﻿WEBVTT

00:00:05.550 --> 00:00:07.845
‫[آنچه گذشت]

00:00:05.877 --> 00:00:07.845
‫- برنامه چیـه؟
‫- صبر می‌کنیم.

00:00:07.846 --> 00:00:09.279
‫- پدرم تقریباً مُرده.
‫- آروم. آروم.

00:00:09.280 --> 00:00:10.848
‫کار بویلاکوآ بوده.
‫یعنی چی؟

00:00:10.849 --> 00:00:12.750
‫تا زمانی که نفهمیم با چی طرفیـم

00:00:12.751 --> 00:00:14.551
‫هیچ کاری نمی‌کنـی.

00:00:14.552 --> 00:00:16.586
‫فقط می‌دونم هرکی تلاش کرده بکشتـت،
‫ما نبودیم.

00:00:16.587 --> 00:00:17.888
‫ترشر چی؟

00:00:17.889 --> 00:00:19.222
‫- اون چی؟
‫- تاحالا شده اون

00:00:19.223 --> 00:00:20.891
‫یا یکی از رفقاش رو پشت
‫یه پریوس سفید ببینی؟

00:00:20.892 --> 00:00:22.726
‫اونـو؟ فکر می‌کنـی که...

00:00:22.727 --> 00:00:24.728
‫شرمنده من فقط این وسط گیر کردم.

00:00:24.729 --> 00:00:26.731
‫فقط یک طرف وجود داره، آرمند.

00:00:27.932 --> 00:00:29.066
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:00:29.067 --> 00:00:30.768
‫انفجار خیلی زود اتفاق افتاد.

00:00:30.769 --> 00:00:32.402
‫وقتی منفردی قضیه رو بفهمه چی میشه؟

00:00:32.403 --> 00:00:34.037
‫چون قطعاً می‌فهمه.

00:00:34.038 --> 00:00:36.707
‫می‌تونم برم پیش دوایت و باهاش
‫یه قرار کاری بذارم.

00:00:36.708 --> 00:00:39.276
‫اما نه با رهبری چیکی.
‫خب پس بذارید چیکی رو کنار بذارم.

00:00:39.277 --> 00:00:42.079
‫باید بریم پیش رئیس‌هامون.
‫باید اجازه‌اش رو بگیریم.

00:00:42.080 --> 00:00:43.747
‫چیزی می‌خوای بهم بگی؟

00:00:43.748 --> 00:00:45.415
‫نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی.

00:00:45.416 --> 00:00:46.950
‫من اون پریوس سفید رو پیدا می‌کنم.

00:00:46.951 --> 00:00:49.052
‫و وقتی پیداش کنم، زندگیـت رو

00:00:49.053 --> 00:00:52.289
‫به آتیش میکشم.

00:00:52.290 --> 00:00:54.257
‫زمان‌های سخت موندگار نیستن،

00:00:54.258 --> 00:00:55.793
‫اما آدم‌های سرسخت چرا.

00:00:55.794 --> 00:00:58.461
‫- داستان من و تو اینـه.
‫- سلیقه‌ات تو مردا افتضاحه.

00:00:58.462 --> 00:01:00.597
‫- من رو ببخش.
‫- تایسون.

00:01:00.598 --> 00:01:01.799
‫تو فکر انجام هرکاری هستی

00:01:01.800 --> 00:01:03.835
‫انجامـش نده.

00:01:04.259 --> 00:01:13.259
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:20.919 --> 00:01:22.854
‫تایسون...

00:01:24.823 --> 00:01:27.891
‫اگه ما مافیای واقعی بودیم

00:01:27.892 --> 00:01:32.831
‫دلایل کافی داشتم که همین الان بکشمـت.

00:01:33.832 --> 00:01:35.699
‫تلافی پدرم بود.

00:01:35.700 --> 00:01:36.934
‫پدرت هنوز زنده‌ست.

00:01:36.935 --> 00:01:38.168
‫اون طرفـی که زدم هم همینطور.

00:01:38.169 --> 00:01:39.837
‫قضیه این نیست.

00:01:39.838 --> 00:01:42.806
‫تو یه مشکل بزرگ برای همه درست کردی.

00:01:42.807 --> 00:01:44.141
‫شانس آوردی قسر در رفتی.

00:01:44.142 --> 00:01:45.776
‫هزار جور ممکن بود گیر بیوفتی.

00:01:45.777 --> 00:01:48.345
‫کلی راه بهتر برای مدیریت کردن
‫همین موقعیت هایی هست.

00:01:48.346 --> 00:01:50.313
‫باید برنامه بریزی، دور اندیشی کنـی.

00:01:50.314 --> 00:01:52.816
‫نمیشه یهو عین کابوی‌ها بریزی جایی که

00:01:52.817 --> 00:01:56.153
‫ممکنـه توش بمیری
‫یا بدتر، دستگیر بشی.

00:01:56.154 --> 00:01:57.487
‫چطوریـه که دستگیر شدن بدتره؟

00:01:57.488 --> 00:02:00.058
‫چون اینطوری همه رو به خطر می‌اندازی.

00:02:02.126 --> 00:02:05.128
‫سلسله مراتبـی هست،
‫یک سری مراحل داره.

00:02:05.129 --> 00:02:07.931
‫اول باید بری پیش رئیس،
‫و ازش اجازه‌اش رو بگیری.

00:02:07.932 --> 00:02:09.967
‫بعدش هم باید بشینی واقعاً
‫خبر مرگـت

00:02:09.968 --> 00:02:12.002
‫برنامه بریزی.

00:02:12.003 --> 00:02:13.604
‫پس...

00:02:14.873 --> 00:02:17.875
‫خب حالا می‌خوایم چیکار کنیم؟

00:02:17.876 --> 00:02:20.911
‫اخراجـم؟
‫از شرم خلاص می‌شید؟

00:02:20.912 --> 00:02:23.380
‫- اصلاً نمی‌فهمـه.
‫- نخیر.

00:02:23.381 --> 00:02:24.547
‫اصلاً تو باغ نیست.

00:02:24.548 --> 00:02:26.016
‫نفهمیدی، نه؟

00:02:26.017 --> 00:02:28.185
‫تو بخشی از یک خانواده هستی.

00:02:28.186 --> 00:02:33.190
‫معنیـش این هست که ما اینجا هستیم
‫تا در هر شرایطی ازت مراقبـت کنیم.

00:02:33.191 --> 00:02:34.826
‫حتی وقتی اشتباه می‌کنـی، تایسون.

00:02:36.961 --> 00:02:40.764
‫اما این دلیل نمیشه ما رو
‫بندازی تو هچل.

00:02:40.765 --> 00:02:42.767
‫توام باید سعی کنـی از ما مراقبـت کنـی.

00:02:44.168 --> 00:02:46.837
‫پس باید اول فکر کنـی.

00:02:46.838 --> 00:02:48.839
‫مسئولیت اقداماتـت رو بپذیری.

00:02:48.840 --> 00:02:51.075
‫- باشه.
‫- باشه؟

00:02:53.744 --> 00:02:55.378
‫برو خونه، سرنخ‌ها رو از بین ببر.

00:02:55.379 --> 00:02:57.615
‫دوباره از اول شروع کن.

00:03:07.258 --> 00:03:08.827
‫پاگنده.

00:03:10.161 --> 00:03:13.430
‫اون پریوس سفید به نام یک شرکت
‫به اسم

00:03:13.431 --> 00:03:14.731
‫بازرگانی ای‌جی‌وی هست.

00:03:14.732 --> 00:03:15.899
‫آدرسـش اینـه.

00:03:15.900 --> 00:03:17.234
‫برو ببین چه خبره
‫و بهم خبر بده، خب؟

00:03:17.235 --> 00:03:19.103
‫رو چشمـم.

00:03:21.039 --> 00:03:23.273
‫بچه‌ی خوبیـه.
‫درست میشه.

00:03:23.274 --> 00:03:26.344
‫آره، درست میشه.
‫جوونـه دیگه.

00:03:28.947 --> 00:03:32.115
‫همه هستیم؟
‫پس آرت کوفتی کجاست؟

00:03:32.116 --> 00:03:34.886
‫داره ماشینـش رو پارک می‌کنـه.

00:03:35.854 --> 00:03:37.287
‫مگه نگفتم ساعت نه؟

00:03:37.288 --> 00:03:39.790
‫رفته بودم بیمارستان یه سر به ویک بزنـم.

00:03:40.925 --> 00:03:42.759
‫- اوضاعـش چطوره؟
‫- انقد مورفین بهش زدن که تو هپروته

00:03:42.760 --> 00:03:44.227
‫اما کلاً خوبـه.

00:03:44.228 --> 00:03:45.896
‫دوتا گلوله خورده.

00:03:45.897 --> 00:03:47.297
‫حرومی‌های آشغال.
‫دیده کار کی بوده؟

00:03:47.298 --> 00:03:49.132
‫- نه.
‫- خیلی خب...

00:03:49.133 --> 00:03:51.068
‫دهن تالسا رو سرویس می‌کنیم،
‫بدجور هم سرویس می‌کنیم.

00:03:51.069 --> 00:03:52.769
‫- فهمیدید؟
‫- ایول.

00:03:52.770 --> 00:03:53.770
‫آره، باید همون دیشب انجامـش می‌دادیم.

00:03:53.771 --> 00:03:55.682
‫چه کُسی گفتی؟

00:03:56.889 --> 00:03:58.697
‫هیچی. می‌دونی،
‫فقط بخاطر ویک، فکر می‌کنم...

00:03:58.698 --> 00:04:00.473
‫- داری من رو زیر سوال می‌بری؟
‫- نه.

00:04:00.474 --> 00:04:02.485
‫دهنـت رو بسته نگه دار.

00:04:02.486 --> 00:04:04.496
‫دار و دستـه منفردی چطوریـاست؟

00:04:04.497 --> 00:04:06.273
‫هیچی نیست.
‫فقط خودش، پسره سیاهه

00:04:06.274 --> 00:04:07.848
‫و مشاورش هستن.

00:04:07.849 --> 00:04:09.725
‫- با یه مشت نخاله.
‫- تیر انداز دارن؟

00:04:09.726 --> 00:04:11.368
‫نمی‌دونم و به تخمـم نیست،
‫مگه اصلاً مهمـه؟

00:04:11.369 --> 00:04:12.775
‫خب فقط دارم سعی می‌کنم
‫استراتژی بریزم. می‌خوام بدونـم...

00:04:12.776 --> 00:04:13.881
‫به تخمـم نیست چی دارن.

00:04:13.882 --> 00:04:16.095
‫عن‌مون هم نیستن.
‫درسته؟ درسته؟

00:04:16.096 --> 00:04:18.038
‫- آره. درستـه.
‫- درسته!

00:04:18.039 --> 00:04:19.614
‫- خیلی خب.
‫- پلیس‌ها کجای این قضیه هستن؟

00:04:19.615 --> 00:04:20.920
‫هیچی نمی‌دونـن

00:04:20.921 --> 00:04:22.161
‫و اجازه نمی‌دیم بفهمن.

00:04:24.006 --> 00:04:25.011
‫از نیویورکـه.

00:04:26.754 --> 00:04:28.092
‫چیکی.

00:04:28.093 --> 00:04:29.665
‫چرا پنج‌تا تماس ناموفق ازت دارم؟

00:04:29.666 --> 00:04:31.272
‫چون اتفاق افتاده.

00:04:31.273 --> 00:04:32.844
‫- به همین خاطر، چیکی.
‫- چی اتفاق افتاده؟

00:04:32.845 --> 00:04:34.752
‫سعی کرده یکی از افراد من رو بکشـه.
‫منفردی رو میگم.

00:04:34.753 --> 00:04:37.129
‫- شخصِ منفردی؟
‫- نمی‌دونم.

00:04:37.130 --> 00:04:38.501
‫خودش یا گروهـش.
‫آدمـم ویک

00:04:38.502 --> 00:04:40.209
‫دوتا تیر تخمی خورده توی شونه‌اش

00:04:40.210 --> 00:04:41.747
‫اونـم جلوی خونه‌ی من.

00:04:41.748 --> 00:04:43.688
‫دوباره خونه‌ام، چیکی.

00:04:43.689 --> 00:04:46.199
‫- بار دومـه.
‫- حالـش خوبـه؟

00:04:46.200 --> 00:04:47.773
‫نه، معلومـه خوب نیست.
‫تیر خورده‌ها.

00:04:49.347 --> 00:04:51.119
‫مطمئنـی که دوایت پشت این قضیه‌ست؟

00:04:51.120 --> 00:04:52.592
‫نمی‌دونم.
‫کار تو بوده، چیک؟

00:04:52.593 --> 00:04:53.960
‫معلومـه که نه.

00:04:53.961 --> 00:04:55.027
‫خب پس کار منفردی بوده.

00:04:55.028 --> 00:04:56.095
‫دیگه به اینجام رسیده.

00:04:56.096 --> 00:04:56.963
‫دیگه این یاور به اینجام رسونده،

00:04:56.964 --> 00:04:58.097
‫می‌فهمی؟

00:04:58.098 --> 00:04:59.599
‫می‌کشم میارمـش اینجا.

00:04:59.600 --> 00:05:02.101
‫گور خودش رو کنده، می‌فهمی؟

00:05:02.102 --> 00:05:04.137
‫چیکی، حتی اگه آخرین کاری باشه
‫که می‌کنـم

00:05:04.138 --> 00:05:06.207
‫از شرش خلاص میشم.
‫میفهمی؟

00:05:07.275 --> 00:05:09.309
‫از نظر من که مشکلی نیست.

00:05:09.310 --> 00:05:11.445
‫خوشحالـم که موافقی.

00:06:39.533 --> 00:06:41.033
‫تشکر می‌کنم که اومدی.

00:06:41.034 --> 00:06:43.870
‫خب می‌خواستم نیام اما

00:06:43.871 --> 00:06:46.038
‫از پشت گوشی به نظر خیلی داغون بودی.

00:06:46.039 --> 00:06:49.476
‫یا خدا، مشروب خوردی؟

00:06:49.477 --> 00:06:51.010
‫حتی هنوز ساعت 9 هم نشده، آرمند.

00:06:51.011 --> 00:06:52.479
‫افتادم تو هچل کلارا، خواهش می‌کنم.

00:06:52.480 --> 00:06:54.847
‫میشه ول کنی لطفاً؟

00:06:54.848 --> 00:06:58.286
‫- قضیه اون یاروئه؟
‫- تا حدودی.

00:06:59.887 --> 00:07:01.053
‫با یه یاروی دیگه‌ام آشنا شدم.

00:07:01.054 --> 00:07:03.222
‫پولداره، چندتایی اسب داره.

00:07:03.223 --> 00:07:04.657
‫کلی پول بهم می‌داد تا یه سری اطلاعات

00:07:04.658 --> 00:07:05.825
‫درمورد دوایت ازم بگیره.

00:07:05.826 --> 00:07:07.560
‫اولـش همه‌چی خیلی بی‌خطر بود

00:07:07.561 --> 00:07:10.264
‫اما الان دیگه فکر نکنم.

00:07:11.699 --> 00:07:14.534
‫الان این یعنی چی؟

00:07:14.535 --> 00:07:16.369
‫یکی قصد جون دوایت رو کرده بوده

00:07:16.370 --> 00:07:19.106
‫و ممکنـه این یارو هم درگیر بوده باشه.

00:07:20.474 --> 00:07:21.574
‫و دوایت انداخته گردن تو؟

00:07:21.575 --> 00:07:24.778
‫هنوز نه، اما...

00:07:26.747 --> 00:07:28.348
‫تو فکرشـم برم پیش اف‌بی‌آی.

00:07:28.349 --> 00:07:30.550
‫برای قانون محافظت از شاهد؟

00:07:30.551 --> 00:07:33.085
‫آره. گزینه‌ی بدی نیست کلارا.

00:07:33.086 --> 00:07:35.423
‫می‌فرستنـم یجا دیگه و کمک می‌کنن
‫یه کار جدید پیدا بکنـم.

00:07:38.025 --> 00:07:39.258
‫تو و بچه‌ها چی؟

00:07:39.259 --> 00:07:41.362
‫ما چی؟

00:07:42.330 --> 00:07:44.230
‫خب شما هم باهام میایید؟

00:07:44.231 --> 00:07:46.232
‫تو... دیوونه شدی؟

00:07:46.233 --> 00:07:49.602
‫من دارم زندگیـم رو می‌کنـم، آرمند.

00:07:49.603 --> 00:07:51.203
‫بچه‌ها هم همینطور.

00:07:51.204 --> 00:07:52.605
‫داریم می‌ریم دنور.

00:07:52.606 --> 00:07:54.240
‫دنور؟ چرا؟

00:07:54.241 --> 00:07:56.476
‫چون تالسایی که توی برامون

00:07:56.477 --> 00:07:58.311
‫مثل کابوس کردی، نیست.

00:07:58.312 --> 00:08:00.380
‫هی چقد تو خوب همدردی می‌کنـی، کلارا.

00:08:00.381 --> 00:08:02.415
‫- واقعاً میگم، خیلی قشنگـه.
‫- می‌دونی چیـه؟

00:08:02.416 --> 00:08:03.383
‫هیچکس بجز خودت مقصر نیست.

00:08:03.384 --> 00:08:05.418
‫هی، گور بابات! خب؟
‫گاییدمـت!

00:08:05.419 --> 00:08:06.954
‫بهرحال بدون تو اوضاعـم بهتره.

00:08:11.124 --> 00:08:13.259
‫دیگه بهم زنگ نزن.

00:08:13.260 --> 00:08:14.794
‫هیچ وقت!

00:08:26.807 --> 00:08:28.140
‫- پدر بزرگ.
‫- پدر بزرگ.

00:08:28.141 --> 00:08:31.177
‫سلام پسرا. سلام.
‫سلام، سلام.

00:08:31.178 --> 00:08:32.945
‫- اوه، داری خیلی قوی میشی.
‫- میشه کشتی بگیریم؟

00:08:32.946 --> 00:08:34.614
‫اوه، می‌خوام الان کشتی بگیری؟

00:08:34.615 --> 00:08:37.617
‫شاید یکم دیگه.
‫باید با مامان‌تون صحبت کنم.

00:08:37.618 --> 00:08:39.519
‫- باشه.
‫- بچه ها لطفاً برید طبقه بالا بازی کنید.

00:08:39.520 --> 00:08:41.489
‫باشه.

00:08:49.597 --> 00:08:52.264
‫دیگه چی شده؟

00:08:52.265 --> 00:08:54.801
‫همه چی مرتبـه

00:08:54.802 --> 00:08:59.005
‫اما تایسون یه حادثه‌ای داشته.

00:08:59.006 --> 00:09:01.041
‫چه جور حادثه‌ای؟

00:09:02.476 --> 00:09:05.344
‫- تیراندازی.
‫- تیراندازی؟

00:09:05.345 --> 00:09:06.880
‫حالـش خوبه، اما...

00:09:08.649 --> 00:09:11.017
‫اما فکر می‌کنم که خیلی مهمـه

00:09:11.018 --> 00:09:13.520
‫که بچه‌ها رو برداری

00:09:13.521 --> 00:09:16.590
‫و همین حالا از شهر خارج بشی.

00:09:18.258 --> 00:09:20.461
‫این تنها کار امنی هست که میشه کرد.

00:09:22.496 --> 00:09:25.866
‫اگه بگم فکرش رو نمی‌کردم
‫همچین اتفاقی می‌افته، دروغ گفتم.

00:09:27.100 --> 00:09:29.903
‫فقط فکرش رو نمی‌کردم انقد زود باشه.

00:09:31.439 --> 00:09:35.975
‫فکر می‌کنم باید برگردی نیویورک.

00:09:38.546 --> 00:09:41.114
‫و به همین سادگی،
‫بعد از همه اینـا...

00:09:42.249 --> 00:09:43.583
‫برگشتیم سر خونه‌ی اول‌مون.

00:09:43.584 --> 00:09:45.518
‫متاسفم تینا.

00:09:48.088 --> 00:09:51.491
‫می‌دونی، علی رغم همه‌ی دلیل‌ها

00:09:51.492 --> 00:09:53.193
‫فکر می‌کردم می‌تونی عوض بشی.

00:09:55.228 --> 00:09:56.696
‫اما واقعاً نمی‌تونی، مگه نه؟

00:09:56.697 --> 00:09:58.466
‫این دفعه تقصیر من نیست.

00:10:00.501 --> 00:10:02.770
‫کی زمینـه برای افتادن
‫اتفاق‌های بد رو آماده می‌کنـه؟

00:10:09.109 --> 00:10:10.210
‫باشه.

00:10:11.278 --> 00:10:12.779
‫می‌ریم.

00:10:12.780 --> 00:10:15.081
‫فقط می‌خوام بدونـی که

00:10:15.082 --> 00:10:16.549
‫اگه این خانواده دوباره بپاشه

00:10:16.550 --> 00:10:18.752
‫دیگه نمیشه درستـش کرد.

00:10:19.753 --> 00:10:21.655
‫این رو می‌دونی، درستـه؟

00:10:22.923 --> 00:10:24.792
‫فکر نمی‌کنی...

00:10:26.927 --> 00:10:29.497
‫با گذشت زمان، بتونیم
‫همه‌چی رو درست کنیم؟

00:10:31.431 --> 00:10:33.133
‫دیگه زمانـی نداریم.

00:10:39.773 --> 00:10:41.642
‫همیشه قلبـم رو می‌شکونی.

00:10:43.276 --> 00:10:47.247
‫می‌دونم درونـت خوبـی هم داری.

00:10:48.616 --> 00:10:50.317
‫اون بخشـت رو دوست دارم.

00:10:53.621 --> 00:10:55.388
‫اما نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم.

00:10:57.324 --> 00:10:58.559
‫خودتـم می‌دونی.

00:11:00.594 --> 00:11:02.796
‫فقط نمی‌خوام که ازم متنفر باشی.

00:11:05.999 --> 00:11:07.502
‫من دوستـت دارم.

00:11:09.672 --> 00:11:11.542
‫همین هم خیلی سختـش می‌کنـه.

00:11:45.797 --> 00:11:48.767
‫- بسه؟
‫- آره. ممنون.

00:11:55.511 --> 00:11:56.880
‫دیشب کجا بودی؟

00:11:58.783 --> 00:11:59.818
‫منظورت چیـه؟

00:11:59.819 --> 00:12:01.553
‫بعد از اینکه رفتی سعی کردم
‫بهت زنگ بزنـم.

00:12:01.554 --> 00:12:03.324
‫نگران بودم.

00:12:05.227 --> 00:12:06.762
‫فقط رفتم خونه.

00:12:06.763 --> 00:12:09.467
‫و گوشیـم رو خاموش کردم.
‫اصلاً نمی‌دونستم بیداری.

00:12:10.902 --> 00:12:13.073
‫خواب و بیدار بود.
‫اما به اندازه کافی شنیدم.

00:12:14.909 --> 00:12:16.878
‫چیزی هست که لازم باشه بهم بگی؟

00:12:16.879 --> 00:12:19.716
‫اوه، نه.
‫همه‌چی مرتبـه.

00:12:19.717 --> 00:12:21.720
‫- واقعاً؟
‫- آره.

00:12:22.655 --> 00:12:24.891
‫چون خیلی بهم ریخته بودی.

00:12:24.892 --> 00:12:27.462
‫فقط داشتـم گپ می‌زدم،
‫یهو بهم ریختم.

00:12:30.133 --> 00:12:32.070
‫کار احمقانه‌ای نکن تایسون.

00:12:39.014 --> 00:12:40.884
‫دیگه داشتم می‌رفتم.

00:12:42.152 --> 00:12:43.689
‫فردا می‌بینمت.

00:12:44.690 --> 00:12:46.158
‫دوستت دارم.

00:12:52.635 --> 00:12:53.805
‫چی شده؟

00:12:55.573 --> 00:12:57.475
‫الان نمی‌تونم باهاش رو به رو بشم.

00:12:57.476 --> 00:12:58.979
‫حتی دلـم نمی‌خواد نگاهـش کنم.

00:13:02.952 --> 00:13:04.988
‫عزیزم، شما تقریباً من رو از دست دادید.

00:13:06.858 --> 00:13:09.162
‫حالا قراره پسرمون رو هم از دست بدیم؟

00:13:10.898 --> 00:13:12.901
‫فکر کنم الانـشم از دستـش دادیم.

00:13:19.812 --> 00:13:21.313
‫خیلی خب، چی دستگیرت شد؟

00:13:21.314 --> 00:13:22.348
‫آره.

00:13:22.349 --> 00:13:24.016
‫توی خیابان فرانت هستم.

00:13:24.017 --> 00:13:26.152
‫هیچ شرکتی اینجا نیست.

00:13:26.153 --> 00:13:27.887
‫- یه پارکینگ خالیـه.
‫- لعنتی.

00:13:27.888 --> 00:13:29.288
‫خیلی خب، برگرد دنبال من.

00:13:29.289 --> 00:13:30.257
‫چشم.

00:13:31.391 --> 00:13:32.859
‫وقتی میگم یه کاری بکن،

00:13:32.860 --> 00:13:35.494
‫منظورم فردا نیست، فهمیدی؟

00:13:35.495 --> 00:13:36.796
‫چرا داری سرم داد می‌زنی؟

00:13:36.797 --> 00:13:38.530
‫- دارم کاری که گفتی رو میکنم.
‫- جدی؟

00:13:38.531 --> 00:13:39.832
‫فکر کردی مشتری‌هامون
‫دل‌شون می‌خواد بیان اینجا

00:13:39.833 --> 00:13:41.367
‫و ببینـن اسب‌هاشون دارن
‫توی یه جای کثیف زندگی می‌کنن؟

00:13:41.368 --> 00:13:43.202
‫- اصطبل‌ها تمیز هستن.
‫- تمیزن؟

00:13:43.203 --> 00:13:44.536
‫زمین رو گه برداشته.

00:13:44.537 --> 00:13:45.704
‫برام پر رو بازی هم در میاری؟

00:13:45.705 --> 00:13:46.906
‫پر رو بازی در نمیارم.

00:13:46.907 --> 00:13:48.507
‫فقط دارم توضیح میدم

00:13:48.508 --> 00:13:50.009
‫- که فکر نمی‌کنـم...
‫- کس ننـه توضیحاتـت.

00:13:50.010 --> 00:13:50.743
‫نمی‌خوام بشنوم، خب؟

00:13:50.744 --> 00:13:52.178
‫چی رو بشنوی؟
‫من هیچ کاری نکردم!

00:13:52.179 --> 00:13:53.679
‫نه، هیچ کدوم هیچ کاری نمی‌کنید.

00:13:53.680 --> 00:13:55.848
‫حتماً فرشته‌ای چیزی هستین.

00:13:55.849 --> 00:13:57.449
‫می‌دونی چیکار می‌تونی بکنـی
‫خانم خایه مال؟

00:13:57.450 --> 00:13:59.351
‫می‌تونی اون موجود آشغال دوایت،
‫که بهش میگه اسب رو

00:13:59.352 --> 00:14:01.220
‫ببری کارخونه چسب سازی.

00:14:01.221 --> 00:14:02.221
‫- باشه.
‫- خیلی خب؟

00:14:02.222 --> 00:14:03.689
‫- باشه.
‫- آره؟ آره؟

00:14:03.690 --> 00:14:04.690
‫- می‌دونی چیـه؟ دیگه بسمـه.
‫- خوبـه.

00:14:04.691 --> 00:14:05.992
‫از جلو چشم برو کنار!

00:14:05.993 --> 00:14:07.359
‫اوه! واو!

00:14:07.360 --> 00:14:09.728
‫اینجا چه خبره؟

00:14:09.729 --> 00:14:11.697
‫یارو روانیـه.

00:14:11.698 --> 00:14:13.900
‫فقط دارم سعی می‌کنم
‫کارم رو بکنـم، مارگارت.

00:14:13.901 --> 00:14:16.269
‫این بچه...

00:14:18.005 --> 00:14:19.306
‫مستی؟

00:14:20.240 --> 00:14:21.809
‫یه مشروبی خوردم، که چی؟

00:14:22.910 --> 00:14:24.210
‫برو خونه.
‫یکی رو خبر می‌کنم...

00:14:24.211 --> 00:14:26.212
‫خونه‌ام کجا بوده!

00:14:26.213 --> 00:14:28.080
‫یه گه‌دونیـه یک خوابـه دارم.

00:14:28.081 --> 00:14:29.282
‫آرمند...

00:14:30.450 --> 00:14:32.051
‫می‌دونم گرفتاری

00:14:32.052 --> 00:14:33.886
‫اما این رفتار قابل قبول نیست.

00:14:33.887 --> 00:14:35.855
‫حالا می‌خوای در توصیف قابل قبول بودن
‫برام نطق کنـی؟

00:14:35.856 --> 00:14:38.124
‫دوست پسر کوفتیـت یه قاتلـه

00:14:38.125 --> 00:14:39.827
‫که زندگیـم رو خراب کرده.

00:14:41.461 --> 00:14:42.830
‫اخراجـی.

00:14:44.031 --> 00:14:45.397
‫چی؟

00:14:45.398 --> 00:14:47.233
‫وسیله‌هات رو بردار و از اینجا گمشو.

00:14:47.234 --> 00:14:49.669
‫تا مجبور نشدم از اینجا پرتـت کنم بیرون
‫از ملک شخصی من برو بیرون!

00:14:52.940 --> 00:14:55.074
‫تو و دوایت، هان؟

00:14:55.075 --> 00:14:57.477
‫جفت‌تون یه عنی هستید.

00:15:01.949 --> 00:15:04.651
‫فکر می‌کنـی می‌تونی موقتاً
‫اصطبل رو مدیریت کنـی؟

00:15:06.053 --> 00:15:07.921
‫البته. بله.

00:15:11.124 --> 00:15:13.994
‫خیلی خب پسرا،
‫سریع‌ برید داخل ماشین.

00:15:15.628 --> 00:15:16.829
‫ناراحت میشه که فرصت نشد

00:15:16.830 --> 00:15:19.265
‫باهاتون خداحافظی بکنـه.

00:15:19.266 --> 00:15:20.933
‫آره خب.

00:15:20.934 --> 00:15:22.434
‫به اندازه کافی اشک ریختم

00:15:22.435 --> 00:15:24.504
‫دیگه نای گریه ندارم.

00:15:26.306 --> 00:15:28.775
‫بعدش هم، اینطوری بهتره.

00:15:29.776 --> 00:15:31.811
‫- می‌خوای چیکار کنـی؟
‫- نمی‌دونم.

00:15:33.146 --> 00:15:33.946
‫یه کار پیدا می‌کنـم.

00:15:33.947 --> 00:15:35.481
‫می‌دونی، دوست دارم باهات بیام

00:15:35.482 --> 00:15:36.983
‫اما باید اینجا پیش بابات بمونـم.

00:15:36.984 --> 00:15:39.152
‫نه، نه، نه. خوبه که تو
‫اینجا پیشـش هستی.

00:15:40.753 --> 00:15:44.290
‫خودش که بروز نمیده، اما...
‫دوست نداره تنها باشه.

00:15:44.291 --> 00:15:46.894
‫آره. می‌دونم، می‌دونم.

00:15:49.696 --> 00:15:52.098
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

00:15:56.303 --> 00:15:57.569
‫وقتی جاگیر شدیم بهت زنگ بزنـم؟

00:15:57.570 --> 00:15:58.804
‫- آره.
‫- باشه.

00:15:58.805 --> 00:15:59.906
‫خیلی خب.

00:15:59.907 --> 00:16:01.274
‫باشه.

00:16:08.982 --> 00:16:09.982
‫خیلی خب، بچه‌ها.

00:16:09.983 --> 00:16:12.351
‫یالا، گوش کنید.

00:16:12.352 --> 00:16:14.520
‫دیشب یه سوء قصدی به جون

00:16:14.521 --> 00:16:17.489
‫یکی از افراد بویلاکوآ توی کانزاس سیتی شده.

00:16:17.490 --> 00:16:20.026
‫دیگه بدجور بگایی شده.

00:16:20.027 --> 00:16:21.460
‫بدجور.

00:16:21.461 --> 00:16:22.995
‫- سوء قصد توسط کی؟
‫- هرچی کمتر بدونیم بهتره.

00:16:22.996 --> 00:16:24.463
‫- درسته.
‫- وقتی میگی سوء قصد..

00:16:24.464 --> 00:16:26.165
‫خب، طرف هنوز زنده‌ست.

00:16:26.166 --> 00:16:27.566
‫این قضیه ربطی به تایسون داره؟

00:16:27.567 --> 00:16:29.035
‫متوجه شدم که خبری ازش نیست.

00:16:29.036 --> 00:16:30.669
‫منم متوجه شدم.

00:16:30.670 --> 00:16:31.904
‫و آرمند چی؟
‫اونـم نیست.

00:16:31.905 --> 00:16:33.505
‫فرد، نگران آرمند نیستم.

00:16:33.506 --> 00:16:36.042
‫قضیه اصلی اینـه که باید اینجا

00:16:36.043 --> 00:16:37.977
‫- و کازینو رو سریع ببندیم.
‫- چی، همینطوری بریم پی کارمون؟

00:16:37.978 --> 00:16:39.711
‫آره، کلی محصول داریم

00:16:39.712 --> 00:16:41.047
‫که باید درست انبارشون کنیم.

00:16:41.048 --> 00:16:42.681
‫برام مهم نیست.

00:16:42.682 --> 00:16:44.516
‫فقط هرکار که لازمـه رو بکنید

00:16:44.517 --> 00:16:45.985
‫و اینجا رو ببندید.

00:16:45.986 --> 00:16:47.719
‫- امشب.
‫- بعدش چی؟

00:16:47.720 --> 00:16:49.821
‫بعدش یه مدتی آفتابی نمی‌شیم

00:16:49.822 --> 00:16:51.757
‫تا بفهمیم کانزاس سیتی
‫چی تو سرشـه.

00:16:51.758 --> 00:16:53.725
‫پس داریم می‌ریم رو تُشک؟

00:16:53.726 --> 00:16:55.161
‫اصلاً چرا اینطوری میگن؟

00:16:55.162 --> 00:16:56.062
‫به معنی جانب احتیاط رو رعایت کردن

00:16:56.063 --> 00:16:57.229
‫و آماده شدن برای جنگـه.

00:16:57.230 --> 00:16:59.198
‫از فیلم پدرخوانده اومده، درستـه؟

00:16:59.199 --> 00:17:00.532
‫آره، اما قبل از فیلم هم

00:17:00.533 --> 00:17:01.833
‫رومی‌ها توی ایتالیا
‫ازش استفاده می‌کردن.

00:17:01.834 --> 00:17:03.402
‫رومی‌ها اصلاً اون موقع تشک داشتن؟

00:17:03.403 --> 00:17:05.071
‫خب، فکر نکنم رو زمین می‌خوابیدن.

00:17:05.072 --> 00:17:06.705
‫- وایسا. واقعاً؟
‫- نمی‌دونم.

00:17:06.706 --> 00:17:09.541
‫این اصطلاح احتمالاً اولین بار
‫توسط کامورا توی ناپل استفاده شده.
‫[یک باند تبهکار]

00:17:09.542 --> 00:17:12.278
‫بودی، میشه بیخیال تاریخچه تشک بشی؟

00:17:12.279 --> 00:17:15.081
‫توی موقعیت بحرانـی هستیم.

00:17:15.082 --> 00:17:16.949
‫خیلی خب، بیایید بریم سراغ کارامون.

00:17:16.950 --> 00:17:19.018
‫بریم.
‫گور بابای کامورا.

00:17:19.019 --> 00:17:20.919
‫ای خدا.

00:17:20.920 --> 00:17:23.555
‫در ضمن روی حصیر می‌خوابیدن.

00:17:25.058 --> 00:17:27.059
‫می‌خوایم تاهو رو تعویض کنیم.

00:17:27.060 --> 00:17:28.527
‫به دلـت ننشست؟

00:17:28.528 --> 00:17:30.596
‫یخورده خسارت دیده.

00:17:30.597 --> 00:17:32.231
‫به همین زودی یه تصادف جزئی کردی؟

00:17:32.232 --> 00:17:34.434
‫نه اونطور خسارتی، دانی.

00:17:40.373 --> 00:17:42.108
‫خب چی می‌خواید؟

00:17:42.109 --> 00:17:44.943
‫تازه یه شورلت سابربن آوردم.

00:17:44.944 --> 00:17:47.946
‫درواقع هرچی بخواید می‌تونید
‫بردارید.

00:17:47.947 --> 00:17:50.282
‫وقتی فردا معامله رو تموم کنیم

00:17:50.283 --> 00:17:52.251
‫- کل ماشین‌های پارکینگ مال شما میشه.
‫- حالا که صحبتـش شد...

00:17:52.252 --> 00:17:54.120
‫دیشب قرارداد به دستـم رسید.

00:17:54.121 --> 00:17:55.121
‫عالیـه.

00:17:55.122 --> 00:17:56.222
‫اون اسکالید چی؟

00:17:56.223 --> 00:17:57.789
‫اوه، یه کادیلاک؟

00:17:57.790 --> 00:17:59.391
‫از سلیقه‌ات خوشم میاد.
‫آره، اون چطوره؟

00:17:59.392 --> 00:18:01.494
‫- الساعه کلیدش رو میارم.
‫- خیلی خب.

00:18:22.149 --> 00:18:23.282
‫- اون چیـه؟
‫- از طرف سانتو هست.

00:18:23.283 --> 00:18:24.816
‫توی اتحادیه لوله‌کش‌ها.

00:18:24.817 --> 00:18:26.452
‫خوبـه. پریک یه هفته بود
‫طرفـم هم نمی‌اومد.

00:18:26.453 --> 00:18:28.221
‫این رو نوشتی؟

00:18:29.656 --> 00:18:31.524
‫بویلاکوآ داره یه حرکتـی روی
‫دوایت می‌زنـه.

00:18:32.459 --> 00:18:34.293
‫این خوبـه؟

00:18:34.294 --> 00:18:36.962
‫- یا بده؟
‫- چرا باید اهمیت بدم؟

00:18:36.963 --> 00:18:39.298
‫بهتره توی این کشمکش طرف کسی رو نگیریم.

00:18:39.299 --> 00:18:40.666
‫چطور؟

00:18:40.667 --> 00:18:43.302
‫درحال حاضر، هیچ کدوم از اونا
‫قدرت واقعی ندارن.

00:18:43.303 --> 00:18:46.172
‫هرکی ببره، ممکنـه تقویت بشه

00:18:46.173 --> 00:18:48.274
‫و قلمروش رو دوبرابر کنـه.

00:18:48.275 --> 00:18:50.209
‫گذشته از اینا، دیگه جلوش کسی نیست.

00:18:50.210 --> 00:18:52.644
‫کارشناس مناطق محروم کی بودی تو.

00:18:55.048 --> 00:18:56.815
‫فقط دارم احتمالات رو در نظر می‌گیرم،
‫همین.

00:18:56.816 --> 00:18:58.050
‫یه لطف در حق خودت بکن.

00:18:58.051 --> 00:19:00.152
‫سرت به کار خودت باشه

00:19:00.153 --> 00:19:01.488
‫و احتمالات رو بسپر به وگاس.

00:19:20.240 --> 00:19:22.308
‫فکر می‌کنم وقت کناره گیریـش باشه.

00:19:22.309 --> 00:19:23.910
‫مخالف نیستم.

00:19:24.911 --> 00:19:26.712
‫اما چطوری قراره انجام بشه؟

00:19:26.713 --> 00:19:28.680
‫از داخل؟

00:19:28.681 --> 00:19:30.316
‫همه می‌دونن که اون روانیـه.

00:19:30.317 --> 00:19:32.384
‫- شایعه‌ها درمورد مرگ پیت رو نشنیدید؟
‫- منظورم بقیه خانواده‌هاست.

00:19:32.385 --> 00:19:33.852
‫اگه بکشیمـش چی میشه؟

00:19:33.853 --> 00:19:36.155
‫کی چیزی درمورد کشتنـش گفت؟

00:19:37.690 --> 00:19:39.358
‫راه‌های دیگه‌ای هم برای
‫کنار گذاشتنـش هست.

00:19:39.359 --> 00:19:40.993
‫چی تو سرتـه؟

00:19:42.195 --> 00:19:43.996
‫هرموقع لازم باشه می‌فهمی.

00:19:47.267 --> 00:19:48.867
‫منظورم اینـه که کانزاس سیتی

00:19:48.868 --> 00:19:52.271
‫اونقدرا بزرگ نیست، اما منابعی دارن

00:19:52.272 --> 00:19:54.340
‫پس باید با احتیاط ادامه بدیم.

00:19:54.341 --> 00:19:55.707
‫گریس.

00:19:55.708 --> 00:19:57.376
‫مطمئنی می‌خوای توی این قضیه باشی؟

00:19:57.377 --> 00:19:59.278
‫- اتفاقاً می‌خواستم بگم...
‫- بله.

00:19:59.279 --> 00:20:01.079
‫من بهترین تیرانداز این گروه هستم.

00:20:01.080 --> 00:20:02.881
‫اینکه از این!

00:20:02.882 --> 00:20:04.883
‫شاید موقع‌اش رسیده باشه
‫که درخواست پشتیبانی کنیم.

00:20:04.884 --> 00:20:06.552
‫آهانو و افرادش چطورن؟

00:20:06.553 --> 00:20:08.387
‫- همون یارو محلی رو میگی، درسته؟
‫- سرخپوست‌ها.

00:20:08.388 --> 00:20:10.189
‫ایده‌ی خوبیـه.
‫بذار بهش فکر کنم.

00:20:10.190 --> 00:20:11.823
‫فکر می‌کنم ایده معرکه‌ای هست.

00:20:11.824 --> 00:20:13.559
‫آره.

00:20:13.560 --> 00:20:16.195
‫چندتا مامور فدرال بیرون هستن.

00:20:16.196 --> 00:20:17.563
‫بذار بیان داخل.

00:20:17.564 --> 00:20:19.199
‫- شما اون پشت منتظر بمونید.
‫- باشه.

00:20:30.610 --> 00:20:33.111
‫اومدید مشروبی بزنید، بچه‌ها؟

00:20:33.112 --> 00:20:36.081
‫دیشب توی کانزاس سیتی
‫تیراندازی شده.

00:20:36.082 --> 00:20:38.485
‫ویک الیوتا از گروه مافیایی بویلاکوآ.

00:20:39.786 --> 00:20:41.153
‫یه تراژدی دیگه، هان؟

00:20:41.154 --> 00:20:43.155
‫چندتا خبر دیگه‌ام برات دارم...

00:20:43.156 --> 00:20:44.423
‫فقط بخاطر این بهت میگم

00:20:44.424 --> 00:20:46.091
‫چون طبق قانون باید این کار رو بکنم.

00:20:46.092 --> 00:20:48.794
‫همکاران ما توی کی‌سی
‫اعتقاد دارن

00:20:48.795 --> 00:20:50.296
‫که بویلاکوآ در حال برنامه ریزی

00:20:50.297 --> 00:20:51.797
‫یه سوء قصد به جون توئـه.

00:20:51.798 --> 00:20:53.799
‫بیل بویلاکوآ.

00:20:53.800 --> 00:20:55.301
‫عجب اسم خفنی.

00:20:55.302 --> 00:20:57.135
‫نمی‌شناسمـش.

00:20:57.136 --> 00:20:58.705
‫خودتـم می‌دونی چرند میگی.

00:20:59.639 --> 00:21:01.408
‫آره، میتونی هرطور دوست داری فکر کنـی.

00:21:03.075 --> 00:21:04.410
‫هشدارمون رو دادیم.

00:21:04.411 --> 00:21:06.445
‫همم. متشکرم.

00:21:06.446 --> 00:21:08.315
‫در تلاش برای زنده بودن موفق باشی.

00:21:09.416 --> 00:21:11.617
‫ممنون که اهمیت میدی.

00:21:13.286 --> 00:21:15.287
‫قفلـش کن، پاگنده.

00:21:15.288 --> 00:21:17.523
‫خیلی خب، بچه‌ها.

00:21:17.524 --> 00:21:20.626
‫هی، بیایید بیرون.

00:21:20.627 --> 00:21:22.361
‫درست شنیدم؟

00:21:22.362 --> 00:21:24.364
‫آره.

00:21:25.865 --> 00:21:27.367
‫خب حالا باید چیکار کنیم؟

00:21:28.335 --> 00:21:29.268
‫هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم.

00:21:29.269 --> 00:21:31.036
‫نمی‌تونیم حرکتـی سر بویلاکوآ بزنیم.

00:21:31.037 --> 00:21:33.373
‫این دوتا فرشته حواس‌شون بهمون هست.

00:21:34.374 --> 00:21:37.376
‫بیایید بخوریم، بنوشیم و تا موقعی که
‫می‌تونیم شادی کنیم.

00:21:37.377 --> 00:21:38.610
‫به سلامتی.

00:21:38.611 --> 00:21:40.212
‫به سلامتی.

00:21:40.213 --> 00:21:41.313
‫بله آقا.

00:21:46.052 --> 00:21:48.487
‫بیشتر به عنوان یک پیشنهاد
‫بهش نگاه کن

00:21:48.488 --> 00:21:50.021
‫اگه بخوای می‌تونیم یه
‫قرارداد جدید ببندیم.

00:21:50.022 --> 00:21:52.023
‫مگه قراردادی که الان داریم چشـه؟

00:21:52.024 --> 00:21:53.992
‫هیچی، اما مطمئنـم وقتی

00:21:53.993 --> 00:21:55.695
‫چیزی که تو فکرم هست رو بشنوی...

00:21:58.698 --> 00:22:00.266
‫گه توش.

00:22:00.267 --> 00:22:01.301
‫آقای ترشر؟

00:22:02.869 --> 00:22:04.370
‫شرمنده که مزاحم شدم.

00:22:04.371 --> 00:22:06.004
‫باید باهاتون صحبت کنم.

00:22:06.005 --> 00:22:07.606
‫مگه بهت نگفت بی خبر یهو پا نشو بیا اینجا؟

00:22:07.607 --> 00:22:09.375
‫- چیز دیگه‌ای به ذهنم نرسید.
‫- بیا بعداً صحبت کنیم.

00:22:09.376 --> 00:22:11.042
‫- آره.
‫- وقتی کارت تموم شد بیا

00:22:11.043 --> 00:22:12.711
‫توی مزرعه پیشم.

00:22:12.712 --> 00:22:14.346
‫چیـه که انقد مهمـه؟

00:22:14.347 --> 00:22:15.381
‫دوایت می‌دونه که باهات حرف می‌زدم

00:22:15.382 --> 00:22:16.715
‫و بهت اطلاعات می‌دادم.

00:22:16.716 --> 00:22:18.016
‫خودت بهش گفتی؟

00:22:18.017 --> 00:22:19.686
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم.
‫احمق که نیست.

00:22:20.653 --> 00:22:22.488
‫خب پس اینجا چیکار می‌کنـی؟

00:22:22.489 --> 00:22:24.022
‫می‌خوای ازت مراقبـت کنم یا همچین چیزی؟

00:22:24.023 --> 00:22:27.359
‫امیدوارم بودم که بتونید پیش پیش
‫یکم بهم پول بدید.

00:22:27.360 --> 00:22:28.894
‫پیش پیش بهت پول بدم؟

00:22:28.895 --> 00:22:29.895
‫الان دیگه بدردم نمی‌خوری.

00:22:29.896 --> 00:22:31.863
‫خب، کارم رو از دست دادم.

00:22:31.864 --> 00:22:33.332
‫شاید بتونم براتون کار کنم

00:22:33.333 --> 00:22:35.200
‫یه کار مدیریتی چیزی.

00:22:35.201 --> 00:22:36.568
‫مدیریتی.

00:22:36.569 --> 00:22:38.437
‫من حتی برای واکس زدن
‫کفش‌هام هم استخدامت نمیکنم.

00:22:38.438 --> 00:22:40.572
‫خواهش می‌کنم، لطفاً
‫میشه فقط

00:22:40.573 --> 00:22:41.907
‫یکم پول بهم قرض بدی

00:22:41.908 --> 00:22:43.375
‫فقط در حدی که سرپا نگهم داره؟

00:22:43.376 --> 00:22:44.743
‫مثلاً پنج تا ده هزارتا.

00:22:44.744 --> 00:22:46.211
‫این برات پولی نیست.

00:22:46.212 --> 00:22:47.579
‫از کسیه‌ی خلیفه می‌بخشی؟

00:22:47.580 --> 00:22:49.281
‫شرمنده، همچین منظوری نداشتم.

00:22:49.282 --> 00:22:50.449
‫خفه شو.

00:22:50.450 --> 00:22:52.418
‫هزار دلار.

00:22:52.419 --> 00:22:54.153
‫برو یه زندگی برای خودت بخر.

00:23:17.777 --> 00:23:19.578
‫آهای؟

00:23:19.579 --> 00:23:21.513
‫سلام.

00:23:21.514 --> 00:23:22.982
‫اینجام.

00:23:24.617 --> 00:23:25.852
‫بقیه کجان؟

00:23:28.555 --> 00:23:29.822
‫خب، رفت.

00:23:32.659 --> 00:23:35.227
‫می‌دونستم داره میره،
‫اما فکر نمی‌کردم الان بره.

00:23:36.863 --> 00:23:38.998
‫- مگه درموردش بحث نکردید؟
‫- کردیم اما...

00:23:41.534 --> 00:23:43.269
‫می‌خواستم خداحافظی کنم.

00:24:02.755 --> 00:24:04.690
‫می‌دونی جوان، من...

00:24:04.691 --> 00:24:07.259
‫واقعاً دلـم نمی‌خواست بره.

00:24:09.429 --> 00:24:10.629
‫می‌دونم.

00:24:16.503 --> 00:24:18.438
‫طبقه بالا هیچی نذاشته؟

00:24:21.340 --> 00:24:22.442
‫فکر نکنم.

00:24:31.050 --> 00:24:33.052
‫داری به کی زنگ می‌زنی؟

00:24:48.401 --> 00:24:49.668
‫دوایت چخبر؟

00:24:49.669 --> 00:24:50.970
‫چیکی.

00:24:52.572 --> 00:24:56.041
‫دختر و نوه‌هام دارن برمی‌گردن نیویورک.

00:24:56.042 --> 00:24:57.876
‫همین الان.

00:24:57.877 --> 00:24:59.911
‫- خیلی خب.
‫- خیلی خب.

00:24:59.912 --> 00:25:01.847
‫اگه اتفاقی براشون بیوفته،

00:25:01.848 --> 00:25:03.882
‫یا تهدید بشن،

00:25:03.883 --> 00:25:05.884
‫یا زنگی بهشون زده بشه

00:25:05.885 --> 00:25:08.887
‫کسی تو خیابون تعقیب‌شون کنـه

00:25:08.888 --> 00:25:10.088
‫قول میدم

00:25:10.089 --> 00:25:11.658
‫با آرامش می‌کشمت.

00:25:12.592 --> 00:25:14.426
‫آروم باش.

00:25:14.427 --> 00:25:16.261
‫هیچ کس علاقه‌ای به خانواده‌ات نداره.

00:25:16.262 --> 00:25:17.730
‫بهتره نداشته باشه.

00:25:18.731 --> 00:25:20.098
‫گوشی رو بده وینس.

00:25:20.099 --> 00:25:21.934
‫اینجا نیست.

00:25:23.335 --> 00:25:25.637
‫بهش بگو چی گفتم.

00:25:25.638 --> 00:25:27.106
‫باشه.

00:25:33.513 --> 00:25:35.144
‫وینس کجاست؟

00:25:36.478 --> 00:25:38.543
‫باید برم.

00:25:39.709 --> 00:25:40.776
‫باشه.

00:25:47.473 --> 00:25:48.804
‫آه.

00:25:50.170 --> 00:25:51.569
‫اوضاع چطوره بچه‌ها؟

00:25:51.570 --> 00:25:52.901
‫تقریباً آخریشـه.

00:25:52.902 --> 00:25:54.601
‫بقیه‌اشون رو گذاشتیم تو یخچال.

00:25:54.602 --> 00:25:56.099
‫عالیـه.

00:25:56.100 --> 00:25:57.466
‫می‌تونید برید خونه.

00:25:57.467 --> 00:25:58.765
‫من و جیمی ترتیب بقیه‌اش رو می‌دیم.

00:25:58.766 --> 00:25:59.731
‫مطمئنـی؟

00:25:59.732 --> 00:26:01.296
‫خوشحال میشم بمونـم.

00:26:01.297 --> 00:26:02.729
‫آره، خودمون حلـش میکنیم.

00:26:02.730 --> 00:26:03.895
‫مطمئن میشم که همه اینا

00:26:03.896 --> 00:26:05.227
‫برن توی یخچال.

00:26:05.228 --> 00:26:06.561
‫آره. شما برید خونه

00:26:06.562 --> 00:26:08.761
‫همونجا بمونید.
‫در ارتباطـیم.

00:26:11.925 --> 00:26:12.890
‫اگه چیزی خواستید زنگ بزنید.

00:26:12.891 --> 00:26:14.624
‫حتماً.

00:26:17.656 --> 00:26:19.386
‫سلام، دوین هستم.

00:26:19.387 --> 00:26:22.552
‫بابا گفت باید یکی از این
‫حرفای محترمانه بزنم، پس..

00:26:22.553 --> 00:26:24.051
‫وقتی صدا داد حرف بزنید.

00:26:24.052 --> 00:26:26.083
‫هی دیو، پدرت هستم.

00:26:26.084 --> 00:26:28.515
‫فقط زنگ زدم ببینـم اوضاع خودت
‫و برادرت چطوریـه.

00:26:28.516 --> 00:26:29.914
‫می‌دونم اخیراً زیاد

00:26:29.915 --> 00:26:31.448
‫پیشتون نبودم، رفیق.

00:26:31.449 --> 00:26:33.548
‫خیلی متاسفم.
‫دلم برای جفت‌تون تنگ شده.

00:26:34.747 --> 00:26:37.544
‫ببین رفیق، حالا می‌خوام
‫مردونه باهات حرف بزنـم، خب؟

00:26:37.545 --> 00:26:39.376
‫تو 14 سالتـه.

00:26:39.377 --> 00:26:41.409
‫پس باید یه چیزی بهت بگم.

00:26:42.576 --> 00:26:44.407
‫خب، پدرت، اون...

00:26:44.408 --> 00:26:46.474
‫بدجوری درگیر شده.

00:26:47.506 --> 00:26:49.071
‫خب اگه بخوام صادق باشم باید بگم

00:26:49.072 --> 00:26:50.070
‫کل زندگیم به روش‌های محتلف

00:26:50.071 --> 00:26:51.437
‫درگیر چیزای مزخرف می‌شدم.

00:26:51.438 --> 00:26:53.605
‫اما..

00:26:53.606 --> 00:26:55.407
‫آم...

00:26:55.408 --> 00:26:57.544
‫شما بچه‌ها تنها کار عقلانی‌ای بودید
‫که کردم.

00:27:00.379 --> 00:27:02.548
‫ببین، باید یه کاری بکنم، خب؟

00:27:02.549 --> 00:27:04.416
‫به همین خاطر یه مدتی نیستم

00:27:04.417 --> 00:27:06.552
‫پس تو و برادرت

00:27:06.553 --> 00:27:08.955
‫ممکنـه پدرتون رو برای یه مدت
‫طولانی نبینید.

00:27:10.189 --> 00:27:12.424
‫فقط بدونید که جفت‌تون رو خیلی دوست دارم

00:27:12.425 --> 00:27:15.093
‫و اصلاً دلـم نمی‌خواست همچین اتفاقی بیوفته

00:27:15.094 --> 00:27:17.095
‫اما..

00:27:17.096 --> 00:27:20.599
‫می‌دونی، دِو، اگه گذشته‌ات رو

00:27:20.600 --> 00:27:22.935
‫حل نکنـی تبدیل به آینده‌ات میشه.

00:27:23.870 --> 00:27:25.270
‫می‌دونی؟

00:27:25.271 --> 00:27:27.739
‫باید حلـش کنی.

00:27:27.740 --> 00:27:29.407
‫نمی‌تونی ازش فرار کنـی چون همیشه

00:27:29.408 --> 00:27:31.443
‫دقیقاً پشت سرت داره میاد.

00:27:31.444 --> 00:27:33.211
‫شماره‌ات رو داره.

00:27:33.212 --> 00:27:36.548
‫باید...
‫باید باهاش رو در رو بشی.

00:27:36.549 --> 00:27:37.449
‫متوجه میشی چی میگم؟

00:27:37.450 --> 00:27:40.620
‫رو در رو باهاش شاخ به شاخ شو.

00:27:44.757 --> 00:27:46.291
‫ببین دِو، یه لطف در حقـم بکن.

00:27:46.292 --> 00:27:48.627
‫میشه تو و برادرت

00:27:48.628 --> 00:27:51.763
‫چمی‌دونم، سعی کنید که
‫خاطرات خوب رو هم به یاد بیارید؟

00:27:51.764 --> 00:27:54.132
‫چون لحظات خوب هم کم نداشتیم.

00:27:54.133 --> 00:27:56.569
‫متاسفم که وقتی فکر می‌کنید...

00:27:58.605 --> 00:28:00.606
‫درمورد من فکر می‌کنید...

00:28:00.607 --> 00:28:02.041
‫قراره من رو اینطوری به خاطر بیارید.

00:28:05.211 --> 00:28:07.279
‫بهرحال دوست‌تون دارم بچه‌ها.

00:28:08.414 --> 00:28:10.049
‫همین.
‫خداحافظ.

00:28:21.628 --> 00:28:24.329
‫کِی یه نارنجک انداز خریدیم؟

00:28:24.330 --> 00:28:25.797
‫مال عمه‌ام بود.

00:28:25.798 --> 00:28:27.599
‫توی وصیت‌نامه‌اش دادش به من.

00:28:27.600 --> 00:28:29.668
‫پشت یکی از ماشین‌های اون
‫باند موتور سواری بود، رفیق.

00:28:29.669 --> 00:28:30.802
‫می‌خواستم بگم

00:28:30.803 --> 00:28:32.304
‫فکر می‌کردم فقط خانواده خودم
‫خطرناک بودن.

00:28:35.542 --> 00:28:37.509
‫با این همه پول نقد می‌خوای چیکار کنـی؟

00:28:37.510 --> 00:28:40.311
‫نیم میلیونـش که فردا میره تو جیب دانی شور.

00:28:40.312 --> 00:28:42.014
‫بذارش همونجا باشه.
‫فردا ترتیبـش رو می‌دیم.

00:28:43.082 --> 00:28:47.819
‫♪ نمی‌خوام درمورد مزخرفی که
‫تازه خریدی چیزی بشنوم ♪

00:28:47.820 --> 00:28:52.224
‫♪ چرا به یکی دیگه درموردش نمیگی؟ ♪

00:28:54.794 --> 00:28:57.764
‫♪ اوه، اوه، اوه ♪

00:29:03.435 --> 00:29:04.737
‫عذر می‌خوام آقایون.

00:29:05.738 --> 00:29:07.238
‫اگه اومدید اینجا دیدن کسی
‫و می‌خواید که ماشین‌ رو

00:29:07.239 --> 00:29:08.707
‫توی خیابون پارک کنید

00:29:08.708 --> 00:29:10.709
‫نیاز به یه مجوز موقت پارک دارید

00:29:10.710 --> 00:29:14.080
‫و اون پروانه‌ رو هم باید بذارید روی داشبورد.

00:29:15.081 --> 00:29:16.715
‫اوه.

00:29:16.716 --> 00:29:18.349
‫آره، شرمنده بابتـش.

00:29:18.350 --> 00:29:19.551
‫همین اطراف بودیم

00:29:19.552 --> 00:29:22.053
‫گفتیم یه سر به یه دوست قدیمی بزنیم.

00:29:22.054 --> 00:29:24.055
‫جداً؟ جالبـه، تاحالا این اطراف
‫ندیده بودم‌تون.

00:29:24.056 --> 00:29:25.490
‫دوست قدیمی‌تون کیـه؟

00:29:25.491 --> 00:29:27.659
‫یکی از رفقای دبیرستان.

00:29:27.660 --> 00:29:29.861
‫اوه، آقای منفردی.

00:29:29.862 --> 00:29:31.563
‫خب، فکر نکنم خونه باشن.

00:29:31.564 --> 00:29:33.599
‫خب، مرسی که گفتی.

00:29:33.600 --> 00:29:35.734
‫صبر می‌کنیم تا برگرده.

00:29:35.735 --> 00:29:37.168
‫خب اگه اینطوریـه پس از آقای منفردی

00:29:37.169 --> 00:29:38.203
‫بخواید که جواز پارکـش رو
‫بهتون بده

00:29:38.204 --> 00:29:39.738
‫خب؟

00:29:39.739 --> 00:29:41.239
‫حتماً.

00:29:41.240 --> 00:29:42.742
‫خب، به آقای منفردی سلام برسونید.

00:29:49.916 --> 00:29:52.417
‫خب وقتی اولین بار توی
‫13 سالگیـم اومدم به این کشور

00:29:52.418 --> 00:29:54.353
‫هیچی نداشتم.

00:29:55.354 --> 00:29:58.056
‫با هشت‌تا پناهنده دیگه
‫توی یه اتاق زندگی می‌کردم.

00:29:58.057 --> 00:29:59.791
‫توی یه رستوران، توی مینیاپولیس

00:29:59.792 --> 00:30:01.594
‫ظرف می‌شستم.

00:30:02.795 --> 00:30:04.062
‫می‌گفتن غذاش چینیـه.

00:30:04.063 --> 00:30:05.765
‫اما حتی نمی‌دونستم چی هستن.

00:30:06.733 --> 00:30:07.868
‫همم.

00:30:07.869 --> 00:30:09.238
‫خودم زبان یاد گرفتم

00:30:09.239 --> 00:30:12.080
‫گوشام رو باز کردم
‫و دهنـم رو بستم.

00:30:13.618 --> 00:30:15.822
‫و درمورد آمریکایی‌ها یاد گرفتم.

00:30:15.823 --> 00:30:17.327
‫چی یاد گرفتی؟

00:30:18.263 --> 00:30:19.532
‫که تنبل هستن.

00:30:19.533 --> 00:30:21.805
‫لوسـن.

00:30:21.806 --> 00:30:24.144
‫می‌دونی چرا انقد سریع موفق شدیم؟

00:30:24.145 --> 00:30:26.952
‫چون مایلیـم که بی رحم باشیم.

00:30:26.953 --> 00:30:28.691
‫چون هیچی برای از دست دادن نداریم.

00:30:28.692 --> 00:30:30.228
‫این چه ربطی به خودمون داره؟

00:30:31.966 --> 00:30:33.939
‫دارم قراردادمون رو تغییر میدم.

00:30:35.142 --> 00:30:36.914
‫چی، داری کار رو ترک می‌کنـی؟

00:30:38.383 --> 00:30:39.553
‫تو میری.

00:30:46.004 --> 00:30:47.641
‫این کسب و کار

00:30:47.642 --> 00:30:49.813
‫به قیمت هزار دلار به من
‫انتقال داده میشه.

00:30:52.890 --> 00:30:54.325
‫این چیـه؟ یه جور شوخی؟

00:30:54.326 --> 00:30:55.995
‫نه.

00:30:56.963 --> 00:30:59.165
‫شوخی نداریم.

00:31:01.433 --> 00:31:03.803
‫چرا فکر کردی می‌تونی ازش
‫قسر در بری؟

00:31:07.039 --> 00:31:09.708
‫ممکنه... ناپدید بشی.

00:31:12.678 --> 00:31:14.712
‫حتماً دستـم انداختی.

00:31:14.713 --> 00:31:15.982
‫پنج ثانیه فرصت داری.

00:31:21.120 --> 00:31:22.421
‫قرارداد رو بهم بده.

00:31:42.775 --> 00:31:44.776
‫بکش کنار.

00:31:44.777 --> 00:31:46.812
‫♪ Monte Cristo - Connie Conway ♪

00:31:48.881 --> 00:31:52.617
‫♪ از راهی دور،
‫آن سوی دریا ♪

00:31:52.618 --> 00:31:54.452
‫♪ یک آهنگ به خصوص من رو تسخیر می‌کنـه ♪

00:31:54.453 --> 00:31:56.621
‫♪ دوباره من رو برمی‌گردونـه به... ♪

00:31:56.622 --> 00:31:58.456
‫♪ مونت کریستو ♪

00:31:58.457 --> 00:32:00.826
‫با این حق شرط جایی نمیرم.

00:32:00.827 --> 00:32:02.127
‫نیکی

00:32:02.128 --> 00:32:04.295
‫هنوز رابطـت رو اونجا داری؟

00:32:04.296 --> 00:32:06.297
‫کجا؟ ریوز؟

00:32:06.298 --> 00:32:08.266
‫آره، یه زنگ به جو چیکون می‌زنم.

00:32:08.267 --> 00:32:09.335
‫تو بهترینی.

00:32:12.905 --> 00:32:13.973
‫- جیمی.
‫- بله.

00:32:16.108 --> 00:32:18.443
‫چیکی، چطوری؟

00:32:18.444 --> 00:32:20.778
‫این دیگه چیـه؟
‫پادرمیونی؟

00:32:20.779 --> 00:32:22.815
‫بگیر بشن.

00:32:23.816 --> 00:32:24.950
‫چه کسشعری بهم گفتی؟

00:32:24.951 --> 00:32:26.117
‫آروم باش چیکی.

00:32:26.118 --> 00:32:27.785
‫اونطوری که تو فکر می‌کنـی نیست.

00:32:27.786 --> 00:32:29.287
‫نمی‌دونم چه فکری می‌کنم،
‫اما هرچی که هست ازش خوشم نمیاد.

00:32:29.288 --> 00:32:30.956
‫آروم باش چیکی.
‫بشین.

00:32:30.957 --> 00:32:33.091
‫لازم نیست جنگ و دعوایی باشه.

00:32:33.092 --> 00:32:34.960
‫- بشین.
‫- اوه، مستی؟

00:32:34.961 --> 00:32:35.862
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

00:32:37.029 --> 00:32:38.730
‫اسلحه‌اش رو بگیر.

00:32:39.665 --> 00:32:40.832
‫چیکی به جون بچه‌هام

00:32:40.833 --> 00:32:42.334
‫فقط صرف احتیاط هست.

00:32:53.846 --> 00:32:56.715
‫حالا می‌خواید بهم بگید داستان چیـه؟

00:32:58.985 --> 00:33:00.886
‫مذاکراتی با سردسته‌های

00:33:00.887 --> 00:33:03.154
‫بقیه خانواده‌ها شده

00:33:03.155 --> 00:33:04.924
‫که تماماً از ما پشتیبانی می‌کنن.

00:33:06.325 --> 00:33:08.026
‫داریم تغییراتـی بوجود میاریم.

00:33:08.027 --> 00:33:10.828
‫هیچ "مایی" وجود نداره، وینس.

00:33:10.829 --> 00:33:13.031
‫فقط منـم.

00:33:13.032 --> 00:33:16.368
‫آره، خب مشکل هم همینـه.

00:33:17.703 --> 00:33:20.005
‫- داری کنار گذاشته میشی.
‫- جداً؟

00:33:20.006 --> 00:33:21.672
‫مشخصـه که می‌تونست به شکل
‫دیگه‌ای هم انجام بشه

00:33:21.673 --> 00:33:23.141
‫اما نمی‌خواستیم همچین کاری بکنیم.

00:33:23.142 --> 00:33:24.509
‫داری تهدیدم می‌کنی خائن...

00:33:24.510 --> 00:33:26.511
‫تو خانواده رو زمین زدی!

00:33:26.512 --> 00:33:29.081
‫- وینس! چیکی! آروم باشید!
‫- مادر حرومـی.

00:33:30.116 --> 00:33:32.017
‫بشینید.

00:33:32.018 --> 00:33:33.952
‫جفت‌تون، بشینید.

00:33:33.953 --> 00:33:36.055
‫بشین، بشن، خب؟

00:33:43.095 --> 00:33:44.330
‫لعنتی.

00:33:47.433 --> 00:33:49.969
‫همه‌مون احترام زیادی برای پدرت قائل بودیم.

00:33:50.903 --> 00:33:52.971
‫اما حتی به خاکسپاریـش نیومدی.

00:33:52.972 --> 00:33:56.074
‫چون داشتم تو مرکز درمان سرطان
‫عشق و حال می‌کردم.

00:33:56.075 --> 00:33:58.208
‫شاید یادت باشه.

00:33:59.078 --> 00:34:02.047
‫اما نکته مهم‌تر اینـه که،
‫از قدیم

00:34:02.048 --> 00:34:05.350
‫از محله برانکس گرفته تا بلت

00:34:05.351 --> 00:34:07.618
‫ما با هم یه چیزی رو ساختیم

00:34:07.619 --> 00:34:09.420
‫خانواده‌ای که برای نسل‌ها سرپا باشه.

00:34:09.421 --> 00:34:10.956
‫اما از وقتی که پیت فوت کرده...

00:34:10.957 --> 00:34:12.023
‫حتماً هم فوت کرده.

00:34:12.024 --> 00:34:13.993
‫مادرجنده!

00:34:16.062 --> 00:34:17.395
‫تو...

00:34:17.396 --> 00:34:21.133
‫تو جری ایزو رو سر هیچی کشتی.

00:34:22.801 --> 00:34:24.069
‫پولمون داره تموم میشه.

00:34:24.070 --> 00:34:25.770
‫آلبانی‌ها

00:34:25.771 --> 00:34:28.040
‫دارن تمام تلاش‌شون رو می‌کنن
‫که از این موقعیت استفاده کنن.

00:34:29.275 --> 00:34:32.043
‫بعد تو دوایت منفردی رو فرستادی تالسا؟

00:34:32.044 --> 00:34:34.445
‫آره. حالا که یاغی شده واسه خودش.

00:34:34.446 --> 00:34:36.114
‫خب، انتظار داشتی چیکار کنـه؟

00:34:36.115 --> 00:34:38.416
‫طرف یه افسانه‌ست.

00:34:38.417 --> 00:34:40.118
‫باید دوباره می‌آوردیش توی کار.

00:34:40.119 --> 00:34:42.053
‫به جای این که بهش بی احترامی کنـی.

00:34:42.054 --> 00:34:44.122
‫تو تبعیدش کردی

00:34:44.123 --> 00:34:46.158
‫فقط بخاطر خودخواهیـت.

00:34:48.094 --> 00:34:49.427
‫دستور من نبود.

00:34:49.428 --> 00:34:51.063
‫پس حالا داری پدرت رو مقصر می‌دونـی؟

00:34:52.898 --> 00:34:54.099
‫یه تصمیم کاری بود

00:34:54.100 --> 00:34:56.067
‫می‌خواست اینطوری یه قلمروی
‫جدید شکل بده.

00:34:56.068 --> 00:34:58.137
‫خب الان داره به هدفـش می‌رسه؟

00:35:00.106 --> 00:35:02.807
‫تو دیگه توی بازی نیستی، رفیق.

00:35:02.808 --> 00:35:04.843
‫مخلص کلوم اینـه.

00:35:08.981 --> 00:35:11.050
‫همه‌تون همچین نظری دارید؟

00:35:12.284 --> 00:35:13.885
‫هان؟

00:35:16.322 --> 00:35:18.289
‫از همین الان

00:35:18.290 --> 00:35:19.991
‫این خانواده یک رهبر جدید داره.

00:35:19.992 --> 00:35:22.193
‫الان می‌گید راهـم رو بکشم و برم؟

00:35:22.194 --> 00:35:24.495
‫یخورده به خودت زمان بده.

00:35:24.496 --> 00:35:26.032
‫مشروب خوردنـت رو کنترل کن.

00:35:28.434 --> 00:35:30.135
‫چندماهی

00:35:30.136 --> 00:35:31.870
‫تا ببینیم چی به چیـه.

00:36:03.535 --> 00:36:05.203
‫همه‌چی جمع شد؟

00:36:05.204 --> 00:36:07.372
‫آره.

00:36:07.373 --> 00:36:10.708
‫هی، میشه یه سوال ازت بپرسم؟

00:36:10.709 --> 00:36:12.478
‫البته، بپرس.

00:36:13.712 --> 00:36:15.513
‫نظرت درمورد این قضیه‌ها چیـه؟

00:36:15.514 --> 00:36:19.217
‫کانزاس سیتی، تعطیل کردن ما؟

00:36:19.218 --> 00:36:22.220
‫خب، پدرجدم یبار یه داستان

00:36:22.221 --> 00:36:24.189
‫درمورد ملت کری بهم گفت.

00:36:24.190 --> 00:36:26.757
‫داستان این که چطوری یک سری آدم
‫قدرتمند و سرافراز

00:36:26.758 --> 00:36:29.160
‫تو یک گوشه از کره زمین که به زور
‫قابل سکونتـه چپونده شدن.

00:36:29.161 --> 00:36:30.561
‫مردم قبیله

00:36:30.562 --> 00:36:32.097
‫به این کار می‌گفتن به تاراج بردن.

00:36:32.098 --> 00:36:34.332
‫بعضی‌ها هم اسمـش رو گذاشته بودن ویران سازی.

00:36:34.333 --> 00:36:36.567
‫اما پدربزرگـم همون چیزی
‫که بود صداش می‌کرد.

00:36:36.568 --> 00:36:38.170
‫ناچاری.

00:36:39.205 --> 00:36:41.239
‫خب منظور رو نگرفتم.

00:36:41.240 --> 00:36:44.008
‫این اتفاق قریب الوقوع بود، بودی.

00:36:44.009 --> 00:36:48.012
‫فقط نمی‌دونستیم کِی
‫یا چطوری قراره اتفاق بیوفته.

00:36:48.013 --> 00:36:52.350
‫حالا که می‌دونیم، هیچی قرار نیست
‫جلوش رو بگیره.

00:36:52.351 --> 00:36:54.219
‫حرفت همچین خیال راحت کن نبود.

00:36:54.220 --> 00:36:55.720
‫خب خودت پرسیدی.

00:36:55.721 --> 00:36:57.256
‫قطعاً.

00:37:05.965 --> 00:37:08.367
‫[تا اطلاع ثانوی تعطیل می‌باشد]

00:37:06.965 --> 00:37:09.367
‫خب، بهرحال این مدت خوش گذشت.

00:37:09.368 --> 00:37:11.102
‫این نیز بگذرد.

00:37:11.103 --> 00:37:12.537
‫خیلی سریع دوباره برمی‌گردیم سرکار.

00:37:12.538 --> 00:37:14.372
‫آره.

00:37:14.373 --> 00:37:16.442
‫این دیگه چیـه؟

00:37:18.310 --> 00:37:19.345
‫اسلحه!

00:37:34.160 --> 00:37:35.361
‫جیمی. هی.

00:37:36.628 --> 00:37:40.231
‫اوه لعنتی.

00:37:40.232 --> 00:37:42.633
‫توی هایر پلین ترتیب همه‌چی داده شده؟

00:37:42.634 --> 00:37:44.402
‫اهمم.

00:37:44.403 --> 00:37:45.770
‫بودی داره ردیفـش می‌کنـه.

00:37:45.771 --> 00:37:47.139
‫حروم زاده چقد حلال زاده‌ست.

00:37:48.140 --> 00:37:50.308
‫بله بودی، چخبر؟

00:37:50.309 --> 00:37:52.878
‫چی؟ کِی؟

00:37:54.580 --> 00:37:56.113
‫سریع، جیمی تیر خورده.

00:37:56.114 --> 00:37:57.282
‫اَه، کیر توش.

00:37:57.283 --> 00:37:59.218
‫گودی، تو همینجا بمون.
‫لعنت بهش.

00:38:00.486 --> 00:38:02.053
‫چندتا؟

00:38:03.822 --> 00:38:05.157
‫پیداشون کن.

00:38:06.692 --> 00:38:09.327
‫به مغازه ماریجوانا فروشی تیز اندازی کردن،
‫حداقل یکی‌شون رو کشتیم.

00:38:09.328 --> 00:38:11.762
‫- منفردی رو نزدن؟
‫- نه، هنوز دنبالـش هستن.

00:38:11.763 --> 00:38:12.963
‫لعنتی.

00:38:12.964 --> 00:38:14.265
‫هی رئیس، یکی اومده دیدنت.

00:38:14.266 --> 00:38:16.067
‫کی اومده؟

00:38:17.903 --> 00:38:19.970
‫- اینجا چه غلطی می‌کنـی؟
‫- به کمکـت نیاز دارم.

00:38:19.971 --> 00:38:21.005
‫- کمک من؟
‫- آره.

00:38:21.006 --> 00:38:22.373
‫چرا شریکـت کمکـت نمی‌کنـه؟

00:38:22.374 --> 00:38:23.374
‫- مینگ؟
‫- آره.

00:38:23.375 --> 00:38:24.842
‫مشکل همونـه.

00:38:24.843 --> 00:38:26.511
‫توی دردسر افتادم، ممکنـه توام افتاده باشی.

00:38:26.512 --> 00:38:28.346
‫- بگو ببینـم چی شده.
‫- از کنترل خارج شده.

00:38:28.347 --> 00:38:30.482
‫مجبورم کرد از کار کناره گیری کنـم.
‫خارکسه تهدید کرد که می‌کشتم.

00:38:31.650 --> 00:38:33.184
‫این کجاش مشکل منـه، کال؟

00:38:33.185 --> 00:38:35.653
‫اون بی‌رحمـه.
‫یه ارتش داره.

00:38:35.654 --> 00:38:37.188
‫می‌خواد همه‌چی رو بگیره.

00:38:37.189 --> 00:38:38.389
‫فقط به من بسنده نمی‌کنـه.

00:38:38.390 --> 00:38:39.657
‫می‌خواد همه رو کنار بذاره.

00:38:39.658 --> 00:38:41.292
‫می‌خوای چیکار کنـم؟

00:38:41.293 --> 00:38:42.493
‫می‌خوای با این بازنده
‫وارد جنگ بشم؟

00:38:42.494 --> 00:38:44.395
‫اون بازنده نیست، روانیـه.

00:38:44.396 --> 00:38:46.831
‫بیل، نمی‌تونیم بذاریم این یارو ببره.

00:38:46.832 --> 00:38:48.833
‫هرچی می‌خوای بردار.
‫نصف همه‌چی مال تو.

00:38:48.834 --> 00:38:50.368
‫برام مهم نیست، باید جلوی
‫این یارو رو بگیریم.

00:38:50.369 --> 00:38:51.702
‫الان برای این قضیه وقت ندارم.

00:38:51.703 --> 00:38:53.037
‫خب؟ مشکلات خودم رو دارم

00:38:53.038 --> 00:38:54.539
‫با تشکر از دوستـت منفردی.

00:38:54.540 --> 00:38:55.906
‫- دوست من؟
‫- آره.

00:38:55.907 --> 00:38:57.342
‫مینگ بود که سعی کرد
‫بکشتـش.

00:38:57.343 --> 00:38:59.176
‫چی داری میگی؟

00:38:59.177 --> 00:39:00.311
‫مینگ فکر می‌کرد داره با ترکوندن منفردی

00:39:00.312 --> 00:39:01.712
‫بهم لطف می‌کنـه.

00:39:01.713 --> 00:39:03.715
‫یه بمب تو ماشینـش گذاشته،
‫اما اون قسر در رفته.

00:39:05.284 --> 00:39:07.218
‫ای احمق مادرجنده، می‌دونی
‫چه گهی خوردی؟

00:39:07.219 --> 00:39:08.586
‫- هی!
‫- الان بخاطر تو

00:39:08.587 --> 00:39:10.221
‫توی یه جنگ هستم.

00:39:10.222 --> 00:39:12.323
‫تو.

00:39:12.324 --> 00:39:13.292
‫لعنتی.

00:39:26.905 --> 00:39:27.905
‫هی.

00:39:27.906 --> 00:39:29.874
‫یا مسیح.

00:39:29.875 --> 00:39:31.309
‫زهره‌ام رو ترکوندی.

00:39:31.310 --> 00:39:33.244
‫چطوری اومدی این تو؟

00:39:33.245 --> 00:39:34.745
‫در قفل نبود.

00:39:34.746 --> 00:39:36.046
‫خیلی خب، برو یه مشروبـی بخور.

00:39:36.047 --> 00:39:37.014
‫اجازه نداری این پشت باشی.

00:39:37.015 --> 00:39:38.883
‫مشروب نمی‌خوام.

00:39:38.884 --> 00:39:41.353
‫هرچی می‌خوای بردار. برو تا کارام
‫تموم میشه کنار بار منتظر بمون.

00:39:42.554 --> 00:39:44.523
‫- متاسفم گودی.
‫- بابت چی؟

00:39:48.594 --> 00:39:49.927
‫این چیـه؟ یه شوخیـه؟

00:39:49.928 --> 00:39:51.430
‫فقط پول رو بده بهم، خب؟

00:39:52.698 --> 00:39:54.532
‫عاقل باش عوضی

00:39:54.533 --> 00:39:55.933
‫تا نزدم له و لورده‌ات کنـم.

00:39:55.934 --> 00:39:57.435
‫شوخی ندارم، گودی.

00:39:57.436 --> 00:40:00.771
‫حالا خیلی آروم اسلحه‌ات رو بیار بیرون
‫و بذارش روی زمین.

00:40:00.772 --> 00:40:02.139
‫برو ریدم دهنت.

00:40:02.140 --> 00:40:04.009
‫دارم میگم چاره‌ای ندارم!

00:40:05.076 --> 00:40:08.212
‫نه، هوس خودکشی کردی.

00:40:08.213 --> 00:40:09.547
‫حالا هم قبل از اینکه کاری بکنـی

00:40:09.548 --> 00:40:11.749
‫که دیگه نشه جمعـش کرد،
‫برو بیرون.

00:40:11.750 --> 00:40:15.019
‫دوباره بهت نمیگم.
‫اسلحه‌ات رو بیار بیرون.

00:40:15.020 --> 00:40:16.588
‫حالا.

00:40:19.190 --> 00:40:20.725
‫مادرجنده!

00:40:20.726 --> 00:40:22.093
‫جدی هستم گودی،
‫دستات رو بگیر بالا.

00:40:23.795 --> 00:40:25.030
‫بگیرشون بالا!

00:40:31.803 --> 00:40:34.439
‫تو مُردی.
‫می‌دونستی؟

00:40:34.440 --> 00:40:37.175
‫- بدجوری هم مُردی.
‫- خفه شو.

00:40:39.345 --> 00:40:40.546
‫برو عقب.

00:40:41.613 --> 00:40:43.349
‫برو گمشو عقب!

00:40:44.783 --> 00:40:46.585
‫میگم عقب!

00:40:50.489 --> 00:40:52.491
‫کجا می‌خوای بری، هان؟
‫مریخ؟

00:40:54.560 --> 00:40:59.497
‫هرکجا که بری، پیدات می‌کنیم مادرجنده.

00:40:59.498 --> 00:41:03.402
‫دوایت زنده زنده پوستـت رو می‌کنـه.

00:41:05.871 --> 00:41:08.407
‫کس ننـه‌ی تو و دوایت.

00:41:09.871 --> 00:41:29.871
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.