﻿WEBVTT

00:00:01.500 --> 00:00:04.880
‫« بر اساس رویدادهای واقعی »

00:00:04.880 --> 00:00:08.970
‫« برخی از عناصر به مقاصد نمایشی
‫به صورت داستانی درآمده‌ یا ساخته شده‌اند »
‫

00:00:09.800 --> 00:00:11.510
‫آنچه در «زیر پل» گذشت.

00:00:11.510 --> 00:00:13.510
‫هی،
‫می‌دونین چی‌کار باید بکنیم؟

00:00:13.510 --> 00:00:15.470
<i>‫نظرتون چیه بمونیم خونه
‫و پنکیک درست کنیم؟</i>

00:00:15.470 --> 00:00:17.180
<i>‫مگه این کار رو دوست نداشتی؟
‫که واسه شام صبحونه بخوری.</i>

00:00:17.180 --> 00:00:18.810
‫نه، شام واسه صبحونه بود.

00:00:18.810 --> 00:00:21.060
‫گیب این کار رو دوست داشت
‫نه من.

00:00:21.060 --> 00:00:24.810
‫ببخشید که بهت نگفتم اومدم. نمی‌دونستم
‫ اصلاً دلت می‌خواد من رو ببینی یا نه.

00:00:24.820 --> 00:00:26.740
‫خب بگو ببینم قضیه از چه قراره؟

00:00:26.740 --> 00:00:28.950
‫فکرکنم تو رو توی ایستگاه پلیس دیدم، نـه؟

00:00:28.950 --> 00:00:30.030
‫آره.

00:00:30.030 --> 00:00:33.030
‫ربکا داره درمورد من کتاب می‌نویسه؛
‫قراره با هم بریم نیویورک.

00:00:33.076 --> 00:00:36.155
‫جوزفین بل دختر زیاد خوبی نیست.

00:00:36.240 --> 00:00:38.455
‫منتظر موندم تا بره کنار نرده‌های پل...

00:00:38.540 --> 00:00:40.521
‫و بعدش...
‫هُلش دادم.

00:00:40.606 --> 00:00:42.670
‫رینا مُرده.
‫همین الان جسدش رو پیدا کردن.

00:00:42.670 --> 00:00:45.050
‫ساعت چند رفتی خونه‌تون؟

00:00:45.050 --> 00:00:47.831
‫حدود ۱۱:۴۵.

00:00:47.916 --> 00:00:49.470
‫جوزفین چی؟

00:00:49.923 --> 00:00:52.323
<i>‫اون یکم دیرتر از من برگشت.</i>

00:00:54.890 --> 00:00:55.970
‫لعنتی!

00:00:56.280 --> 00:00:59.230
‫دختره رو پیدا کردن!

00:01:03.730 --> 00:01:05.110
‫ یعنی چی آخه...

00:01:06.480 --> 00:01:07.520
‫مُرده؟

00:01:07.980 --> 00:01:14.980
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:14.980 --> 00:01:21.980
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:21.980 --> 00:01:28.980
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:34.860 --> 00:01:35.810
‫واسه...

00:01:35.810 --> 00:01:39.220
‫واسه چی اون خانم اومد اینجا...

00:01:39.470 --> 00:01:41.310
‫و بهمون گفت که حالش خوبه؟

00:01:41.770 --> 00:01:45.270
‫- که با پای خودش از اونجا رفته؟
‫- بله خب...

00:01:45.270 --> 00:01:47.440
‫پرونده‌ی پیچیده‌ایه.

00:01:47.440 --> 00:01:51.400
‫با کلی شایعات و اطلاعات غلط
‫ سر و کار داشتیم.

00:01:55.820 --> 00:01:58.820
‫آقای ورک،
‫ببخشید که این رو ازتون می‌خوام...

00:02:00.330 --> 00:02:03.330
‫اما باید باهام بیاین سردخونه
‫و جسد رو شناسایی کنین.

00:02:06.750 --> 00:02:09.380
‫- قربان؟
‫- نمی‌تونم.

00:02:09.380 --> 00:02:11.170
‫من...

00:02:11.970 --> 00:02:14.510
‫تا این کار رو نکنین،
‫نمی‌تونیم به روند کار...

00:02:14.680 --> 00:02:16.460
‫نمی‌تونم.

00:02:17.040 --> 00:02:18.230
‫خودم میام.

00:02:40.620 --> 00:02:42.710
<i>‫چیزی که تا الان مشخص شده،</i>

00:02:42.710 --> 00:02:44.370
<i>‫موقعیت جسد اون دختره.</i>

00:02:44.370 --> 00:02:47.960
<i>‫امروز بعد از ظهر،
‫در نزدیکی «کریگ فلاور و ادمرالز،</i>

00:02:47.960 --> 00:02:51.000
<i>‫ماموران پلیس سوار بر هلی‌کوپتر
‫یک جسد رو توی آب پیدا کردند.</i>

00:02:51.000 --> 00:02:54.300
<i>‫تیم‌های غواصی حدوداً ۲:۳۰ بعد از ظهر
‫جسد رو پیدا کردند.</i>

00:02:54.300 --> 00:02:56.890
<i>‫تحقیقات‌شون اون‌ها رو به ۸ کودک</i>

00:02:56.890 --> 00:02:59.010
<i>‫در بازه‌های سنی ۱۴ تا ۱۶ رسونده</i>

00:02:59.010 --> 00:03:01.470
<i>‫که معتقدن اون‌ها مسئول قتل اون دختر هستند.</i>

00:03:15.980 --> 00:03:19.740
‫من که به همه گفتم بس کنین،
‫پس حالا چرا مرده؟

00:03:19.740 --> 00:03:20.780
‫از جو بپرس.

00:03:24.540 --> 00:03:25.580
‫من نکشتم‌ـش.

00:03:27.120 --> 00:03:28.200
‫چی؟

00:03:28.210 --> 00:03:29.920
‫چی داری میگی؟

00:03:30.790 --> 00:03:32.920
‫خودت اون مزخرفات رو تو گورج گفتی.

00:03:32.920 --> 00:03:35.090
‫کدوم مزخرفات؟

00:03:36.720 --> 00:03:39.500
‫باشه بابا،
‫حالا شاید یکم گنده‌‌ـش کرده باشم.

00:03:40.460 --> 00:03:42.280
‫که چی؟

00:03:42.500 --> 00:03:44.350
‫فکر نمی‌کردم که واقعاً مرده باشه.

00:03:44.350 --> 00:03:46.270
‫پس چرا داری به همه میگی
‫که این کار رو کردی؟

00:03:46.980 --> 00:03:49.900
‫اگه رینا یهو تو این پارتی پیداش می‌شد
‫می‌خواستی چه غلطی بکنی؟

00:03:49.900 --> 00:03:51.230
‫نمی‌دونم.

00:03:53.230 --> 00:03:55.340
‫بهش می‌خندیدم؟

00:03:59.280 --> 00:04:00.780
‫ای خدا.

00:04:01.960 --> 00:04:04.660
‫می‌دونین که سلیطه احتمالاً خودش رو کشته
‫تا من رو جلو بقیه خراب کنه.

00:04:04.660 --> 00:04:06.170
‫بس کن جو.

00:04:11.250 --> 00:04:13.250
‫نمی‌دونیم به کی میشه اعتماد کرد.

00:04:15.550 --> 00:04:18.120
‫برای همین نباید با هیشکی حرف بزنین.

00:04:19.010 --> 00:04:20.510
‫فعلاً فقط...

00:04:21.350 --> 00:04:25.940
‫برمی‌گردیم بیرون...
‫و طبیعی رفتار می‌کنیم.

00:04:27.180 --> 00:04:28.600
‫فهمیدین؟

00:04:35.900 --> 00:04:37.280
‫بریم.

00:04:53.130 --> 00:04:54.510
‫چیشده؟

00:04:56.670 --> 00:04:58.420
‫جوزفین اون رو کشته.

00:05:03.850 --> 00:05:05.350
‫کی این رو بهت گفته؟

00:05:06.220 --> 00:05:09.220
‫خودش.
‫همین حالا از خونه کانر فیلدز اومدم.

00:05:09.810 --> 00:05:11.810
‫آره خب،
‫بهت دروغ گفته.

00:05:11.810 --> 00:05:13.980
‫منظورت چیه؟

00:05:14.600 --> 00:05:17.380
‫می‌دونستی که جدیداً
‫ساعت خاموشی سون اوکس، شده ۱۲ شب؟

00:05:17.380 --> 00:05:18.320
‫ورودیش رو زده.

00:05:18.320 --> 00:05:21.740
‫- اونطوری امکان نداشت سر وقت برسه خونه.
‫- از کجا می‌دونی؟

00:05:24.410 --> 00:05:26.330
‫مدرک داره.

00:05:26.330 --> 00:05:29.750
‫رینا ساعت ۱۱:۴۷ زنده بوده.
‫تو ویدیو هست.

00:05:30.250 --> 00:05:31.750
‫خودم رانندگی کردم.

00:05:31.750 --> 00:05:34.130
‫داشتم با سرعت ۱۵۰ تا می‌رفتم،

00:05:34.130 --> 00:05:36.220
‫تک تک چراغ قرمزها رو رد کردم.
‫اما باز هم نشد.

00:05:37.300 --> 00:05:39.720
‫امکان نداشته که جوزفین
‫سر وقت برسه سون اوکس.

00:05:39.720 --> 00:05:41.390
‫- اصلاً نمیشه.
‫- یعنی چی؟

00:05:41.720 --> 00:05:44.930
‫نمی‌فهمم که چرا بهم دروغ گفته.

00:05:44.930 --> 00:05:47.470
‫نکنه شدین رفیق گرمابه و گلستان هم؟

00:05:47.470 --> 00:05:49.640
‫می‌دونی که این پرونده هنوز بازه دیگه؟

00:05:49.640 --> 00:05:51.980
‫آره، می‌دونم.
‫می‌خوام هم بهت کمک کنم.

00:05:53.560 --> 00:05:56.730
‫چه کمکی دقیقاً؟
‫کمک واسه انجام وظیفه‌ـم؟

00:05:56.730 --> 00:05:58.610
‫- تو که از پلیسا متنفری.
‫- آره خب...

00:05:58.610 --> 00:06:00.200
‫اما از یکی‌شون خوشم میاد.

00:06:03.360 --> 00:06:04.610
‫هی، ربکا.

00:06:05.160 --> 00:06:07.660
‫خوب گوش کن چی میگم، خب؟

00:06:08.160 --> 00:06:10.620
‫کمکت رو لازم ندارم.

00:06:10.620 --> 00:06:13.330
‫اصلاً نباید تو این موضوع دخالت کنی.

00:06:13.330 --> 00:06:15.290
‫نمی‌تونی من رو امر و نهی کنی کـم.

00:06:15.290 --> 00:06:18.460
‫اتفاقاً اگه تو روند تحقیقاتم
‫ اختلالی ایجاد کنی، می‌تونم.

00:06:21.720 --> 00:06:23.810
‫اگه خبرنگار باشم نمی‌تونی.

00:06:29.100 --> 00:06:31.730
‫الان منظورت دقیقاً چیه؟

00:06:31.730 --> 00:06:34.690
‫- اومدی اینجا کتاب بنویسی.
‫‌- آره.

00:06:35.440 --> 00:06:37.730
‫خب چرا نمیری نیویورک تا تمومش کنی؟

00:06:37.730 --> 00:06:40.110
‫چون نمی‌تونم تو نیویورک تمومش کنم.

00:06:40.110 --> 00:06:42.610
‫- واسه چی؟
‫- چون درمورد اینجا دارم می‌نویسم.

00:06:47.530 --> 00:06:50.530
‫واسه چی این کار رو باهام می‌کنی؟

00:06:51.290 --> 00:06:53.580
‫خودت بودی که می‌خواستی
‫از زندگیم بری بیرون.

00:06:53.580 --> 00:06:56.080
‫اون موقع خیلی پیچیده‌تر بود...

00:06:56.080 --> 00:06:58.040
‫می‌دونی برگشتنت به این رابطه
‫چقدر می‌تونه مسخره باشه؟

00:06:58.040 --> 00:07:00.460
‫- برگشتنم؟!
‫- بکا، بکا...

00:07:00.460 --> 00:07:02.420
‫- الان نمی‌تونم این بحث رو بکنم، خب؟
‫- چرا؟

00:07:02.420 --> 00:07:05.260
‫چون یه دختر مرده!

00:07:05.260 --> 00:07:08.050
‫خب؟ با چشم‌های خودم دیدم
‫که از آب کشیدنش بیرون!

00:07:08.050 --> 00:07:10.260
‫و تو فکر نمی‌کنی این
‫چه تاثیری روم می‌ذاره

00:07:10.260 --> 00:07:12.520
‫که بیرون کشیدن جسد یه بچه رو
 از آب ببینم؟

00:07:12.520 --> 00:07:15.690
‫چرا باید رو تو تاثیری بذاره آخه؟

00:07:32.950 --> 00:07:34.200
‫گندش بزنن.

00:07:45.550 --> 00:07:48.970
‫ممنون. چندوقتی بود که
‫جایی نداشتم لباس‌هام رو بشورم.

00:07:48.970 --> 00:07:51.390
‫می‌دونی که همیشه می‌تونی
‫ با مال ما بشوری.

00:07:59.100 --> 00:08:01.230
‫مطمئنی می‌خواستی لباسات رو بشوری؟

00:08:01.230 --> 00:08:03.320
‫ببخشید،
‫آخه تو خیلی خوشگلی.

00:08:18.000 --> 00:08:21.560
‫به گمونم هیچوقت لازم نباشه
‫لباس‌هات از از هم جدا کنی، مگه نه؟

00:09:01.790 --> 00:09:03.290
‫از این سمت.

00:09:06.800 --> 00:09:10.300
‫ایشون سومان ورک هستن.
‫اومدن تا جسد رو شناسایی کنن.

00:09:19.350 --> 00:09:20.980
‫ریناس.

00:09:22.480 --> 00:09:24.270
‫می‌خواین چند لحظه باهاش تنها باشین؟

00:09:24.270 --> 00:09:26.400
‫اصلاً عجله نکنین
‫ اما شرمنده که میگم،

00:09:26.400 --> 00:09:27.900
‫لطفاً بهش دست نزنین.

00:09:28.900 --> 00:09:31.570
‫بله، جسد الان...
‫یه مدرک محسوب میشه.

00:09:31.570 --> 00:09:34.940
‫نمی‌خوان از این بیشتر آلوده بشه.

00:09:35.370 --> 00:09:37.370
‫- متوجهم.
‫- خیلی‌خب.

00:10:34.370 --> 00:10:38.000
‫« مدرسه اجتماعی شورلاین »

00:10:38.000 --> 00:10:40.260
<i>‫هی، جمعه‌ی قبلی
‫ تو هم اونجا بودی دیگه؟</i>

00:10:40.270 --> 00:10:42.860
‫کتک خوردن دختره رو دیدی؟

00:10:43.890 --> 00:10:47.020
 .یه دقیقه بود
‫فقط یه دورهمی بود.

00:10:48.820 --> 00:10:51.190
‫و یهو از همه‌جا بی‌خبر،
‫جو و کلی و یه چندتا دختر،

00:10:51.190 --> 00:10:52.570
‫پریدن روش.

00:10:55.280 --> 00:10:56.700
‫بعدش چی؟

00:10:58.240 --> 00:11:00.160
‫از پله‌ها فرار کردیم.

00:11:00.160 --> 00:11:02.910
‫دیمیتری هم...
‫دیگه نگاه نکرد.

00:11:04.540 --> 00:11:07.880
‫دیدم رینا داره صورتش رو پاک می‌کنه.

00:11:07.880 --> 00:11:09.220
‫من...

00:11:10.880 --> 00:11:14.010
‫شاید اشکاش بوده
‫اما می‌تونسته که خون هم باشه.

00:11:19.600 --> 00:11:22.400
‫وارن هم با تو اومد؟

00:11:23.100 --> 00:11:26.230
‫آره، آره، آره.
‫همه با هم رفتیم.

00:11:27.480 --> 00:11:29.480
‫اصلاً نمی‌دونستیم دعوا سر چیه.

00:11:29.480 --> 00:11:31.570
‫اصلاً این دختره رینا رو نمی‌شناختیم.

00:11:40.990 --> 00:11:42.780
‫وارن هم...

00:11:42.790 --> 00:11:43.920
‫کاری کرد؟

00:11:50.170 --> 00:11:52.750
‫خب، کتابت تموم نشد؟

00:11:53.800 --> 00:11:56.440
‫یکم بیشتر از این حرفا طول می‌کشه.

00:11:56.440 --> 00:11:57.840
‫اما می‌خوای...

00:11:57.840 --> 00:12:00.550
‫هرچی بهت گفتم رو بنویسی دیگه؟

00:12:02.140 --> 00:12:03.810
‫آخه باید وقتی...

00:12:03.810 --> 00:12:06.730
‫رسیدیم به نیویورک
‫یه جوری خودم رو به گاتی بشناسونم.

00:12:08.770 --> 00:12:11.270
‫وقتی بفهمه چه بلایی
‫سر رینا آوردم...

00:12:12.360 --> 00:12:13.570
‫نونم تو روغنه.

00:12:17.450 --> 00:12:19.200
‫واسه همین بهم گفتی که اون رو کشتی؟

00:12:23.990 --> 00:12:25.160
‫منظورت چیه؟

00:12:26.000 --> 00:12:28.840
‫آخه لازم نیست واسه من تظاهر کنی.

00:12:32.210 --> 00:12:33.880
‫کشتنش ایده‌ی من بود.

00:12:38.380 --> 00:12:40.050
‫خیلی‌خب.

00:12:40.050 --> 00:12:43.600
‫تو من رو ببر نیویورک
‫و هرجا خواستی پیاده‌ـم کن،

00:12:43.600 --> 00:12:45.480
‫لازم هم نیست رابطه‌ای داشته باشیم...

00:12:45.560 --> 00:12:47.700
‫ببین جو...

00:12:49.270 --> 00:12:52.860
‫می‌دونم که عصبانی بودن چه حسی داره...

00:12:56.030 --> 00:12:58.990
‫آسیب دیدن و این که ندونی
‫چی‌کارش کنی.

00:13:02.490 --> 00:13:04.490
‫اگه هم می‌خوای حرف بزنی
‫من کنارتم.

00:13:09.370 --> 00:13:11.370
‫نمی‌دونم چیا به گوشت رسیده...

00:13:13.040 --> 00:13:14.420
‫اما رینا به‌خاطر من مُرده.

00:13:14.420 --> 00:13:16.840
‫خب پس یعنی باید بدونی

00:13:16.840 --> 00:13:18.720
‫که کی واقعاً‌ اون رو کشته.

00:13:21.090 --> 00:13:22.470
‫من خبرچین نیستم.

00:13:22.470 --> 00:13:24.430
‫ببین،
‫لازم نیست ازت اسم ببرم،

00:13:24.430 --> 00:13:27.770
‫اما اگه چیزی که می‌دونی رو نگی،
‫کتابی در کار نیست.

00:13:27.770 --> 00:13:30.560
‫خب؟
‫نمی‌تونم کتابی بنویسم

00:13:30.560 --> 00:13:32.230
‫که پر از دروغ باشه جو.

00:13:36.860 --> 00:13:38.360
‫بهت میگم...

00:13:39.070 --> 00:13:41.570
‫اما اگه بهم قول بدی
‫که ببریم نیویورک.

00:13:46.990 --> 00:13:48.490
‫نمی‌تونم.

00:13:52.920 --> 00:13:55.050
‫ای آشغال دروغگو!

00:13:58.090 --> 00:14:01.140
‫کلی خرده زباله توی موهاش پیدا کردیم.

00:14:01.140 --> 00:14:05.180
‫برگ، شاخه و کلی سنگ‌ریزه.

00:14:05.180 --> 00:14:07.770
‫که از حفره‌های بینی‌ـش وارد شده...

00:14:07.770 --> 00:14:11.180
‫به وضوح دستش رنگ‌پریده شده.

00:14:11.190 --> 00:14:13.900
‫ماهیچه‌هاش شروع به سفت شدن کردن.

00:14:13.900 --> 00:14:17.360
‫نشونه‌های واضحی از وجود خرده زباله
‫ زیر ناخن‌ها دیده میشه.

00:14:17.360 --> 00:14:20.910
‫کوفتگی‌هایی پشت جمجمه‌ـش دیده میشه،

00:14:20.910 --> 00:14:23.280
‫توی نرمه‌ی گوشش هم همینطور.

00:14:27.080 --> 00:14:29.040
‫علت رسمی مرگش غرق‌شدگی‌ـه.

00:14:29.040 --> 00:14:31.120
‫اما رینا اینقدر کتک خورده بود

00:14:31.120 --> 00:14:34.040
‫که احتمالاً همین زخم‌هاش هم
‫برای کشتنش کافی بوده.

00:14:34.040 --> 00:14:35.330
‫- ای خدا.
‫- اجازه هست؟

00:14:35.330 --> 00:14:36.410
‫بله.

00:14:42.800 --> 00:14:45.720
‫- این سوختگی به‌خاطر سیگاره؟
‫- اینطور نشون میده.

00:14:46.470 --> 00:14:50.060
‫خشونت حملات طوری بوده
‫که راه رفتن رو براش غیرممکن می‌کرده.

00:14:50.060 --> 00:14:51.390
‫نمی‌تونسته وایسه سر جاش.

00:14:51.390 --> 00:14:54.980
‫منظورم اینه که این جراحات
.واسه کساییه که با ماشین تصادف می‌کنن

00:14:57.110 --> 00:14:59.610
‫که یعنی اکثر این جراحات

00:14:59.610 --> 00:15:01.860
‫بعد از حمله‌ی زیر پل بهش وارد شده.

00:15:01.860 --> 00:15:03.820
‫بعد از این که از اونجا رفته.

00:15:03.820 --> 00:15:05.450
‫که یعنی یه حمله‌ی دیگه در کار بوده.

00:15:05.820 --> 00:15:08.260
‫نشونه‌ای از آزار جنسی نبوده؟

00:15:08.260 --> 00:15:10.300
‫نه.
‫چیزی نبوده.

00:15:23.970 --> 00:15:26.810
‫- همم.
‫- چیه؟

00:15:27.140 --> 00:15:30.690
‫آخه یکم عجیبه...

00:15:30.690 --> 00:15:34.100
‫که مامانش واسه شناسایی جسد بیاد اینجا.

00:15:34.370 --> 00:15:37.820
‫آخه چه مردی اجازه میده
‫که زنش این کار رو کنه؟

00:15:38.810 --> 00:15:40.400
‫یکم درمورد پدرش تحقیق کن.

00:15:40.400 --> 00:15:43.650
‫- باشه، باشه. حتماً.
‫- بیخیال بابا.

00:15:43.650 --> 00:15:46.650
‫خب مگه خودت نگفتی
‫که دختره زنگ زده خونه؟

00:15:46.660 --> 00:15:48.540
‫باباهه هم میاد دنبالش،

00:15:48.540 --> 00:15:50.950
‫درموردش حرف می‌زنن،
‫خشوت میاد وسط.

00:15:50.950 --> 00:15:54.200
‫معمولاً یکی از اعضای خونواده
‫از این کارها می‌کنه، کـم.

00:15:54.200 --> 00:15:56.840
‫هرکسی که این کارها رو کرده
‫اون رو به چشم یه آدم نمی‌دیده،

00:15:56.840 --> 00:15:59.000
‫چه برسه به این که دوستش داشته باشه.

00:16:01.000 --> 00:16:05.580
‫رو پشیونی‌ـش خال داغ کردن.
‫به‌نظرت مانجیت همچین کاری می‌کنه؟

00:16:06.590 --> 00:16:08.090
‫نمی‌دونم.

00:16:09.930 --> 00:16:11.930
‫اما سر در میاریم.

00:16:15.100 --> 00:16:18.260
‫« ۴ ماه قبل »

00:16:18.810 --> 00:16:21.350
‫بس کن بابا!

00:16:21.360 --> 00:16:23.070
‫رینا،
‫باز یواشکی رفتی بیرون.

00:16:23.610 --> 00:16:25.360
‫خب رفته بودن سون اوکس!

00:16:25.360 --> 00:16:28.030
‫ببین،
‫کل شب رو داشتیم دنبالت می‌گشتیم.

00:16:28.030 --> 00:16:30.240
‫با خودت نمیگی که چه حالی میشیم؟

00:16:30.240 --> 00:16:32.780
‫دوستام می‌تونن کل شب رو بیرون باشن
‫و هیشکی براش مهم نباشه.

00:16:32.780 --> 00:16:34.910
‫اما این چیز خوبی نیست، رینا.

00:16:34.910 --> 00:16:37.960
‫- تو حداقل مامان بابایی داری که بهت اهمیت بدن.
‫- باشه، پس حریم خصوصیم چی میشه؟

00:16:37.960 --> 00:16:40.000
‫نباید چیز باشه که ازمون مخفی‌ـش کنی.

00:16:40.000 --> 00:16:42.300
‫نمی‌خوام وقتی دارم لباس عوض می‌کنم
‫همه بهم زل بزنن!

00:16:42.300 --> 00:16:45.420
‫- خب می‌تونی بری دستشویی!
‫- اگه نتونم اتاق خودم رو داشته باشم،

00:16:45.420 --> 00:16:48.280
‫واسه چی باید دلم بخواد
 اینجا زندگی کنم؟

00:16:49.680 --> 00:16:52.680
‫می‌دونم که هنوز دختر سابقم اینجاس.

00:16:55.980 --> 00:16:57.120
‫رینا.

00:17:00.400 --> 00:17:03.280
‫اصلاً یه اوضاعی بود.
‫خیلی بدن.

00:17:03.280 --> 00:17:05.860
‫خب همه پدرمادرها بدن.

00:17:06.690 --> 00:17:09.570
‫کاش می‌تونستیم...

00:17:09.570 --> 00:17:11.660
‫خودمون انتخاب‌شون کنیم.

00:17:12.660 --> 00:17:14.160
‫تو کی رو انتخاب می‌کردی؟

00:17:14.990 --> 00:17:16.490
‫همم...

00:17:18.620 --> 00:17:20.620
‫ویل اسمیت.
‫خیلی جذابه.

00:17:22.670 --> 00:17:25.170
‫باشه ولی اینطوری بابات می‌شد.

00:17:26.380 --> 00:17:28.760
‫- اوه، نه، نه!
‫- ایی! چقدر تو... حال بهم‌زنی.

00:17:28.760 --> 00:17:31.050
‫- منظورم اینطوری نبود.
‫- چندش.

00:17:31.050 --> 00:17:32.760
‫خب تو کی رو انتخاب می‌کردی؟

00:17:33.970 --> 00:17:35.390
‫- هان؟
‫- همم...

00:17:36.680 --> 00:17:39.060
‫احتمالاً لئوناردو دی‌کاپریو.

00:17:39.060 --> 00:17:41.350
‫خب اون هم که بابات می‌شد.

00:17:42.100 --> 00:17:44.440
‫باشه ولی اگه به سرپرستی‌ـم می‌گرفت،

00:17:44.440 --> 00:17:46.480
‫- اینطوری که فامیل نمی‌شدیم.
‫- ای خدا.

00:17:57.700 --> 00:17:59.120
‫هی،
‫میشه من هم امتحان کنم؟

00:18:01.160 --> 00:18:03.160
‫- می‌خوای امتحان کنی؟
‫- آره.

00:18:13.550 --> 00:18:16.050
‫- هیس.
‫- خوبه.

00:18:19.100 --> 00:18:20.230
‫خفه‌شو.

00:18:23.850 --> 00:18:25.270
‫هی،‌ جو کجاس؟

00:18:26.230 --> 00:18:28.230
‫پیش کلی‌ـه.

00:18:28.230 --> 00:18:29.730
‫بعداً می‌خوام برم پیش‌شون.

00:18:33.570 --> 00:18:35.200
‫تو هم میای؟

00:18:36.370 --> 00:18:39.870
‫- آره اما چی‌کار کنیم؟
‫- خودت می‌فهمی.

00:18:49.050 --> 00:18:52.760
‫جسدش تا اسکله
‫توسط یکی از غواص‌ها حمل شد.

00:18:53.840 --> 00:18:56.050
‫لعنی. حمل که نبود.
‫چی بود پس؟

00:18:59.140 --> 00:19:01.230
‫«با احتیاط روی آب شناور شد.»

00:19:01.230 --> 00:19:06.070
‫روی بنتلند توی مصاحبه‌ها
 .از همین عبارت استفاده کرد

00:19:07.810 --> 00:19:10.190
‫شرمنده که باز می‌پرسم.

00:19:10.190 --> 00:19:12.280
‫اما کاری واسه‌ـم ندارین؟

00:19:13.280 --> 00:19:15.200
‫می‌تونم ظرف بشورم
‫یا هرکاری بگین بکنم.

00:19:15.200 --> 00:19:17.620
‫باشه، باشه الان می‌پرسم.
‫شما بشینین.

00:19:17.620 --> 00:19:19.250
‫ممنونم،
‫مرسی.

00:19:22.370 --> 00:19:23.370
‫سلام.

00:19:25.040 --> 00:19:26.540
‫سلام.

00:19:30.800 --> 00:19:33.130
‫خوشحالم دوباره می‌بینمت.

00:19:33.130 --> 00:19:36.130
‫- من هم همینطور.
‫- راستی اسم من ربکاس.

00:19:37.510 --> 00:19:38.760
‫من هم وارن جی‌‌ام.

00:19:39.760 --> 00:19:41.470
‫مثل رپرا؟

00:19:42.800 --> 00:19:44.520
‫نه، فقط...

00:19:44.520 --> 00:19:47.730
‫بقیه اینطوری صدام می‌زنن.
‫فامیلی‌ـم گلواتسکی‌ـه.

00:19:57.410 --> 00:19:59.750
‫مامان‌بابات خیلی غذا نمی‌پزن؟

00:19:59.940 --> 00:20:01.820
‫اوم...

00:20:02.120 --> 00:20:04.120
‫بابام چندماهی میشه که رفته.

00:20:04.120 --> 00:20:06.910
‫با یه زنی تو وگاس آشنا شده.

00:20:10.250 --> 00:20:12.040
‫تنها زندگی می‌کنی؟

00:20:13.800 --> 00:20:15.050
‫اوم...

00:20:16.010 --> 00:20:17.640
‫آره،
‫یه جورایی.

00:20:21.460 --> 00:20:24.060
‫هرچی می‌خوای سفارش بده،
‫من پولش رو میدم.

00:20:24.060 --> 00:20:26.270
‫نه، لازم به این کارها نیست.

00:20:26.270 --> 00:20:29.360
‫- البته ممنونم.
‫- نه، به‌خاطر اون آب‌جو بهت بدهکارم.

00:20:31.730 --> 00:20:32.770
‫ممنون.

00:20:40.320 --> 00:20:42.740
‫باید اسپاگتی و کوفته قلقلی سفارش بدی.

00:20:45.750 --> 00:20:46.960
‫اما الان صبحه.

00:20:46.960 --> 00:20:50.820
‫واسه صبحونه شام بخور.
‫این رو از من بشنو.

00:21:09.940 --> 00:21:12.730
‫«با احتیاط روی آب شناور شد.»

00:21:16.030 --> 00:21:19.870
‫حرکت و این عبارتش خیلی مهربونانه و...

00:21:21.200 --> 00:21:22.700
‫شاعرانه بود.

00:21:24.870 --> 00:21:28.580
<i>‫شاید تنها حرکت مهربونانه و شاعرانه‌ای
‫که واسه این بچه کرده بودن.</i>

00:21:28.580 --> 00:21:30.670
‫تا کنون هیچ مظنونی دستگیر نشده،

00:21:30.670 --> 00:21:32.630
<i>‫و جزئیات مرگ رینا
.ناشناس باقی مونده</i>

00:21:33.790 --> 00:21:36.420
‫من که شنیدم خودش رو پرت کرده.

00:21:36.420 --> 00:21:39.720
‫شنیده بودم یه دختری
‫به دوست‌پسرش خیانت کرده

00:21:39.720 --> 00:21:41.480
‫و برادر دوست‌پسره هم عصبانی شده.

00:21:41.480 --> 00:21:43.220
‫امروز با یه خونواده حرف زدم

00:21:43.220 --> 00:21:45.890
‫و بهم گفتن که پدرمادر رینا
‫توی این مراسم شرکت نمی‌کنن.

00:21:45.890 --> 00:21:48.150
‫برای این که برای مردم روشن بشه،
‫رینا چه‌جور دختری بود؟

00:21:48.150 --> 00:21:49.600
‫اهل گروه‌های گنگستری بود یا...

00:21:49.600 --> 00:21:51.270
‫خبر جدیدی از روند تحقیقات نرسیده؟

00:21:51.270 --> 00:21:53.860
‫به مظنونی برنخوردین؟

00:21:54.400 --> 00:21:55.900
‫نظری ندارم.

00:21:58.280 --> 00:22:00.280
‫بیا بریم.
‫اینجا چیزی دست‌مون رو نمی‌گیره.

00:22:00.950 --> 00:22:02.660
‫من ربکام.

00:22:02.660 --> 00:22:04.200
‫راج هستم.

00:22:04.200 --> 00:22:05.790
‫بهتون تسلیت میگم.

00:22:06.700 --> 00:22:08.290
‫ممنونم.

00:22:08.290 --> 00:22:13.400
‫خانواده‌ی ما هم حادثه‌ی مشابهی رو پشت سر گذاشتن،
‫و می‌دونم که اومدن به اینجا شجاعت زیادی می‌خواد.

00:22:14.960 --> 00:22:16.960
‫نمی‌دونستم دیگه چی‌کار کنم.

00:22:17.960 --> 00:22:20.170
‫- چه جمعیتی اومده.
‫- آره.

00:22:22.550 --> 00:22:24.010
‫انگار بابای رینا نیومده.

00:22:25.470 --> 00:22:27.470
‫هیچ‌کدوم‌شون نیومدن.

00:22:29.940 --> 00:22:31.850
‫واقعاً‌ اونا رو مقصر می‌دونی؟

00:22:34.520 --> 00:22:36.610
‫ببین کی داره با دایی گپ می‌زنه.

00:22:36.610 --> 00:22:38.610
‫- فقط یه دقیقه طول می‌کشه.
‫- حتماً.

00:22:45.910 --> 00:22:47.410
‫هی،
‫الان برمی‌گردم.

00:22:56.080 --> 00:22:57.870
‫- سلام.
‫- سلام.

00:23:03.180 --> 00:23:05.680
می‌خوای برم؟

00:23:06.510 --> 00:23:08.390
‫خب ازت خواستم و گفتی نمی‌تونی؛ پس...

00:23:10.930 --> 00:23:13.720
گفتم بیام و بهش بگم از اعماق وجودم
درکش می‌کنم...

00:23:17.270 --> 00:23:20.270
‫آره؛ هیچوقت ازت نپرسیدم راستش...

00:23:22.360 --> 00:23:24.570
‫بعد از تمام این ماجراها، حالت چطوره؟

00:23:31.290 --> 00:23:34.790
‫شاید باید بریم یه‌جا بشینیم
‫و مثل آدم با هم حرف بزنیم؟

00:23:36.380 --> 00:23:38.010
‫آره.

00:23:38.670 --> 00:23:40.170
‫بریم یه نوشیدنی‌ای چیزی بخوریم؟

00:23:41.420 --> 00:23:42.510
‫حتماً

00:23:43.550 --> 00:23:45.930
‫بار «کانی» رو یادتـه؟

00:23:46.510 --> 00:23:50.470
‫آره؛ خیلی هم خوب یادمه

00:23:50.470 --> 00:23:53.770
‫هیچ کاغذ رنگی و گروه کُری
‫قرار نیست خواهرزاده من رو برگردونه

00:23:53.770 --> 00:23:55.360
‫شماها دنبالِ جواب سوالِ
‫اشتباهی هستین.

00:23:55.450 --> 00:23:57.520
‫اصلاً براتون مهم نیست اصلاً کسی
‫خواهرزاده‌ام رو به قتل رسونده!

00:23:57.520 --> 00:23:59.880
‫یه‌جوری با اون بچه‌ها حرف می‌زنن که
‫انگار همه‌شون بی‌گناهـن

00:23:59.880 --> 00:24:01.570
‫اون‌ها همه‌شون از این‌بابت حسابی ناراحتن

00:24:01.570 --> 00:24:03.570
‫اتفاقی که برای ریـنا افتاده به تخم‌شون هم نیست

00:24:03.570 --> 00:24:05.150
‫بلایی که سر خانواده‌ام اومده
‫براشون مهم نیست

00:24:05.150 --> 00:24:07.860
‫- خب چرا این حرف رو می‌زنین؟
‫- هر کدوم‌شون ممکنه قاتل رینا باشـن

00:24:07.870 --> 00:24:09.410
‫کـار «کرپ، مافیا، کارتل»ـه.

00:24:11.490 --> 00:24:14.200
‫خب الان چی می‌شه یعنی؟

00:24:17.080 --> 00:24:18.160
‫سلام بچه‌ها

00:24:27.530 --> 00:24:28.930
‫اون جنده‌خانم
‫این‌جا چیکار می‌کنه؟

00:24:28.930 --> 00:24:30.720
‫به‌نظرت می‌تونی از پسش بربیای؟

00:24:30.720 --> 00:24:33.560
‫جو؛ فکرکنم بهتره بهش بگی
‫این‌بار خودشو بکشه کنـار

00:24:33.560 --> 00:24:36.520
‫بس‌کن؛ ای کاش منم می‌تونستم
‫بیام با بقیه کونت رو پاره کنم!

00:24:36.520 --> 00:24:40.110
‫- نه، خوشم اومد. بدم نمیاد یه تلاشی بکنی!
‫- مطمئن باش که پشیمون می‌شی!

00:24:40.110 --> 00:24:42.070
‫وارن جی!

00:24:43.480 --> 00:24:44.980
‫وقتشه رفیق.

00:24:46.110 --> 00:24:47.150
‫بیا بریم

00:24:50.370 --> 00:24:51.910
‫آره، آفرین

00:24:56.080 --> 00:24:58.120
‫اوه!

00:24:59.460 --> 00:25:01.710
‫می‌گم این کارشون اوکیـه الان؟

00:25:01.710 --> 00:25:04.050
‫- زودباش.
‫- بزن‌ داداش!

00:25:04.607 --> 00:25:07.287


00:25:15.520 --> 00:25:17.520
‫لعنتی.

00:25:22.400 --> 00:25:24.400
‫تبریک می‌گم داداش!

00:25:28.150 --> 00:25:29.820
‫الان دیگه یه «کریپ»ـی!

00:25:38.710 --> 00:25:40.550
بریم

00:25:42.170 --> 00:25:44.550
‫واقعاً مسخره‌ست که نمی‌ذارن
‫ما عضو گروه بشیم

00:25:44.550 --> 00:25:47.720
‫- وایسا ببینم؛ چرا نمی‌ذارن؟
‫- دخترها حق ورود به گروه رو ندارن.

00:25:48.970 --> 00:25:51.220
‫اصلاً می‌دونی چیـه؟ کون لق‌شون

00:25:52.550 --> 00:25:53.880
‫می‌تونیم خودمون یه
‫گروه درست کنیم

00:25:54.600 --> 00:25:55.840
‫همین‌قدر خفن مثل گروِه «کریپ‌ها»

00:25:55.930 --> 00:25:59.270
‫اما گروه خودمون رو مثل مافیاها،
همون‌قدر پشم‌ریزون اداره می‌کنیم

00:25:59.270 --> 00:26:00.600
‫آره!

00:26:00.600 --> 00:26:02.770
مافیاهای کریپ...

00:26:02.770 --> 00:26:04.650
‫بعدش هم وقتی آدم کشتیم،

00:26:04.650 --> 00:26:08.070
‫کله‌هاشون رو مثل کارتل‌های
‫مکزیکی قطع می‌کنیم.

00:26:08.070 --> 00:26:10.770
‫- کون لقت بابا.
‫- ما ترکیبی از همه‌شون هستیم

00:26:10.860 --> 00:26:14.410
‫ما کریپ و مافیا ایم...کارتل‌ایـم.

00:26:14.410 --> 00:26:16.120
‫«کریپ، مافیا، کارل» لعنتی!

00:26:16.120 --> 00:26:18.370
‫آره.

00:26:18.370 --> 00:26:20.790
‫وقتِ سوگند وفادریه؛ اومرتا.

00:26:21.330 --> 00:26:24.000
‫- اومرتا؟
‫- یه نوع سوگند خونینـه.

00:26:24.000 --> 00:26:25.590
‫یعنی که از الان به بعد
‫ما یه خانواده‌ایم

00:26:26.500 --> 00:26:27.960
‫و هیچوقت به خانواده‌مون خیانت نمی‌کنیم

00:26:31.430 --> 00:26:32.510
‫کل، کف دستت رو بیار

00:26:39.600 --> 00:26:41.060
‫نه؛ خودت انجامش بده

00:26:44.770 --> 00:26:47.570
‫وای کلی! جقدر عمیق بریدی!

00:26:54.240 --> 00:26:56.410
‫بعد از من تکرار کن.

00:26:57.740 --> 00:27:01.490
‫- وفاداری مهم‌ترین چیزـه
‫- وفاداری مهم‌ترین چیزـه

00:27:01.500 --> 00:27:04.590
‫با تفنگ زندگی می‌کنیم؛
‫با تفنگ می‌میریم

00:27:05.460 --> 00:27:07.840
‫با تفنگ زندگی می‌کنیم.
‫با تفنگ می‌میریم

00:27:09.000 --> 00:27:12.090
‫- ما کریپ کارتل مافیا ایم آره.
‫- پشمام. همینه.

00:27:15.010 --> 00:27:16.600
‫خیلی‌خب؛ نوبت مـنه! نوبت مـنه!

00:27:17.760 --> 00:27:19.010
‫بی‌خیال!

00:27:21.980 --> 00:27:22.980
‫شما دوتا که نمی‌تونید.

00:27:26.980 --> 00:27:28.190
‫شما دونفر هنوز آماده نیستین

00:27:30.980 --> 00:27:32.980
‫باید اول خودتون رو ثابت کنین

00:27:45.460 --> 00:27:47.750
‫جین دیگه‌ای ندارید؟
‫[ نوعی از مشروبات الکلی ]

00:27:47.750 --> 00:27:50.250
‫فقط سیگرام داریم که الان دارین ازش می‌نوشین.

00:27:50.250 --> 00:27:54.050
‫خب پس فکرکنم یه لیوان دیگه از همین می‌خوام

00:27:56.840 --> 00:27:59.010
تا وقتی زیاده‌روی نکنم
فرقِ بین مشروب‌ها رو متوجه نمی‌شم

00:28:01.350 --> 00:28:03.560
‫والا واسه سیگرام همین‌قدر خوبه از نظرم

00:28:05.310 --> 00:28:08.940
‫یادم میاد هر کوفتی مردم رو این میزها
‫ول می‌کردن می‌رفتن رو تو می‌خوردی!

00:28:10.650 --> 00:28:13.320
‫این عکس رو توی وسایلم پیدا کردم.

00:28:17.700 --> 00:28:19.200
‫اوه، گیب...

00:28:20.200 --> 00:28:22.200
‫اون روز رو یادم میاد.

00:28:23.660 --> 00:28:27.250
‫برگشتنم به این‌جا واقعاً حس عجیبی داره؛ کل
‫این جزیره‌ای کوفتی واسه من مثل جهنم می‌مونه

00:28:35.260 --> 00:28:37.260
‫می‌دونم خیلی وقته درست‌حسابی
‫با هم صحبت نکردیم،

00:28:37.260 --> 00:28:39.220
‫اما می‌خواستم بدونی که من واقعاً متاسفم.

00:28:40.850 --> 00:28:44.130
‫بابت این‌که یهویی رفتم و ارتباط‌مون
‫رو کامل قطع کردم.

00:28:44.220 --> 00:28:46.560
‫ما ارتباط‌مون قطع نشد ربکا.

00:28:46.560 --> 00:28:48.400
‫تو به کـل از صفحه روزگار پـاک شدی!

00:28:50.860 --> 00:28:53.640
‫خب می‌دونی؛ بچه بودم و مرگ گیب
‫واقعاً داغونم کرده بود

00:28:53.730 --> 00:28:56.020
‫و واقعاً نیازی نبود که
‫همه‌ش حواست به من باشه

00:28:56.990 --> 00:28:58.280
‫و همه‌چی رو به‎خاطرم فدا کنی.

00:29:01.530 --> 00:29:03.570
‫من چیزی رو فدا نکردم...

00:29:04.700 --> 00:29:06.200
‫ببخشید.

00:29:15.800 --> 00:29:18.540
‫مثل آدم‌های عادی بودن
‫خیلی بهت میاد...

00:29:18.630 --> 00:29:20.590
‫آره.

00:29:20.590 --> 00:29:23.180
‫یعنی واقعاً یه یونیفورم اینقدر
‫دید مردم رو به آدم عوض می‌کنه؟

00:29:23.850 --> 00:29:26.270
‫چه تعصبی هم داره.

00:29:26.810 --> 00:29:29.770
‫برای همین مردم یه حرف‌هایی به
‫من می‌زنن که به تو نمی‌زنن...

00:29:29.770 --> 00:29:31.360
‫آره؛ فهمیدم.

00:29:33.070 --> 00:29:35.070
‫ظاهراً تو و راج خیلی با هم صمیمی هستین...

00:29:36.030 --> 00:29:37.820
‫می‌بینم که حسودی‌ات شده!

00:29:37.820 --> 00:29:40.160
‫به چی؟ به کسی که
‫واسه‌ت خبرچینی می‌کنه؟

00:29:40.860 --> 00:29:43.320
‫می‌دونی؛ باورت بشه یا نه، فقط به‌خاطر این‌که

00:29:43.330 --> 00:29:46.000
‫فعلاً عزادارِ خواهرزاده‌شـه ازش بازجویی نکردم.

00:29:46.950 --> 00:29:48.280
‫اما شماره‌ش رو گرفتی!

00:29:50.580 --> 00:29:51.620
‫آره گرفتم.

00:29:52.500 --> 00:29:55.210
‫آره؛ اون یارو اصلاً باهامون صحبت نمی‌کنه

00:29:56.130 --> 00:29:58.130
‫به پلیس‌ها اعتماد نداره

00:30:00.930 --> 00:30:02.930
‫خب...

00:30:02.930 --> 00:30:05.520
‫پس فکر می‌کنم می‌تونم
‫توی این مورد کمک‌حال‌تون باشم

00:30:08.230 --> 00:30:09.440
‫اوه؛ یادم می‌مونه حتماً

00:30:16.110 --> 00:30:18.860
‫این‌جا هنوز هم تنها مکانیـه که
‫مردم واسه رقص میان؟

00:30:19.440 --> 00:30:21.440
‫آره.

00:30:40.340 --> 00:30:41.380
‫عالیه.

00:30:51.329 --> 00:30:54.362
‫[ The Passenger by Iggy Pop ]

00:30:54.900 --> 00:30:55.900
‫نـه.

00:30:55.900 --> 00:30:58.690
‫♪ من یه مسـافرم ♪

00:30:59.530 --> 00:31:02.030
‫♪ می‌رونم و می‌رونم ♪

00:31:03.070 --> 00:31:06.620
‫♪ - از کوچه‌پس‌کوچه‌های شهر عبور می‌کنم ♪
‫♪ - نه، نه ♪

00:31:06.620 --> 00:31:10.040
‫♪ ستاره‌ها رو می‌بنیم که دارن از آسمون پایین میان ♪

00:31:10.040 --> 00:31:12.960
‫♪ آره، همین آسمونِ درخشان و عمیـق ♪

00:31:13.580 --> 00:31:18.000
‫♪ ببین امشب چقدر قشنگ شده ♪

00:31:23.970 --> 00:31:26.810
‫♪ من یه مسافـرم ♪

00:31:27.470 --> 00:31:30.350
‫♪ تو یه خونه شیشه‌ای زندگی می‌کنم ♪

00:31:30.930 --> 00:31:34.560
‫♪ از پنجره خونه‌ام با دقت بیرون رو نگاه می‌کنم ♪

00:31:34.560 --> 00:31:37.900
‫♪ و ستاره‌ها رو می‌بینم که از آسمون به زمین میان ♪

00:31:37.900 --> 00:31:41.570
‫♪ آسمونِ درخشان و عمیق رو می‌بینم ♪

00:31:41.570 --> 00:31:44.570
‫♪ از وسط کوچه پس کوچه‌های قدیمی ♪
‫♪ شهر عبور می‌کنم ♪

00:31:44.570 --> 00:31:48.660
‫♪ چقدر امشب همه‌چی قشنگه! ♪

00:32:40.210 --> 00:32:41.250
‫صبرکن. صبرکن.

00:32:44.420 --> 00:32:46.760
‫ببخشید. ببخشید.

00:32:53.100 --> 00:32:55.100
‫اشکال نداره.

00:33:36.640 --> 00:33:40.060
‫باید اینقدر صداش رو بلند کنی؟
‫خاموشش کن!

00:33:41.150 --> 00:33:43.360
‫شاید اگه اتاقم در داشت
‫اینطوری نمی‌شد!

00:33:43.360 --> 00:33:46.490
‫آره؛ اصلاً نمی‌فهمم چرا به این چرت و پرت‌ها گوش می‌دی

00:33:46.490 --> 00:33:49.690
‫چون این آهنگیـه که دوستش دارم.

00:33:49.780 --> 00:33:52.280
‫باید به علایق من احترام بذارید.

00:33:52.280 --> 00:33:54.030
‫رینا...

00:33:54.030 --> 00:33:56.200
‫چرا اینقدر مامانت رو ناراحت می‌کنی؟

00:33:56.200 --> 00:33:58.410
‫تاثیرات همون دوستای جدیدشه که
‫کل تابستون باهاشون بود.

00:33:58.410 --> 00:33:59.870
‫اون‌ها واقعاً وضع‌شون خرابه.

00:33:59.870 --> 00:34:01.410
‫آخه تو حتی نمی‌شناسی‌شون!

00:34:01.420 --> 00:34:03.660
‫بعید می‌دونم خدامون خوشش بیاد

00:34:03.750 --> 00:34:05.670
‫مردم رو اینطوری قضاوت کنی!

00:34:05.670 --> 00:34:07.380
‫رینا خواهش می‌کنم بس‌کن.

00:34:08.010 --> 00:34:11.430
‫خیلی‌خب، باشه. یعنی ما دوست‌هات
‫رو نمی‌شناسیم

00:34:11.430 --> 00:34:14.810
‫اما تو اکثر اوقات پیش اون‌هایی؟

00:34:14.810 --> 00:34:17.310
‫خب نظرت چیـه بیایم ببینم‌شون؟

00:34:18.180 --> 00:34:20.980
‫- مانجیت؛ مانجیت؛ توروخدا یکم جدی باش.
‫- جدی ام

00:34:21.810 --> 00:34:24.600
‫- به‌شون بگو شام بیان این‌جا.
‫- عمراً

00:34:24.610 --> 00:34:28.320
‫خب این‌طوری هم اون‌ها با ما آشنا می‌شن

00:34:28.320 --> 00:34:30.910
‫و هم ما باهاشون!

00:34:33.950 --> 00:34:35.370
‫باشه؛ اوکیـه.

00:34:35.830 --> 00:34:39.420
‫- خوبه.
‫- اما هیچ حرفی از یهوه نمی‌زنیم

00:34:40.580 --> 00:34:42.160
‫و غذای هندی هم درست نکنید

00:34:45.540 --> 00:34:47.130
‫نوشابه‌ی واقعی

00:34:48.460 --> 00:34:51.510
‫و بستنیِ خمیر شیرینی چـپمن!

00:34:52.590 --> 00:34:54.760
‫پیتزا و سیب‌زمینی سرخ‌کرده
‫هم بگیریم؟

00:34:55.970 --> 00:34:57.260
‫آره.

00:35:09.230 --> 00:35:11.320
‫سلام. چی شده؟

00:35:13.200 --> 00:35:15.620
‫یه‌بار مست تو مست کردم.

00:35:20.620 --> 00:35:22.210
‫این چیـه؟

00:35:22.210 --> 00:35:24.700
‫ظاهراً بابا ورک سابقه جنایی داره.

00:35:24.790 --> 00:35:25.880
‫چی؟

00:35:25.880 --> 00:35:27.450
‫رفیق‌ام توی «ویـو رویال» بهم گفت.

00:35:27.540 --> 00:35:30.000
‫سابقه جنایی مانجیت درست یه هفته

00:35:30.010 --> 00:35:33.220
‫قبل از مرگ رینا پاک شده!

00:35:33.220 --> 00:35:35.310
‫اتهامش چی بوده؟

00:35:36.680 --> 00:35:37.720
‫خودت ببین.

00:35:49.610 --> 00:35:50.820
‫کجا می‌ری؟

00:35:50.820 --> 00:35:52.780
‫اگه سابقه جنایی‌شون پاک شده باشه

00:35:52.780 --> 00:35:54.820
‫عمراً بهت بگن قضیه از چه قراره!

00:35:54.820 --> 00:35:57.240
‫آره؛ یکی دیگه قراره بره سراغ‌شون نه من

00:36:02.000 --> 00:36:05.090
‫اگه این‌کار رو بکنم، می‌دونی که واسه
‫نوشتن کتابم یه‌چیزی بهم بدهکار می‌شی نه؟

00:36:07.080 --> 00:36:08.410
‫حالا ببینیم چی می‌شه...

00:36:11.050 --> 00:36:13.550
‫خب می‌خوای...

00:36:13.550 --> 00:36:15.720
‫شب بریم با هم شام بخوریم؟

00:36:17.050 --> 00:36:20.760
‫بعید می‌دونم دلم بخواد واسه
‫یه وعده کامل کنارت باشم!

00:36:23.640 --> 00:36:25.020
‫اما...

00:36:27.310 --> 00:36:29.560
‫اگه خواستی بعدش می‌تونی بیای.

00:36:34.490 --> 00:36:35.620
‫قبوله.

00:36:37.110 --> 00:36:38.950
‫- سلام.
‫- سلام.

00:36:40.030 --> 00:36:43.030
‫- قهوه خدمت شما.
‫- واقعاً لطف کردید. ممنونم.

00:36:45.410 --> 00:36:48.450
‫من یه روز پیش خانواده‌ام بمونم
‫به‌کل روانی می‌شم.

00:36:48.460 --> 00:36:50.750
‫واقعاً نمی‌دونم تو چطوری توی
‫زیرزمین خونه‌ اون‌ها زندگی می‌کنی!

00:36:50.750 --> 00:36:53.460
‫فعلاً دارم تا وقتی که مجوز ملک‌ام
‫آماده می‌شه پس‌انداز می‌کنم

00:36:53.460 --> 00:36:56.420
‫بعدش هم از این جزیره کوفتی می‌زنم بیرون.

00:36:56.430 --> 00:36:58.720
‫اما باز به بهونه تولد و تعطیلات میان سراغت.

00:36:58.720 --> 00:36:59.800
‫اوه...

00:37:01.140 --> 00:37:03.060
‫واسه همین برگشتی ویکتوریا؟

00:37:03.060 --> 00:37:04.800
‫یه‌جورایی.

00:37:04.890 --> 00:37:07.480
‫اما خب دارم یه کتاب می‌نویسم که
‫حتماً باید به‌خاطرش این‌جا باشم.

00:37:07.480 --> 00:37:09.860
‫کتاب می‌نویسی؟

00:37:09.860 --> 00:37:11.950
‫درمورد چی؟

00:37:14.280 --> 00:37:16.820
‫درمورد زندگی جوانان ویکتوریا؛
‫یا دخترهای جوان این‌جا.

00:37:16.820 --> 00:37:18.160
‫هـوم...

00:37:19.530 --> 00:37:20.780
‫راستش...

00:37:21.530 --> 00:37:24.950
‫اکثر دخترهایی که باهاشون حرف می‌زنم
‫رینا رو می‌شناسن.

00:37:29.830 --> 00:37:32.210
‫آهان؛ پس به‌خاطر این قصیه گفتی هم رو ببینیم

00:37:33.670 --> 00:37:36.800
‫فعلاً دو دل‌ام که آیا از رینا توی کتاب بنویسم یا نه.

00:37:36.800 --> 00:37:38.800
‫می‌دونی، با خودم فکر کردم می‌تونم
‫این فرصت رو

00:37:38.800 --> 00:37:41.390
‫ایجاد کنم تا مردم از رینا و داستان‌ش خبردار بشن.

00:37:45.680 --> 00:37:47.680
‫خب؛ چه چیزهایی می‌خوای بهت بگم؟

00:37:47.680 --> 00:37:50.350
‫دلم می‌خواد قضیه این رو برام تعریف کنی.

00:38:03.410 --> 00:38:05.290
‫این رو از کجا آوردی؟

00:38:05.290 --> 00:38:06.880
‫از یه دوست.

00:38:09.710 --> 00:38:12.840
‫مطبوعات ته‌وتـو همه‌چی رو درمیارن
‫و بزودی از این هم خبردار می‌شن،

00:38:12.840 --> 00:38:15.430
‫و خانواده‌ات رو هرجوری که بخوان
‫توی دید عموم جلوه می‌دن.

00:38:16.050 --> 00:38:18.050
‫می‌دونم چون سر خودم هم اومده!

00:38:18.880 --> 00:38:22.260
‫اما اگه باهام حرف بزنی؛ شاید بتونم
‫به‌تون کمک کنم.

00:38:32.940 --> 00:38:34.190
‫اول از همه...

00:38:35.190 --> 00:38:37.190
‫مانجیت هیچ ربطی به این ماجرا نداره.

00:38:37.900 --> 00:38:39.440
‫پس بگو کار کی بوده!

00:38:47.200 --> 00:38:49.580
‫سگ اصحاب کهف روزی
‫چند، پی نیکان گرفت و مردم شد

00:38:55.880 --> 00:38:57.670
‫- برو رد کارت.
‫- برو رد کارت.

00:38:58.210 --> 00:39:00.460
‫منم.

00:39:01.680 --> 00:39:04.680
‫خب، می‌خواستم بدونم

00:39:04.680 --> 00:39:07.140
‫دوست دارین امشب واسه شام
‫بیاین خونه‌ی ما پیش مامان‌بابام؟

00:39:11.480 --> 00:39:13.480
‫حالت خوبه؟

00:39:14.100 --> 00:39:15.520
‫آره خب...

00:39:17.400 --> 00:39:19.690
‫چرا باید دل‌مون بخواد بیایم با
‫مامان بابات شام بخورین؟

00:39:20.400 --> 00:39:23.780
‫چون هرچی که بخوایم...برامون می‌خرن!

00:39:23.780 --> 00:39:26.070
‫- چی مثلاً؟ استیک؟
‫- سوشی؟

00:39:26.070 --> 00:39:28.360
‫- خاویار؟
‫- شامپاین؟

00:39:28.370 --> 00:39:30.370
‫آره. هرچی که بگین.

00:39:32.290 --> 00:39:35.840
‫می‌تونین بیاین خونه‌مون رو ببینید؛
‫واقعاً بزرگه...

00:39:36.460 --> 00:39:37.710
‫خوش می‌گذره.

00:39:40.590 --> 00:39:42.630
‫واقعاً می‌خوای بیایم؟

00:39:44.430 --> 00:39:46.430
‫آره خب چرا که نـه؟

00:39:48.810 --> 00:39:50.310
‫کفش‌هات رو از کجا گیر آوردی؟

00:39:51.230 --> 00:39:54.190
‫دایی‌ام واسه تولد ام برام خرید.

00:39:55.020 --> 00:39:56.610
‫«استیو مدن» ان.
‫[ برند معروف ]

00:39:57.900 --> 00:39:59.360
‫خیلی‌خب باشه.

00:39:59.360 --> 00:40:01.950
‫چرا که نه.

00:40:02.040 --> 00:40:03.530
‫میایم مامان‌بابای اُسکلت رو می‌بینیم.

00:40:03.530 --> 00:40:06.990
‫غذای مجانی

00:40:06.990 --> 00:40:09.790
‫آره. خوش می‌گذره.

00:40:13.370 --> 00:40:14.660
‫آره.

00:40:16.460 --> 00:40:17.840
‫عالیه پس.

00:40:22.970 --> 00:40:24.460
‫شایعاتی از مراسمِ یادبودِ

00:40:24.550 --> 00:40:26.760
‫رینا، دختر جوانِ به‌قتل‌رسیده، در روز یک‌شنبه
‫به گوش می‌رسه

00:40:26.760 --> 00:40:28.760
‫این دختر که در مدرسه کولتیز به تحصیل...

00:40:36.140 --> 00:40:38.230
‫آره؛ می‌دونم. می‌دونم.

00:40:47.110 --> 00:40:49.200
می‌شه حرفی که به وارن زدی رو
به منم بگی؟

00:40:51.540 --> 00:40:52.670
‫فکر نکنم...

00:40:58.830 --> 00:41:01.580
‫غذامون رو خوردیم تموم شد؛
‫می‌تونی ببری.

00:41:02.590 --> 00:41:05.090
‫تایم استراحتمه؛
‫خودت ببر.

00:41:06.510 --> 00:41:09.260
‫چتـه تـو؟

00:41:13.720 --> 00:41:16.890
‫- سامارا وایسا.
‫- چی می‌خوای؟

00:41:18.730 --> 00:41:21.480
‫کسشعرهای کلی رو جدی نگیر باشه؟
‫اون کسخله بابا!

00:41:21.480 --> 00:41:23.980
‫ماریسا بهم گفت زیر پل چه غلطی کردید!

00:41:27.860 --> 00:41:29.450
‫آم...

00:41:31.330 --> 00:41:33.870
‫- ببخشید.
‫- چرا باید یه‌دختر بیچاره رو کتک بزنین؟

00:41:33.870 --> 00:41:36.040
‫شما حتی اون رو نمی‌شناختین!

00:41:36.040 --> 00:41:38.380
‫دیگه تکرار نمی‌شه؛ قسم می‌خورم.

00:41:40.380 --> 00:41:42.120
‫همون لحظه پشیمون شدم و
‫سریع از اون‌جا رفتیم.

00:41:42.210 --> 00:41:44.300
‫حتی باورم نمی‌شه فکرت می‌ره
‫سمت این کارها.

00:41:44.300 --> 00:41:48.350
‫بابا...باشه. می‌دونم که واقعاً احمقم.

00:41:50.840 --> 00:41:53.050
‫الان شرایط خیلی سخته...

00:41:56.230 --> 00:41:58.860
‫بابام در خونه رو قفل کرده و رفته.

00:42:01.810 --> 00:42:03.810
‫نمیدونم کدوم گوری برم!

00:42:13.830 --> 00:42:17.070
‫- اون ژاکت رو بده ببینم.
‫- اوه! آروم‌تر.

00:42:17.160 --> 00:42:20.500
‫- کلی؟ ناهار ده دقیقه دیگه حاضرـه!
‫- باشه.

00:42:20.500 --> 00:42:23.700
‫- این خیلی بهم میاد!
‫- خوشت اومده؟ بپوشش.

00:42:23.790 --> 00:42:26.880
‫یا شاید هم تو بیای واسه وارن این
‫رو بپوشی، کلی!

00:42:26.880 --> 00:42:30.680
‫حواسم هست جدیداً هی لاس می‌زنین‌ها!

00:42:30.680 --> 00:42:32.720
‫بس‌کن!

00:42:32.720 --> 00:42:34.930
‫جدی ازش خوشت میاد؟

00:42:36.010 --> 00:42:38.010
‫آره. چرا؟

00:42:39.060 --> 00:42:41.060
‫خب، می‌دونی...

00:42:42.100 --> 00:42:44.100
‫پس سامارا چـی؟

00:42:45.900 --> 00:42:49.150
‫فکر نکنم زیاد با هم بمونن...

00:43:10.590 --> 00:43:13.590
‫- هی...
‫- وارن، توروخدا بس کن.

00:43:16.100 --> 00:43:17.390
‫چی شده؟

00:43:23.850 --> 00:43:26.350
‫حس می‌کنم داری خیلی
‫چیزها رو ازم مخفی می‌کنی.

00:43:38.040 --> 00:43:39.750
‫این رو واسهِ جشن زمستانی مدرسه می‌پوشم.

00:43:39.750 --> 00:43:41.290
‫آره.

00:43:41.290 --> 00:43:43.750
‫- من برم یه کفش پاشنه‌بلند پیدا کنم.
‫- باشه.

00:43:50.710 --> 00:43:52.090
‫من دوستت دارم...

00:43:53.300 --> 00:43:55.970
‫و می‌خوام بدونی که بهت اعتماد دارم.

00:43:59.390 --> 00:44:00.890
‫اون شب...

00:44:02.020 --> 00:44:04.190
‫وقتی ماریسا و دیمیتری رفتن

00:44:04.190 --> 00:44:06.280
‫من برگشتم سمت پل.

00:44:12.530 --> 00:44:14.570
‫و یه‌چیزی دیدم.

00:44:17.490 --> 00:44:18.910
‫چی دیدی؟

00:44:22.250 --> 00:44:24.340
‫- کلی؟
‫- بله؟

00:44:26.830 --> 00:44:28.410
‫چیه؟

00:44:35.510 --> 00:44:37.260
‫این رو گوش کن.

00:44:48.248 --> 00:44:50.248
‫[ 187 He Wrote by Spice 1 ]

00:44:53.650 --> 00:44:55.490
‫♪ یک، هشت ♪

00:44:55.490 --> 00:44:57.780
‫♪ یک، هشت و هفت ♪
‫♪ [ به معنی قــتـل ] ♪

00:44:57.780 --> 00:45:00.320
‫♪ یک، هشت و هفت ♪
‫♪ قاتل این رو نوشت ♪

00:45:00.330 --> 00:45:03.040
‫♪ یک، هشت ♪
‫♪ یک، هشت و هفت ♪

00:45:03.040 --> 00:45:05.820
‫♪ - همین ♪
‫♪ - یک، هشت و هفت ♪

00:45:05.910 --> 00:45:09.080
‫♪ - کشتنش! ♪
‫♪ - کارت آس یا دو من رو نگه‌دار! ♪

00:45:09.080 --> 00:45:11.290
‫♪ - اون شب همچین اتفاقی افتاد ♪
‫♪ - می‌خوام خودم رو بکشم ♪

00:45:11.300 --> 00:45:13.550
‫♪ - قتل ♪
‫♪ - می‌دونم که زیاد زنده نمی‌مونم ♪

00:45:13.550 --> 00:45:15.260
‫این‌ها کفش‌های رینا ان؟

00:45:15.260 --> 00:45:17.470
♪ ‫در حالی که همینطور عرق سرد ♪
♪ ‫از سر و روم می‌ریزه، ♪

00:45:17.470 --> 00:45:20.930
♪ ‫دارم به این فکر می‌کنم خودم رو ♪
♪ ‫بکشم و بقیه رو راحت کنم ♪

00:45:22.600 --> 00:45:23.980
‫اما...

00:45:25.680 --> 00:45:27.470
‫چرا...

00:45:31.650 --> 00:45:33.650
‫به‌خاطر تو کُشتمش!

00:45:44.169 --> 00:46:01.393
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.