﻿WEBVTT

00:00:23.099 --> 00:00:29.037
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:29.741 --> 00:00:34.046
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:36.187 --> 00:00:41.349
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:41.374 --> 00:00:43.877
استیگر، تا حالا کسی رو کشتی؟

00:00:45.503 --> 00:00:46.337
آره

00:00:48.381 --> 00:00:49.257
چرا می‌پرسی؟

00:00:49.799 --> 00:00:51.634
تاحالا ندیده بودم این‌طوری بجنگی

00:00:55.138 --> 00:00:56.473
هر جنگی با اون یکی فرق داره

00:00:58.433 --> 00:01:00.518
وقتی مجبور باشی، کاری که لازم رو می‌کنی

00:01:07.484 --> 00:01:11.905
فریدس. صدای گریه برای مردگان رو می‌شنوم

00:01:13.740 --> 00:01:18.495
واسه فرار کردن خیلی ضعیفم
ولی هنوز توان جنگیدن دارم

00:01:20.038 --> 00:01:25.126
من رو با یه تبر بذارین و برین
و بقیه رو نجات بدین

00:01:26.961 --> 00:01:29.964
نه، کسی رو رها نمی‌کنم

00:01:30.836 --> 00:01:40.046
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:45.851 --> 00:01:54.214
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:54.239 --> 00:01:59.786
پروردگارا به این رسالت الهیِ سعادت بخشی
و هدایت مردم به دین‌مان را تبرک ببخش

00:01:59.869 --> 00:02:01.871
این خدمتگزار پرهیزکارت را متبرک کن

00:02:02.783 --> 00:02:06.543
راهنمایی‌ش کن همین‌طور که می‌کوشد
...بندگان گمراه را بر سرزمین مقصدت

00:02:06.626 --> 00:02:07.877
بسه

00:02:07.961 --> 00:02:10.547
مناجات رو باید با صبر و آرامش بخونیم -
تموم شده -

00:02:13.800 --> 00:02:16.719
کسی از کشکنجیرها پاسبانی نمی‌کنه
و دارن مُردگان‌ رو می‌سوزنن

00:02:16.803 --> 00:02:17.917
چندتا مونده؟

00:02:18.388 --> 00:02:19.931
بیست‌تا شمردم

00:02:20.014 --> 00:02:22.433
شاید بیشتر باشن
ولی مشخصا تقلیل پیدا کردن

00:02:23.059 --> 00:02:25.478
به‌نظر به موقع رسیدیم

00:02:27.188 --> 00:02:30.650
درسته، سر به زنگاه رسیدیم

00:02:31.359 --> 00:02:32.694
!بشکه‌ها رو باز کنید

00:02:36.197 --> 00:02:40.577
امروز اومدیم تا جسد پدرم رو
از قیود فانی و زمینی آزاد کنیم

00:02:41.661 --> 00:02:45.999
از خاک کافران که برای هفت سال آزگار
در پِی عدالت می‌گرید

00:02:46.082 --> 00:02:50.628
شما امروز مأموریت خاتمه دادن
به عصرِ مشرکان رو به سرانجام می‌رسونین

00:02:50.712 --> 00:02:53.965
امروز یامسبورگ رو نابود می‌کنین

00:02:58.219 --> 00:02:59.516
[ قسطنطنیه ]

00:03:31.544 --> 00:03:35.590
آفتاب از کدوم طرف در اومده
جناب هارالد سیگوردسون بزرگ بهمون ملحق شده؟

00:03:36.758 --> 00:03:38.092
ملحق واسه انجام چه کاری؟

00:03:39.218 --> 00:03:40.845
واسه زور گفتن به ژنرال‌هات؟

00:03:42.180 --> 00:03:44.098
از قرار معلوم نیازی به کمکم نداری

00:03:44.182 --> 00:03:47.143
فکر کنم می‌ترسی باهام بجنگی

00:03:49.187 --> 00:03:51.435
ترس؟ اون هم از تو؟

00:03:54.901 --> 00:03:57.070
از خشم امپراتور می‌ترسم

00:03:57.153 --> 00:04:00.156
وقتی بفهمه زدم دومین ژنرال برترش رو
ناکار کردم

00:04:03.076 --> 00:04:08.289
دیر یا زود، وایکینگ، زبان سرخت
سر سبز رو می‌دهد بر باد

00:04:11.459 --> 00:04:13.294
می‌بینیم

00:04:21.594 --> 00:04:23.221
صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:04:23.304 --> 00:04:25.974
افراد جدیدِ گارد وارنگیان رو تأیید کردیم

00:04:26.057 --> 00:04:29.769
آماده ارزیابی‌تون هستن -
اسپاتاروکاندیداس می‌تونم باهات صحبت کنم؟ -

00:04:32.063 --> 00:04:33.481
صبح بخیر، شهبانو

00:04:36.025 --> 00:04:38.194
می‌خوام تا اتاقم همراهی‌م کنی

00:04:44.367 --> 00:04:46.869
شهبانو، راه اتاق‌تون از این سمت نیست

00:04:49.706 --> 00:04:51.332
چی کار می‌کنی؟

00:04:53.001 --> 00:04:54.419
خودت می‌دونی

00:04:57.255 --> 00:04:58.589
کار خطرناکیه

00:04:59.340 --> 00:05:01.342
و تو اسپاتاروکاندیداس هستی

00:05:02.093 --> 00:05:04.762
دومین مردِ قدرتمندِ امپراتوری

00:05:06.347 --> 00:05:09.058
نشونم بده چی می‌خوای

00:05:10.685 --> 00:05:11.853
بهم بگو چی نیاز داری

00:05:22.572 --> 00:05:23.906
تو رو می‌خوام

00:05:38.171 --> 00:05:40.131
امپراتور، چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:05:41.507 --> 00:05:44.427
دنبال شهبانو می‌گشتم
فکر کردم صداش رو شنیدم

00:05:45.261 --> 00:05:46.637
،اینجا بودن

00:05:46.721 --> 00:05:49.474
ولی فکر کنم برگشتن به سکونت‌گاه‌شون

00:05:52.810 --> 00:05:55.938
درحقیقت، توی باغ منتظرتونن، امپراتور

00:05:56.814 --> 00:05:58.107
تا اونجا همراهی‌شون کردم

00:06:05.573 --> 00:06:07.241
ممنون، هارالد

00:06:22.131 --> 00:06:23.341
هان؟

00:06:23.424 --> 00:06:26.302
سال‌ها در کنارت جنگیدیم

00:06:26.844 --> 00:06:29.263
همیشه دنبال‌روت بودیم

00:06:29.347 --> 00:06:32.975
ولی این خطرناک‌ترین کاریه
که تا الان ازمون خواستی

00:06:39.982 --> 00:06:41.359
چیزی ازتون نخواستم

00:06:58.075 --> 00:06:59.864
« وایکینگ‌ها: والهالا »

00:07:05.132 --> 00:07:08.429
[ یونان ]

00:07:34.954 --> 00:07:36.164
اون راهبه رو ببر

00:08:17.747 --> 00:08:19.665
دست نگه‌دار! محض رضای خدا، نکشش

00:08:28.257 --> 00:08:29.425
اسمت چیه؟

00:08:32.011 --> 00:08:33.095
نیکیتاس

00:08:36.140 --> 00:08:38.358
می‌خوای بالای سر قبور دعا بخونی؟

00:08:38.383 --> 00:08:40.978
نه. بیا یه چیزی بخور باید گرسنه باشی

00:09:01.624 --> 00:09:03.376
می‌دونی، ممکن بود بکشتت

00:09:03.459 --> 00:09:04.752
ما که نمی‌دونیم

00:09:05.378 --> 00:09:07.797
من که خدا نیستم
که با قطعیت بدونم قصدش چی بوده

00:09:08.506 --> 00:09:09.840
فکر می‌کنی خدا نجاتت داد؟

00:09:10.424 --> 00:09:11.801
شاید تو رو واسه نجاتم فرستاده

00:09:12.677 --> 00:09:14.512
من آخرین نفری‌م که می‌فرسته

00:09:18.307 --> 00:09:21.185
زخمی شدی، بذار ببندمش

00:09:22.645 --> 00:09:26.482
خودم انجامش می‌دم
برام یه‌کم پارچه و آبجو بیار

00:09:35.700 --> 00:09:36.701
آبجو

00:09:47.878 --> 00:09:49.171
تو دیگه چه‌جور راهبه‌ای هستی؟

00:09:50.756 --> 00:09:52.091
راهبه تشنه لب

00:09:55.052 --> 00:09:56.262
اسمم تماره

00:09:56.846 --> 00:09:57.763
لیفم

00:09:59.223 --> 00:10:00.141
،هر وقت آماده بودی

00:10:00.224 --> 00:10:03.311
می‌برمت به نزدیک‌ترین شهر
که درش در امان خواهی بود

00:10:03.336 --> 00:10:05.672
اگه دنبال امنیت بودم
که الان اینجا نبودم

00:10:06.939 --> 00:10:11.193
خدا خدمتگزارانش رو
به جای گرم و نرم نمی‌فرسته

00:10:13.613 --> 00:10:14.697
حضورم اینجا یه هدفی داره

00:10:17.408 --> 00:10:19.118
تا این خونه خدا رو بازسازی کنم

00:10:19.201 --> 00:10:20.202
...خب

00:10:21.495 --> 00:10:23.706
اگه به کمکم نیازی نداری
دیگه رفع زحمت کنم

00:10:24.832 --> 00:10:26.292
ولی به کمکت نیاز دارم

00:10:26.375 --> 00:10:29.545
با وجودم زخمم
نمی‌تونم برای ملات درست کردن آب بیارم

00:10:30.630 --> 00:10:34.175
چشمه پشت کلیساست
و داره شب می‌شه

00:10:34.258 --> 00:10:35.593
پیشنهاد می‌کنم دست به کار شیم

00:11:01.160 --> 00:11:02.119
این‌ها واسه چه کاریه؟

00:11:03.162 --> 00:11:07.583
پیشکش برای خدایان‌شون
و هشدار که داخل اینجا مرگ در انتظاره‌شونه

00:11:26.143 --> 00:11:28.479
مگه چه بیماری‌ای دامن‌گیرشون شده؟

00:11:30.564 --> 00:11:32.733
بیماری نبوده، کار من بوده

00:11:39.573 --> 00:11:42.118
پخش شید! دنبل بازمانده‌ها بگردین

00:11:58.801 --> 00:12:00.469
"حافظ دین"

00:12:51.395 --> 00:12:53.272
باید دنبال پدرت بگردیم

00:12:58.110 --> 00:12:59.361
جایی که نمی‌ره

00:13:12.254 --> 00:13:13.839
این تبر پدرم بود

00:13:18.839 --> 00:13:19.924
یکی رو پیدا کردیم

00:13:51.288 --> 00:13:53.666
دنبال زنی به اسم فریدس می‌گردم

00:13:55.459 --> 00:13:56.627
مُرده

00:13:58.003 --> 00:13:59.672
این مریضی کشتش

00:14:07.179 --> 00:14:09.181
این تبر رو می‌شناسی؟

00:14:10.808 --> 00:14:12.268
این تبرِ اولافه

00:14:14.562 --> 00:14:16.647
وقتی فریدس کشتش اونجا بودم

00:14:21.569 --> 00:14:23.070
جسدش رو چی کار کردین؟

00:14:24.613 --> 00:14:26.073
بیرون دروازه‌ست

00:14:28.033 --> 00:14:31.871
توی دره مُردگان
همراه بقیه مسیحیانی که کشته

00:14:37.001 --> 00:14:39.378
دره مُردگان

00:14:43.799 --> 00:14:45.801
تو می‌بریم اونجا

00:14:46.552 --> 00:14:47.428
بیارینش

00:14:56.061 --> 00:14:57.354
راهی کجائی؟

00:14:57.438 --> 00:14:58.314
کورفو

00:14:58.842 --> 00:15:00.524
و اونجا دنبال چی هستی؟

00:15:02.526 --> 00:15:03.444
یه مرد

00:15:03.527 --> 00:15:04.862
این مرد کی‌ت می‌شه؟

00:15:06.447 --> 00:15:07.823
خیلی سوال می‌پرسی

00:15:07.907 --> 00:15:09.783
می‌تونیم نوبتی سوال بپرسیم

00:15:16.123 --> 00:15:18.918
آخه کدوم راهبه‌ای
آبجو می‌خوره و ساخت و ساز با سنگ بلده؟

00:15:19.793 --> 00:15:21.253
کسی که از اول راهبه نبوده

00:15:22.129 --> 00:15:23.297
سنگ‌کار بودی؟

00:15:23.380 --> 00:15:25.758
شوهرم بود. ازش یاد گرفتم

00:15:26.425 --> 00:15:28.886
باهم توی شهری در جنوب کار می‌کردیم

00:15:28.969 --> 00:15:30.721
حالا نوبت منه. مردی که دنبال شی؟

00:15:33.098 --> 00:15:34.058
یه نقشه کشه

00:15:35.142 --> 00:15:36.936
ازش چی می‌خوای؟

00:15:37.019 --> 00:15:38.312
جوابی برای ناشناخته‌ها

00:15:43.734 --> 00:15:44.860
...وقتی بچه بودم

00:15:46.111 --> 00:15:48.697
پدرم من رو به سفری به شمال برد

00:15:48.789 --> 00:15:51.166
طوفان کشتی‌مون رو از مسیرش خارج کرد

00:15:52.534 --> 00:15:56.205
وقتی صبح هوا صاف شد
یه چیزی توی افق دیدم

00:15:58.296 --> 00:16:01.507
ردیفی از درختان بلند
که زیر نور آفتاب صبح می‌درخشید

00:16:02.962 --> 00:16:05.464
من اهل گرینلندم
تاحالا درخت ندیده بودم

00:16:09.093 --> 00:16:11.178
...وقتی رفتم به پدرم بگم

00:16:13.013 --> 00:16:15.975
اون سرزمین ناپدید شد
و من تنها کسی بودم که دیدش

00:16:18.394 --> 00:16:21.188
واسه مدت طولانی‌ای
شب‌ها بیدار دراز می‌کشیدم

00:16:21.271 --> 00:16:23.899
و سعی می‌کردم منظره‌ش رو به‌یاد بیارم

00:16:25.818 --> 00:16:29.238
واسه خواهرم توصیفش می‌کردم
تا تصویرش رو توی ذهنم زنده نگه‌دارم

00:16:31.532 --> 00:16:32.783
...ولی بلاخره

00:16:34.451 --> 00:16:37.579
در نهایت به این نتیجه رسیدم
که زاییده ذهنمه

00:16:40.416 --> 00:16:42.167
می‌خوای بدونی واقعی بوده یا نه؟

00:16:45.004 --> 00:16:45.879
آره

00:16:50.467 --> 00:16:51.468
و اون الان کجاست؟

00:16:52.344 --> 00:16:53.220
کی؟

00:16:53.303 --> 00:16:54.221
شوهرت

00:16:56.098 --> 00:16:57.266
مشخصا، اینجا نیست

00:17:00.561 --> 00:17:01.937
سنگ بیشتری می‌خوایم

00:17:05.649 --> 00:17:06.608
اسبم

00:17:34.261 --> 00:17:35.095
خب؟

00:17:36.764 --> 00:17:37.848
چیزی نمونده

00:17:43.145 --> 00:17:44.480
به‌نظرم داری دروغ می‌گی

00:17:46.690 --> 00:17:47.691
!لرد مگنوس

00:19:07.813 --> 00:19:08.647
!سریع

00:19:10.774 --> 00:19:13.026
!حرکت کن! سریع

00:19:23.912 --> 00:19:25.164
مال اولافه

00:19:32.462 --> 00:19:35.299
یه تخته، روش به لاتین نوشته

00:19:44.141 --> 00:19:46.351
!دوتا قایق داریم، عجله کنین

00:19:47.769 --> 00:19:51.064


00:19:52.482 --> 00:19:56.987
"حماقت پدر در رگ‌های پسر جریان داره"

00:20:02.492 --> 00:20:03.493
تله‌ست

00:20:04.119 --> 00:20:05.787
یامسبورگ رو ترک نکردن

00:20:05.871 --> 00:20:07.539
همه‌جا رو گشتیم

00:20:07.623 --> 00:20:10.292
همه‌جا رو نگشتین، مرده‌ها رو بررسی نکردین
برگردین یامسبورگ

00:20:10.375 --> 00:20:11.585
حرکت کنین

00:20:16.965 --> 00:20:17.799
!فریدس

00:20:24.556 --> 00:20:26.183
پاروها رو بالا بیارین

00:20:27.517 --> 00:20:28.352
سریع‌تر

00:20:28.435 --> 00:20:30.896
!بچه‌ها زود سوار شین! بشینین

00:20:32.314 --> 00:20:34.775
یالا پارو بزنین

00:21:06.640 --> 00:21:09.851
!سوار شین! یالا -
سریع‌تر -

00:21:10.227 --> 00:21:11.645
!دارن میان

00:21:14.606 --> 00:21:15.857
!دارن میان

00:21:17.484 --> 00:21:19.069
!پارو بزنین

00:21:25.075 --> 00:21:26.785
!سریع‌تر

00:21:35.877 --> 00:21:38.005
!پارو بزنین

00:21:39.006 --> 00:21:40.299
از جون مایه‌ بذارین

00:21:47.389 --> 00:21:50.017
الان برای تسلیم شدن دیره، فریدس

00:21:50.100 --> 00:21:53.979
شاید پدرم رو کشته باشی
ولی نمی‌تونی از دست من فرار کنی

00:21:54.688 --> 00:21:57.774
مردمت رو مجبور می‌کنم
تقاص گناهان تو رو بدن

00:21:58.650 --> 00:22:01.445
!الان که نمی‌خوام تسلیمت بشم، مگنوس

00:22:02.487 --> 00:22:04.573
دارم نابودت می‌کنم

00:22:05.949 --> 00:22:06.867
!حالا

00:22:12.372 --> 00:22:14.416
!چپ! تا جایی که جا داره به چپ بپیچ

00:22:54.289 --> 00:22:56.291
!فریدس

00:22:58.126 --> 00:22:59.920
باید می‌ذاشتی بکشمش

00:23:01.630 --> 00:23:03.965
تا با خیال راحت بخوابی؟

00:23:04.049 --> 00:23:05.634
جلوت رو گرفتم نکشیش

00:23:05.717 --> 00:23:07.969
چون بخشش بزرگ‌ترین هدیه‌ایه
که مسیح بهمون داده

00:23:10.847 --> 00:23:13.642
...خب، این بیرون

00:23:15.936 --> 00:23:17.479
این هدیه به کشتنت می‌ده

00:23:20.982 --> 00:23:23.777
خدا رو قبول نداری؟ هر خدایی؟

00:23:25.946 --> 00:23:30.659
دین بیشتر از هر چیز دیگه‌ای
باعث مرگ و نفرت شده

00:23:30.742 --> 00:23:32.619
درمورد دین نپرسیدم

00:23:33.245 --> 00:23:34.496
از خدا پرسیدم

00:23:35.330 --> 00:23:37.457
نیرویی بزرگ‌تر

00:23:38.125 --> 00:23:39.709
و داناتر از تو

00:23:41.002 --> 00:23:42.546
قادر به بخشش

00:23:44.756 --> 00:23:47.801
هر خدایی که قادر به بخشیدن من باشه
احمقی بیش نیست

00:23:49.386 --> 00:23:50.637
منم احمق‌ها رو نمی‌پرستم

00:23:53.306 --> 00:23:55.642
همه‌مون بار اشتباهات‌مون رو به دوش می‌کشیم

00:23:59.104 --> 00:24:01.523
ترکم کرد، شوهرم رو می‌گم

00:24:03.150 --> 00:24:04.359
...ترکم کرد چون

00:24:07.195 --> 00:24:08.488
بچه‌مون رو کشتم

00:24:15.370 --> 00:24:16.913
...وقتی خونه نبود

00:24:18.748 --> 00:24:22.085
مهاجمانی به روستامون حمله کردن
و خیلی‌ها رو کشتن

00:24:23.461 --> 00:24:27.924
وقتی به خونه‌مون رسیدن
با پسرمون زیر کف خونه مخفی شدم

00:24:30.135 --> 00:24:32.554
چند ماهش بیشتر نبود

00:24:34.973 --> 00:24:36.183
و زد زیر گریه

00:24:40.061 --> 00:24:41.771
بچه‌ها گریه می‌کنن دیگه

00:24:45.192 --> 00:24:46.484
...برای ساکت کردنش

00:24:48.111 --> 00:24:49.196
...من

00:24:50.488 --> 00:24:52.616
دهن کوچولوش رو با دستم گرفتم

00:24:56.244 --> 00:24:57.954
ولی اون مرد نمی‌رفت

00:25:04.586 --> 00:25:07.214
و پسرم هم دست از گریه برنمی‌داشت

00:25:10.967 --> 00:25:13.220
پس دستم رو محکم‌تر فشار دادم

00:25:19.768 --> 00:25:23.605
وقتی بلاخره رفتن، من زنده بودم

00:25:26.858 --> 00:25:28.568
ولی بچه‌م مُرده بود

00:25:32.656 --> 00:25:36.993
شوهرم سعی کرد ببخشتم
ولی نتونست

00:25:39.635 --> 00:25:42.082
همین‌طور اهالی روستام

00:25:47.837 --> 00:25:49.005
...به‌نظرت

00:25:50.518 --> 00:25:51.758
خدات می‌بخشتت؟

00:25:54.261 --> 00:25:55.095
نه

00:25:57.389 --> 00:25:59.557
معتقدم کمک کرده خودم رو ببخشم

00:26:26.418 --> 00:26:28.461
!توستیگ! هارالد

00:26:28.530 --> 00:26:30.937
[ دانمارک ]

00:26:28.662 --> 00:26:31.965 line:20%
بیا جشن بگیریم، بیا

00:27:08.251 --> 00:27:09.878
...اینجا جمع شدیم

00:27:11.379 --> 00:27:13.506
...زیر شاخه‌های درخت مادر

00:27:14.674 --> 00:27:18.386
تا ازش برای محافظت از ما
در برابر وندها تشکر کنیم

00:27:19.846 --> 00:27:25.477
اجدادمون باور داشتن، از ریشه‌هاش
هرچیزی که می‌شناسیم و دوست داریم، رشد کرده

00:27:27.145 --> 00:27:30.732
داستان‌هایی که از درخت بزرگ زندگی
 تعریف کردم یادتونه؟

00:27:31.232 --> 00:27:32.650
این همون درخته

00:27:32.734 --> 00:27:36.738
مثل مردم‌مون رنج و سختی زیادی متحمل شده

00:27:38.323 --> 00:27:41.868
ریشه‌هاش مثل ما قوی و مستحکمه

00:27:43.203 --> 00:27:45.038
همه‌مون باید از این درس بگیریم

00:27:45.259 --> 00:27:51.436


00:27:51.461 --> 00:27:52.629
بیا

00:27:52.712 --> 00:27:54.047
پسرا، یالا

00:27:54.130 --> 00:27:55.131
!پدربزرگ

00:27:56.341 --> 00:27:57.592
گیثا

00:28:07.227 --> 00:28:08.186
ارل گادوین

00:28:09.813 --> 00:28:11.439
به دانمارک خوش اومدین

00:28:13.942 --> 00:28:16.528
پادشاه کانوت تونست رضایت پاپ

00:28:16.619 --> 00:28:20.164
برای تصرف سه استان جنوبی
که با وندها در نزاع بودن رو بگیره

00:28:20.240 --> 00:28:23.827
حکم اون و موافقت کلیسا پشتوانه این توافقه

00:28:24.536 --> 00:28:25.578
عالی

00:28:27.205 --> 00:28:30.250
خب بهم بگو، پاپ رو دیدی؟

00:28:32.877 --> 00:28:33.711
آره

00:28:35.004 --> 00:28:37.006
و آدم گنده‌ایه؟

00:28:37.715 --> 00:28:39.384
قد و وزن نسبتا مناسبی داره

00:28:40.009 --> 00:28:42.679
و توی نبرد از چه تبری استفاده می‌کنه؟

00:28:43.722 --> 00:28:46.433
تبری بزرگ مثل من یا تبر کوچیکِ تک دست؟

00:28:47.392 --> 00:28:48.893
یا شمشیر زنه؟

00:28:48.977 --> 00:28:53.064
نُکته به‌جایی بود اعلی‌حضرت
ولی وندها الان مسیحی‌اند

00:28:53.148 --> 00:28:56.693
و اگه خواسته‌هاش رو بر طرف نکنن
نمی‌تونن در برابر فشاری

00:28:56.776 --> 00:29:00.530
که کلیسا بهشون تحمیل می‌کنه مقاومت کنن
پسرت این رو می‌دونه

00:29:01.948 --> 00:29:02.991
معامله خوبی کرده

00:29:05.201 --> 00:29:08.121
یه وایکینگ توی رم

00:29:09.873 --> 00:29:12.500
ملاقات با رهبر کلیسای مسیحی

00:29:12.584 --> 00:29:14.461
دوست داشتم بودم و این صحنه رو می‌دیدم

00:29:15.879 --> 00:29:17.672
به‌خوبی از مردمت نمایندگی کرد

00:29:19.215 --> 00:29:22.010
مثل تو، بهم این‌طور گفتن

00:29:22.093 --> 00:29:23.845
مثل وایکینگ‌ها جنگید

00:29:24.652 --> 00:29:26.821
قدردان خیلی چیزهای اینجا هستم

00:29:26.890 --> 00:29:28.558
...همسرِ وایکینگم

00:29:29.601 --> 00:29:32.187
و دوتا پسر قوی که هم‌خون شمائن

00:29:35.190 --> 00:29:37.609
و نظرت راجع به این نوه‌ من چیه؟

00:29:39.903 --> 00:29:42.697
دوست داره وارث تاج و تخت انگلیس بشه

00:29:45.784 --> 00:29:46.910
،مثل یه پادشاه می‌جنگه

00:29:47.535 --> 00:29:50.955
ولی اطلاعات زیادی درمورد انگلیس نداره
و رقبای زیادی در این راه داره

00:29:51.039 --> 00:29:52.415
براشون آماده‌م

00:29:53.082 --> 00:29:54.626
و گادوین رو دارم که مشاوره بهم می‌ده

00:29:55.418 --> 00:29:58.213
در برابر وندها شجاعانه جنگیدم
 از هرکس خواستی بپرس

00:29:58.296 --> 00:30:01.549
یه پادشاه باید شجاع و درعین حال باهوش باشه

00:30:03.259 --> 00:30:05.637
یه پادشاه واقعی حمله‌شون رو پیشبینی می‌کرد

00:30:05.720 --> 00:30:07.263
و نگهبان می‌ذاشت

00:30:08.389 --> 00:30:09.808
و باید سر سخت‌تر باشه

00:30:11.017 --> 00:30:13.520
وقتی همسن تو بودم
پدرم پادشاه دانمارک بود

00:30:14.771 --> 00:30:16.981
پادشاه ضعیفی بود
و کشور از این امر رنج برد

00:30:18.107 --> 00:30:21.486
و با اینکه مشخص بود
من فرمانروای خیلی بهتری می‌شم

00:30:22.111 --> 00:30:23.822
دست از تاج و تخت نمی‌کشید

00:30:25.448 --> 00:30:28.409
می‌تونستم همون‌طور که مشاورم
بهم گفت منتظر بشم نوبتم برسه

00:30:28.493 --> 00:30:30.203
ولی مسیر متفاوتی رو پیش گرفتم

00:30:31.955 --> 00:30:33.164
کشتمش

00:30:37.544 --> 00:30:42.173
اگه واقعا قصد حکومت کردن داری
باید سرسخت‌تر باشی

00:30:44.782 --> 00:30:47.274
[ نورماندی ]

00:30:50.098 --> 00:30:51.182
!شاهزاده ادوارد

00:30:52.016 --> 00:30:54.602
بیا قبل از اینکه برم دوری در کشور بزنیم

00:30:54.693 --> 00:30:55.944
من میام

00:30:56.020 --> 00:30:58.356
نه، آلفرد، مادرت می‌خواد ببینتت

00:31:00.900 --> 00:31:03.820
بیا، آخرین سفر با مهمون‌تون

00:31:07.490 --> 00:31:08.449
...اگه نگرانی

00:31:09.951 --> 00:31:11.119
محافظانت رو بیار

00:31:37.896 --> 00:31:39.522
آلفرد، برادرت کجاست؟

00:31:39.606 --> 00:31:41.649
با کانوت برای سواری رفته

00:31:43.276 --> 00:31:45.862
می‌خواستم باهاش برم
ولی اجازه نداد

00:31:48.072 --> 00:31:49.991
گفت فقط می‌خواد با ادوارد بره

00:32:11.930 --> 00:32:13.389
چرا افرادم برگشتن؟

00:32:13.473 --> 00:32:15.016
چون من بهشون گفتم

00:32:16.601 --> 00:32:19.354
راضی کردن‌شون برای ترک کردنت
هرینه بسیار کمی برام برداشت

00:32:20.897 --> 00:32:22.315
می‌خوای چی کار کنی؟

00:32:24.192 --> 00:32:25.610
آروم باش، ادوارد

00:32:26.444 --> 00:32:30.198
اگه می‌خواستم بلایی سرت بیارم
تا الان آورده بودم

00:32:33.284 --> 00:32:35.578
پیاده شو، بیا حرف بزنیم

00:32:53.304 --> 00:32:56.224
احساست نسبت به من

00:32:58.059 --> 00:32:59.060
یا مادرت

00:33:00.853 --> 00:33:04.357
یا اینکه فکر می‌کنی تاج و تخت انگلیس

00:33:05.608 --> 00:33:06.693
متعلق به توئه رو بی پرده نشون دادی

00:33:07.986 --> 00:33:10.905
همین هم هست
تاج و تخت متعلق به خاندانِ وسکسه

00:33:10.989 --> 00:33:11.864
شاید یه روزی

00:33:13.324 --> 00:33:14.325
ولی نه الان

00:33:16.327 --> 00:33:19.706
و به‌خاطر اشتباهات پدرت
من رو اون تخت می‌شینم

00:33:21.082 --> 00:33:23.251
و روزی بلاخره من می‌میرم

00:33:24.335 --> 00:33:25.753
...و وقتی اون روز برسه

00:33:27.146 --> 00:33:29.898
شاید یکی از پسرانم تاج رو بر سر بذارن

00:33:32.176 --> 00:33:34.512
شاید تو یا برادرت

00:33:36.431 --> 00:33:40.059
ولی هرکسی قراره
به این مقام برسه باید یه چیز مهم رو درک کنه

00:33:40.143 --> 00:33:41.728
وگرنه خیلی زود از دستش می‌ده

00:33:43.980 --> 00:33:46.899
تاج و تخت شاید موروثی باشه

00:33:49.277 --> 00:33:51.237
ولی پادشاهان ساخته می‌شن

00:33:52.488 --> 00:33:54.073
پدرت این رو فهمید

00:33:55.366 --> 00:33:56.367
منم همین‌طور

00:33:57.493 --> 00:33:59.912
شاید یه روز تو هم بفهمی

00:34:04.500 --> 00:34:05.877
چرا این رو بهم گفتی؟

00:34:09.464 --> 00:34:10.965
چون مادرت دوستت داره

00:34:12.508 --> 00:34:13.801
و منم مادرت رو دوست دارم

00:34:15.068 --> 00:34:17.361
و اصلا از نحوه برخوردت با اون خوشم نمیاد

00:34:18.222 --> 00:34:19.891
اون رهامون کرد

00:34:19.974 --> 00:34:21.768
برای از محافظت از شما این کار رو کرد

00:34:21.851 --> 00:34:23.644
توی انگلیس در امان نیستی

00:34:24.729 --> 00:34:28.441
کاری که لازم بود رو کرد
تا بهتون شانس زنده موندن بده

00:34:31.402 --> 00:34:32.862
واسه این موأخذه‌ش نکن

00:34:44.665 --> 00:34:48.086
اگه می‌خوای پادشاه بشی
 مثل پادشاهان رفتار کن

00:34:49.170 --> 00:34:53.758
وگرنه خشم و غرورت، سرت رو به‌باد می‌ده

00:35:07.105 --> 00:35:08.815
،چرا، شاهزاده یاروسلاو

00:35:08.898 --> 00:35:12.360
چرا هر موقع به دیدارمون میاین
درخواست نیرو می‌کنین؟

00:35:12.443 --> 00:35:15.863
چون نیاز بهشون هنوز هم حیاتیه

00:35:15.947 --> 00:35:19.450
می‌تونم دو هزار نفر در اختیارت بذار، نه بیشتر

00:35:21.035 --> 00:35:23.746
فکر کردم سعی داریم
مشکل پچنگ‌ها رو حل کنیم

00:35:24.372 --> 00:35:26.916
با دو هزار نفر
غلغلک‌شون هم نمی‌تونم بدم

00:35:27.708 --> 00:35:29.252
حداقلِ به پنج‌هزار نفر نیازه

00:35:30.044 --> 00:35:31.337
نمی‌تونم این تعداد رو در اختیارت بذارم

00:35:31.921 --> 00:35:33.631
پس وقتی پچنگ‌ها اومدن محاصره‌ت کردن

00:35:33.714 --> 00:35:35.925
نیا بگو کمک کن

00:35:36.425 --> 00:35:39.137
دو هزارتا از وارنگی‌هام رو بهت می‌دم

00:35:39.971 --> 00:35:42.932
هر کدوم‌شون دو برابر سربازای ژنرال مانیاکیس می‌ارزند

00:35:43.516 --> 00:35:45.101
و کی رهبری‌شون می‌کنه، تو؟

00:35:45.184 --> 00:35:46.352
نه

00:35:47.478 --> 00:35:48.604
اینجا بهش نیاز دارم

00:35:52.316 --> 00:35:55.653
دیگه باید برم. به توافق رسیدیم؟

00:35:55.736 --> 00:35:57.196
بله

00:35:59.157 --> 00:36:01.659
راه درازی اومدین، شهبانو

00:36:01.742 --> 00:36:06.664
برام سواله، دل‌تون برای خونه سابق‌تون
و مردم‌تون در شمال تنگ می‌شه؟

00:36:07.263 --> 00:36:09.056
اینجا الان خونه‌مه، یاروسلاو

00:36:09.959 --> 00:36:11.836
و این‌ها مردمم هستن

00:36:25.892 --> 00:36:30.313
هی، عموجون فراموش کرده بودم
قسطنطنیه چه‌قدر بی‌نظیره

00:36:31.397 --> 00:36:34.442
هنر، فرهنگ و زیبایی‌ش

00:36:38.088 --> 00:36:41.741
با وجود این‌ها سرزنشت نمی‌کنم
چرا وطن‌مون رو فراموش کردی

00:36:42.825 --> 00:36:44.285
نروژ رو از یاد نبردم

00:36:45.786 --> 00:36:49.457
هفت سال پیش، بهت نگفتم میام اینجا
و ثروتمند می‌شم؟

00:36:49.540 --> 00:36:51.751
تا بتونم برگردم خونه
و حقم رو مطالبه کنم؟

00:36:52.627 --> 00:36:53.586
چرا گفتی

00:36:54.212 --> 00:36:55.588
،و توی این‌ سال‌ها

00:36:56.380 --> 00:37:00.468
تموم ثروتم رو نفرستادم
به نووگورود تا برام نگه‌داری کنی؟

00:37:01.093 --> 00:37:02.303
قطعا

00:37:03.638 --> 00:37:04.889
پس چرا بهم شک داری؟

00:37:06.390 --> 00:37:10.102
چون پول کافی برای جمع کردن پنج‌تا ارتش داری

00:37:10.895 --> 00:37:12.230
ولی بازم هنوز اینجائی

00:37:14.857 --> 00:37:17.276
هنوز چیزهایی اینجا هست
که باید به‌دست‌شون بیارم

00:37:17.360 --> 00:37:22.114
آره، تو رو «اسپارتیکوتیکوس‌»ـت کردن
آدم مهمی هستی

00:37:23.324 --> 00:37:24.659
اسپاتاروکاندیداس

00:37:25.952 --> 00:37:29.538
و واقعا هم مهمه
بعد از امپراتور قدرتمندترین شخصم

00:37:30.414 --> 00:37:31.707
اه

00:37:32.667 --> 00:37:33.793
...امپراتور

00:37:43.803 --> 00:37:46.931
هارالد، فرق بین گرسنگی و اشتها رو می‌دونی؟

00:37:49.016 --> 00:37:52.478
گرسنگی، چیزیه که بدنمون می‌گه بهش نیاز داریم

00:37:52.561 --> 00:37:54.605
اشتها، ولع خودمونه

00:37:56.691 --> 00:37:58.150
فرق‌شون رو می‌دونم، عمو

00:37:59.601 --> 00:38:01.770
سال‌ها پیش، ازم خواستی

00:38:02.613 --> 00:38:06.784
اگه خبری درمورد زنی که
توی یامسبورگ ناپدید شد فهمیدم، بهت بگم

00:38:09.996 --> 00:38:12.039
اولاف هم درموردش ازم پرسید

00:38:13.833 --> 00:38:15.918
...به‌نظر یامسبورگ رو پیدا کرده

00:38:17.003 --> 00:38:18.713
و سعی کرده نابودش کنه

00:38:22.550 --> 00:38:23.509
و چی شد؟

00:38:24.093 --> 00:38:28.973
دختره اون و تموم افرادش رو کشته
و الان به یامسبورگ حکمرانی می‌کنه

00:38:32.893 --> 00:38:34.854
حکمرانی توی تقدیرش بود

00:38:40.651 --> 00:38:43.446
یه فرمانروا با یه پسر هفت ساله

00:38:48.743 --> 00:38:49.785
ممنون، عمو

00:38:50.995 --> 00:38:52.413
خوشحالم که این رو فهمیدم

00:38:55.374 --> 00:38:59.295
ولی نه این‌قدر که همه‌ی این‌ها رو رها کنی؟

00:38:59.879 --> 00:39:01.422
فردیس راهش رو انتخاب کرد

00:39:04.133 --> 00:39:05.343
منم راه خودم رو

00:39:34.747 --> 00:39:36.290
چی کار کنیم؟

00:39:36.374 --> 00:39:39.377
نه قایق داریم
نه راهی برای برگشت به خونه

00:39:40.294 --> 00:39:41.420
گیر افتادیم

00:39:43.422 --> 00:39:44.590
یه ایده‌ای دارم

00:39:45.758 --> 00:39:47.176
،برو آشپزخونه رو پیدا کن

00:39:47.259 --> 00:39:49.637
برای خودت یه نون بزرگ بپز و بخورش

00:39:50.805 --> 00:39:52.139
...اگه افاقه نکرد

00:39:53.516 --> 00:39:56.227
!واسه معجزه دوم به درگاه سنت اولاف دعا کن

00:40:16.414 --> 00:40:18.124
موفق شدی

00:40:18.999 --> 00:40:19.875
نه

00:40:20.925 --> 00:40:22.301
ما موفق شدیم

00:40:29.427 --> 00:40:30.428
الان چی کار کنیم؟

00:40:35.141 --> 00:40:38.394
الان یه خونه جدید پیدا می‌کنیم

00:40:52.199 --> 00:40:54.243
ببخشید که اسبت رو بردم

00:40:54.910 --> 00:40:56.996
ولی برای پیدا کردن خواهرم بهش نیاز داشتم

00:40:58.164 --> 00:40:59.165
این استره

00:41:00.249 --> 00:41:01.208
اومدیم کمک کنیم

00:41:01.959 --> 00:41:04.044
دو تا کمکی برای ساخت کلیساتون

00:41:05.754 --> 00:41:07.089
و منم بسیار قدردان‌تونم

00:41:23.105 --> 00:41:23.939
بیاین، پسرا

00:41:34.533 --> 00:41:36.243
خداحافظ، شاهزاده ادوارد

00:41:37.411 --> 00:41:38.496
خداحافظ، پادشاه کانوت

00:41:42.541 --> 00:41:43.626
خداحافظ، ادوارد

00:41:45.836 --> 00:41:49.131
خداحافظ، مادر
بی‌صبرانه مشتاق برگشتنتم

00:42:19.703 --> 00:42:21.205
برای شما، سرورم

00:42:22.248 --> 00:42:23.415
خودم تراشیدمش

00:42:27.753 --> 00:42:29.797
شبیه به کی تراشیده شده؟

00:42:29.880 --> 00:42:32.007
ثور، خدای واکینگ‌ها

00:42:32.841 --> 00:42:35.553
می‌دونم وقتی پسر بچه بودین
الهام بخش‌تون بوده

00:42:35.636 --> 00:42:39.014
دست‌هاش به ریششه
و با نفسش باد رو کنترل می‌کنه

00:42:39.098 --> 00:42:41.725
باشد که در راه سفرتون به خونه
باد خوبی براتون فراهم کنه

00:42:42.476 --> 00:42:45.437
خیلی وقت بود به این چیزها فکر نمی‌کردم

00:42:46.981 --> 00:42:50.776
بابت این هدیه ازت تشکر می‌کنیم
ویلیام، دوکِ نورماندی

00:42:51.485 --> 00:42:54.572
خونِ رولو توی رگ‌هات جریان داره

00:42:58.909 --> 00:43:00.661
باشد که ازش قدرت بگیری

00:43:03.831 --> 00:43:06.709
از طرف یه وایکینگ به وایکینگ دیگه

00:43:08.460 --> 00:43:09.378
ممنون

00:43:26.604 --> 00:43:29.440
مطمئنی نمی‌تونم قانعت کنم بیشتر بمونی؟

00:43:29.523 --> 00:43:33.319
نه، دیگه نمی‌خوام تا آخر عمرم
حتی یه سنگ رو سنگ دیگه بذارم

00:43:42.202 --> 00:43:44.204
توی پیدا کردن درخت‌هات موفق باشی

00:43:46.206 --> 00:43:48.834
وقتی کلیسات رو ساختی چی می‌شی؟

00:43:48.917 --> 00:43:50.210
تا حالا ناقوس کلیسا ندیدم

00:43:52.838 --> 00:43:54.965
وقتی ساختیمش، خدا یکی برامون فراهم می‌کنه

00:43:54.989 --> 00:44:02.989
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:03.013 --> 00:44:23.013
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:46.049 --> 00:44:48.416
[ بر اساس سریال وایکینگ‌ها
اثری از مایکل هرست ]