﻿WEBVTT

00:00:00.569 --> 00:00:09.569
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:09.909 --> 00:00:11.882
‫[آنچه گذشت]

00:00:10.365 --> 00:00:11.882
‫توی آتلانتا چه خبره؟

00:00:11.883 --> 00:00:14.192
‫قراره چندتا سوء تفاهم رو حل کنیم.

00:00:14.193 --> 00:00:16.364
‫- پس یه جلسه‌ست.
‫- این اصطلاح رو از کجا شنیدی؟

00:00:16.365 --> 00:00:19.123
‫یجوری میگی انگار توی این
‫خانواده بزرگ نشده.

00:00:19.124 --> 00:00:20.882
‫تو توی کار ماریجوانا هستی.

00:00:20.883 --> 00:00:23.330
‫کار درستـه اینـه که، یه سهمی
‫هم به ما بدی.

00:00:23.331 --> 00:00:24.916
‫وقت گل نی بهتون سهم بدم خوبـه؟

00:00:24.917 --> 00:00:27.020
‫و درباره کانزاس سیتی،
‫ما همسایه هستیم، مرد.

00:00:27.021 --> 00:00:29.848
‫- 15 درصد از محل درآمدهای ناخالص.
‫- بدک نیست.

00:00:29.952 --> 00:00:31.295
‫چی گیر نیویورک میاد؟

00:00:31.296 --> 00:00:34.020
‫- ‌میلک شیک‌ها.
‫- جفتـشون.

00:00:34.021 --> 00:00:36.709
‫منفردی فکر کرده می‌تونه
‫هرکار که دلـش می‌خواد بکنـه.

00:00:36.710 --> 00:00:39.157
‫با اقدام‌های نصف و نیمه
‫نمیشه دشمن رو شکست داد.

00:00:39.158 --> 00:00:41.778
‫نباید کوتاه می‌اومدم.
‫منفردی پول من رو خورده.

00:00:41.779 --> 00:00:44.261
‫- اما خب باهاش یه معامله‌ کردی، درسته؟
‫- گور بابای معامله.

00:00:44.262 --> 00:00:46.778
‫دیگه نمی‌خوام ادامه بدم.
‫منفردی خیلی خطرناکـه.

00:00:46.779 --> 00:00:48.123
‫من صاحب تو هستم.

00:00:48.124 --> 00:00:51.502
‫- دوایت چی به ما میده؟
‫- هیچی.

00:00:51.503 --> 00:00:52.917
‫چه احمق مادر جنده‌ای هستی.

00:00:55.227 --> 00:00:57.123
‫- فرقی نکرد؟
‫- خراب شده.

00:00:57.124 --> 00:00:58.399
‫می‌خوام ناویگیتور رو بخرم.

00:00:58.400 --> 00:00:59.744
‫باشه. انجامـش بده.

00:00:59.745 --> 00:01:01.020
‫هی تایسون، هشیار باش.

00:01:01.021 --> 00:01:02.330
‫چهار دنگ حواسـت رو جمع کن.

00:01:02.331 --> 00:01:03.778
‫خریدمـش.
‫حالا مال توئـه.

00:01:05.607 --> 00:01:06.917
‫پدر، نه!

00:01:07.848 --> 00:01:09.606
‫پدر!

00:01:23.848 --> 00:01:27.745
‫مامان؟ مامان، برات قهوه‌ای
‫چیزی بگیرم؟

00:01:30.986 --> 00:01:33.433
‫- هی.
‫- حالـش چطوره؟

00:01:33.434 --> 00:01:35.745
‫هنوز منتظر خبر دکتر هستیم.

00:01:40.883 --> 00:01:44.468
‫عذر می‌خوام.
‫بابت مایک متاسفم.

00:01:44.469 --> 00:01:46.916
‫اون مرد قوی‌ای هست.

00:01:46.917 --> 00:01:48.952
‫مطمئنـم سالم‌تر از قبل برمی‌گرده.

00:01:49.055 --> 00:01:52.020
‫- کسی چیزی لازم داره؟
‫- نه.

00:01:52.021 --> 00:01:53.399
‫ممنون.

00:01:58.055 --> 00:02:01.295
‫- حالـش چطوره، دکتر؟
‫- مرد خیلی خوش شانسیـه.

00:02:01.296 --> 00:02:02.778
‫به نظر میاد بخاطر این زنده مونده

00:02:02.779 --> 00:02:04.433
‫چون موقع انفجار، نصف راه

00:02:04.434 --> 00:02:05.778
‫تا در ماشین رو رفته بوده.

00:02:05.779 --> 00:02:07.468
‫- حالـش خوب میشه؟
‫- بله.

00:02:07.469 --> 00:02:10.020
‫شونه و پای راستـش نیاز به جراحی دارن،

00:02:10.021 --> 00:02:12.365
‫و همینطور چندتا سوختگی داره
‫که نیاز به مراقبـت دارن،

00:02:12.469 --> 00:02:14.399
‫بجز اونـا

00:02:14.400 --> 00:02:15.951
‫خطر رو رد کرده.

00:02:15.952 --> 00:02:17.433
‫چقد باید اینجا بمونـه؟

00:02:17.434 --> 00:02:20.640
‫- یک هفته، ممکنـه کمترم باشه.
‫- میشه ببینیمـش؟

00:02:20.641 --> 00:02:23.226
‫فقط کوتاه باشه. بهش آرامبخش زده شده،
‫واسه همین نمی‌تونه

00:02:23.227 --> 00:02:24.640
‫صحبت بکنـه، اما یه پرستار می‌فرستم

00:02:24.641 --> 00:02:26.123
‫- که راهنمایی‌تون بکنـه.
‫- باشه.

00:02:26.124 --> 00:02:28.710
‫- باشه؟
‫- خیلی خب.

00:02:32.090 --> 00:02:35.157
‫می‌خوام بمیره، می‌خوام خودم بکشمـش.

00:02:35.158 --> 00:02:36.330
‫الان نه.
‫هیچی نمی‌دونیم.

00:02:36.331 --> 00:02:37.571
‫دیگه چی باید بدونـیم؟

00:02:37.572 --> 00:02:39.606
‫کار بویلاکوآ بوده.
‫کار بویلاکوآ بوده!

00:02:39.607 --> 00:02:41.640
‫مامان، به خدا قسم،
‫خودم ترتیبـش رو میدم.

00:02:41.641 --> 00:02:44.468
‫- بهت قول میدم.
‫- تو کی هستی؟

00:02:44.469 --> 00:02:45.951
‫چون پسر من که نیستی.

00:02:45.952 --> 00:02:48.399
‫شدی یه گانگستر دوزاری
‫مثل اونـا.

00:02:48.400 --> 00:02:51.986
‫- مامان، اینطوری نیست.
‫- دقیقاً همینطوریـه!

00:02:52.814 --> 00:02:55.262
‫حالا هم برید بیرون، همه‌تون.

00:02:57.607 --> 00:03:00.295
‫اگه می‌خوای پدرت رو ببینـی

00:03:00.296 --> 00:03:02.020
‫موقعی بیا که من نباشم.

00:03:21.227 --> 00:03:22.883
‫چی دستگیرت شد؟

00:03:22.986 --> 00:03:25.262
‫قطعاً یه وسیله آتش زا بوده.

00:03:26.538 --> 00:03:28.745
‫با کنترل از راه دور،
‫نقص‌هایی هم داشته.

00:03:29.641 --> 00:03:31.710
‫به احتمال زود منفجر شده.

00:03:32.572 --> 00:03:35.157
‫شماره ماشین رو بررسی کردیم و یه اسم پیدا کردیم.
‫عاشقـش میشی.

00:03:35.158 --> 00:03:37.675
‫ماشین به اسم دوایت منفردی هست.

00:03:37.676 --> 00:03:39.157
‫پسر لوله کشـه، راننده‌اش هست.

00:03:39.158 --> 00:03:41.157
‫پس پدرش اشتباهاً آسیب دیده؟

00:03:41.158 --> 00:03:43.710
‫مگر این که یکی از مشتری‌هاش
‫خیلی ازش ناراحت بوده باشه.

00:03:46.365 --> 00:03:47.882
‫بگو ببینـم انفجار چطوری اتفاق افتاد.

00:03:47.883 --> 00:03:49.400
‫نمی‌دونم.
‫کلـش خیلی سریع اتفاق افتاد.

00:03:49.503 --> 00:03:50.985
‫حتی هنوز پدرم دکمه‌ای چیزی
‫هم فشار نداده بود

00:03:50.986 --> 00:03:52.778
‫یه تویوتا پریوس سفید هم
‫اون طرفا بود.

00:03:52.779 --> 00:03:54.295
‫- مشکوک بود.
‫- آره.

00:03:54.296 --> 00:03:56.054
‫- منظورت چیـه؟
‫- نمی‌دونم.

00:03:56.055 --> 00:03:58.364
‫دیروز هم دیده بودمـش.
‫انگاری، انگاری داشت...

00:03:58.365 --> 00:03:59.951
‫ما رو می‌پایید.

00:03:59.952 --> 00:04:02.640
‫درست قبل از افتجار ماشین، دور زد.

00:04:02.641 --> 00:04:05.226
‫- هیچ دوربین مدار بسته‌ای اونجا هست؟
‫- نه.

00:04:05.227 --> 00:04:06.882
‫- هیچ کدوم از همسایه‌ها چیزی ندیدن؟
‫- نه. نمی‌دونم.

00:04:06.883 --> 00:04:08.399
‫اصلاً اگه دیده باشن مگه
‫چی تغییر می‌کنـه؟

00:04:08.400 --> 00:04:10.158
‫خیلی چیزا تغییر می‌کنـه.

00:04:10.262 --> 00:04:11.951
‫باید آدرس دقیق جایی که اولین بار
‫پریوس رو دیدی رو بدونـم.

00:04:11.952 --> 00:04:14.399
‫خیلی خب، باشه.
‫اما نقشه‌ی کوفتی چیـه؟

00:04:14.400 --> 00:04:16.295
‫صبر می‌کنیم تا یه چیزی دستگیرمون بشه.

00:04:16.296 --> 00:04:18.227
‫صبر می‌کنیـم؟

00:04:18.228 --> 00:04:21.954
‫صبر کردیم که این گیرمون اومد.

00:04:22.057 --> 00:04:24.229
‫پدرم تقریباً مُرد.

00:04:24.230 --> 00:04:26.541
‫کار بویلاکوآ بوده. یعنی چی؟
‫الان جدی هستید؟

00:04:26.542 --> 00:04:28.887
‫- آروم. آروم.
‫- نه. اونـی که اون گوشه افتاده، بابامـه.

00:04:30.578 --> 00:04:32.820
‫خودت گفتی که میاد سراغمون،
‫و حالا هم اومده.

00:04:32.821 --> 00:04:35.786
‫هی، این قضیه رو...
‫شخصی نکن. فهمیدی؟

00:04:35.787 --> 00:04:37.615
‫اگه شخصی نیست پس چیـه؟

00:04:37.616 --> 00:04:39.961
‫- کاریـه، بچه‌ جون.
‫- درسته. کاریـه.

00:04:39.962 --> 00:04:41.443
‫اونا نمی‌خواستـن پدر تو رو بکشـن.

00:04:41.444 --> 00:04:42.651
‫می‌خواستن من رو بکشن.

00:04:42.652 --> 00:04:44.238
‫- و من رو هم همینطور.
‫- تو رو هم همینطور.

00:04:44.239 --> 00:04:46.135
‫شاید کار کانزاس سیتی بوده.
‫اما شک دارم.

00:04:46.136 --> 00:04:47.309
‫ممکنـه کار نیویورک هم بوده باشه.

00:04:47.413 --> 00:04:48.929
‫اما تا وقتی نفهمیم با چی طرفیـم

00:04:48.930 --> 00:04:53.311
‫حرکتـی انجام نمی‌دیم.

00:04:55.174 --> 00:04:57.450
‫من برای همچین قاطی بازی نشدم.

00:04:57.451 --> 00:04:59.486
‫پس برای چی قاطیـش شدی؟

00:05:01.315 --> 00:05:02.729
‫که مثل تو بشـم.

00:06:23.659 --> 00:06:26.211
‫- حالـش چطوره؟
‫- چیزی نیست. خوب میشه.

00:06:26.212 --> 00:06:27.418
‫وای، خداروشکر.

00:06:27.419 --> 00:06:28.799
‫اخبارها پر شده از خبرش.

00:06:28.800 --> 00:06:30.350
‫ممکن بود خودت توی اون ماشین باشی
‫یا ما.

00:06:30.351 --> 00:06:31.834
‫واسه همین اصرار داری بچه‌ها
‫توی خونه تحصیل کنـن؟

00:06:31.835 --> 00:06:33.282
‫خیلی خب، خیلی خب.
‫آروم باش.

00:06:33.283 --> 00:06:35.111
‫اون دیگه کدوم خریـه.

00:06:35.112 --> 00:06:37.181
‫احتمالاً چیزی نیست.
‫چرا نمی‌رید

00:06:37.182 --> 00:06:39.596
‫طبقه بالا و در رو قفل نمی‌کنید؟
‫فقط محض احتیاط.

00:06:39.597 --> 00:06:41.976
‫- بریم.
‫- برید. چیزی نمیشه.

00:06:41.977 --> 00:06:44.185
‫در رو قفل کنید.

00:06:45.669 --> 00:06:48.532
‫- کیـه؟
‫- اف‌بی‌آی. باز کنید.

00:06:50.809 --> 00:06:53.222
‫فکر می‌کنم تاحالا دیگه قضیه
‫ماشین‌تون به گوشتون رسیده.

00:06:53.223 --> 00:06:54.843
‫خب که چی؟

00:06:54.844 --> 00:06:56.327
‫کنجکاویم بدونیم که آیا می‌دونید
‫چه کسی قصد جونتون رو داره؟

00:06:56.328 --> 00:06:58.776
‫مثلاً وینس آنتوناچی؟
‫بیل بویلاکوآ؟

00:06:58.777 --> 00:07:00.674
‫- نمی‌شناسم‌شون.
‫- دفترمون توی آتلانتا

00:07:00.675 --> 00:07:03.192
‫عکس‌هایی از شما سه نفر داره
‫که دارید با هم ناهار می‌خورید.

00:07:03.193 --> 00:07:06.538
‫خب سه نفر همزمان یجا بودن.

00:07:06.539 --> 00:07:08.539
‫ممکنـه تصادفی بوده باشه.
‫چی می‌تونم بگم؟

00:07:08.540 --> 00:07:10.023
‫اگه چیزی به ذهنت رسید

00:07:10.024 --> 00:07:11.609
‫بهمون زنگ بزن.

00:07:11.610 --> 00:07:13.611
‫یوقت نشینید کنار تلفن منتظر بمونید‌ها.

00:07:13.714 --> 00:07:15.300
‫قشنگ معلومـه چقد پیری، دوایت.

00:07:15.301 --> 00:07:17.268
‫این روزا دیگه کسی کنار تلفن
‫منتظر نمی‌شینـه.

00:07:30.549 --> 00:07:31.859
‫یه ماشین می‌خوام.

00:07:33.101 --> 00:07:35.170
‫ناویگیتور دیگه راضیـت نمی‌کنـه؟

00:07:36.825 --> 00:07:40.101
‫چرا نمیایید داخل دفترم؟

00:07:40.204 --> 00:07:42.031
‫آه... ببین...

00:07:42.032 --> 00:07:44.065
‫از اونجایی که مطمئنـم خودتـم می‌دونی

00:07:44.066 --> 00:07:46.720
‫من درحال انتقال کسب و کارم

00:07:46.721 --> 00:07:48.582
‫به آقای منفردی هستم.

00:07:48.583 --> 00:07:50.651
‫نمی‌تونم همینطوری یه ماشین
‫بهت بدم بدون...

00:07:50.652 --> 00:07:51.756
‫انقد چرند نگو، دانی.

00:07:51.859 --> 00:07:53.997
‫برای چرندیاتـت وقت ندارم.

00:07:54.790 --> 00:07:57.582
‫واو، واو، هی.
‫آروم باش.

00:07:57.583 --> 00:07:59.031
‫چه ماشینـی می‌خوای؟

00:07:59.032 --> 00:08:00.480
‫برام مهم نیست.
‫فقط عجله کن!

00:08:00.583 --> 00:08:02.617
‫خب، می‌تونم یه شورلت تاهو بهت بدم.

00:08:02.618 --> 00:08:04.169
‫آره، هر کوفتی که داری.
‫بزن بریم.

00:08:04.170 --> 00:08:06.583
‫خیلی خب. این کوفتیـه که دارم.
‫بزن بریم.

00:08:08.170 --> 00:08:10.032
‫خیلی خب.
‫بزن بریم.

00:08:10.790 --> 00:08:13.342
‫♪ اوه پدر، بیخیالـم شو ♪

00:08:13.445 --> 00:08:16.444
‫♪ رهایـم کن و بگذار آرام بگیرم ♪

00:08:16.445 --> 00:08:18.341
‫♪ وای پدر، من رو... ♪

00:08:18.342 --> 00:08:19.996
‫همه نشونـه‌ها میگن که
‫کار کی‌سی بوده.

00:08:19.997 --> 00:08:22.789
‫در گذشته به بمب گذاری مشهور بودن.

00:08:22.790 --> 00:08:25.789
‫اما به همین دلیل هم هست
‫که فکر نمی‌کنم کار اونا بوده باشه.

00:08:25.790 --> 00:08:27.859
‫خیلی واضحـه.

00:08:29.032 --> 00:08:31.894
‫می‌دونی، ممکنـه کار اون رفیق بویلاکوآ
‫هم بوده باشه

00:08:31.997 --> 00:08:35.824
‫همون ویـ... اسم کوفتیـش چی بود؟
‫مهم نیست.

00:08:35.825 --> 00:08:38.100
‫اما خیلی از نتیجه جلسه راضی نبود،

00:08:38.101 --> 00:08:40.134
‫و ممکنـه توی گوش بویلاکوآ خونده باشه

00:08:40.135 --> 00:08:42.444
‫و زیر زیرکی معامله رو
‫بهم ریخته باشه.

00:08:42.445 --> 00:08:43.824
‫اینـم یه احتمالـه.

00:08:43.825 --> 00:08:46.341
‫توی گوشش خونده و اونـم یه
‫ماشین رو بمب گذاری کرده؟

00:08:46.342 --> 00:08:48.203
‫این دیگه خیلی زیاده روی میشه.

00:08:48.204 --> 00:08:50.134
‫خب، نیویورک هم اونقدی عصبانی هست
‫که دست به همچین کاری بزنـه.

00:08:50.135 --> 00:08:51.617
‫تازه هیچی از چیکی بعید نیست.

00:08:51.618 --> 00:08:52.927
‫زود جوشـه، و تا روزی که بمیره

00:08:52.928 --> 00:08:54.755
‫می‌خواد سر به تنـت نباشه.

00:08:54.756 --> 00:08:57.032
‫شاید باید روی این ایده کار کنیم.

00:08:57.135 --> 00:08:58.686
‫در حینـش، وینس رو هم گوشه
‫ذهنتون داشته باشید.

00:08:58.687 --> 00:09:00.341
‫- آره.
‫- یه تئوری دارم.

00:09:00.342 --> 00:09:03.031
‫فکر می‌کنم وینس زیادی برای مُردن
‫احمقـه.

00:09:03.032 --> 00:09:05.237
‫این یه تئوریـه.

00:09:05.238 --> 00:09:07.237
‫می‌دونی، بعضی از آدما...

00:09:07.238 --> 00:09:08.720
‫ضد گلوله هستن.

00:09:08.721 --> 00:09:10.617
‫- بیا جدی باشیـم.
‫- می‌دونم.

00:09:10.618 --> 00:09:12.134
‫اون یارو پال ترشر چی؟

00:09:12.135 --> 00:09:14.065
‫گفتی با بویلاکوآ کار می‌کرده.

00:09:14.066 --> 00:09:15.893
‫ممکنـه کار جفتشون باشه.

00:09:15.894 --> 00:09:18.238
‫نمی‌دونم، میچ.
‫همچین حسی نمی‌کنم.

00:09:18.342 --> 00:09:21.410
‫اما یه سری کودن بازی‌هایی
‫در آوردن که نشون میده

00:09:21.411 --> 00:09:23.927
‫ممکنـه ایده‌های چیکی هم بوده باشن.

00:09:23.928 --> 00:09:26.066
‫چرا بهش زنگ نمی‌زنـی؟

00:09:28.687 --> 00:09:30.825
‫اهمم.

00:09:32.721 --> 00:09:34.376
‫پول شرط بندی‌های ورزشی.

00:09:37.721 --> 00:09:38.928
‫همش همین؟

00:09:39.032 --> 00:09:40.927
‫این هفته یانکی‌ها دوباره
‫دهن‌مون رو سرویس کردن.

00:09:40.928 --> 00:09:42.513
‫این بدرد عن هم نمی‌خوره.

00:09:42.514 --> 00:09:45.170
باید به آدم‌هات بگی که پول باخت‌ها
.رو این‌قدر سریع پرداخت نکنن

00:09:46.376 --> 00:09:48.306
‫هی. وینس.

00:09:48.307 --> 00:09:49.789
‫کدوم گوری بودی؟

00:09:49.790 --> 00:09:51.273
‫باید بچه‌ام رو می‌بردم دندون پزشکی.

00:09:51.376 --> 00:09:53.583
‫به زودی ارتودنسی‌هاش رو برمی‌داره.

00:09:56.480 --> 00:09:58.066
‫گودیـه.

00:10:00.204 --> 00:10:01.617
‫چی می‌خوای؟

00:10:01.618 --> 00:10:03.894
‫تو سعی کردی من رو بکشـی؟

00:10:03.997 --> 00:10:05.928
‫ژنرال.

00:10:06.032 --> 00:10:07.824
‫این افتخار رو مدیون چی هستم؟

00:10:07.825 --> 00:10:10.513
‫یه بمب. تو سعی کردی
‫من رو بترکونـی؟

00:10:10.514 --> 00:10:12.237
‫انقد دست کمـم نگیر، دوایت.

00:10:12.238 --> 00:10:13.720
‫اگه یوقت بخوام بیام سراغـت

00:10:13.721 --> 00:10:16.410
‫با دوتا تیر پس کله‌ات تمومـش می‌کنـم.

00:10:16.411 --> 00:10:17.617
‫گوشی رو بده به وینس

00:10:17.618 --> 00:10:20.101
‫چرا؟ خودم که اینجام.
‫با من حرف بزن.

00:10:20.204 --> 00:10:21.444
‫نه، وینس توی جلسه بود

00:10:21.445 --> 00:10:22.997
‫تو نبودی،
‫گوشی رو بده به اون.

00:10:26.652 --> 00:10:28.789
‫همینجام.

00:10:28.790 --> 00:10:30.720
‫کانزاس سیتی، بویلاکوآ.

00:10:30.721 --> 00:10:32.755
‫- اوضاعـش چطوره؟
‫- از کجا بدونـم؟

00:10:32.756 --> 00:10:34.375
‫چرا پا نمیشی بری اونجا

00:10:34.376 --> 00:10:36.410
‫خودت از رفیق جدیدت بپرسی؟

00:10:36.411 --> 00:10:38.169
‫من فقط می‌دونم هرکی که
‫سعی کرده تو رو بُکشـه

00:10:38.170 --> 00:10:39.927
‫ما نبودیم، متاسفانه.

00:10:39.928 --> 00:10:42.341
‫بهتره بیشتر حواسـت رو جمع کنـی، وینس.

00:10:42.342 --> 00:10:44.031
‫این الان یعنی چی؟

00:11:00.066 --> 00:11:02.169
‫از این که مستقیم باهات
‫حرف می‌زنه خوشم نمیاد.

00:11:02.170 --> 00:11:03.755
‫پس نباید تلفن رو می‌دادی به من.

00:11:03.756 --> 00:11:05.755
‫تو نباید می‌رفتی به جلسه.

00:11:05.756 --> 00:11:09.066
‫آره، قبلاً هم گفتـی.

00:11:12.514 --> 00:11:14.100
‫خب این یعنی چی؟

00:11:14.101 --> 00:11:16.686
‫حالا دیگه باید توی ماشین‌هامون
‫دنبال بمب بگردیم؟

00:11:16.687 --> 00:11:17.893
‫من که حتی نمی‌دونم
‫باید دنبال چی بگردم.

00:11:17.894 --> 00:11:19.755
‫فکر کنم سیم.

00:11:19.756 --> 00:11:21.342
‫ممنون مک‌گایور.
‫خیلی کمک کردی.

00:11:21.445 --> 00:11:22.962
‫تاحالا زیر کاپوت رو دیدید؟

00:11:22.963 --> 00:11:24.513
‫پر از سیمـه، مرد.

00:11:24.514 --> 00:11:26.134
‫خب، آروم باشید بچه‌ها.

00:11:26.135 --> 00:11:28.859
‫اونا دنبال دوایت هستن، نه ما.

00:11:28.963 --> 00:11:30.306
‫پس چطوره که پدر تایسون
‫تقریباً مُرده؟

00:11:30.307 --> 00:11:32.479
‫تقریباً مطمئنـم که غیر عمدی بوده.

00:11:32.480 --> 00:11:33.962
‫چقد آروم گرفتـم با حرفـت.

00:11:33.963 --> 00:11:35.342
‫خب چی فکر می‌کنـی؟

00:11:35.445 --> 00:11:37.170
‫به نظرت باید چند روزی تعطیل بکنیم

00:11:37.273 --> 00:11:38.858
‫و بگیم که یه مورد خانوادگی
‫اورژانسی پیش اومده؟

00:11:38.859 --> 00:11:40.237
‫لعنت.

00:11:40.238 --> 00:11:41.927
‫تازه یه افتتاحیه بزرگ داشتیم.

00:11:41.928 --> 00:11:43.237
‫آره.

00:11:43.238 --> 00:11:44.927
‫همچین کاری چه پیامی میده؟

00:11:44.928 --> 00:11:47.272
‫به بدی پیامی که مرگ
‫میده نیست که.

00:11:47.273 --> 00:11:48.720
‫اگه می‌خواید توی خونه بمونید

00:11:48.721 --> 00:11:49.963
‫اشکالـی نداره، راه بازه.

00:11:50.066 --> 00:11:51.169
‫اما بهتون پولـی نمیدم.

00:11:51.170 --> 00:11:52.617
‫حالا اگه بمونیـم

00:11:52.618 --> 00:11:54.134
‫پول سختی کار رو می‌گیریم؟

00:11:54.135 --> 00:11:55.342
‫نه.

00:11:55.445 --> 00:11:57.134
‫چطوری بریم؟

00:11:57.135 --> 00:11:58.963
‫چطوری کجا برید؟

00:11:59.066 --> 00:12:00.169
‫خونه.

00:12:00.170 --> 00:12:02.204
‫من که حاضر نیستم ماشینـم رو روشن کنـم.

00:12:02.307 --> 00:12:04.789
‫هیچ وقت فکر نمی‌کردم از این که
‫اسکیت برد دارم انقد خوشحال بشم.

00:12:04.790 --> 00:12:06.824
‫فرد، تو ماشین گریس رو استارت می‌زنی.

00:12:06.825 --> 00:12:08.169
‫حالا دیگه من شدم خنثی کنندۀ بمب؟

00:12:08.170 --> 00:12:10.031
‫تو مسئول امنیتـی، یادتـه؟

00:12:10.032 --> 00:12:11.962
‫آره، اما والا این دیگه نامردیـه.

00:12:11.963 --> 00:12:13.582
‫ببینید، من هزینه تاکسی‌تون رو میدم.

00:12:13.583 --> 00:12:16.032
‫اگه بهش بگم سر راه
‫جلوی مغازه گرینلی وایمیستـه؟

00:12:16.135 --> 00:12:18.444
‫- چی؟
‫- گشنمـه خب.

00:12:18.445 --> 00:12:21.135
‫می‌خوام برای خودم سالاد بخرم.

00:12:22.618 --> 00:12:24.756
‫بزن کنار.

00:12:26.928 --> 00:12:28.411
‫می‌خوای باهات بیام داخل؟

00:12:28.514 --> 00:12:30.272
‫ببین بد برداشت نکن

00:12:30.273 --> 00:12:32.410
‫اما اگه یکی شبیه به خودت

00:12:32.411 --> 00:12:34.376
‫در خونه‌ات رو بزنـه

00:12:34.480 --> 00:12:35.894
‫در رو باز می‌کنـی؟

00:12:35.997 --> 00:12:38.134
‫نه.

00:12:38.135 --> 00:12:39.894
‫تموم شد رفت.

00:12:59.066 --> 00:13:01.375
‫بله؟ می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:13:01.376 --> 00:13:02.755
‫بله، بعد از ظهر بخیر.

00:13:02.756 --> 00:13:04.272
‫اسم من ماریو لانزا هست.

00:13:04.273 --> 00:13:06.617
‫بنده نماینده شرکت بیمه هم‌پیمان هستم،

00:13:06.618 --> 00:13:08.858
‫که آقای مارک میچل عضوش هستند.

00:13:08.859 --> 00:13:10.825
‫- لوله کشـم؟
‫- دقیقاً.

00:13:10.928 --> 00:13:12.582
‫دقیقاً رو به روی خونه شما

00:13:12.583 --> 00:13:14.445
‫یکی بهش زده و فرار کرده،
‫متوجه شدم که

00:13:14.549 --> 00:13:16.927
‫یکی از این دوربین‌ها دارید.

00:13:16.928 --> 00:13:20.686
‫می‌خواستم بدونم میشه فیلمـش
‫رو ازتون قرض بگیرم.

00:13:20.687 --> 00:13:24.307
‫کارت شناسایی‌ای چیزی دارید؟

00:13:27.618 --> 00:13:30.445
‫خب آره، پنج‌تاش رو هم دارم.

00:13:31.859 --> 00:13:34.203
‫خیلی خب. آره.

00:13:34.204 --> 00:13:36.135
‫- چرا نمیای داخل؟
‫- چای سرد داری؟

00:13:36.238 --> 00:13:37.755
‫آره، فکر کن خونۀ خودتـه.

00:13:37.756 --> 00:13:39.410
‫- هرچی بخوای هست.
‫- خیلی خب.

00:14:08.514 --> 00:14:11.479
‫بذار بازش کنـم.
‫یه لحظه.

00:14:11.480 --> 00:14:12.755
‫خیلی خب.

00:14:16.997 --> 00:14:19.272
‫خوبـه. اینـم از مارک و تایسون.

00:14:19.273 --> 00:14:21.479
‫- اونـم از پریوس.
‫- آره.

00:14:21.480 --> 00:14:23.204
‫می‌تونی هیچی ازش بکشی بیرون؟

00:14:23.307 --> 00:14:26.306
‫زاویه‌اش بده،
‫اما بذار زومـش کنـم.

00:14:26.307 --> 00:14:29.444
‫آم...

00:14:29.445 --> 00:14:32.651
‫پلاک اکلاهاما.
‫دو حروف اولـش ای و زد هستند.

00:14:32.652 --> 00:14:34.825
‫فقط همین رو میشه تشخیص داد.

00:14:34.928 --> 00:14:35.996
‫همین رو هم می‌خواستم.
‫ممنون.

00:14:40.756 --> 00:14:42.272
‫خب وقتی چراغ سبز شد

00:14:42.273 --> 00:14:43.789
‫جلوتر بزن کنار

00:14:43.790 --> 00:14:46.548
‫- و دوبله پارک کن.
‫- خیلی خب

00:14:48.480 --> 00:14:50.376
‫این داره چیکار می‌کنـه؟

00:14:54.514 --> 00:14:57.755
‫وای، نه.
‫وای، نه.

00:15:02.238 --> 00:15:04.894
‫همیشه از دیدنـت خوشحال میشم، پاول.

00:15:04.997 --> 00:15:08.065
‫آقای منفردی، الان وسط

00:15:08.066 --> 00:15:09.445
‫گرفتن یه امتحان هستم.

00:15:09.549 --> 00:15:11.513
‫اما کارم عجله‌ایـه.

00:15:11.514 --> 00:15:13.410
‫خانم جوان، میشه...

00:15:13.411 --> 00:15:15.031
‫یخورد جفت راهنما رو فشا بدی

00:15:15.032 --> 00:15:16.203
‫و ببینـی چطوری کار می‌کنـه؟

00:15:16.204 --> 00:15:17.237
‫زودی برمی‌گرده.

00:15:17.238 --> 00:15:19.721
‫حالا بیا پیشم، پاول.

00:15:25.859 --> 00:15:30.065
‫- واو، داری خوبه خوب میشی‌ها.
‫- ممنون

00:15:30.066 --> 00:15:32.031
‫ببین، می‌خوام یه لطف در حقـم بکنـی.

00:15:32.032 --> 00:15:33.410
‫می‌خوام آمار یه پلاک رو در بیاری.

00:15:33.411 --> 00:15:35.996
‫آقای منفردی، دیگه نمی‌تونم
‫این کار رو انجام بدم.

00:15:35.997 --> 00:15:38.134
‫- ممکنـه کارم رو از دست بدم.
‫- متوجه‌ام.

00:15:38.135 --> 00:15:40.237
‫اما درواقع با انجام این کار
‫یه کار خوب

00:15:40.238 --> 00:15:41.618
‫برای شهرت می‌کنی، و ببین.

00:15:42.894 --> 00:15:45.618
‫ده هزاد دلار.

00:15:47.411 --> 00:15:50.237
‫می‌خوام یه پریوس سفید پیدا کنی

00:15:50.238 --> 00:15:51.893
‫و شماره پلاکـش...
‫پاول.

00:15:51.894 --> 00:15:54.065
‫من رو نگاه کن.
‫چشات رو بیار این بالا.

00:15:54.066 --> 00:15:57.480
‫شماره پلاکـش ای و زد هست.

00:16:00.273 --> 00:16:03.479
‫این دیگه آخرین دفعه ست؟

00:16:03.480 --> 00:16:05.342
‫البته.
‫معلومـه که هست.

00:16:07.273 --> 00:16:08.720
‫حالا می‌تونی بری.

00:16:14.618 --> 00:16:16.755
‫ممنون بابت صبرت عزیزم.

00:16:16.756 --> 00:16:18.169
‫معلم خیلی خوبیـه.

00:16:18.170 --> 00:16:21.307
‫و پاول، چاو
‫[خداحافظـی به ایتالیایی]

00:16:21.411 --> 00:16:22.927
‫چاو.

00:16:22.928 --> 00:16:25.306
‫نه بی حس نگو.

00:16:25.307 --> 00:16:26.963
‫باید بگی چاو.

00:16:27.066 --> 00:16:28.755
‫چاو.

00:16:28.756 --> 00:16:30.479
‫دارم سر به سرت می‌ذارم.

00:16:30.480 --> 00:16:34.996
‫برید. بعداً می‌بینمت.

00:16:34.997 --> 00:16:36.996
‫اصلاً نمی‌فهمم داری چی میگی.

00:16:36.997 --> 00:16:38.100
‫پس داری میگی که

00:16:38.101 --> 00:16:39.720
‫هیچ ربطی به این قضیه نداری؟

00:16:39.721 --> 00:16:41.686
‫اگه کار من بود، قطعاً می‌مُرد چیکی.

00:16:41.687 --> 00:16:44.410
‫خب با این وجود تو مظنون
‫شماره یک دوایت هستی.

00:16:44.411 --> 00:16:47.065
‫- روی چه حسابی؟
‫- بیخیال.

00:16:47.066 --> 00:16:49.134
‫یجوری میگی انگار کی‌سی قبلاً

00:16:49.135 --> 00:16:50.410
‫یه عالمه از این مدل کارا نکرده.

00:16:50.411 --> 00:16:52.375
‫منظورت چیـه؟ بمب گذاری ماشین‌ها؟
‫بیخیال.

00:16:52.376 --> 00:16:54.824
‫این که ماه عهد بوقـه.
‫اون موقع من اصلاً به دنیا نیومده بودم.

00:16:54.825 --> 00:16:55.962
‫خب، همونطور که گفتم

00:16:55.963 --> 00:16:57.169
‫دوایت اینطوری برداشت نکرده.

00:16:57.170 --> 00:16:58.375
‫بیخیال، مزخرفه مرد.

00:16:58.376 --> 00:17:00.169
‫من با این یارو یه معامله کردم.

00:17:00.170 --> 00:17:02.996
‫داره بهم پول میده. چرا باید
‫بزنـم زیر حرفـم؟ احمقانه‌ست.

00:17:02.997 --> 00:17:05.134
‫نظر وینس چیـه؟

00:17:05.135 --> 00:17:06.996
‫کی براش مهمـه وینس چه فکری می‌کنـه.

00:17:06.997 --> 00:17:08.548
‫حق با توئه.

00:17:08.549 --> 00:17:10.583
‫بهرحال، از کجا معلوم که
‫کار خودت نبوده، چیکی.

00:17:10.687 --> 00:17:12.169
‫و داری می‌ندازیـش گردن من و آدم‌هام؟

00:17:12.170 --> 00:17:13.824
‫داری چه چرندی میگی؟

00:17:13.825 --> 00:17:15.858
‫سالهاست که باهاش
‫خیلی مشکل داشتی، درسته؟

00:17:15.859 --> 00:17:19.203
‫من رو قاطی این قضیه نکن، خب؟

00:17:28.342 --> 00:17:31.582
‫آفرین. خیلی خب، سردش کن
‫و بهش غذا بده.

00:17:31.583 --> 00:17:34.238
‫بهش جو بده.
‫نه یونجه.

00:17:38.652 --> 00:17:41.031
‫به فنا رفتم، نه؟
‫یا مسیح.

00:17:45.549 --> 00:17:46.824
‫گودی بهم گفت چه اتفاقی افتاده.

00:17:46.825 --> 00:17:48.411
‫زنگ زدم به تایسون که
‫برای پدرش آرزوی سلامتی کنم

00:17:48.514 --> 00:17:49.858
‫اما جواب نداد.

00:17:49.859 --> 00:17:51.928
‫مهم نیتـه، آرمند.

00:17:56.790 --> 00:17:58.549
‫هی.

00:17:58.652 --> 00:18:01.652
‫مارگارت داره نگاه می‌کنـه، پس تظاهر کن
‫که داریم درمورد اسبِ حرف می‌زنیم.

00:18:01.756 --> 00:18:04.375
‫فقط به اسبِ نگاه کن، سر تکون بده،
‫لبخند بزن

00:18:04.376 --> 00:18:06.444
‫و سوالاتـم رو جواب بده.

00:18:06.445 --> 00:18:08.720
‫باشه.

00:18:08.721 --> 00:18:11.755
‫قضیه ترشر چیـه؟

00:18:11.756 --> 00:18:13.237
‫کدوم قضیه؟

00:18:13.238 --> 00:18:15.341
‫خودش یا هیچکدوم از رفقاش رو دیدی

00:18:15.342 --> 00:18:18.617
‫که سوار یه پریوس سفید بشن؟

00:18:18.618 --> 00:18:21.928
‫یه پریوس؟ نه، فکر نکنم.

00:18:22.032 --> 00:18:24.893
‫درمورد من حرف می‌زنید؟

00:18:24.894 --> 00:18:27.170
‫ببین دوایت، این که ازت خوشـش نمیاد

00:18:27.273 --> 00:18:29.720
‫که برای کسی پنهون نیست. اما
‫دقیقاً داری ازم چی می‌پرسی؟

00:18:29.721 --> 00:18:31.513
‫به اسب کوفتی نگاه کن.

00:18:31.514 --> 00:18:33.617
‫حالا شد.

00:18:33.618 --> 00:18:36.065
‫خب درمورد چی صحبت می‌کنید؟

00:18:36.066 --> 00:18:37.652
‫چمی‌دونم، چیزای معمولی.

00:18:37.756 --> 00:18:39.789
‫با هم صحبت می‌کنیم.
‫اون کلی سوال درمورد

00:18:39.790 --> 00:18:42.548
‫اسب‌هاش که اینجان می‌پرسه.
‫یه سری چرت و پرت تصادفی.

00:18:42.549 --> 00:18:45.755
‫هیچ وقت درمورد توربین‌هامون بهش گفتی؟

00:18:45.756 --> 00:18:47.928
‫نه.

00:18:48.032 --> 00:18:49.307
‫نه، چرا باید همچین کاری بکنـم؟

00:18:50.618 --> 00:18:53.444
‫ببین ممکنـه سهواً بهش
‫اشاره‌ای کرده باشم

00:18:53.445 --> 00:18:55.237
‫اما، واقعاً چیزی یادم نیست.

00:18:55.238 --> 00:18:56.582
‫سهواً؟

00:18:56.583 --> 00:18:58.169
‫چطوره بگیرم تیکه تیکه‌ات کنـم

00:18:58.170 --> 00:18:59.996
‫تا شاید سهواً چیزی که باید

00:18:59.997 --> 00:19:01.617
‫یادت بیاد؟

00:19:01.618 --> 00:19:03.789
‫دوایت، لطفاً، من واقعاً...
‫چیزی یادم نمیاد.

00:19:03.790 --> 00:19:05.341
‫درمورد بمب گذاری چی؟

00:19:05.342 --> 00:19:07.513
‫اون؟ فکر می‌کنی که...

00:19:08.756 --> 00:19:10.100
‫نمی‌دونم.
‫صادقانه باید بگم دوایت...

00:19:10.101 --> 00:19:12.169
‫به زور طرف رو می‌شناسم.

00:19:12.170 --> 00:19:14.927
‫شرمنده، من فقط این وسط گیر کردم.

00:19:14.928 --> 00:19:17.721
‫هیچ وسطی وجود نداره.

00:19:17.825 --> 00:19:19.927
‫فقط یه طرف وجود داره، آرمند.

00:19:21.951 --> 00:19:28.951


00:19:30.963 --> 00:19:33.169
‫ملکه دامداری هم از راه رسید.

00:19:33.170 --> 00:19:35.134
‫- تو خوبی؟
‫- خوبـم.

00:19:35.135 --> 00:19:39.031
‫آره، متاسفانه پدر تایسون صدمه دیده.

00:19:39.032 --> 00:19:40.962
‫چی باعثـش شده؟

00:19:40.963 --> 00:19:43.444
‫انگار اشتباهی چیزی شده.

00:19:43.445 --> 00:19:45.237
‫جزئیاتـش رو نمی‌دونم.

00:19:45.238 --> 00:19:47.825
‫آها.

00:19:47.928 --> 00:19:49.824
‫اشتباهی؟

00:19:49.825 --> 00:19:52.341
‫توی اخبار که این رو نمیگن.

00:19:54.342 --> 00:19:56.480
‫درست میگی.

00:19:58.376 --> 00:20:01.789
‫فکر می‌کنم باید کمتر همدیگه روم ببینیـم

00:20:01.790 --> 00:20:04.721
‫تا آب‌ها از آسیاب بیوفته،

00:20:04.825 --> 00:20:07.204
‫چون دلـم نمی‌خواد مشکلی
‫برات بوجود بیارم.

00:20:11.894 --> 00:20:14.894
‫اصلاً هیچ وقت قرار هست
‫که یه رابطه نرمال داشته باشیم؟

00:20:15.825 --> 00:20:18.720
‫ببین، واقعاً دلـم می‌خواد که
‫همچین رابطه‌ای داشته باشیم.

00:20:18.721 --> 00:20:23.928
‫اما هیچ وقت کلمه نرمال و اسم من
‫همزمان استفاده نمیشن.

00:20:27.859 --> 00:20:29.272
‫بدم نمیاد الان میکی فیدراستون

00:20:29.273 --> 00:20:30.686
‫از در بیاد تو.

00:20:30.687 --> 00:20:32.720
‫بهتره اینجا ببینیمـش

00:20:32.721 --> 00:20:35.272
‫تا توی حلزون فروشی
‫خیابون 18ام.

00:20:35.273 --> 00:20:37.375
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

00:20:37.376 --> 00:20:39.031
‫به سلامتی.

00:20:39.032 --> 00:20:40.342
‫خب روزاموند چطوره؟

00:20:40.445 --> 00:20:41.927
‫جفتمون سرمون به کار خودمونـه.

00:20:41.928 --> 00:20:44.134
‫اون هفته‌ای دوبار میره سنت جان.

00:20:44.135 --> 00:20:46.513
‫منم توی مپلوود، گلف بازی می‌کنم.

00:20:46.514 --> 00:20:47.652
‫- هیچ وقت دلتنگ...
‫- چی؟

00:20:47.756 --> 00:20:49.306
‫دلتنگ مضطرب بودن میشن یا نه؟

00:20:49.307 --> 00:20:50.721
‫این هیچ وقت تمومی نداره.

00:20:50.825 --> 00:20:52.617
‫احتمالاً ماشینـت رو توی
‫بایون عوض می‌کنـی.

00:20:53.997 --> 00:20:55.583
‫- توی پیسکتاوای.
‫- اوه!

00:20:55.687 --> 00:20:58.549
‫اون مامورهای کوفتی فدرال،
‫عاشق زندانی کردنـم هستن.

00:20:58.652 --> 00:21:00.582
‫الان همه‌چی تغییر کرده.

00:21:00.583 --> 00:21:02.962
‫هنوز هم بسته‌های آمازون
‫رو می‌دزدید؟

00:21:02.963 --> 00:21:05.307
‫- اونقدا هم بد نیست.
‫- آره.

00:21:05.411 --> 00:21:07.618
‫بهتر هم نمیشه، وینشنزو.

00:21:08.480 --> 00:21:09.962
‫دوایت داره کارهای گنده‌ای می‌کنـه.

00:21:09.963 --> 00:21:12.169
‫دوایت می‌تونه توی کویر
‫خاک هم بفروشـه.

00:21:12.170 --> 00:21:14.203
‫خب، پر بیراه هم نمیگی.

00:21:14.204 --> 00:21:16.134
‫حالا می‌دونید خانواده من داره چیکار می‌کنـه؟

00:21:16.135 --> 00:21:18.651
‫گیر یه آدمـی افتاده، که فکر می‌کنـه
‫ریاست بهش به ارث رسیده.

00:21:18.652 --> 00:21:20.134
‫چیکی.

00:21:20.135 --> 00:21:22.893
‫یهویی خودش رو پادشاه اعلام کرده.

00:21:22.894 --> 00:21:24.169
‫آره، اگه پیت هم بود همین رو می‌خواست.

00:21:24.170 --> 00:21:25.273
‫اینطور فکر می‌کنـی؟

00:21:25.376 --> 00:21:27.548
‫یه کله شق بی صلاحیت؟

00:21:27.549 --> 00:21:29.513
‫دوایت رو که فرستاد دور از مهلکه

00:21:29.514 --> 00:21:31.341
‫خود پیت رو هم فرستاد اون دنیا.

00:21:31.342 --> 00:21:32.789
‫پس حقیقت داره؟

00:21:32.790 --> 00:21:34.375
‫تا حدودی اعتراف کرد.

00:21:34.376 --> 00:21:36.237
.خیانت شده

00:21:36.238 --> 00:21:37.480
‫مثلاً بنی آبرام رو ببین.

00:21:37.583 --> 00:21:39.273
‫یارو از همون اولـش معاون پیت بوده.

00:21:39.376 --> 00:21:41.307
‫از تشکیلات رفت چون آینده‌ای توش نمی‌بینـه.

00:21:41.411 --> 00:21:43.893
‫می‌دونست چیکی داره آماده میشه
‫که تشکیلات رو به دست بگیره.

00:21:43.894 --> 00:21:46.100
‫مثل یه سگ پکینز.

00:21:46.101 --> 00:21:47.997
‫هی، بالاترین سمت، می‌دونید

00:21:48.101 --> 00:21:50.582
‫دیگه هیچی مثل قبل نیست پسرا.

00:21:50.583 --> 00:21:52.720
‫نه، لازم هم نیست
‫که باشه، رالفی.

00:21:52.721 --> 00:21:54.272
‫الان متفاوتـه.

00:21:54.273 --> 00:21:57.065
‫این روزا دیگه پول توی تولیدی‌های گنده
‫هروئین نیست.

00:21:57.066 --> 00:21:59.651
‫اما الان باید سوار موج
‫چیزای مجاز بشیم.

00:21:59.652 --> 00:22:02.376
‫ماریجوانا، قمار،
‫صنایع داروسازی.

00:22:02.480 --> 00:22:03.996
‫پس...

00:22:03.997 --> 00:22:05.963
‫می‌خوای چیکی رو از بازی خارج کنـی؟

00:22:07.514 --> 00:22:09.100
‫می‌تونم برم پیش دوایت.

00:22:09.101 --> 00:22:10.617
‫می‌تونم یه قرار کاری بذارم.

00:22:10.618 --> 00:22:11.859
‫می‌تونم همه‌چی رو درست کنـم.

00:22:11.963 --> 00:22:13.858
‫اما نه با مدیریت چیکی.

00:22:13.859 --> 00:22:16.651
‫شماها و خانواده‌هاتون هیچ وقت
‫هیچ درگیری با دوایت نداشتید.

00:22:16.652 --> 00:22:17.893
‫بر خلاف شما.

00:22:17.894 --> 00:22:20.376
‫پس بیایید تا کلک خانواده اینورنیزی

00:22:20.480 --> 00:22:22.962
‫کنده نشده، و کاملاً بی ازرش نشده

00:22:22.963 --> 00:22:24.824
‫چیکی رو بذاریم کنار.

00:22:24.825 --> 00:22:27.169
‫پس همچین درخواستی داری، وینس؟

00:22:27.170 --> 00:22:28.858
‫هی، باید با رئیس‌هامون صحبت کنیـم.

00:22:28.859 --> 00:22:30.513
‫باید اجازه‌اش رو بگیریم.

00:22:30.514 --> 00:22:31.858
‫البته.

00:22:31.859 --> 00:22:33.342
‫باهوشی که اینطوری انجامـش میدی.

00:22:33.445 --> 00:22:35.996
‫خوبـه که تنهایی نمی‌خوای انجامـش بدی.

00:22:35.997 --> 00:22:39.272
‫از شما آقایون ممنون هستم
‫که وقت گذاشتید و بهم گوش کردید.

00:22:39.273 --> 00:22:40.962
‫- من که چیزی نشنیدم.
‫- منم نشنیدم.

00:22:40.963 --> 00:22:42.306
‫- هیچی.
‫- همینو بس.

00:22:42.307 --> 00:22:43.996
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

00:23:04.583 --> 00:23:07.065
‫چیزی برای گفتن بهم داری؟

00:23:07.066 --> 00:23:09.101
‫هر حرکتی که می‌خوای بزنـی،

00:23:09.204 --> 00:23:11.100
‫اگه من جات بودم باز بهش فکر می‌کردم.

00:23:11.101 --> 00:23:12.790
‫می‌خوای سرت رو از دست بدی؟

00:23:14.066 --> 00:23:15.651
‫به زودی...

00:23:15.652 --> 00:23:17.928
‫بجای حرف، عمل می‌کنـم.

00:23:18.928 --> 00:23:20.928
‫و اون موقع اتفاق های بدی میوفتن.

00:23:21.032 --> 00:23:23.410
‫آدم‌هات رو فرستادی

00:23:23.411 --> 00:23:25.583
‫تا توربین‌های من رو داغون کنـن.

00:23:25.687 --> 00:23:27.720
‫دلت می‌خواد بمیری؟

00:23:27.721 --> 00:23:29.755
‫چرا آدم‌هایی مثل تو

00:23:29.756 --> 00:23:32.237
‫آدم‌هایی مثل من رو تحریک می‌کنن؟

00:23:32.238 --> 00:23:35.583
‫آخر و عاقبت خوشی نداره، ترشر.

00:23:36.445 --> 00:23:37.756
‫منظورت رو رسوندی.

00:23:37.859 --> 00:23:39.583
‫بمب گذاری چی؟

00:23:39.687 --> 00:23:40.963
‫کدوم بمب گذاری؟

00:23:41.066 --> 00:23:43.444
‫همون بمبی که قرار بود من رو بکشـه.

00:23:43.445 --> 00:23:45.273
‫به یکی دیگه آسیب زده.

00:23:45.376 --> 00:23:46.720
‫این بده.

00:23:46.721 --> 00:23:49.307
‫نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی.

00:23:52.307 --> 00:23:54.825
‫بهتره آرزو کنی که واقعاً ندونی.

00:23:56.273 --> 00:23:58.720
‫من اون پریوس سفید رو پیدا می‌کنم.

00:23:58.721 --> 00:24:00.789
‫شماره پلاکـش رو دارم.

00:24:00.790 --> 00:24:02.824
‫و وقتی که پیداش کنم

00:24:02.825 --> 00:24:04.652
‫بهتره دعا کنـی

00:24:04.756 --> 00:24:06.169
‫که تو

00:24:06.170 --> 00:24:08.997
‫یا این احمقـا که برات کار می‌کنن

00:24:09.101 --> 00:24:10.824
‫ربطی به این قضیه نداشته باشن.

00:24:10.825 --> 00:24:13.824
‫چون در اون صورت

00:24:13.825 --> 00:24:16.480
‫زندگیـت و همچنین خودت رو

00:24:16.583 --> 00:24:18.514
‫به آتیش می‌کشم.

00:24:40.928 --> 00:24:42.100
‫باید صحبت کنیم.

00:24:42.101 --> 00:24:43.513
‫سرم شلوغـه.

00:24:43.514 --> 00:24:45.444
‫منفردی همین الان اینجا بود

00:24:45.445 --> 00:24:48.032
‫و درمورد پرویس سفید می‌پرسید.

00:24:49.549 --> 00:24:51.169
‫تو بهش چی گفتی؟

00:24:51.170 --> 00:24:53.376
‫دروغ گفتم.
‫گفتم که همچین ماشینی نداریم.

00:24:54.342 --> 00:24:55.927
‫منظورم اینـه... داریم؟

00:24:55.928 --> 00:24:58.273
‫حتی مطمئن نیستم.

00:24:59.997 --> 00:25:02.204
‫میگه که بخشی از پلاکـش رو می‌دونـه.

00:25:03.273 --> 00:25:05.790
‫ببین، آیا این پریوس ربطی به قضیه

00:25:05.894 --> 00:25:08.687
‫بمب گذاری و حذف منفردی داره؟

00:25:12.480 --> 00:25:14.514
‫تو از چیزی خبر داری؟

00:25:22.032 --> 00:25:23.031
‫هانجین.

00:25:23.032 --> 00:25:26.445
‫بیا به محل ملاقات.

00:25:31.273 --> 00:25:34.513
‫♪ James - Toby Lightman ♪

00:25:43.894 --> 00:25:46.341
‫♪ اوه ♪

00:25:46.342 --> 00:25:50.065
‫- هی
‫- ♪ اوه ♪

00:25:50.066 --> 00:25:52.513
‫♪ اوه ♪

00:25:52.514 --> 00:25:54.238
‫باید صحبت کنیم؟

00:25:56.135 --> 00:25:57.893
‫تایسون.

00:25:57.894 --> 00:25:59.858
‫الان درمورد هیچی نمی‌تونم صحبت کنم.

00:25:59.859 --> 00:26:02.824
‫♪ الان هیچکس روح من رو نجات نمیده... ♪

00:26:02.825 --> 00:26:05.170
‫ما همه به هم متصل هستیم، رفیق.

00:26:06.480 --> 00:26:09.686
‫واسه همین وقتی می‌شنوم که میگی
‫می‌خوای بری به کانزاس سیتی

00:26:09.687 --> 00:26:11.893
‫که یکی رو با تیر بزنی

00:26:11.894 --> 00:26:14.134
هنوز اصلاً نباید به
.همچین چیزی فکر کنـی

00:26:14.135 --> 00:26:15.996
‫مادرم ازم متنفره.

00:26:15.997 --> 00:26:17.893
‫خانواده‌ام هم.

00:26:17.894 --> 00:26:19.858
‫فکر می‌کنن من مسئول این قضیه هستم.

00:26:19.859 --> 00:26:20.962
‫و درست هم فکر می‌کنـن.

00:26:20.963 --> 00:26:22.134
‫تقصیر تو که نبوده.

00:26:22.135 --> 00:26:23.480
‫چی میگی نبوده!

00:26:24.756 --> 00:26:26.444
‫چرا اون ماشین کوفتی رو دادم به پدرم؟

00:26:26.445 --> 00:26:28.755
‫چون حرکت قشنگی بود.

00:26:28.756 --> 00:26:30.170
‫ناسلامتی پدرتـه.
‫از کجا باید می‌دونستی؟

00:26:30.273 --> 00:26:32.031
‫من باید جاش می‌بودم!
‫من باید جاش می‌بودم!

00:26:32.032 --> 00:26:33.687
‫نه اون.

00:26:34.963 --> 00:26:36.582
‫کی می‌خوایـم انتقاممون رو بگیریم؟

00:26:36.583 --> 00:26:38.652
‫ببین خفه شو، بذار یه چیزی
‫بهت بگم، خب؟

00:26:38.756 --> 00:26:40.479
‫و می‌خوام واقعاً درموردش فکر کنی.

00:26:40.480 --> 00:26:42.962
‫البته الان که احساساتی شدی نه./

00:26:42.963 --> 00:26:45.031
‫فردا که بهتر شدی بهش فکر کن.

00:26:45.032 --> 00:26:47.480
‫تو الان سر یه دو راهی هستی، دوست من.

00:26:47.583 --> 00:26:49.996
‫یه دوراهی واقعی توی زندگی.

00:26:49.997 --> 00:26:51.514
‫و این ممکن هست که آخرین

00:26:51.618 --> 00:26:54.065
‫شانسـت برای بیرون اومدن
‫از این سبک زندگی باشه.

00:26:54.066 --> 00:26:55.963
‫من الانـشم توی این سبکـم!
‫من جزوشـم!

00:26:56.066 --> 00:26:57.686
‫این سبک زندگیمـه، مرد!

00:26:57.687 --> 00:26:59.375
‫یه اتفاقی هایی افتاده که
‫نمیشه برشون گردوند.

00:26:59.376 --> 00:27:01.651
‫من کارهای بدی انجام دادم، خب؟

00:27:01.652 --> 00:27:03.065
‫و دهنـم هم بابتـش سرویس شد

00:27:03.066 --> 00:27:05.066
‫پس گوش بده.

00:27:05.170 --> 00:27:08.479
‫اگه بزنی یه عوضی رو بکشی،
‫دیگه راه برگشتی نداره.

00:27:08.480 --> 00:27:10.238
‫دیگه هیچ وقت مثل سابق نمیشی.

00:27:10.342 --> 00:27:12.651
‫باور کن که هرشب که چشات رو می‌بندی

00:27:12.652 --> 00:27:14.204
‫صورت طرف میاد جلوی چشت.

00:27:14.307 --> 00:27:16.858
‫پس عمراً انجامـش نده!

00:27:16.859 --> 00:27:19.996
‫معلومه که هرکی می‌تونه آدم بکشه،
‫اما وقتی انجامـش میدی

00:27:19.997 --> 00:27:23.721
‫یه تیکه ازت میمیره.

00:27:26.721 --> 00:27:28.755
‫نکته اینه که، ما هیچ ربطی بهش نداشتیم.

00:27:28.756 --> 00:27:30.032
‫اون که اهمیتی نداره.

00:27:30.135 --> 00:27:32.548
‫این اهمیت داره که منفردی
‫فکر می‌کنـه کار ما بوده.

00:27:32.549 --> 00:27:35.341
‫مشت اول رو تو بزن، محکم هم بزن،
‫من که میگم بیایید این کار رو بکنیم.

00:27:35.342 --> 00:27:36.375
‫نظر تو اینـه؟

00:27:36.376 --> 00:27:38.203
‫پس دلـت دردسر می‌خواد؟

00:27:38.204 --> 00:27:40.134
‫شاید بتونیم بهش زنگ بزنیم.

00:27:40.135 --> 00:27:41.894
‫و منطقی متقاعدش کنیم.

00:27:43.342 --> 00:27:45.272
‫می‌دونی معنی "برآورد کردن" چیـه؟

00:27:45.273 --> 00:27:47.582
‫معنیـش اینـه که ایده‌های نسنجیده
‫درمورد اتفاقی که داره می‌افته رو

00:27:47.583 --> 00:27:49.651
کنار می‌گذاری

00:27:49.652 --> 00:27:51.720
‫که الانـم داره اتفاق مهمی نمی‌افته.

00:27:51.721 --> 00:27:53.962
‫تا جایی که می‌دونیم
‫ممکنـه کار نیویورک باشه.

00:27:53.963 --> 00:27:55.651
‫دارن سعی می‌کنن برامون
‫پاپوش بدوزن.

00:27:55.652 --> 00:27:57.203
‫ممکنـه.

00:27:57.204 --> 00:27:59.789
‫اما همچین کاری که فایده
‫مالی‌ای براشون داره؟

00:27:59.790 --> 00:28:01.790
‫فکر نمی‌کنم کار اونا باشه.

00:28:01.894 --> 00:28:04.065
‫از طرف متنفرن، این که شکی توش نیست،
‫اما...

00:28:04.066 --> 00:28:07.238
‫کشتنـش یه کار شخصیـه،
‫نه یه کار سودساز.

00:28:08.859 --> 00:28:10.237
‫خب نقشه چیـه؟

00:28:10.238 --> 00:28:12.065
‫یه کازینو داره، درسته؟

00:28:12.066 --> 00:28:13.928
‫مغازه ماریجوانا،
‫و یه سری چیز دیگه؟

00:28:14.032 --> 00:28:15.789
‫من میگم بیایید از بازی خارجـش کنیم.

00:28:15.790 --> 00:28:17.445
‫همه چیزهاش رو دست بگیریم.

00:28:17.549 --> 00:28:19.272
‫تقصیر رو هم می‌اندازیم گردن نیویورک.

00:28:19.273 --> 00:28:20.894
‫چرا نکنیم؟

00:28:21.928 --> 00:28:23.548
‫منفردی که هیچ پشتیبانی نداره.

00:28:23.549 --> 00:28:26.169
‫دقیقاً، اون و اون بچۀ سیاه پوست
‫رو حذف می‌کنیم.

00:28:26.170 --> 00:28:27.582
‫اونـم کیلدیـه.

00:28:27.583 --> 00:28:29.273
‫پدرش منفجر شده.

00:28:29.376 --> 00:28:30.927
‫حتماً دنبال انتقامـه.

00:28:30.928 --> 00:28:32.927
‫حالا دیگه پیشگو هم شدی؟

00:28:32.928 --> 00:28:34.548
‫همه‌تون پشگو شدید؟

00:28:34.549 --> 00:28:37.306
‫دائم دارم بهتون میگم،
‫این یارو فرق می‌کنـه.

00:28:37.307 --> 00:28:39.203
‫قطعاً یه قاتلـه، اما...

00:28:39.204 --> 00:28:41.651
‫یه کاسب این کاره هم هست،
‫فقط دنبال آبه که توش شنا کنـه.

00:28:41.652 --> 00:28:43.651
‫کشتن این آدم در حال حاضر
‫کار عقلانی‌ای نیست.

00:28:43.652 --> 00:28:45.100
‫چرا؟

00:28:45.101 --> 00:28:46.306
‫چرا؟

00:28:46.307 --> 00:28:47.824
‫الان نه.

00:28:47.825 --> 00:28:49.582
‫شاید یخورده دیگه، چند وقت دیگه

00:28:49.583 --> 00:28:51.582
‫اما الان نه

00:28:58.273 --> 00:28:59.858
‫شرطتون رو ببنید، لطفاً.

00:28:59.859 --> 00:29:01.410
‫شرطتون رو ببندید.

00:29:04.721 --> 00:29:07.341
‫یا خدا، باورم نمیشه که بهت زنگ زدم.

00:29:07.342 --> 00:29:09.480
‫خب، از حرکتـت خوشـم میاد.

00:29:09.583 --> 00:29:11.134
‫خوشت اومد

00:29:11.135 --> 00:29:13.513
‫- که ضعیفـم؟
‫- این که ضعف نیست.

00:29:13.514 --> 00:29:15.169
‫فکر می‌کنم لاس زدنـه.

00:29:16.928 --> 00:29:18.342
‫لاس زدن.

00:29:18.445 --> 00:29:20.514
‫بهت گفتم باید همون نبینیم

00:29:20.618 --> 00:29:22.652
‫باید یه مدتی از هم دور باشیم،

00:29:22.756 --> 00:29:24.444
‫و حالا اینجا هستیم.

00:29:24.445 --> 00:29:26.825
‫از نظر من این ضعف به حساب میاد.

00:29:26.928 --> 00:29:28.204
‫می‌خوای کاری کنـی

00:29:28.307 --> 00:29:30.376
‫- که این رابطه دیوانه وار جواب بده؟
‫- باشه.

00:29:30.480 --> 00:29:31.996
‫می‌خوام بدونم چه فکری می‌کنـی.

00:29:31.997 --> 00:29:33.755
‫چی توی سرتـه.

00:29:33.756 --> 00:29:35.479
‫می‌دونی مارگارت، تمام زندگیـم...

00:29:35.480 --> 00:29:38.032
‫گرفتم، گرفتم،
‫گرفتم، گرفتم.

00:29:38.135 --> 00:29:40.203
‫و می‌دونی چی پس دادم؟

00:29:40.204 --> 00:29:41.962
‫هیچی.

00:29:41.963 --> 00:29:43.170
‫این خوب نیست.

00:29:43.273 --> 00:29:45.962
‫تو 25 سال زندگیـت رو دادی.

00:29:45.963 --> 00:29:50.065
‫- یا فقط دلـت برای خودت می‌سوزه؟
‫- نه.

00:29:50.066 --> 00:29:51.824
‫از خودم عصبانی هستم.

00:29:51.825 --> 00:29:54.342
‫فکر کن کل زمانـت رو صرف کنـی

00:29:54.445 --> 00:29:56.480
‫که یک چیزی بسازی.

00:29:56.583 --> 00:29:58.617
‫و نه فقط من.

00:29:58.618 --> 00:30:00.272
‫هر آدمی.

00:30:00.273 --> 00:30:01.686
‫که کل زندگیـش رو،

00:30:01.687 --> 00:30:04.170
‫بهترین سال‌های زندگیـش رو
‫سعی در بدست آوردن چیزی کرده.

00:30:04.273 --> 00:30:05.824
‫و چیزی که گیرش میاد

00:30:05.825 --> 00:30:09.410
‫اینـه که آدم‌هایی که
‫بیشتر از همه بهش نیاز دارن

00:30:09.411 --> 00:30:11.066
‫رو بیخیال شده.

00:30:12.376 --> 00:30:13.824
‫هیچی گیر اونا نمیاد.

00:30:13.825 --> 00:30:17.101
‫و وقتی زمانـش می‌رسه که
‫سری بهشون بزنی

00:30:18.066 --> 00:30:21.065
‫دیگه برای کسی اهمیتی نداری.

00:30:21.066 --> 00:30:24.513
‫ما همه پشیمانی‌هایی داریم،
‫اشتباهاتی کردیم.

00:30:24.514 --> 00:30:26.893
‫خب، مال من زیادی بوده.

00:30:26.894 --> 00:30:28.065
‫خیلی زیاد.

00:30:28.066 --> 00:30:31.479
‫کلی پشیمانی دارم.

00:30:31.480 --> 00:30:33.651
‫و برام سوالـه...

00:30:33.652 --> 00:30:35.444
‫تو چرا با منـی؟

00:30:35.445 --> 00:30:38.065
‫یعنی خوشحالـم که هستیـا.

00:30:38.066 --> 00:30:40.996
‫اما با من بودن امن نیست، مارگارت.

00:30:40.997 --> 00:30:42.548
‫دنبال اینـی که ازت تعریف کنـم؟

00:30:42.549 --> 00:30:43.824
‫شاید.

00:30:43.825 --> 00:30:46.582
‫- یکم.
‫- باشه.

00:30:46.583 --> 00:30:48.169
‫قضیه اینـه.

00:30:48.170 --> 00:30:51.204
‫زمان‌های سخت دووم نمیارن،

00:30:51.307 --> 00:30:52.617
‫اما آدم‌های سرسخت چرا.

00:30:52.618 --> 00:30:54.789
‫قضیه من و تو اینـه.

00:30:54.790 --> 00:30:59.238
‫یا باید سرسخت باشیم،
‫یا مردم ازمون سواری می‌گیرن.

00:30:59.342 --> 00:31:03.203
‫خیلی زیاد، اما باز پیش نمیاد.

00:31:03.204 --> 00:31:04.755
‫و اگه می‌خوای یه آینده برای خودت بسازی

00:31:04.756 --> 00:31:06.237
‫باید بدونـی که چی می‌خوای.

00:31:06.238 --> 00:31:09.066
‫من تو رو می‌خوام.

00:31:12.790 --> 00:31:14.893
‫سلیقه‌ات توی مرد‌ها افتضاحـه.

00:31:14.894 --> 00:31:17.375
‫آخ گفتی.

00:31:17.376 --> 00:31:21.582
‫ببین، من قضیه ترشر و...

00:31:21.583 --> 00:31:25.548
‫همبازی‌های بی کلاس
‫اهل کانزاس سیتیـش رو می‌دونـم.

00:31:25.549 --> 00:31:27.617
‫آره، تو یه طرف تاریک داری.

00:31:27.618 --> 00:31:29.101
‫منم دارم.

00:31:30.721 --> 00:31:33.238
‫این به این معنی نیست که نمی‌تونیم...

00:31:34.790 --> 00:31:36.238
‫شرمنده.

00:31:40.204 --> 00:31:41.858
‫الو.

00:31:41.859 --> 00:31:43.513
‫آقای منفردی، پاول چیورز هستم.

00:31:43.514 --> 00:31:45.237
‫اون ماشین که استعلامـش رو گرفتید

00:31:45.238 --> 00:31:47.444
‫به اسم شرکتـی به نام
‫بازرگانی ای‌جی‌وی ثبت شده.

00:31:47.445 --> 00:31:49.893
‫آدرسـش هم خیابان فرانت 375
‫در گاتری هست.

00:31:49.894 --> 00:31:52.756
‫بسیار خب. ممنون.

00:31:52.859 --> 00:31:55.375
‫همه‌چی مرتبـه؟

00:31:55.376 --> 00:31:57.065
‫آره.

00:31:57.066 --> 00:31:59.031
‫بازم کارای گانگستری؟

00:31:59.032 --> 00:32:00.410
‫یجورایی.

00:32:00.411 --> 00:32:04.825
‫مارگات، اصلاً نمی‌ترسی؟

00:32:04.928 --> 00:32:06.617
‫هیچ ترسی نداری؟

00:32:06.618 --> 00:32:08.480
‫یخورده.

00:32:09.411 --> 00:32:11.410
‫یجورایی تحریکـم می‌کنـه.

00:32:11.411 --> 00:32:13.445
‫تحریک.

00:32:13.549 --> 00:32:15.134
‫یه ایده دارم.

00:32:15.135 --> 00:32:17.342
‫چرا نریم خونۀ من یه یخورده
‫با هم خلوت کنیم؟

00:32:17.445 --> 00:32:19.031
‫می‌دونم که سرت خیلی شلوغـه

00:32:19.032 --> 00:32:23.065
‫پس فکر نکن لازمـه
‫حتماً شب رو بمونی.

00:32:23.066 --> 00:32:25.479
‫باشه.

00:32:25.480 --> 00:32:27.170
‫صورتحساب لطفاً.

00:33:08.135 --> 00:33:10.445
‫پرستار گفت که هنوز
‫می‌تونی صدام رو بشنوی.

00:33:12.721 --> 00:33:15.066
‫نمی‌دونم واقعاً می‌شنوی یا نه.

00:33:17.066 --> 00:33:19.101
‫فکر کنم اصلاً اهمیتی هم نداره.

00:33:22.721 --> 00:33:25.687
‫می‌دونم از تصمیماتی که من گرفتم
‫دل خوشی نداری.

00:33:28.066 --> 00:33:31.307
‫اگه بخوام راستـش رو بگم،
‫خودمم دل خوشی ندارم.

00:33:33.997 --> 00:33:36.583
‫اما اگه الان جا بزنـم بابا...

00:33:38.307 --> 00:33:40.135
‫پس این همه کار برای چی بوده؟

00:33:42.307 --> 00:33:43.997
‫من یه ولگردم.

00:33:45.238 --> 00:33:47.273
‫تشنه شهرتـم.

00:33:48.445 --> 00:33:50.548
‫یه عوضی هستم که تا یکم اوضاع بهم می‌ریزه

00:33:50.549 --> 00:33:52.756
‫دست از پا درازتر برمی‌گردم.

00:33:54.859 --> 00:33:56.721
‫اگه بیخیال این قضیه بشم...

00:33:59.376 --> 00:34:02.997
‫دیگه چطوری می‌تونم تو چشات نگاه کنم؟

00:34:05.859 --> 00:34:07.618
‫تو پدر منـی.

00:34:09.825 --> 00:34:12.135
‫من دوستـت دارم.

00:34:13.618 --> 00:34:15.652
‫و ببین باهات چیکار کردن.

00:34:18.721 --> 00:34:21.963
‫حاضرم هرچی دارم رو بدم
‫که الان جامون عوض بشه.

00:34:23.928 --> 00:34:25.825
‫که نمیشه.

00:34:27.618 --> 00:34:29.031
‫و می‌دونم اگه من توی این تخت بودم

00:34:29.032 --> 00:34:31.238
‫توام همون فکری تو سرت می‌بود،
‫که توی سر منـه.

00:34:37.032 --> 00:34:39.170
‫دوستـت دارم پدر.

00:34:41.514 --> 00:34:43.652
‫من رو ببخش.

00:34:58.687 --> 00:35:00.307
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

00:35:02.963 --> 00:35:04.134
‫تو...

00:35:04.135 --> 00:35:06.651
‫منفردی، بهت که گفتم.

00:35:06.652 --> 00:35:08.686
‫نمیشه وقتی یه افعی
‫اطرافـت هست کار کنـی.

00:35:08.687 --> 00:35:10.169
‫باید سرش رو ببری
‫و بندازیـش دور.

00:35:10.170 --> 00:35:11.687
‫اینقد بلبل زبونی نکن.

00:35:11.790 --> 00:35:13.549
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:35:15.756 --> 00:35:17.686
‫افنجار خیلی زود اتفاق افتاد.

00:35:17.687 --> 00:35:19.306
‫باید جفت‌شون می‌مُردن.

00:35:19.307 --> 00:35:21.169
‫وقتی منفردی قضیه رو بفهمه
‫چه اتفاقی می‌افته؟

00:35:21.170 --> 00:35:22.479
‫چون قطعاً یه حرکتـی می‌زنه.

00:35:22.480 --> 00:35:23.789
‫همچین اتفاقی نمی‌افته.

00:35:23.790 --> 00:35:25.720
‫معلومـه که میوفته.

00:35:25.721 --> 00:35:27.859
‫قراره اوضاع خیلی قاراشمیش بشه.

00:35:27.963 --> 00:35:29.721
‫چه فکر با خودت کرده بودی؟

00:35:29.825 --> 00:35:31.065
‫منفردی هیچی نیست

00:35:31.066 --> 00:35:32.962
‫به طور کلی هیچ اهمیتی نداره.

00:35:32.963 --> 00:35:35.582
‫تو بودی که گیر داده بودی بهش.

00:35:35.583 --> 00:35:37.549
‫حالا از شر ماشین خلاص می‌شیم،

00:35:37.652 --> 00:35:39.549
‫لهـش می‌کنیم.

00:35:41.411 --> 00:35:42.651
‫من حلـش می‌کنم

00:35:42.652 --> 00:35:44.824
‫واقعاً؟

00:35:44.825 --> 00:35:46.686
‫دوستـت هانجین چی؟

00:35:46.687 --> 00:35:48.583
‫اگه منفردی باهاش حرف بزنـه چی؟

00:35:53.066 --> 00:35:55.170
‫یعنی چی؟!

00:35:58.687 --> 00:36:00.376
‫همچین اتفاقی نمی‌افته.

00:36:21.618 --> 00:36:23.548
‫تایسون هستم.
‫پیغام بگذارید.

00:36:23.549 --> 00:36:26.065
‫تایسون، پدرت هستم.

00:36:26.066 --> 00:36:27.927
‫می‌دونم تازگی اینجا بودی.

00:36:27.928 --> 00:36:29.582
‫کجایی؟

00:36:29.583 --> 00:36:31.375
‫بهم زنگ بزن.

00:37:02.963 --> 00:37:04.859
‫بله.

00:37:07.480 --> 00:37:08.686
‫الو.

00:37:08.687 --> 00:37:10.203
‫مارک هستم.

00:37:10.204 --> 00:37:12.100
‫هی مارک، چطوری؟

00:37:12.101 --> 00:37:14.169
‫خوبـم.
‫تایسون پیش توئه؟

00:37:14.170 --> 00:37:17.066
‫نه. فکر می‌کردم قراره خونـه باشه.

00:37:17.170 --> 00:37:20.031
‫یکم پیش اینجا بود،
‫اما نگرانـم.

00:37:20.032 --> 00:37:23.203
‫داشت یه سری مزخرفات می‌گفت؟

00:37:23.204 --> 00:37:24.651
‫پیداش می‌کنـی؟

00:37:24.652 --> 00:37:28.170
‫خیلی خب، آره.
‫خبرش رو بهت میدم.

00:37:29.825 --> 00:37:31.687
‫لعنتی.

00:37:54.652 --> 00:37:56.203
‫بله؟

00:37:56.204 --> 00:37:58.549
‫- کدوم گوری هستی؟
‫- اهمیتی نداره.

00:37:58.652 --> 00:38:00.306
‫می‌خوام همین الان بیای خونه‌ی من.

00:38:00.307 --> 00:38:01.790
‫نمیام.

00:38:01.894 --> 00:38:03.341
‫تایسون، ببین من آدرس

00:38:03.342 --> 00:38:05.238
‫اون یارویی که صاحب
‫پریوس سفید هست رو پیدا کردم.

00:38:07.101 --> 00:38:08.893
‫- راست میگی؟
‫- تایسون..

00:38:08.894 --> 00:38:10.720
‫هرکاری که توی سرت هست

00:38:10.721 --> 00:38:12.480
‫انجامـش نده.

00:38:13.411 --> 00:38:15.341
‫انجامـش نده.

00:38:34.170 --> 00:38:35.789
‫تایسون؟

00:38:35.790 --> 00:38:38.169
‫تایسون!

00:38:40.790 --> 00:39:00.790
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.