستان اینـه...

00:06:23.382 --> 00:06:25.645
‫اگه یکی تو دنیا باشه که بتونه
‫همچین موقعیتی رو مدیریت کنـه

00:06:25.689 --> 00:06:27.430
‫اون آدم بابای توئـه.

00:06:27.473 --> 00:06:29.170
‫چی رو مدیریت کنـه آخـه؟

00:06:29.214 --> 00:06:30.520
‫برمی‌گرده زندان.

00:06:30.563 --> 00:06:32.043
‫هنوز که نمی‌دونیـم.

00:06:33.914 --> 00:06:35.960
‫میشه لطفاً یکی من رو برسونـه هتل؟

00:06:36.003 --> 00:06:37.744
‫البته.

00:06:37.788 --> 00:06:39.180
‫آماده‌ای؟

00:06:40.051 --> 00:06:41.182
‫آره.

00:06:41.226 --> 00:06:42.619
‫خیلی خب.

00:06:43.881 --> 00:06:45.273
‫اصلاً دوایت

00:06:45.317 --> 00:06:46.753
‫- هیچ شانسـی داره؟
‫- اگه کار فدرال باشه...

00:06:46.797 --> 00:06:49.495
‫زنیکه مامور ای‌تی‌اف هست.
‫معلومـه که فدرالـه.

00:06:49.539 --> 00:06:51.541
‫لعنت. آینده‌مون تضمین شد.

00:06:51.584 --> 00:06:52.498
‫منظورت چیـه؟

00:06:52.542 --> 00:06:55.893
‫زدیم هشتـا موتور سوار رو ترکوندیم.

00:07:00.550 --> 00:07:02.334
‫خب معلومـه فدرال

00:07:02.377 --> 00:07:04.510
‫هرطور شده محل دفن‌شون رو
‫پیدا می‌کنـه.

00:07:04.554 --> 00:07:06.730
‫اونا الان یه کیلومتر زیر یک
‫معدن فلز روی متروکـه

00:07:06.773 --> 00:07:08.862
‫دارن تبدیل به کود میشن.

00:07:08.906 --> 00:07:10.429
‫خونسرد باش.

00:07:12.692 --> 00:07:14.520
‫خیلی خب، الان میگم باید چیکار کنیـم

00:07:14.564 --> 00:07:16.740
‫هرموقع یک رئیس دستگیر میشه،
‫یه سلسله مراتب خاص انجام میشه

00:07:16.783 --> 00:07:18.089
‫ما هم باید انجام‌شون بدیم.

00:07:18.132 --> 00:07:19.482
‫از کی تاحالا جنابعالی شدی تصمیم گیرنده؟

00:07:19.525 --> 00:07:21.135
‫من تنها کسی هستم که
همون قسمی رو خوردم

00:07:21.179 --> 00:07:22.354
‫که دوایت خورده، و تو می‌دونی
‫منظورم چیـه.

00:07:22.397 --> 00:07:24.443
‫خیلی خب، پس من اجازه ندارم
‫سوال بپرسم؟

00:07:24.487 --> 00:07:26.663
‫هی، اونوقت من کجای این مهلکه‌ام؟

00:07:26.706 --> 00:07:29.666
‫آروم باشید.
‫از هر لحاظـی

00:07:29.709 --> 00:07:31.319
‫ما یه خانواده هستیم.

00:07:31.363 --> 00:07:33.713
‫مشخصه که دوایت رئیسـه.

00:07:33.757 --> 00:07:36.237
‫در این مدت، من نقشـش رو بازی می‌کنـم.

00:07:36.281 --> 00:07:39.240
‫میچ بعد از من قرار داره
‫یا همون معاون.

00:07:39.284 --> 00:07:41.416
‫هی، من هر روز می‌برمـش اینور اونور.

00:07:41.460 --> 00:07:43.462
‫- کی از من بهش نزدیک‌تره؟
‫- جدی میگی؟

00:07:43.506 --> 00:07:44.637
‫من ایتالیایی هستم‌ها.

00:07:44.681 --> 00:07:45.812
‫تو و دوایت یه مشکلاتی دارید.

00:07:45.856 --> 00:07:47.422
‫کار بقیه‌تون این هست که

00:07:47.466 --> 00:07:49.729
‫پول در بیارید

00:07:49.773 --> 00:07:51.209
‫و بخشی از درآمدتون رو بدید به دوایت.

00:07:51.252 --> 00:07:52.471
‫چطوری پول در بیاریم؟

00:07:52.515 --> 00:07:54.604
‫فرصت‌ها همه جا هستن.

00:07:55.605 --> 00:07:57.084
‫فقط باید حواسـت رو جمع کنـی.

00:07:58.346 --> 00:08:00.348
‫منفردی، نوبت توئـه.

00:08:01.480 --> 00:08:02.960
‫بلاخره.

00:08:03.874 --> 00:08:06.267
‫هی، ممنون بابت نصیحتـت.

00:08:09.880 --> 00:08:11.969
‫مشکلی برات پیش نمیاد.

00:08:12.012 --> 00:08:14.188
‫هارلن تیبودو.

00:08:14.232 --> 00:08:17.191
‫هی، اگه چیزی نیاز داشتی
‫بیا سراغـم.

00:08:17.235 --> 00:08:20.368
‫خب هارلن. پیدا کردنـت خیلی سخت نیست.

00:08:27.506 --> 00:08:29.987
‫آقای منفردی، شما متهم هستید به تلاش

00:08:30.030 --> 00:08:31.510
‫برای رشوه دادن به یک مامور فدرال

00:08:31.554 --> 00:08:34.469
‫که این عمل، تخطی از بخش 201
‫قانون کیفری آمریکا است.

00:08:34.513 --> 00:08:37.342
‫- چه اقراری دارید؟
‫- بی‌گناه هستم، جناب قاضی.

00:08:37.385 --> 00:08:41.389
‫جناب قاضی، آقای منفردی
‫سابقۀ جنایی مفصلی دارن

00:08:41.433 --> 00:08:43.740
‫و به همین دلیل، احتمال فرار متهم
‫بسیار بالاست.

00:08:43.783 --> 00:08:47.308
‫بدین وسیله ایالت درخواست می‌کند
‫امکان آزادی به قید ضمانت از وی سلب شود

00:08:47.352 --> 00:08:50.660
‫و متهم در مدت محاکمه در حبس بماند.

00:08:50.703 --> 00:08:52.749
‫- آقای هنستاک؟
‫- خب جناب قاضی

00:08:52.792 --> 00:08:55.534
‫به نظر مقداری داره اغراق میشه.

00:08:55.578 --> 00:08:58.232
‫می‌تونم بگم...

00:08:58.276 --> 00:09:00.757
‫ممنون. خودم انجامـش میدم.
‫خیلی ممنونـم.

00:09:00.800 --> 00:09:01.975
‫آم...

00:09:02.019 --> 00:09:05.283
‫جناب قاضی، من یک
‫صاحب کسب و کار هستم...

00:09:05.326 --> 00:09:07.198
‫یه بار و مغازه ماریجوانا فروشی.

00:09:07.241 --> 00:09:08.634
‫اینـش اهمیتی نداره.

00:09:08.678 --> 00:09:12.029
‫من اینجا خانواده‌ای دارم
‫بخشی از جامعه هستم.

00:09:12.072 --> 00:09:14.248
‫و درمورد این احتمال فرار باید بگم...

00:09:14.292 --> 00:09:17.034
‫من حتی پاسپورت هم ندارم، جناب قاضی.

00:09:17.077 --> 00:09:18.644
‫می‌تونی وثیقه بذاری؟

00:09:18.688 --> 00:09:19.645
‫البته، چه مقدار هستـش؟

00:09:19.689 --> 00:09:20.733
‫سه میلیون دلار.

00:09:20.777 --> 00:09:22.822
‫واو. سه...

00:09:22.866 --> 00:09:24.476
‫خیلی زیاده جناب قاضی.

00:09:24.519 --> 00:09:26.565
‫عذر می‌خوام جناب قاضی،
‫می‌تونم صحبت کنم؟

00:09:26.609 --> 00:09:27.697
‫داری چیکار می‌کنی تینا؟

00:09:27.740 --> 00:09:29.220
‫نجاتـت میدم.

00:09:29.263 --> 00:09:30.613
‫شما کی هستید؟

00:09:30.656 --> 00:09:33.137
‫من تینا منفردی هستم،
‫دختر متهم.

00:09:33.180 --> 00:09:35.052
‫اگر شما لطف کنید و با آزادی
‫به قید وثیقه موافقت کنید

00:09:35.095 --> 00:09:36.357
‫من وثیقه می‌ذارم

00:09:36.401 --> 00:09:38.708
‫املاکی دارم که هیچ بدهی‌ای ندارن.

00:09:38.751 --> 00:09:39.752
‫تینا.

00:09:39.796 --> 00:09:41.580
‫ساکت.

00:09:41.624 --> 00:09:43.234
‫اگه سه میلیون دلار وثیقه بریده شود

00:09:43.277 --> 00:09:45.628
‫باید ده درصد آن را نقدی پرداخت کنید.

00:09:46.716 --> 00:09:48.108
‫بله، متوجه‌ام.

00:09:49.675 --> 00:09:51.198
‫حکم داده شد.

00:09:51.242 --> 00:09:53.723
‫چه داری می‌کنی، تینا.

00:09:53.766 --> 00:09:55.376
‫بهت افتخار می‌کنـم.

00:09:55.420 --> 00:09:57.465
‫ببین عجب خوش آمد گویی‌ای گرفتن.

00:09:57.509 --> 00:09:59.685
‫آره، عالیـه.

00:09:59.729 --> 00:10:02.296
‫تینا، اینطوری خیلی خجالت آوره.
‫جدی میگم تینا...

00:10:02.340 --> 00:10:04.255
‫- می‌خوام باهات صحبت کنم...
‫- بعداً.

00:10:04.298 --> 00:10:05.735
‫آقای منفردی

00:10:05.778 --> 00:10:07.432
‫برید، برید بزارید رد بشم.

00:10:07.475 --> 00:10:08.825
‫داریم رد می‌شیم.

00:10:08.868 --> 00:10:10.740
‫برو داخل عزیزم.
‫برو داخل.

00:10:10.783 --> 00:10:11.958
‫بذارید رئیسـم رد بشه.

00:10:12.002 --> 00:10:13.351
‫آیا شما اینجا به نمایندگی

00:10:13.394 --> 00:10:14.961
‫از گروه تبهکاری اینورنیزی حضور دارید؟

00:10:34.764 --> 00:10:37.462
‫خیلی خب. باشه.

00:10:37.505 --> 00:10:38.811
‫ممنون که خبر دادید.

00:10:40.639 --> 00:10:43.076
‫- سلام.
‫- سلام، تقریباً کارم تموم شده.

00:10:43.120 --> 00:10:44.991
‫دارم مالکیت سلاح‌های گرم و مواد منفجره

00:10:45.035 --> 00:10:47.559
‫در دو سال گذشته رو مقایسه
.و بررسی می‌کنـم

00:10:47.602 --> 00:10:48.908
‫منفردی به قید ضمانت آزاد شد.

00:10:49.779 --> 00:10:51.694
‫چی؟

00:10:53.391 --> 00:10:55.436
‫چطوری؟

00:10:55.480 --> 00:10:56.655
.وثیقه گذاشت

00:10:56.699 --> 00:10:58.004
‫جزئیات دیگه‌ای نمی‌دونیم.

00:10:59.614 --> 00:11:01.529
‫به اف‌بی‌آی میگم که حواسـش
‫بهش باشه.

00:11:01.573 --> 00:11:02.617
‫نگرانـش نباش.

00:11:02.661 --> 00:11:04.663
‫اوه، نگران نباشم؟

00:11:04.707 --> 00:11:07.100
‫باشه، انتقالی من رو بده.
‫می‌تونی انجامـش بدی، درسته؟

00:11:07.144 --> 00:11:08.580
‫به کجا؟

00:11:08.623 --> 00:11:09.929
‫نمی‌دونم. هرجایی.

00:11:09.973 --> 00:11:11.017
‫برم گردون به جایی که بودم.

00:11:11.061 --> 00:11:13.411
‫تمام تلاشـم رو می‌کنـم.

00:11:13.454 --> 00:11:16.414
‫اما بخاطر اتفاقات اخیر، جایی به
‫این راحتی‌ها قبولـت نمی‌کنـه، استیسی.

00:11:19.069 --> 00:11:22.072
‫♪ مردم ♪

00:11:22.115 --> 00:11:24.204
‫♪ میگن ♪

00:11:24.248 --> 00:11:25.945
‫♪ که تو داری میری... ♪

00:11:25.989 --> 00:11:28.469
‫نمی‌خوام بگم الان آسیب پذیر هستیم.

00:11:28.513 --> 00:11:30.994
‫قضیه این هست که ملت
.دارن خلا قدرت رو حس می‌کنن

00:11:31.037 --> 00:11:32.430
‫کدوم مردم؟

00:11:32.473 --> 00:11:34.693
‫مردمی که باید نگران‌شون باشیم.

00:11:34.737 --> 00:11:35.825
‫خانواده‌های دیگه.

00:11:35.868 --> 00:11:37.435
الان این چیزا سر زبون مردمـه؟

00:11:38.566 --> 00:11:40.046
‫پس باید آماده باش باشیم.

00:11:40.090 --> 00:11:42.440
‫خونسرد باشید، خب؟

00:11:42.483 --> 00:11:43.528
‫امتحانـش کردیم.

00:11:43.571 --> 00:11:45.312
‫بدجوری کمبود افراد داریم، چیکی.

00:11:45.356 --> 00:11:46.836
‫و همزمان با پشت کردن دوایت به خانواده

00:11:46.879 --> 00:11:48.272
‫مشاور ما قاپیده شده...

00:11:48.315 --> 00:11:49.795
‫قاپیده شده؟

00:11:49.839 --> 00:11:51.492
‫خودم اون گودی کوفتی رو توی اکلاهاما

00:11:51.536 --> 00:11:52.842
‫بین عن و گه ولـش کردم.

00:11:52.885 --> 00:11:55.018
‫اون آدم ما توی تالساست.

00:11:55.061 --> 00:11:56.367
‫همچین موضعی می‌گیریم.

00:11:56.410 --> 00:11:58.064
‫فقط حرفـم اینـه که

00:11:58.108 --> 00:12:00.153
‫پچ پچ‌هایی درمورد درگیری درونی هست

00:12:00.197 --> 00:12:02.634
‫و همچنین سوالاتی درمورد اینکه
‫چه اتفاقی برای پیت افتاده.

00:12:04.636 --> 00:12:06.029
‫پدرم؟

00:12:06.072 --> 00:12:07.813
‫خیلی چیزا میگن، از صحبت
‫درمورد یه برآمدگی روی سرش گرفته

00:12:07.857 --> 00:12:10.816
‫تا یه سری داستان‌های مسخره
‫درمورد خصومت تو و پدرت.

00:12:10.860 --> 00:12:11.948
‫خیلی خب، ببین

00:12:11.991 --> 00:12:14.341
‫باید این شایعه‌ها رو تموم کنیم.

00:12:14.385 --> 00:12:16.126
‫من که میگم خیلی هم زود باید انجامـش بدیم.

00:12:16.169 --> 00:12:19.520
‫توی رستوران کلمنته با جیمی مور قرار دارم.

00:12:19.564 --> 00:12:21.131
‫بهش بگو بهم پول بدهکاره.

00:12:22.132 --> 00:12:24.438
‫ببین، شرمنده‌ام، خب؟

00:12:25.439 --> 00:12:27.659
‫امروز فقط یخورده خلق تنگـم.

00:12:27.702 --> 00:12:29.008
‫اصلاً اشکالی نداره.

00:12:36.755 --> 00:12:38.496
‫درسته.

00:12:38.539 --> 00:12:39.671
‫استنباط.

00:12:39.714 --> 00:12:41.020
‫باید چیکار کنیم؟

00:12:41.064 --> 00:12:42.630
‫خب، نمی‌تونیم همینطور بریم اینور اونور

00:12:42.674 --> 00:12:44.328
‫هرهری ملت رو بکشیـم.

00:12:44.371 --> 00:12:45.982
‫دست رو دست هم نمی‌تونیم بذاریم.

00:12:46.025 --> 00:12:48.375
‫پول‌مون داره ته می‌کشه،
‫آدم‌هامونـم دارن ولمون می‌کنن، بعدیـش چیـه؟

00:12:48.419 --> 00:12:50.073
‫آخرش یه کار درست و حسابی
‫می‌کنیم یا نه؟

00:12:50.116 --> 00:12:51.726
‫می‌خوای درگیر بشی، هان؟

00:12:51.770 --> 00:12:52.945
‫بهرحال ماها یا توی خیابون می‌میریم

00:12:52.989 --> 00:12:54.642
‫یا توی بیمارستان زندان.

00:12:57.820 --> 00:12:58.951
‫پدرت

00:12:58.995 --> 00:13:01.475
‫خدا دوستـش داره، اون نظر کرده بود.

00:13:01.519 --> 00:13:03.826
‫توی یه وام گرم و نرم
‫خیلی آروم از دنیا رفت.

00:13:05.828 --> 00:13:07.525
‫آره.

00:13:26.109 --> 00:13:27.719
‫هی تایسون، پدرت چطوره؟

00:13:27.762 --> 00:13:29.590
‫خوبـه. تولدش نزدیکـه.

00:13:29.634 --> 00:13:30.940
‫داره 60 ساله میشه.

00:13:30.983 --> 00:13:32.071
‫- شست سال. واو.
‫- آره.

00:13:32.115 --> 00:13:34.769
‫وقتی 60 سالـم شد، حس می‌کردم
‫200 سالمـه.

00:13:34.813 --> 00:13:36.684
‫بخاطر این بوده که توی زندان بودی.

00:13:36.728 --> 00:13:38.295
‫بعله که توی زندان بودم.

00:13:38.338 --> 00:13:39.731
‫می‌دونی...

00:13:39.774 --> 00:13:41.733
‫یه شاعر خیلی خوب به اسم
‫اسکار وایلد بوده.

00:13:41.776 --> 00:13:43.256
‫اونـم زندان افتاده بوده.

00:13:43.300 --> 00:13:45.650
‫یه شعرهایی نوشته،
‫آدم می‌مونـه...

00:13:45.693 --> 00:13:47.391
‫آه، بذار یادم بیاد.

00:13:47.434 --> 00:13:50.220
‫"درحالی که همیشه قلب افرادی تاریک

00:13:50.263 --> 00:13:54.006
و سلول زندان افرادی دیگر
همیشه نیمه روشن است

00:13:54.050 --> 00:13:55.833
‫ما چرخ دنده را می‌چرخانیـم

00:13:55.878 --> 00:13:57.618
‫یا طناب را پاره می‌کنیم

00:13:57.662 --> 00:14:00.186
‫هرکدام در جهنم خودمان."

00:14:00.230 --> 00:14:01.144
‫آره.

00:14:01.187 --> 00:14:03.450
‫نمی‌دونم معنیـش چی میشه.

00:14:03.494 --> 00:14:05.670
‫اونجا که میگه "درحالی که
همیشه قلب افرادی تاریک

00:14:05.713 --> 00:14:06.889
.از افسردگیش میگه

00:14:08.325 --> 00:14:10.370
‫"و سلول زندان افرادی دیگر همیشه نیمه روشن است
‫اینجا هم همینطور.

00:14:10.414 --> 00:14:12.329
‫- خب.
‫- ما چرخ دنده را می‌چرخانیـم

00:14:12.372 --> 00:14:14.940
‫منظورش تلاش زیاده

00:14:14.984 --> 00:14:16.376
‫یا طناب را پاره می‌کنیم

00:14:16.420 --> 00:14:17.943
‫اینجاش رو عمراً خودت بفهمی.

00:14:17.987 --> 00:14:19.902
‫خیلی وقت پیش، کشتی‌ها
یه طناب‌های داشتن

00:14:19.945 --> 00:14:21.729
‫که روشون قیر می‌ریختن

00:14:21.773 --> 00:14:25.081
‫و یه سری باید با دست خالی
پاکشون می‌کردن

00:14:25.124 --> 00:14:27.953
‫سختـه، مرد.
‫کار خیلی خیلی سختیـه.

00:14:27.997 --> 00:14:30.738
‫و تازه به علاوه اینا،
‫حرف هم نمی‌تونستن بزنن.

00:14:30.782 --> 00:14:33.089
‫هیچی. می‌تونی تصور کنی؟
‫آدم روانی میشه.

00:14:33.132 --> 00:14:35.221
‫من که بودم روانی میشدم.
‫می‌دونی چی میگم؟

00:14:35.265 --> 00:14:36.657
‫- من باید حرف بزنـم.
‫- درسته. نه.

00:14:36.701 --> 00:14:38.616
‫اوه، خدای من.
‫هی.

00:14:38.659 --> 00:14:39.791
‫وایسا.

00:14:41.140 --> 00:14:42.533
‫دارن تعقیب‌مون می‌کنن.

00:14:42.576 --> 00:14:44.448
‫الان شروع کردن.

00:14:44.491 --> 00:14:46.102
‫می‌خوای چیکار کنی؟
‫بگاز.

00:14:46.145 --> 00:14:47.973
‫اول باید از منطقۀ مدرسه بریم بیرون.

00:14:49.583 --> 00:14:50.889
‫تایسون میچل،

00:14:50.933 --> 00:14:52.804
‫گنگستر با اخلاق.

00:14:52.847 --> 00:14:54.284
‫وایسا.

00:15:03.902 --> 00:15:05.556
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

00:15:05.599 --> 00:15:07.123
‫بزن بریم ناهار.

00:15:07.166 --> 00:15:09.821
‫من یه لکسوس با طناب واسه‌تون می‌گیرم.

00:15:09.864 --> 00:15:12.302
‫سوار یه سوبارو میکنم‌تون.

00:15:12.345 --> 00:15:14.130
‫یا یه هامر براتون خفت می‌کنـم.

00:15:14.173 --> 00:15:16.610
‫چون ما اینجا در اوتوکورالِ دونی شور

00:15:16.654 --> 00:15:18.221
‫حتماً با هم...

00:15:18.264 --> 00:15:19.831
‫معامله‌مون میشه!

00:15:19.874 --> 00:15:21.311
‫همگی خوش برگشتید.

00:15:21.354 --> 00:15:22.703
‫باید سریع شرط بندی روی

00:15:22.747 --> 00:15:24.053
‫بازی‌های فوتبال رو شروع کنیم.

00:15:24.096 --> 00:15:25.358
‫فصل فوتبال نزدیکـه.

00:15:25.402 --> 00:15:27.578
‫باید تو کار سیگار هم بریم.

00:15:27.621 --> 00:15:29.014
‫باید مستقیم یه بار کامل رو بخریم

00:15:29.058 --> 00:15:30.624
‫چندتا تمبر تقلبی هم روشون بزنیم.

00:15:30.668 --> 00:15:33.323
‫دقیقاً. انقد پول توشه انگار
.دستگاه چاپ پول داری

00:15:33.366 --> 00:15:35.281
هم باید به بچه‌هام نفقه بدم
هم به دوایت

00:15:35.325 --> 00:15:37.283
.والا که دستگاه چاپ پول هم می‌خواد

00:15:37.327 --> 00:15:39.372
‫یجوری میگی انگار ناراحتی
‫که آزاد شده.

00:15:39.416 --> 00:15:40.678
‫من همچین چیزی نگفتـم.

00:15:40.721 --> 00:15:41.635
‫به زبون بی زبونی گفتی.

00:15:41.679 --> 00:15:43.028
‫گور باباتون بچه‌ها.

00:15:43.072 --> 00:15:44.769
‫برگشته.

00:15:44.812 --> 00:15:46.336
‫اوه!

00:15:46.379 --> 00:15:48.555
‫- شک داشتی؟
‫- من که نه.

00:15:48.599 --> 00:15:50.383
‫به افتخار رهبر نترس‌مون.

00:15:50.427 --> 00:15:51.863
‫- به خونه خوش اومدی.
‫- ممنون میچ.

00:15:51.906 --> 00:15:52.820
‫- تشکر.
‫- به سلامتی.

00:15:52.864 --> 00:15:54.344
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی. به سلامتی.

00:15:54.387 --> 00:15:55.780
‫به سلامتی.

00:15:55.823 --> 00:15:57.651
‫اون دیگه چه کوفتیـه؟

00:15:59.088 --> 00:16:01.568
‫می‌خواستم خودم بهت بگم.

00:16:01.612 --> 00:16:03.309
‫پسر عمومـه.

00:16:03.353 --> 00:16:05.659
‫اسمـش میچل هست اما
‫دوست داره بهش بگن پاگنده.

00:16:05.703 --> 00:16:07.357
‫پاگنده.

00:16:09.272 --> 00:16:10.751
‫عین یه خرس غارنشین می‌مونـه.

00:16:10.795 --> 00:16:12.231
‫یارو خیلی ترسناکـه

00:16:12.275 --> 00:16:13.972
‫بی‌ناموس دو متره.

00:16:14.016 --> 00:16:15.495
‫ببین، فکر کردم که اینجا

00:16:15.539 --> 00:16:17.323
‫یه گولاخ واقعی نیازمون میشه.

00:16:17.367 --> 00:16:20.761
‫توهین نباشه ها، اما آدم‌هایی که ما داریم

00:16:20.805 --> 00:16:23.025
‫- شبیه نی قلیونـن.
‫- خب وایسا ببینم، تو...

00:16:23.068 --> 00:16:25.070
‫ببین چه گولاخی جلوت قد علم کرده.

00:16:25.114 --> 00:16:27.072
‫تو دیگه سن رشدت گذشته.

00:16:27.116 --> 00:16:28.987
‫حداقل اون یه رشدی داشته.

00:16:29.031 --> 00:16:30.119
‫منـو چی میگی؟

00:16:30.162 --> 00:16:31.946
‫بگو بیاد.

00:16:31.990 --> 00:16:33.426
‫مایکل.

00:16:33.470 --> 00:16:35.037
‫تازه از  کنتاکی زده بیرون.

00:16:35.080 --> 00:16:36.777
‫دنبال کار می‌گرده.
‫بدجوری لاتـه

00:16:36.821 --> 00:16:38.736
‫و خیلی با ادبـه.

00:16:38.779 --> 00:16:39.650
‫پاگنده صداش کن.

00:16:39.693 --> 00:16:41.086
‫پاگنده.

00:16:42.087 --> 00:16:44.611
‫چطوری پاگنده؟

00:16:44.655 --> 00:16:45.917
‫خوبـم. ممنون.

00:16:45.960 --> 00:16:47.484
‫تخصصـت چیـه؟

00:16:47.527 --> 00:16:49.616
‫روانشناسی.

00:16:49.660 --> 00:16:51.009
‫روانشناسی؟

00:16:52.097 --> 00:16:53.229
‫چطور؟

00:16:53.272 --> 00:16:54.752
‫سعی می‌کنم آدم‌های

00:16:54.795 --> 00:16:56.754
‫بی ادب رو درک کن

00:16:56.797 --> 00:16:58.625
‫قبل این که کله‌شون رو بترکونـم.

00:16:58.669 --> 00:17:00.801
‫خوشـم اومد.

00:17:00.845 --> 00:17:02.194
‫اما می‌دونی

00:17:02.238 --> 00:17:05.154
‫اوضاع اینجا گاهی خیلی خراب میشه.

00:17:05.197 --> 00:17:07.199
‫حاضری واردش بشی؟

00:17:07.243 --> 00:17:09.636
‫هرکار که باهاش بتونم خانواده‌ام رو سیر کنم

00:17:09.680 --> 00:17:11.681
‫انجام میدم قربان.

00:17:11.725 --> 00:17:13.118
‫استخدامی.

00:17:13.161 --> 00:17:14.119
‫ممنون.

00:17:14.162 --> 00:17:15.512
‫ناامید نخواهید شد.

00:17:15.555 --> 00:17:17.253
‫خوبـه.

00:17:17.295 --> 00:17:19.123
‫برو داخل بار یه جین آبجو بخور.

00:17:19.168 --> 00:17:21.126
‫به حساب من.

00:17:21.170 --> 00:17:23.215
‫ای ناز نفسـت.

00:17:27.001 --> 00:17:29.003
‫ببین می‌تونی براش یه لباس
‫با آستین پیدا کنی یا نه.

00:17:29.047 --> 00:17:30.744
‫- ردیفـش می‌کنم.
‫- تو حبس

00:17:30.788 --> 00:17:32.137
‫چطوری گذروندی...
‫اصلاً خوابیدی؟

00:17:32.181 --> 00:17:33.617
‫اونجا نمیشه خوابید.

00:17:33.660 --> 00:17:35.445
‫پرصداترین جای دنیاست.

00:17:35.488 --> 00:17:37.534
‫اما یه راهی جلو پام گذاشته شد.

00:17:37.577 --> 00:17:39.971
‫می‌دونی، ما کارای خلاف می‌کنیم.

00:17:40.014 --> 00:17:43.017
.کار خلاف هم هیچ‌وقت بد نیست

00:17:43.061 --> 00:17:45.542
‫اما دیگه وقتـش رسیده که
‫کارمون رو ارتقا بدیم، خب؟

00:17:45.585 --> 00:17:47.761
‫بیایید اینطوری در نظر بگیرید شاید
‫یک روز بخوایم کار قانونی بکنیم.

00:17:47.805 --> 00:17:50.155
‫اون تو با یکی آشنا شدم

00:17:50.199 --> 00:17:51.765
‫اون سر دولت رو...

00:17:51.809 --> 00:17:54.507
‫با سوبسید 12 و نیم میلیون دلاریـش

00:17:54.551 --> 00:17:56.770
‫برای مزرعه توربین کلاه گذاشته.

00:17:56.814 --> 00:17:58.729
‫حسابشو بکن! و فکر کردم

00:18:00.078 --> 00:18:01.427
‫چرا ما این کار رو نکنیم؟

00:18:01.471 --> 00:18:03.212
‫حالا دیگه ازمون می‌خوای
‫که به راه راست بریـم؟

00:18:03.255 --> 00:18:04.778
‫یجورایی راه راست.

00:18:04.822 --> 00:18:07.564
‫نه مثل آل کاپون، اما...

00:18:07.607 --> 00:18:09.479
‫مثل این سیاستمدارا دیگه.

00:18:09.522 --> 00:18:10.828
‫قانون رو دور می‌زنیم.

00:18:10.871 --> 00:18:12.177
‫نظرت چیـه؟

00:18:12.221 --> 00:18:14.745
‫یه خط باریک بین جنایتکار بودن

00:18:14.788 --> 00:18:16.138
‫و بیزینسمن بودن هست.

00:18:16.181 --> 00:18:18.444
‫عجب مرد باهوشی هستی.

00:18:18.488 --> 00:18:19.663
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

00:18:19.706 --> 00:18:24.494
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

00:18:30.108 --> 00:18:32.110
‫چه خوشکل شدی پایلت.

00:18:32.154 --> 00:18:34.634
‫خدای من.
‫مثل یک گاو قوی هستی.

00:18:34.678 --> 00:18:36.070
‫گل کاشتی.

00:18:36.114 --> 00:18:37.681
‫- ممنون.
‫ماهیچه‌هاش رو ببین.

00:18:37.724 --> 00:18:38.856
‫چی می‌خوره؟

00:18:38.899 --> 00:18:40.684
‫واقعاً از موز خوشش میاد.

00:18:40.727 --> 00:18:42.207
‫- موز؟
‫- آره.

00:18:43.904 --> 00:18:45.645
‫از کارت راضی هستی؟

00:18:45.689 --> 00:18:47.865
‫عاشقشـم. ممنون.

00:18:47.908 --> 00:18:49.693
‫چرا زینـش نمی‌کنی

00:18:49.736 --> 00:18:51.129
‫و باهاش یه دوری نمی‌زنی؟

00:18:51.173 --> 00:18:52.913
‫چون نمی‌خوام بمیرم.

00:18:52.957 --> 00:18:55.873
‫من و پایلت یه قرار با هم داریم.

00:18:55.916 --> 00:18:57.701
‫من سوارش نمیشم

00:18:57.744 --> 00:18:59.224
‫اونـم ازم درخواست پول نمی‌کنـه.

00:18:59.268 --> 00:19:01.400
‫سیاست خوبیـه.

00:19:01.444 --> 00:19:02.706
‫مادیان جدید رسید.

00:19:02.749 --> 00:19:04.098
‫خوبه. می‌بینمت.

00:19:04.142 --> 00:19:05.752
‫می‌بینمت.

00:19:06.536 --> 00:19:08.799
‫کفش‌هات قشنگـن.

00:19:08.842 --> 00:19:11.280
‫فک کنم تو بیشتر از من کفش داری.

00:19:11.323 --> 00:19:13.064
‫اینم یجور اعتیاده دیگه.

00:19:13.107 --> 00:19:14.326
‫- ها!
‫- هست واقعاً.

00:19:14.370 --> 00:19:16.198
‫آه.

00:19:17.155 --> 00:19:19.853
چیکارا کردی؟

00:19:19.897 --> 00:19:21.507
.هیچی
‫می‌دونی، همه‌چی خوب بوده.

00:19:21.551 --> 00:19:22.987
‫جداً؟

00:19:23.030 --> 00:19:24.510
‫چون توی همۀ اخبارها حرف توئه.

00:19:25.555 --> 00:19:26.991
‫توی بخش اعلام جرم‌های فدرال.

00:19:27.034 --> 00:19:30.124
‫می‌دونم. نباید به این چیزا
‫گوش بدی، نه؟

00:19:30.168 --> 00:19:32.649
‫باید به نیمۀ پر لیوان فکر کنی، مارگارت.

00:19:32.692 --> 00:19:34.303
‫اوکی.

00:19:34.346 --> 00:19:36.305
‫پس حالا که اینطور شد

00:19:36.348 --> 00:19:37.784
‫فرداشب بیکاری؟

00:19:37.828 --> 00:19:39.612
‫می‌خوای چیکار کنیم؟

00:19:39.656 --> 00:19:41.266
‫یه مراسم خیریه هست.

00:19:41.310 --> 00:19:44.008
‫صلیب سرخ محلی و ایالتی

00:19:44.051 --> 00:19:46.140
‫و یکی از مشتری های من
‫اسپانسرش هست.

00:19:46.184 --> 00:19:48.317
‫کال ترشر.

00:19:48.360 --> 00:19:50.667
‫باید بشناسمـش؟

00:19:50.710 --> 00:19:52.930
‫خب یه چیز مشترک دارید.

00:19:52.973 --> 00:19:55.889
‫اول توی صنعت نفت کلی پولدار شد

00:19:55.933 --> 00:19:57.326
‫و حالا یکی از آدم‌های گنده‌ی

00:19:57.369 --> 00:20:00.198
‫کسب و کار ماریجونای برای
.مصارف پزشکی هست

00:20:00.242 --> 00:20:02.287
‫از خدا هم پولدارتره.

00:20:02.331 --> 00:20:03.897
‫انقد پولداره؟

00:20:03.941 --> 00:20:05.899
خودتـم ‫میری به این مراسـم؟

00:20:05.943 --> 00:20:08.554
‫من مسئولـشـم.

00:20:08.598 --> 00:20:10.121
می‌خوای سر یکی از میزها بشینی؟

00:20:10.164 --> 00:20:12.297
‫خیلی عجیب میشه، اما باشه.

00:20:12.341 --> 00:20:14.473
‫خودتـم میای سر میز؟

00:20:14.517 --> 00:20:16.432
‫اوه شرمنده.

00:20:16.475 --> 00:20:17.911
‫قبلاً به یکی دیگه قول دادم.

00:20:20.349 --> 00:20:22.742
‫ولی میام یه پیکی با هم بزنیم.

00:20:24.614 --> 00:20:26.050
‫هی مارگارت.

00:20:27.225 --> 00:20:29.140
‫عجب وزه‌ای هستی.

00:20:29.183 --> 00:20:31.316
‫ببین کی داره اینو میگه.

00:20:46.418 --> 00:20:48.812
‫این توهین آمیزه.

00:20:48.855 --> 00:20:50.161
 شورلت تاهو رو با این

00:20:50.204 --> 00:20:52.903
‫فورد فیوژن فلک زده عوض کردن؟

00:20:52.946 --> 00:20:54.861
‫لعنتی. گم‌شون کنم؟

00:20:56.646 --> 00:20:59.170
‫بزن کنار.

00:21:13.053 --> 00:21:15.186
‫مطمئنـم شما کارهای بهتری

00:21:15.229 --> 00:21:16.883
‫از دنبال کردن من هم دارید.

00:21:16.927 --> 00:21:18.450
‫شاید باید برید چندتا تروریست رو بگیرید.

00:21:18.494 --> 00:21:21.148
‫خودم برنامه‌هام رو براتون می‌فرستم.

00:21:21.192 --> 00:21:22.541
‫تا وقتی که برنامه‌هات به

00:21:22.585 --> 00:21:24.195
‫دفتر ای‌تی‌اف ربطی
نداشته باشن، مشکلی نیست

00:21:26.066 --> 00:21:28.025
‫یعنی دارید میگید من دارم تهدیدش می‌کنم؟

00:21:28.068 --> 00:21:29.766
‫اون انداختـت زندان، درسته؟

00:21:30.897 --> 00:21:32.682
.اینـو اخطار در نظر بگیر

00:22:08.848 --> 00:22:10.154
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:22:10.197 --> 00:22:12.374
‫بشین لطفاً.

00:22:21.470 --> 00:22:24.168
‫از خودم پذیرایی کردم.

00:22:24.211 --> 00:22:26.388
‫اومدی بکشیـم؟

00:22:26.431 --> 00:22:28.564
‫نه.

00:22:28.607 --> 00:22:32.132
.اگه من رو بکشی سریع میوفتی زندان

00:22:32.176 --> 00:22:34.178
‫باید بگم...

00:22:35.309 --> 00:22:38.530
‫وقتی فهمیدم که از من می‌ترسی

00:22:39.792 --> 00:22:42.055
‫از کاری که ممکنه باهات بکنـم

00:22:43.492 --> 00:22:45.624
‫خیلی ناراحت شدم.

00:22:49.019 --> 00:22:51.325
‫خب بگو ببینم، چی شد؟

00:22:51.369 --> 00:22:53.284
‫خیلی خب، پس..

00:22:54.285 --> 00:22:56.200
‫اگه نیومدی که بهم آسیب بزنی

00:22:57.201 --> 00:22:59.116
‫پس برای چی اومدی؟

00:23:04.861 --> 00:23:06.732
‫اومدم اینجا

00:23:06.776 --> 00:23:09.648
‫تا توی چشات نگاه کنم.

00:23:11.824 --> 00:23:13.870
‫چون...

00:23:13.913 --> 00:23:17.134
‫این کاری هست که آدم‌های جدی می‌کنن.

00:23:19.571 --> 00:23:21.791
وقتی زندان بودم

00:23:22.748 --> 00:23:25.577
به قول معروف

00:23:25.621 --> 00:23:29.059
ظاهر قویـم رو ‫حفظ کردم.

00:23:29.102 --> 00:23:32.149
‫اما احساس تنهایی می‌کردم.

00:23:34.107 --> 00:23:35.935
‫بعد که اومدم بیرون.

00:23:36.675 --> 00:23:38.982
‫تو وارد زندگیـم شدی

00:23:39.025 --> 00:23:42.289
‫و دوباره یه چیزی رو حس کردم.

00:23:42.333 --> 00:23:45.031
‫تو باعث شدی به چیزای
‫متفاوت فکر کنم.

00:23:45.815 --> 00:23:47.207
‫عالی بود.

00:23:48.295 --> 00:23:50.733
‫اما می‌دونستم...

00:23:50.776 --> 00:23:53.866
‫اما می‌دونستم که بخاطر مسیرهای زندگی‌مون

00:23:53.910 --> 00:23:58.175
‫هیچ وقت به همدیگه نمی‌رسیم.

00:23:59.002 --> 00:24:00.917
‫اما می‌خوام که بدونی

00:24:01.657 --> 00:24:04.877
‫من به تو...

00:24:04.921 --> 00:24:07.140
‫بیشتر از همه

00:24:09.099 --> 00:24:12.232
‫احترام می‌گذارم.

00:24:15.148 --> 00:24:18.282
‫نمی‌دونم چه جوابی بدم.

00:24:21.590 --> 00:24:22.634
‫متاسفم.

00:24:22.678 --> 00:24:25.115
‫لازم نیست جوابی بدی.

00:24:25.158 --> 00:24:27.596
‫باهات بازی کردن.

00:24:27.639 --> 00:24:29.423
‫تقصیر تو نبود.

00:24:30.729 --> 00:24:33.863
‫تو...

00:24:33.906 --> 00:24:35.255
‫استفاده شدی.

00:24:40.130 --> 00:24:41.566
‫باید برم.

00:24:43.699 --> 00:24:45.570
‫توی دادگاه می‌بینمت.

00:24:48.007 --> 00:24:50.923
‫هرچند کوتاه بود، اما خوش بود، استیسی.

00:25:16.253 --> 00:25:17.863
‫چیـه؟

00:25:17.907 --> 00:25:20.257
الان باید با هم خوشحالی کنیم؟

00:25:20.300 --> 00:25:21.954
‫الان من شریک جرمـم؟

00:25:25.479 --> 00:25:27.699
‫نمی‌خوام بامزه بازی در بیارم، چون...

00:25:27.743 --> 00:25:31.442
‫اگه یکی اینطوری سر به سرم گذشته بود
‫و همچین اتفاق‌هایی واسه من میوفتاد

00:25:31.485 --> 00:25:33.270
‫تحریک میشدم که...
‫نمی‌دونم...

00:25:33.313 --> 00:25:35.315
‫با یه تیر طرف رو خلاص کنم.
‫می‌دونی چی میگم؟

00:25:36.708 --> 00:25:38.884
‫من انقد هم شیطان صفت نیستم.

00:25:40.320 --> 00:25:43.715
‫می‌دونم که پاشنه کفشـت رو کردی
‫توی کلۀ یه یارویی

00:25:43.759 --> 00:25:46.109
‫و صورتـش رو ترکوندی.

00:25:49.155 --> 00:25:51.201
‫یکم شیطان صفت هستی مرد.

00:25:54.247 --> 00:25:55.858
‫یکم شیطان صفت مرد.
‫یکم...

00:25:55.901 --> 00:25:58.034
‫که یکم شیطان صفت هستم.

00:25:59.644 --> 00:26:01.472
‫یکم شیطان صفت.

00:26:01.515 --> 00:26:02.734
‫اون حالـش خوبـه.

00:26:02.778 --> 00:26:04.910
‫- خوبـه؟
‫- آره، خوبـه.

00:26:04.954 --> 00:26:06.303
‫حرکت کن.

00:26:06.346 --> 00:26:08.479
‫بریم یچی بخوریم.

00:26:11.503 --> 00:26:18.503


00:26:26.323 --> 00:26:27.585
‫مرد...

00:26:27.629 --> 00:26:29.892
‫صبر کن تا این جای جدید رو ببینی.

00:26:29.935 --> 00:26:31.676
‫بودی ترکونده.

00:26:31.720 --> 00:26:34.157
‫میز بیلیارد و مینی‌بار داره.

00:26:34.200 --> 00:26:36.550
‫جعبه موسیقی و استودیوی ظبط داره.

00:26:36.594 --> 00:26:38.857
‫واسه همین می‌خوام اینجا
‫روی موسیقیـم کار کنم.

00:26:38.901 --> 00:26:40.772
‫چه موسیقی‌ای؟ اپرا؟

00:26:40.816 --> 00:26:44.297
‫بیخیال حاجی. رپ و بیت‌ بازی
‫و شعرسرایی و شاعری و اینا رو میگم.

00:26:44.341 --> 00:26:47.170
‫جی‌-زی. اونا..
‫ببین، اچ‌او‌وی، بیکی، توپاک...

00:26:47.213 --> 00:26:49.520
‫اونا هم مثل من شروع کردن.

00:26:49.563 --> 00:26:51.043
‫آره، یه اسم رپی هم واست دارم

00:26:51.087 --> 00:26:52.523
‫سیریس ای.دی.دی.

00:26:52.566 --> 00:26:55.047
‫وای خدا، مرد.

00:26:55.091 --> 00:26:56.962
‫دارم اذیتـت می‌کنم.

00:26:57.006 --> 00:26:59.661
‫می‌دونی، اگه یه تله‌موش خوب بسازی

00:26:59.704 --> 00:27:02.838
‫مردم پاشنۀ درو از جا در میارن.

00:27:02.881 --> 00:27:04.578
‫رالف والدو امرسون این رو گفتـه.

00:27:04.622 --> 00:27:06.972
‫- باز داری بهم چیز یاد میدی؟
‫- آره.

00:27:07.016 --> 00:27:09.671
‫کار قبلی‌مون خوب و تمیز در اومد

00:27:09.714 --> 00:27:11.542
‫اما این یکی باید خیلی بهتر بشه.

00:27:11.585 --> 00:27:14.458
‫الان دیگه داریم نیازهای
‫شخصی مردم رو فراهم می‌کنیم.

00:27:14.501 --> 00:27:16.373
‫اوه، نیاز‌های شخصی.

00:27:16.416 --> 00:27:18.418
‫وقتی 15 سالـم بود رفتم
‫به یه سالن ماساژ .

00:27:18.462 --> 00:27:21.204
‫نیاز‌های شخصیـم رو برطرف کرد،
‫واسه همین همه‌چی رو درموردش می‌دونم.

00:27:21.247 --> 00:27:23.554
‫- اصلاً می‌دونی منظورم چیـه؟
‫- نه، حال بهم زنـه.

00:27:23.597 --> 00:27:25.469
‫بیا بریم.
‫بریم داخل رو ببین.

00:27:27.036 --> 00:27:30.387
‫- نه، این... نه، نه، نه.
‫- لعنتی.

00:27:31.997 --> 00:27:33.259
‫این یه چیز دیگه‌ست.

00:27:33.303 --> 00:27:35.218
‫خیلی خفنـه.

00:27:44.836 --> 00:27:46.011
‫میشه تختت رو هم بیاری اینجا.

00:27:46.055 --> 00:27:47.447
‫شاید همین کار رو هم بکنـم.

00:27:47.491 --> 00:27:49.014
‫- اینجا توی نشیمن.
‫- اینجا رو ببین.

00:27:49.058 --> 00:27:50.755
‫چه خوبه. ربات هم دارن؟

00:27:50.799 --> 00:27:51.974
‫وایسا، رباط؟

00:27:52.017 --> 00:27:53.410
‫رباط دارن.

00:27:53.453 --> 00:27:55.064
‫- مرد.
‫- دیگه نیازی به من نداری.

00:27:55.107 --> 00:27:56.979
‫معرکه‌ست.

00:27:57.022 --> 00:27:59.285
‫چه با اعتماد به نفس شدی.
‫این خیلی خوبـه.

00:27:59.329 --> 00:28:00.591
‫چه خبر شده؟

00:28:00.634 --> 00:28:02.114
‫دیگه فقط یه فروشنده نیستم.

00:28:02.158 --> 00:28:03.637
‫بودی من رو کرده متصدی حشیش.

00:28:03.681 --> 00:28:05.117
‫خب. خیلی خوبـه.

00:28:05.161 --> 00:28:08.077
‫می‌تونم نظرتون رو به یه نخ
‫کانگار جلب کنـم؟

00:28:08.120 --> 00:28:09.731
‫یا مسیح.

00:28:09.774 --> 00:28:11.297
‫شکل‌شون رو ببین.

00:28:11.341 --> 00:28:12.385
‫نه، فکر نکنـم.

00:28:12.429 --> 00:28:13.735
‫باید عقلـم سر جاش باشه.

00:28:17.739 --> 00:28:19.392
‫هی فرد. چطوری؟

00:28:19.436 --> 00:28:21.699
‫- هی رئیس.
‫- فرد، فرد.

00:28:22.787 --> 00:28:26.008
‫یعنی میگی مردم وقتی نعشه‌ان
‫شطرنج بازی می‌کنن؟ جدی؟

00:28:26.051 --> 00:28:27.270
‫همیشۀ خدا.

00:28:27.313 --> 00:28:28.532
‫من تو نعشگی مار و پله هم نمی‌تونم بازی کنم.

00:28:28.575 --> 00:28:30.839
‫بهرحال تایسون..

00:28:30.882 --> 00:28:34.016
‫می‌خوام که بچه‌ها رو ببری خیاطی
‫و چندتا کت و شلوار اجاره کنی.

00:28:34.059 --> 00:28:35.582
‫پسرا رو ببر. خوش بگذرونید.

00:28:35.626 --> 00:28:37.454
.لباسای بدرد بخور برای امشب بگیرید

00:28:37.497 --> 00:28:39.456
.رو سفیدت می‌کنـم

00:28:39.499 --> 00:28:41.110
‫منظورم یه چیز واقعاً خوبه‌ها.

00:28:48.813 --> 00:28:50.510
‫هی.

00:28:50.554 --> 00:28:52.208
‫هی، به خونه خوش اومدی رئیس.

00:28:52.251 --> 00:28:54.601
‫درود بر قهرمانِ پیروز.

00:28:54.645 --> 00:28:56.038
‫اوه آره. تینا هزینه آزادیم رو داد.

00:28:56.081 --> 00:28:58.388
‫نمی‌دونی چیکارا که نکرد.

00:28:58.431 --> 00:29:00.085
‫ترکوند.

00:29:00.129 --> 00:29:02.479
‫- واقعاً؟
‫- چقد اینجا گنده‌ست.

00:29:02.522 --> 00:29:04.002
‫آره، آمادۀ باز کردنیـم.

00:29:04.046 --> 00:29:05.787
‫فقط باید بیمه نامه جدید رو
‫کامل کنیم.

00:29:05.830 --> 00:29:07.397
‫بیزینس هرچی بزرگتر بشه،
‫دردسرها هم بیشتر میشن.

00:29:07.440 --> 00:29:08.964
‫داشتن بخش حشیش

00:29:09.007 --> 00:29:10.966
‫خطر از بین رفتن کار رو بیشتر می‌کنـه،

00:29:11.009 --> 00:29:13.055
‫چون اگه یکی اینجا زیادی نعشه کنـه
‫بعد با ماشین تصادف کنـه

00:29:13.098 --> 00:29:14.839
‫ممکنـه ازمون شکایت بشه.

00:29:14.883 --> 00:29:17.233
‫- جداً؟
‫- آره.

00:29:17.276 --> 00:29:19.844
یادش بخیر قدیما ملت مسئولیت

00:29:19.888 --> 00:29:21.324
‫کارهای خودشون رو گردن می‌گرفتن

00:29:21.367 --> 00:29:23.369
‫یعنی میگی که یه یارویی
‫پا میشه میره خونـه

00:29:23.413 --> 00:29:25.981
میره توی خونۀ خودش
‫و توی توالتـش می‌میره

00:29:26.024 --> 00:29:28.810
‫اونوقت ما مسئولـش هستیم؟
‫بیخیال.

00:29:28.853 --> 00:29:30.550
‫آره. مزخرفه.

00:29:30.594 --> 00:29:33.423
‫اگه یه کودن بعد از اینجا
‫کودن بازی در بیاره

00:29:33.466 --> 00:29:34.946
‫ما مسئولـش هستیم.

00:29:34.990 --> 00:29:37.819
‫خیلی خب. بزرگترین بیمه‌ای که می‌تونید رو...

00:29:37.862 --> 00:29:39.559
‫هی!

00:29:39.603 --> 00:29:42.824
یهو یه چیزی زد به سرم

00:29:42.867 --> 00:29:46.001
‫توربین‌های نیمه ساخته شده.

00:29:46.044 --> 00:29:47.872
‫چقد تلفظـش سختـه.

00:29:47.916 --> 00:29:49.613
‫خب این الان کجاش جالبـه؟

00:29:49.656 --> 00:29:51.789
‫آخه صاحبشون افتاده زندان

00:29:51.833 --> 00:29:53.617
‫چون سوبسید رو بالا کشیده.

00:29:53.660 --> 00:29:56.750
‫اگه ما بتونیم این سوبسیدها رو
‫پس بگیریم، خودش میشه انرژی مجانی.

00:29:56.794 --> 00:29:59.231
‫که می‌تونیم ازشون...

00:30:00.319 --> 00:30:03.627
‫برای تامین انرژی مزرعه ماری
‫آب کِشت استفاده بکنیم.
[رشد گیاهان در آب و بدون استفاده از خاک]

00:30:07.326 --> 00:30:09.285
‫♪ انرژی مجانی ♪

00:30:09.328 --> 00:30:11.026
‫[آهنگ Sunshine of Your Love از Cream]

00:30:11.069 --> 00:30:13.593
‫به بلو دوم خوش اومدید.

00:30:13.637 --> 00:30:14.768
‫چطوری رفیق.

00:30:15.726 --> 00:30:18.250
‫چطور می‌تونم به شما آقایون کمک کنـم؟

00:30:18.294 --> 00:30:21.123
‫دنبال چند دست لباس برای
‫یک رویداد مهم هستیم.

00:30:21.166 --> 00:30:22.559
‫یه چیز درجه یک

00:30:22.602 --> 00:30:24.300
‫رئیس ازمون خواسته مثل بقیه باشیم.

00:30:24.343 --> 00:30:27.433
‫یک رویداد کامیک-کانـی هست؟

00:30:27.477 --> 00:30:30.915
‫نه، مراسم جمع آوری پول
‫برای خیریه‌ست.

00:30:30.959 --> 00:30:32.090
‫خیلی لوکسـه.

00:30:32.134 --> 00:30:34.397
‫و استایل خاصی

00:30:34.440 --> 00:30:35.702
‫مد نظر دارید؟

00:30:35.746 --> 00:30:36.529
‫کلاسیک.

00:30:36.573 --> 00:30:37.879
‫هیپ هاپی.

00:30:37.922 --> 00:30:40.055
‫می‌خوام شبیه به هانتر تامپسون
[روزنامه‌نگار و نویسنده]

00:30:40.098 --> 00:30:41.926
‫توی عروسی جری گارسیا بشم.
[موسیقی‌دان آمریکایی]

00:30:41.970 --> 00:30:43.885
‫هرچی که اندازه‌ام بشه، مرد.

00:30:44.886 --> 00:30:46.539
‫متوجه شدم آقایون،

00:30:46.583 --> 00:30:48.193
‫جوری جذابتون بکنـم که فکرش
‫رو هم نمی‌کردید.

00:30:48.237 --> 00:30:50.413
‫[آهنگ Sharp Dressed Man از ZZ Top]

00:30:54.808 --> 00:30:56.288
‫♪ آه ♪

00:30:59.161 --> 00:31:03.121
‫♪ پیراهن تمیز، کفش نو ♪

00:31:03.165 --> 00:31:06.995
‫♪ نمی‌دونم قراره کجا برم ♪

00:31:07.038 --> 00:31:08.779
‫♪ کت و شلوار ابریشمی ♪

00:31:08.822 --> 00:31:10.955
‫♪ کروات مشکی ♪

00:31:10.999 --> 00:31:14.480
‫♪ دلیلـش رو هم نمی‌دونـم ♪

00:31:14.524 --> 00:31:17.353
‫♪ همه یهو می‌ریزن سرم ♪

00:31:17.396 --> 00:31:18.963
‫♪ چون همه دخترا ♪

00:31:19.007 --> 00:31:22.314
‫♪ عاشق آدم‌های خوش لباسـن ♪

00:31:34.326 --> 00:31:35.849
‫این عجب چیزیـه، من...

00:31:35.893 --> 00:31:38.069
‫نمی‌خوایم بریم داخل؟

00:31:39.592 --> 00:31:42.856
‫من که بدون رئیس نمیام اون تو.

00:31:42.900 --> 00:31:45.642
‫تازه به نظرت اونقد خوشتیپ نشدیم
‫که حق دیر کردن داشته باشیم؟

00:31:45.685 --> 00:31:49.037
‫آره، می‌دونم.
‫اما...

00:31:49.080 --> 00:31:50.560
‫اگه دیر برسیم دنده گاو تموم میشه.

00:31:50.603 --> 00:31:52.301
‫حالا از کجا می‌دونی اون تو
‫دنده گاو پختن؟

00:31:52.344 --> 00:31:54.868
‫بهم اعتماد کن مرد.
‫اون تو گوشت دنده گاو هست.

00:31:54.912 --> 00:31:58.089
‫توام همیشه به فکر شکمت باش.

00:31:59.569 --> 00:32:01.049
‫لعنتی!

00:32:01.092 --> 00:32:03.138
‫- لعنتی.
‫- چه ورود با شکوهی.

00:32:07.794 --> 00:32:08.926
‫این دیگه چیـه؟

00:32:08.970 --> 00:32:11.015
‫مهمونی کنار ماشینی؟

00:32:11.059 --> 00:32:12.277
‫چیه مگه؟

00:32:12.321 --> 00:32:13.757
‫ناسلامتی مهمونی خیریه‌ست زپو

00:32:13.800 --> 00:32:16.020
‫مهمونی مسخره بازی که نیست.

00:32:16.064 --> 00:32:17.630
‫جناب.

00:32:17.674 --> 00:32:20.633
‫نمی‌تونم هزینه صافکاری این
‫خراش رو بدم.

00:32:20.677 --> 00:32:22.679
‫خراش؟

00:32:22.722 --> 00:32:24.986
‫بیخیال. حتی دیده هم نمیشه.

00:32:26.117 --> 00:32:28.206
‫شکستگی هم داره؟

00:32:28.250 --> 00:32:29.947
‫- نه، نه، هیچی.
‫- خیلی خسارت ندیده؟

00:32:29.991 --> 00:32:32.123
‫- نه، این یارو...
‫- بیا پسرجان.

00:32:33.603 --> 00:32:35.039
‫- بفرما.
‫- آدم‌های اون تو

00:32:35.083 --> 00:32:36.432
‫قرار یکم مشروب بخورن

00:32:36.475 --> 00:32:38.521
‫و تا چند ساعت دیگه هیچی
‫متوجه نمیشن.

00:32:38.564 --> 00:32:40.044
‫می‌دونی که منظورم چیـه؟

00:32:40.088 --> 00:32:41.089
‫- بله جناب.
‫- خیلی خب.

00:32:41.132 --> 00:32:42.916
‫مراقب خودت باش.

00:32:42.960 --> 00:32:45.093
‫این آقایون محترم رو ببین.

00:32:45.136 --> 00:32:46.050
‫خدای من.

00:32:46.094 --> 00:32:47.095
‫بزار یه نگاه بندازم.

00:32:47.138 --> 00:32:48.096
‫خیلی خوبـه.

00:32:48.139 --> 00:32:50.098
‫اون دیگه چیـه؟
‫جانونی؟

00:32:50.141 --> 00:32:51.490
‫اهمم.

00:32:51.534 --> 00:32:53.362
‫مال سال 1966 ـه؟

00:32:53.405 --> 00:32:55.668
‫توی زندان مجله ماشینی هم می‌خوندی؟

00:32:55.712 --> 00:32:58.410
‫خیلی خب بچه‌ها، باید
‫خوش رفتار باشید.

00:32:58.454 --> 00:33:01.152
‫کلی آدم رده بالا و پولدار اون داخل هستن.

00:33:01.196 --> 00:33:03.459
‫مخصوصاً یه یارویی به اسم ترشر.

00:33:03.502 --> 00:33:05.765
‫- ترشر دیگه کدوم خریـه؟
‫- همونی که ما می‌خوایم باشیم.

00:33:05.809 --> 00:33:07.376
‫توی کار نفت و ایناست،

00:33:07.419 --> 00:33:11.075
‫و بزرگترین توزیع کننده گل
‫توی اکلاهماست.

00:33:11.119 --> 00:33:13.512
‫ما باید باهاش دوست بشیم.

00:33:13.556 --> 00:33:14.600
‫خب؟

00:33:14.644 --> 00:33:15.949
‫- بزنید بریم.
‫- بله قربان.

00:33:15.993 --> 00:33:17.777
‫خیلی خب بچه‌ها،
‫بریم پشم بریزونیم.

00:33:33.489 --> 00:33:35.839
‫خوبه، خوبه، خوبه.

00:33:35.882 --> 00:33:38.233
‫نمی‌دونم میزمون کجاست.

00:33:39.190 --> 00:33:41.236
‫میرم اطراف رو نگاه بندازم.
‫شما هم برید قاطی مردم.

00:33:41.279 --> 00:33:43.629
‫کاریـم نکنید که خجل بشید.
‫بعد میام پیش‌تون.

00:33:43.673 --> 00:33:44.978
‫میرم یکم غذا پیدا کنم.

00:33:45.022 --> 00:33:46.806
‫یه مشروبی بزنیم؟

00:33:46.850 --> 00:33:49.331
‫یا باید همین کار رو بکنید
‫یا عین اسکل‌ها همینجا وایسیم.

00:33:50.332 --> 00:33:51.985
‫موهام چطورن؟

00:33:52.029 --> 00:33:54.205
‫بهتر از قبلـن.

00:33:57.426 --> 00:33:59.036
‫آرمند.

00:33:59.080 --> 00:34:00.429
‫بله چی شده؟

00:34:00.472 --> 00:34:01.691
‫مستی؟

00:34:01.734 --> 00:34:02.996
‫چندتا پیک جلوتر زدم.

00:34:03.040 --> 00:34:04.041
‫مشکلـش چیـه؟

00:34:04.085 --> 00:34:06.217
‫مشکلـش اینجاست که تو
‫نمایندۀ منـی.

00:34:06.261 --> 00:34:08.959
‫درسته. روز سختی بود.

00:34:09.001 --> 00:34:11.135
‫- ممکنه سخت تر هم بشه.
‫- ای خدا.

00:34:11.179 --> 00:34:12.267
‫میشه یه لحظه بیخیال من بشی دوایت

00:34:12.309 --> 00:34:14.007
‫و سرم نق نزنی لطفاً؟

00:34:14.050 --> 00:34:15.574
‫- چی؟
‫- ببین

00:34:15.617 --> 00:34:18.010
‫با خانوده‌ام به مشکل خوردم، خب؟

00:34:18.055 --> 00:34:19.751
‫همسرم رفته و بچه‌ها رو هم برده

00:34:19.796 --> 00:34:21.666
‫حالا باید خونه‌ام رو هم بدم بره.

00:34:21.711 --> 00:34:23.930
‫حالا دیگه کمک هزینۀ بچه‌ها
‫که باید پرداخت کنم بماند

00:34:23.974 --> 00:34:26.237
‫بعلاوه بقیه چیزا.
‫یا مسیح.

00:34:26.280 --> 00:34:28.457
‫و بیشتر از همۀ اینا،
‫تو و اون بدهی کوفتیت.

00:34:28.499 --> 00:34:29.588
‫داری منو می‌کشی.

00:34:29.632 --> 00:34:30.936
‫باید بری.

00:34:31.677 --> 00:34:32.896
‫پاگنده،

00:34:32.939 --> 00:34:34.593
‫چرا در خروج رو نشونـش نمیدی؟

00:34:34.637 --> 00:34:36.987
‫خودم می‌دونم در کجاست.

00:34:41.731 --> 00:34:44.429
‫پس...

00:34:44.472 --> 00:34:45.648
‫اسـم این چیـه؟

00:34:45.691 --> 00:34:48.128
‫کفتر روی چوب غذا.

00:34:48.172 --> 00:34:51.523
‫منظورت همون کفترهای معمولی
‫که می‌بینیم هست؟

00:34:51.567 --> 00:34:53.742
‫فکر می‌کنم.

00:34:55.266 --> 00:34:57.094
‫درسته. خب...

00:34:57.137 --> 00:34:58.965
‫- این چیزای قهوه‌ای چین؟
‫- جیرجیرک سرخ شده.

00:34:59.009 --> 00:35:00.576
‫مثل ملخ می‌مونن.

00:35:00.619 --> 00:35:02.404
‫- می‌خواید یکم امتحان کنید؟
‫- اوه نه، ممنون.

00:35:02.447 --> 00:35:04.232
‫دیر ناهار خوردم، سیرم.

00:35:04.275 --> 00:35:05.668
‫تشکر.

00:35:05.711 --> 00:35:07.539
‫سلام.

00:35:07.583 --> 00:35:09.019
‫چه مهمونی خوبی.

00:35:09.062 --> 00:35:10.107
‫نگات کن.

00:35:10.151 --> 00:35:12.414
‫موهات از اینا شده که

00:35:12.457 --> 00:35:13.937
‫شاعرها درموردشون شعر میگن.

00:35:13.980 --> 00:35:16.026
‫اوه. تاحالا کسی نگفته بود بهم اینطوری.

00:35:16.069 --> 00:35:17.419
‫هی.

00:35:17.462 --> 00:35:19.769
‫دوایت، ایشون کال ترشر هستن.

00:35:19.812 --> 00:35:21.292
‫میزبان امروز.

00:35:21.336 --> 00:35:22.946
‫احوال شما؟

00:35:22.989 --> 00:35:24.991
‫مارگارت گفته بود که ممکنه بیایید.

00:35:25.035 --> 00:35:26.906
‫کلی درمورد شما بهم گفته.

00:35:26.950 --> 00:35:29.300
‫کال بس کن.
خیلی نبود... نه.

00:35:29.344 --> 00:35:32.434
‫تا حدودی بهش گفتم.

00:35:32.477 --> 00:35:34.958
‫چه خوب.

00:35:35.001 --> 00:35:37.787
‫پس تو همونی هستی که می‌خوای
‫کاسبی منو بگیری؟

00:35:37.830 --> 00:35:39.615
‫کی همچین چیزی گفته کال؟

00:35:39.658 --> 00:35:41.617
‫نه، شوخ طبعی عجیبی داره.

00:35:41.660 --> 00:35:43.096
‫همونطور که گفتم

00:35:43.140 --> 00:35:45.621
‫مارگارت کلی درمورد شما
‫بهم گفته.

00:35:45.664 --> 00:35:48.450
‫خب چه بد که من از شما چیزی نمیدونم.

00:35:49.668 --> 00:35:51.192
‫خیلی خب.

00:35:51.235 --> 00:35:52.758
‫خب من شما دوتا مرد رو

00:35:52.802 --> 00:35:55.239
‫تنها می‌ذارم.

00:35:55.283 --> 00:35:57.763
‫همم.

00:35:57.807 --> 00:35:59.765
‫چه خانم خوبیـه.

00:35:59.809 --> 00:36:01.593
‫اهمم.

00:36:02.594 --> 00:36:06.163
‫خب شنیدم که توی کار ماریجوانا هستی.

00:36:06.207 --> 00:36:09.253
‫آره. داریم به توسعه کارمون فکر می‌کنیم.

00:36:09.297 --> 00:36:10.689
‫کاشت بدون خاک

00:36:10.733 --> 00:36:12.256
‫داریم وارد این می‌شیم.

00:36:12.300 --> 00:36:13.388
‫کار پرطرفداریـه.

00:36:13.431 --> 00:36:14.824
‫می‌دونی، رقابت چیز سالمیـه.

00:36:14.867 --> 00:36:17.783
‫بستگی داره با کی رقابت کنی.

00:36:17.827 --> 00:36:20.264
‫اگه آدم اشتباهی باشه

00:36:20.308 --> 00:36:23.659
‫می‌تونه کار خیلی سختی باشه
‫آقای منفردی.

00:36:23.702 --> 00:36:25.356
‫اسمـم رو می‌دونی.

00:36:25.400 --> 00:36:27.140
‫آمار کل این اطراف دستـم هست.

00:36:27.184 --> 00:36:28.272
‫همم.

00:36:28.316 --> 00:36:30.492
‫نمی‌خوام پام رو از حد فراتر بزارم.

00:36:30.535 --> 00:36:32.058
‫اما اگه جای تو بودم.

00:36:32.102 --> 00:36:34.147
‫سرم به کار خودم می‌بود.

00:36:34.191 --> 00:36:35.845
‫هرچی که هست.

00:36:37.890 --> 00:36:39.457
.تازه دو هزاریم افتاد

00:36:39.501 --> 00:36:41.329
‫معنیـش چیـه؟

00:36:41.372 --> 00:36:43.200
‫مشکلی هست؟

00:36:43.244 --> 00:36:44.549
‫نبود.

00:36:45.637 --> 00:36:46.986
‫یهویی پیداش شد.

00:36:48.249 --> 00:36:50.076
‫نوبت منـه.

00:36:50.120 --> 00:36:52.470
‫این یعنی چی؟

00:36:53.645 --> 00:36:55.560
‫می‌دونم از کجا اومدی.

00:36:56.953 --> 00:36:59.956
‫برای بهره وری اومدی اینجا، درسته؟

00:36:59.999 --> 00:37:02.393
‫قماش شما کارش همینـه، نه؟

00:37:02.437 --> 00:37:05.309
‫قماش ما؟

00:37:05.353 --> 00:37:07.006
‫تو اومدی اینجا و تظاهر می‌کنی
‫برای خودت کسی هستی

00:37:07.050 --> 00:37:09.531
‫روش و رفتارت

00:37:09.574 --> 00:37:12.316
‫مثه کله گنده‌هاست.

00:37:12.360 --> 00:37:13.970
‫همم؟

00:37:14.013 --> 00:37:15.972
‫اما اینجا

00:37:16.015 --> 00:37:19.584
‫اینطور آدم‌ها توسط آدم‌های که
‫زور واقعی دارن، بلعیده میشن.

00:37:21.369 --> 00:37:22.935
‫همم.

00:37:23.719 --> 00:37:25.764
‫همم.

00:37:25.808 --> 00:37:28.811
‫بهرحال داری من رو نگاه می‌کنی

00:37:28.854 --> 00:37:30.987
‫الان باید احساس...

00:37:31.030 --> 00:37:32.554
‫تهدید بکنـم؟

00:37:36.122 --> 00:37:38.124
‫باید بکنی.

00:37:43.434 --> 00:37:45.001
‫بیایید بریم.

00:37:50.180 --> 00:37:51.355
‫داری میری؟

00:37:51.399 --> 00:37:53.705
‫آره. ممنون بابت دعوتت.

00:37:53.749 --> 00:37:55.968
‫چرا؟ چی شده؟

00:37:58.014 --> 00:38:00.625
‫فراموش کرده بودم کلی کار دارم.

00:38:01.452 --> 00:38:02.801
‫خیلی خب.

00:38:16.452 --> 00:38:18.801
[جری ایزو]

00:38:19.949 --> 00:38:22.038
‫وایسا. این قماربازا کلی
‫سر و صدا می‌کنن.

00:38:22.081 --> 00:38:23.996
‫زندگی این روزا سختـه، نه؟

00:38:24.040 --> 00:38:25.694
‫چیکی؟

00:38:25.737 --> 00:38:27.348
‫جری کجاست؟

00:38:27.391 --> 00:38:28.914
‫همینجاست.
‫من فقط تلفنـش رو قرض گرفتم.

00:38:30.873 --> 00:38:32.091
‫چرا؟

00:38:32.135 --> 00:38:34.006
‫چون می‌خواستم باهات صحبت کنم.

00:38:34.050 --> 00:38:36.792
‫جری احساس می‌کنـه بخاطر این که
‫تو یه خائن آشغالی

00:38:36.835 --> 00:38:38.837
‫ملت دارن...
‫چی بهش می‌گن.

00:38:38.881 --> 00:38:41.318
‫درمورد رهبری من چرت و پرت میگن.

00:38:41.362 --> 00:38:43.755
‫تقصیر خودتـه چیکی.
‫تصمیمش خودت همین بود.

00:38:43.799 --> 00:38:45.017
‫آره، همینطوره.

00:38:45.061 --> 00:38:47.237
‫اما اگه شکی داری

00:38:47.280 --> 00:38:49.631
‫زنگ زدم که بهت بگم

00:38:49.674 --> 00:38:50.762
‫نباید داشته باشی.

00:38:50.806 --> 00:38:52.198
‫چی داری میگی؟

00:38:52.242 --> 00:38:54.418
‫به جری سلام کن.

00:38:54.462 --> 00:38:56.115
‫گودی!

00:38:57.160 --> 00:38:58.553
‫حالا خداحافظی کن.

00:39:09.346 --> 00:39:11.174
‫آقای منفردی حقیقت داره که شما دارید

00:39:11.217 --> 00:39:12.871
‫- خانواده مافیایی‌تون رو به تالسا میارید؟
‫- برای همین

00:39:12.915 --> 00:39:15.004
‫- تلاش کردید به یه مامور اف‌تی‌اف رشوه بدید؟
‫- آقای منفردی، چیزی بگید.

00:39:15.047 --> 00:39:15.874
‫خانواده‌تون رو هم به اینجا میارید؟

00:39:15.918 --> 00:39:16.962
‫دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟

00:39:29.918 --> 00:39:31.962
[گروه جنایتکار به تالسا می‌آید]

00:39:33.239 --> 00:39:35.416
‫وقتـش رسیده یه هتل جدید پیدا کنیم.

00:39:39.239 --> 00:39:41.416
[کانزاس‌سیتی]

00:40:16.544 --> 00:40:17.893
بله

00:40:17.936 --> 00:40:20.591
‫آقای بویلاکوا،
‫کال ترشر هستم.

00:40:20.635 --> 00:40:23.899
‫می‌خوام درمورد یکی از هم قطارهاتون
‫بهتون هشدار بدم.

00:40:23.942 --> 00:40:26.597
‫یک نیویورکی به اسم دوایت منفردی

00:40:26.641 --> 00:40:29.382
‫درموردش شنیدم.
‫خانواده اینورنیزی.

00:40:29.426 --> 00:40:31.210
‫بهش میگن ژنرال.
‫داستانـش چیـه؟

00:40:31.254 --> 00:40:32.908
‫شنیدم وقتی از زندان آزاد شده

00:40:32.951 --> 00:40:34.953
‫از نیویورک اخراج شده.

00:40:34.997 --> 00:40:36.215
‫خب که چی؟

00:40:36.259 --> 00:40:38.043
.اونـم رفته غرب

00:40:38.087 --> 00:40:40.611
‫اینجا توی تالسا مغازه باز کرده.

00:40:40.655 --> 00:40:42.047
‫یعنی چی باز کرده؟

00:40:42.091 --> 00:40:45.355
‫یه بار و کازینو داره

00:40:45.398 --> 00:40:47.879
‫و شنیدم به بیزینس ماریجوانا علاقه پیدا کرده.

00:40:47.923 --> 00:40:50.273
‫منفردی داره همه این کارا رو می‌کنـه؟

00:40:50.316 --> 00:40:52.014
‫اینجا؟

00:40:52.057 --> 00:40:54.756
‫فکر می‌کردم اینجا قلمروی توئه.

00:40:56.018 --> 00:40:59.369
‫چرا نمیری یه روزنامۀ تالسا استار بگیری،

00:40:59.412 --> 00:41:00.718
‫یه نگاه بهش بنداز.

00:41:00.762 --> 00:41:02.372
‫خوب نیست.

00:41:12.643 --> 00:41:14.819
‫♪ من یه مرد سخت کوشـم ♪

00:41:14.863 --> 00:41:16.778
‫♪ که به آخر خط رسیدم ♪

00:41:16.821 --> 00:41:20.390
‫♪ یه ماشین جلوی خونه‌ام هست که مال من نیست ♪

00:41:20.433 --> 00:41:24.176
‫♪ یه تفنگ 45 کالیبره دارم و دستـم روی ماشه‌ست ♪

00:41:24.220 --> 00:41:26.178
‫♪ من یه مرد سخت کوشـم ♪

00:41:26.222 --> 00:41:31.183
‫♪ که به آخر خط رسیده ♪

00:41:32.007 --> 00:41:52.007
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.