﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:06.498
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.523 --> 00:00:08.203
[ نروژ ]

00:00:08.228 --> 00:00:10.216
[ شمال کتگت ]

00:00:11.379 --> 00:00:16.379
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:23.481 --> 00:00:24.899
ما مردمان ساده‌ای هستیم

00:00:25.650 --> 00:00:27.610
چیز با ارزشی نداریم
که بخواید بدزدید

00:00:28.570 --> 00:00:29.821
واسه غارت نیومدم

00:00:31.364 --> 00:00:32.782
دنبال یکی می‌گردم؛

00:00:33.783 --> 00:00:34.993
مگنوس اولافسان

00:00:36.327 --> 00:00:38.455
شنیدیم اومده شمال

00:00:38.538 --> 00:00:41.207
و سربازهاش برای رفتن به استرومزفاس
از اینجا رد شدن

00:00:44.419 --> 00:00:46.504
چقدر تا اونجا راهه؟ -
خیلی دور نیست -

00:00:46.588 --> 00:00:48.673
داریم چوب‌ها رو برای جلسه‌شون می‌بریم

00:01:00.185 --> 00:01:01.144
وایسا

00:02:17.887 --> 00:02:19.347
تو خواهرم رو کشتی

00:02:23.017 --> 00:02:24.185
اینجا چه‌خبره؟

00:02:24.269 --> 00:02:25.812
لیف, دست نگه دار

00:02:27.063 --> 00:02:28.064
منم

00:02:28.182 --> 00:02:36.182
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:36.787 --> 00:02:39.772
«وایکینگ‌ها: والهالا»

00:02:39.900 --> 00:02:47.900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:48.668 --> 00:02:49.919
پس این ارتشیه

00:02:50.003 --> 00:02:52.630
که با غنائم جنگیِ ما جمع کردی

00:02:52.714 --> 00:02:56.050
.بخشی ازش رو آره
 احقاق سرنوشت که ارزون نیست

00:02:59.470 --> 00:03:01.014
قضیه فریدس رو چطور فهمیدی؟

00:03:02.140 --> 00:03:05.977
اسقفِ هم‌سفر مگنوس
گفت که یامس‌بورگ رو مسموم کرده

00:03:06.978 --> 00:03:10.815
،بعضی از افرادشون فرار کردن
ولی خودش بین‌شون نبوده

00:03:19.991 --> 00:03:21.117
رفتی اونجا؟

00:03:22.118 --> 00:03:23.328
توی راه شمال

00:03:23.912 --> 00:03:26.873
معبدی که براش ساخته بودن رو پیدا کردم

00:03:29.417 --> 00:03:30.418
چیز دیگه‌ای ندیدم

00:03:32.170 --> 00:03:34.547
اثری از بچه‌م نبود؟

00:03:36.382 --> 00:03:37.216
نه

00:03:40.553 --> 00:03:42.555
سرنوشتش رفتن به اونجا بود

00:03:44.474 --> 00:03:46.351
امیدوارم چیزی که دنبالش بوده رو
پیدا کرده باشه

00:03:47.518 --> 00:03:48.436
هارالد

00:03:50.521 --> 00:03:54.067
،اگه مگنوس، خواهرم رو کشته باشه
می‌زنم می‌کشمش

00:03:55.151 --> 00:03:56.769
به‌شرطی که زودتر از من
دستتت بهش برسه

00:03:59.948 --> 00:04:01.065
هارالد

00:04:04.702 --> 00:04:05.862
یارل نوری

00:04:07.455 --> 00:04:09.040
به خونه خوش اومدی -
وستیان -

00:04:11.668 --> 00:04:14.212
گرینلندی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم

00:04:14.295 --> 00:04:15.672
همچنین

00:04:16.965 --> 00:04:18.424
می‌دونستم برمی‌گردی

00:04:18.508 --> 00:04:22.470
با خودم نیروی پشتیبانی
و برای حامیانم غنائم آوردم

00:04:24.681 --> 00:04:25.807
آماده‌ی پادشاهی‌ام

00:04:27.433 --> 00:04:30.061
به اون سادگی‌ای که فکر کردی نیست

00:04:30.812 --> 00:04:35.149
مگنوس با خیلی از یارل‌ها توافق کرده
تا بعد از مرگ «اسون» ازش حمایت کنن

00:04:35.233 --> 00:04:37.443
کلیسا ازش حمایت می‌کنه

00:04:38.236 --> 00:04:43.157
پاپ گفته هرکس که علیه‌ش اقدامی بکنه رو
تکفیر می‌کنه

00:04:44.117 --> 00:04:45.493
اعم از تو

00:04:47.578 --> 00:04:48.871
موضع تو چیه؟

00:04:48.955 --> 00:04:50.999
اولاف، حکمِ برادرم رو داشت

00:04:51.082 --> 00:04:55.503
ولی پسرش، فقط اسماً وایکینگه

00:04:58.840 --> 00:05:00.758
ما به تو وفاداریم

00:05:01.968 --> 00:05:03.261
از شنیدنش خوش‌حالم

00:05:03.344 --> 00:05:05.054
می‌دونی مگنوس کجاست؟

00:05:05.972 --> 00:05:09.183
نه، ولی یارل‌ها رو به کتگت
احضار کرده

00:05:11.352 --> 00:05:13.146
پس می‌ریم همون‌جا

00:05:43.634 --> 00:05:44.810
ممنون

00:05:54.877 --> 00:06:05.988
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::

00:06:13.247 --> 00:06:15.833
وای خدا! فریدس

00:06:18.336 --> 00:06:19.712
ملکه الفگیفو

00:06:19.796 --> 00:06:21.547
گفتن مُردی

00:06:21.631 --> 00:06:24.008
مگنوس گفته بود که طاعون
توی یامس‌بورگ بخش شده

00:06:24.092 --> 00:06:25.468
الان توی کتگته؟

00:06:25.551 --> 00:06:28.971
نه، داره سعی می‌کنه یارل‌ها رو
علیه اسون بشوره

00:06:29.055 --> 00:06:30.765
پسرم الان دنبالشه

00:06:32.225 --> 00:06:35.645
این عروسم کتلاست

00:06:36.312 --> 00:06:37.647
زنِ اسونه؟

00:06:38.856 --> 00:06:40.108
تبریک می‌گم، کتلا

00:06:40.691 --> 00:06:42.068
حامله‌ای

00:06:42.151 --> 00:06:43.444
ممنون فریدس

00:06:43.528 --> 00:06:46.656
شاهزاده هارالد، خیلی از خودت
و بچه‌ت تعریف کرده

00:06:47.323 --> 00:06:48.699
داستان عاشقانه‌ایه

00:06:49.492 --> 00:06:50.743
مال خیلی وقت پیشه

00:06:50.827 --> 00:06:52.120
خیلی چیزها عوض شده

00:06:53.538 --> 00:06:54.747
پسرت الان چطوره؟

00:06:54.831 --> 00:06:56.332
توی گرینلنده و حالش خوبه

00:06:57.208 --> 00:07:00.378
مگنوس مجبورم کرد که واسه افرادم
یه خونه جدید پیدا کنم

00:07:00.461 --> 00:07:02.421
تا گرینلند تونستیم بریم

00:07:03.422 --> 00:07:06.217
ولی برای ادامه به یک کشتی
و ناخدا نیاز دارم

00:07:07.135 --> 00:07:08.678
کشتی و ناخدا؟

00:07:09.971 --> 00:07:13.975
پس خبرهای خوبی برات داریم

00:07:30.616 --> 00:07:31.784
مال لیفه؟

00:07:32.493 --> 00:07:33.870
کانوت بهش دادتش

00:07:34.454 --> 00:07:36.247
تا جهان‌های جدید رو
باهاش کشف کنه

00:07:37.039 --> 00:07:39.667
جهان‌های جدید؟
الان کجاست؟

00:07:39.750 --> 00:07:43.337
وقتی شنید که مسموم شدی
رفت سراغ مگنوس تا بکشتش

00:07:44.422 --> 00:07:45.631
پس باید پیداش کنم

00:07:46.424 --> 00:07:48.384
توی شماله

00:07:48.468 --> 00:07:51.304
بهتره اینجا منتظرش بمونی

00:07:51.387 --> 00:07:54.140
تا وقتی برگشت، بتونی ببینیش

00:07:59.520 --> 00:08:00.730
...یارل‌های عزیز

00:08:02.440 --> 00:08:04.984
...طی سال‌هایی که پادشاه‌تون بودم

00:08:06.027 --> 00:08:09.697
...براتون ثبات و رفاه رو

00:08:11.532 --> 00:08:12.575
به ارمغان آوردم

00:08:14.494 --> 00:08:15.828
...تدارکاتی رو فراهم کردم

00:08:16.579 --> 00:08:18.372
تا بعد از مرگ هم این وضعیت
ثابت بمونه

00:08:19.540 --> 00:08:25.838
از این‌رو فرمان می‌دم
...که پس از مرگم

00:08:26.631 --> 00:08:30.927
...همسرم، ملکه اِما

00:08:32.178 --> 00:08:33.763
حاکم‌تون باشه

00:08:40.937 --> 00:08:42.396
نظرتون چیه؟

00:08:47.443 --> 00:08:48.528
سرورم

00:08:50.321 --> 00:08:53.491
ساسکس سوگند یاد می‌کنه
که تابع فرمان‌تون باشه

00:08:54.367 --> 00:08:57.995
آنگلیای شرقی سوگند یاد می‌کنه
که تابع فرمان‌تون باشه

00:08:58.079 --> 00:08:59.789
همین‌طور کنت -
همین‌طور ویلتشر -

00:08:59.872 --> 00:09:01.249
همین‌طور مرسیا

00:09:01.374 --> 00:09:03.626
ویمبلدون موافقه -
یورک هم همین‌طور سرورم -

00:09:07.129 --> 00:09:08.839
وسکس تابع فرمان‌تون خواهد بود

00:09:13.553 --> 00:09:14.637
همه هم‌رای هستیم

00:09:34.448 --> 00:09:36.033
احضارم کرده بودین، سرورم

00:09:48.671 --> 00:09:50.256
خسته‌ش نکن

00:10:10.276 --> 00:10:11.277
ارل گادوین

00:10:14.238 --> 00:10:18.159
همیشه مشاور وفاداری بودی

00:10:18.868 --> 00:10:20.244
...شما هم پادشاهی سخاوتمند

00:10:22.622 --> 00:10:23.858
و دوست خوبی بودید

00:10:24.040 --> 00:10:26.542
بابت خدماتت هم ممنونم

00:10:28.252 --> 00:10:30.838
...ولی از همون اول می‌دونستم

00:10:32.840 --> 00:10:35.176
که در اصل به کی خدمت می‌کردی

00:10:39.930 --> 00:10:43.017
واسه همین گفتم که با گیثا ازدواج کنی

00:10:45.436 --> 00:10:47.647
باهات وصلت کردم

00:10:49.440 --> 00:10:51.692
جزء خانواده‌م شدی

00:10:52.985 --> 00:10:57.573
...و این امر رو ممکن کردم که یک روز

00:10:58.407 --> 00:11:02.453
شاید فرزندانت حاکمِ انگلیس بشن

00:11:14.173 --> 00:11:16.050
...اعلی‌حضرت، اگر نقشه‌تون این بوده

00:11:17.343 --> 00:11:18.886
پس زیرکانه عمل کردید

00:11:22.223 --> 00:11:23.641
...ولی فرا رسیدن همچین روزی

00:11:25.267 --> 00:11:26.769
...تازه اگر فرا برسه

00:11:27.937 --> 00:11:30.106
سال‌های زیادی باهامون فاصله داره...

00:11:30.189 --> 00:11:35.861
و اگه امیدواری که یک روز
شاهد همچین اتفاقی باشی

00:11:39.407 --> 00:11:44.120
باید الان از اما حمایت کنی

00:11:47.832 --> 00:11:52.545
شرایط خانواده‌ت بهش بستگی داره

00:11:55.631 --> 00:11:57.049
فهمیدی؟

00:12:01.220 --> 00:12:02.388
بله سرورم

00:12:11.647 --> 00:12:14.233
خدانگهدار، اعلی‌حضرت

00:12:37.631 --> 00:12:39.091
ادوارد رو خبر کنید

00:12:41.218 --> 00:12:44.722
چرا؟ تصمیمش رو گرفته که

00:12:44.805 --> 00:12:46.682
...بانوی من، بی احترامی نباشه

00:12:47.850 --> 00:12:50.811
ولی عشقی که بهتون داره
باعث شده شرایط رو درک نکنه

00:12:51.979 --> 00:12:55.649
پس از مردنش، ارل‌ها بدون توجه
به فرمان‌شون، علیه‌تون شورش می‌کنن

00:12:55.733 --> 00:12:57.985
و انگلیس دچار جنگ داخلی می‌شه

00:12:58.068 --> 00:13:00.571
برادرتون هم از این به عنوان بهانه‌ای
برای حمله استفاده می‌کنه

00:13:00.654 --> 00:13:02.531
همین‌طور نروژ و دانمارک

00:13:03.324 --> 00:13:09.330
و تمام چیزهایی که شوهرتون خلق کرده
نابود می‌شه

00:13:11.540 --> 00:13:14.668
ادوارد از حمایت طبقه اشراف
برخوردار می‌شه

00:13:14.752 --> 00:13:17.463
و مطمئن می‌شم که از دورانِ نیابت‌السلطنه‌تون
حمایت کنن

00:13:19.840 --> 00:13:20.883
موافق نیستید؟

00:13:22.718 --> 00:13:23.552
هستم

00:13:26.805 --> 00:13:28.933
ولی لازم نیست ادوارد رو خبر کنیم

00:13:32.353 --> 00:13:33.354
خودم از قبل کردم

00:13:47.451 --> 00:13:48.536
پادشاه اسون

00:13:50.037 --> 00:13:51.664
پیداش کردیم، اعلی‌حضرت

00:13:51.747 --> 00:13:52.998
اردوگاهش دور نیست

00:13:53.082 --> 00:13:54.416
چند نفر همراهشن؟

00:13:54.500 --> 00:13:55.709
تنهاست

00:13:57.336 --> 00:13:58.546
راه فرارش رو مسدود کنید

00:14:09.098 --> 00:14:10.349
می‌خوام بکشمش

00:14:34.248 --> 00:14:35.749
مگنوس اولافسان

00:14:36.917 --> 00:14:39.920
می‌دونم نقشه کشیدی که
 پادشاهیِ نروژ رو ازم بگیری

00:14:41.297 --> 00:14:44.800
عهد بین پادشاه فورک‌بیرد
و پدرت رو شکوندی

00:14:44.884 --> 00:14:47.678
در نتیجه، باید اعدام بشی

00:14:47.761 --> 00:14:49.597
خودم اونجا بودم، اسون

00:14:49.680 --> 00:14:52.975
فورک‌بیرد کاری کرد که پدرم
با شرمساری باهام مواجه بشه

00:14:53.058 --> 00:14:56.103
مثل این برهنگی‌ای که یه تیکه پارچه پوشوندتش

00:14:56.206 --> 00:14:57.416
یک عهد بود

00:14:57.479 --> 00:14:58.939
یک امر مسخره بود

00:15:02.985 --> 00:15:05.905
مادامی که تو از مزایای
راهنمایی‌های پدرم بهره‌مند بودی

00:15:05.988 --> 00:15:09.366
من آواره‌ی دربارهای دانمارک و انگلیس بودم

00:15:09.450 --> 00:15:11.118
مثل یک یتیم

00:15:14.622 --> 00:15:17.374
همین بهم زمان داد
تا فکر کنم و نقشه بکشم

00:15:17.458 --> 00:15:18.500
نقشه واسه چی؟

00:15:20.336 --> 00:15:23.839
واسه دیدار با یارل‌ها
و دزدیدن تاج و تختم؟

00:15:23.923 --> 00:15:26.926
من نیومدم اینجا تا با یارل‌ها
دیدار کنم، اسون

00:15:27.009 --> 00:15:28.469
اومدم بکشمت

00:15:31.847 --> 00:15:32.848
چی کار می‌کنید؟

00:15:34.975 --> 00:15:36.143
پادشاه منم

00:15:37.144 --> 00:15:40.898
،تو پادشاه سابقی
من پادشاه جدیدم

00:15:53.035 --> 00:15:56.455
اگه نگران مادر و زن خوشگلتی، نباش

00:15:57.373 --> 00:15:59.917
وقتی برگردم کتگت
به خدمت‌شون می‌رسم

00:16:16.642 --> 00:16:19.228
سرورم، یه مشکلی پیش اومده

00:16:20.980 --> 00:16:24.525
شاهزاده هارالد برگشته
و توی راه کتگته

00:16:29.238 --> 00:16:31.115
چی باعث شد به نروژ برگردی؟

00:16:32.032 --> 00:16:33.659
اومدم یه کشتی پیدا کنم

00:16:34.368 --> 00:16:37.246
می‌خوام برم سرزمینی که وقتی
بچه بودم دیدم رو پیدا کنم

00:16:37.871 --> 00:16:43.002
توی کتگت که بودم، کانوت رو دیدم
و بهم یه کشتی هدیه داد

00:16:43.919 --> 00:16:45.170
کانوت توی کتگت بود؟

00:16:46.255 --> 00:16:47.715
داشت می‌مرد

00:16:48.465 --> 00:16:52.011
پسرهاش رو آورد اونجا تا مشخص کنه
که کی پادشاه انگلیس می‌شه

00:16:52.720 --> 00:16:54.346
کی رو انتخاب کرد؟

00:16:55.639 --> 00:16:56.657
هیچ‌کدوم‌شون

00:16:58.642 --> 00:17:00.144
ملکه اما رو انتخاب کرد

00:17:11.530 --> 00:17:14.658
برام عجیبه که کیسان
باهات نیومد نروژ

00:17:15.743 --> 00:17:17.119
چاره‌ای نداشت

00:17:18.370 --> 00:17:19.705
کیسان مُرده

00:17:20.581 --> 00:17:22.332
دورن و باتو هم همین‌طور

00:17:24.918 --> 00:17:25.753
چطور؟

00:17:27.546 --> 00:17:28.839
اهمیتی داره؟

00:17:30.132 --> 00:17:31.091
آره

00:17:32.760 --> 00:17:34.678
داری سنگدل می‌شی، رفیق

00:17:38.682 --> 00:17:41.685
اون هارالد سیگوردسونِ قدیم نیستی

00:17:42.311 --> 00:17:44.271
چون اون شخصیت دیگه وجود نداره

00:17:45.981 --> 00:17:47.858
توی قسطنطنیه، حق با تو بود

00:17:49.234 --> 00:17:54.531
،مسیر سرنوشتم رو گم کردم
ولی دیگه نمی‌کنم

00:17:55.949 --> 00:17:59.870
هارالد سیگوردسونی که
 یه زمانی می‌شناختی، مُرده

00:18:04.041 --> 00:18:06.001
اسبم -
چشم -

00:18:35.531 --> 00:18:36.824
یا خدا

00:18:38.283 --> 00:18:39.535
امکان نداره

00:18:43.122 --> 00:18:44.957
چه خبری برام داری؟

00:18:45.040 --> 00:18:47.042
خبر خوبی برات نداریم، متاسفانه

00:18:49.670 --> 00:18:53.924
.نروژ، یک پادشاه جدید داره
این یعنی پسرت مُرده

00:18:54.007 --> 00:18:55.342
همه‌تون پاشید برید

00:19:00.681 --> 00:19:01.765
دستگیرش کنید

00:19:13.235 --> 00:19:15.237
محافظان پادشاه، فقط به پادشاه
خدمت می‌کنن

00:19:19.533 --> 00:19:23.245
من هفت ساله که ملکه این کشورم

00:19:24.788 --> 00:19:29.918
غصب کردن سلطنت برات
خیلی آسون‌تر از حفظ کردنشه

00:19:30.002 --> 00:19:31.628
امیدوارم این‌طور نباشه

00:19:32.337 --> 00:19:35.924
تصاحب پادشاهی، نیازمند صبوری‌ای بود
که در توانم نبود

00:19:41.221 --> 00:19:46.226
زمانی فرا می‌رسه که یک واکینگ حقیقی
...باهات مواجه می‌شه

00:19:47.144 --> 00:19:48.520
و اون موقع می‌فهمی

00:19:48.604 --> 00:19:54.610
این سرزمینی که سوداش رو داری
چقدر خشونت‌باره

00:20:08.832 --> 00:20:11.835
لطفا به من رحم کن

00:20:14.922 --> 00:20:16.506
متاسفانه امکانش نیست

00:20:17.841 --> 00:20:21.511
بچه‌ت، برای حکمرانی طویل
و مسرت‌ بخشم خطرناکه

00:20:23.138 --> 00:20:24.848
باید همه خطرها رو برطرف کنم

00:20:24.932 --> 00:20:27.559
چه کوچیک، چه بزرگ

00:20:28.352 --> 00:20:31.355
!یه چیزی رو می‌دونم
یکی که دنبالشی

00:20:33.815 --> 00:20:34.858
فریدس

00:20:42.866 --> 00:20:45.535
[ گرینلند ]

00:21:35.585 --> 00:21:37.796
هارالد

00:22:05.782 --> 00:22:09.202
زن، وقتشه دوباره صحبت کنیم

00:22:15.959 --> 00:22:18.879
بابت آزاد کردن فریدس می‌بخشمت

00:22:24.885 --> 00:22:27.596
من واسه زندانی کردنش نمی‌بخشمت

00:22:28.555 --> 00:22:31.558
واسه ربودن نوه‌م هم همین‌طور

00:22:31.641 --> 00:22:34.061
بی‌خیال، خودت می‌دونی که
من هیچ‌وقت بهش آسیبی نمی‌زنم

00:22:34.144 --> 00:22:36.730
با کالاهیت، درحال ماجراجوییه

00:22:37.397 --> 00:22:40.984
استیگر و فریدس به احتمال زیاد
تا الان بهش رسیدن

00:22:42.360 --> 00:22:43.945
لانگ چی؟

00:22:44.696 --> 00:22:47.324
می‌دونم فرستادیش دنبال‌شون

00:22:48.784 --> 00:22:54.539
نمی‌تونم جلوی کاری که می‌خواد با استیگر
 بکنه رو بگیرم، ولی به فریدس آسیبی نمی‌زنه

00:22:55.207 --> 00:22:58.543
می‌دونم، چون دنبال هارالد نرفته

00:23:00.629 --> 00:23:03.381
بهت گفتم دخترم رو آزاد کردم

00:23:04.216 --> 00:23:06.259
نگفتم کجا رفته که

00:23:18.146 --> 00:23:22.400
.کتلا، فرستاده بودی دنبالم
لیف برگشته؟

00:23:22.484 --> 00:23:23.735
نه

00:23:26.988 --> 00:23:29.658
چی شده؟‌ الفگیفو کجاست؟

00:23:31.243 --> 00:23:32.828
متاسفم فریدس

00:23:41.169 --> 00:23:42.379
کتلا، برو پشت سرم

00:23:42.462 --> 00:23:43.630
نمی‌تونم

00:23:43.713 --> 00:23:47.551
اگه به زنده موندن بچه‌ت
امیدی داری، به حرفم گوش کن

00:23:47.634 --> 00:23:49.261
بیا پشت سرم

00:24:58.914 --> 00:25:00.081
استراحت کن، عشقم

00:25:05.378 --> 00:25:07.088
برو وینچستر

00:25:10.800 --> 00:25:15.347
برای حفظ قدرت، بایستی
به خزانه‌داری نزدیک باشی

00:25:15.430 --> 00:25:17.265
از پیشت نمی‌رم

00:25:19.434 --> 00:25:22.479
کی تونستم برات امر و نهی کنم؟

00:25:25.690 --> 00:25:27.651
می‌دونی کِی عاشقت شدم؟

00:25:31.821 --> 00:25:33.281
روی پل

00:25:35.367 --> 00:25:36.618
یادته؟

00:25:40.789 --> 00:25:43.541
داشتی سعی می‌کردی مخفی بمونی

00:25:45.252 --> 00:25:46.962
به ادموند مشاوره می‌دادی

00:25:47.921 --> 00:25:53.593
...ولی وقتی به کماندار دستور داد که بکشتم

00:25:54.803 --> 00:25:56.888
جلوش رو گرفتم -
آره -

00:25:58.807 --> 00:26:00.767
...خوش‌حالی زیادی

00:26:04.062 --> 00:26:07.565
برام به ارمغان آوردی، اِما از نورماندی

00:26:11.319 --> 00:26:13.071
تو هم برای من

00:26:16.241 --> 00:26:19.244
امپراتورِ امپراتوری شمالی کبیر

00:26:21.663 --> 00:26:22.622
هوم

00:26:47.856 --> 00:26:50.150
آمادگیِ نبودت رو ندارم

00:26:56.906 --> 00:26:58.575
یه‌کم بیش‌تر پیشم بمون

00:27:01.036 --> 00:27:02.078
لطفا

00:27:34.194 --> 00:27:35.528
پادشاه سوین مُرده

00:27:35.612 --> 00:27:39.115
پادشاه فورک‌بیرد سوگند یاد کرده

00:27:39.199 --> 00:27:40.950
که پس از مرگش

00:27:41.034 --> 00:27:43.203
من پادشاه نروژ بشم

00:27:43.995 --> 00:27:46.956
و حالا فقط فرآیند رای‌گیری مونده

00:27:47.040 --> 00:27:49.626
ایده‌ی خیلی خوبیه، برادرزاده

00:27:51.920 --> 00:27:53.088
...ولی قبلش

00:27:53.963 --> 00:27:58.259
باید قولی که یارل‌ها خیلی قبل از
قولِ به تو، به من دادن رو بهشون یادآوری کنم

00:27:59.135 --> 00:28:02.639
قرار بود پس از مرگ پدرت
من رو پادشاه کنن

00:28:03.598 --> 00:28:06.601
نمی‌دونستیم برگشتی، شاهزاده هارالد

00:28:08.478 --> 00:28:09.604
حالا که می‌دونید

00:28:12.107 --> 00:28:14.734
شاهزاده هارالد راست می‌گه

00:28:16.820 --> 00:28:21.908
پادشاه برحق نروژه

00:28:23.201 --> 00:28:27.580
متاسفانه پاپ، پادشاهی که
 هواخواهِ مشرکان باشه رو نمی‌پذیره

00:28:27.664 --> 00:28:29.958
از چی حرف می‌زنی؟

00:28:30.041 --> 00:28:32.001
هواخواهِ مشرکان؟

00:28:37.048 --> 00:28:38.466
این اینجا چی کار می‌کنه؟

00:28:38.967 --> 00:28:40.093
جادوگر

00:28:41.052 --> 00:28:42.387
فکر می‌کردم مُرده

00:28:43.888 --> 00:28:45.849
هی، جادوگره‌ست -
فریدس -

00:28:57.652 --> 00:28:58.903
فریدس

00:29:03.116 --> 00:29:04.576
بگو ببینم فریدس

00:29:06.536 --> 00:29:07.746
تو مسیحی هستی؟

00:29:08.955 --> 00:29:10.373
خودت جوابش رو می‌دونی

00:29:10.457 --> 00:29:12.083
پس یعنی نیستی

00:29:14.002 --> 00:29:18.798
تو همونی هستی که کافرها
بهش می‌گن «آخرین دختر اوپسالا»؟

00:29:20.592 --> 00:29:24.679
،حافظ دین قدیم
رهبر مشرکان

00:29:27.849 --> 00:29:29.100
درسته

00:29:29.184 --> 00:29:32.854
و از «هارالد سیگوردسون» بچه داری؟

00:29:38.485 --> 00:29:39.486
آره

00:29:40.904 --> 00:29:43.615
.ازش یک پسر دارم
اسمش هارالده

00:29:44.783 --> 00:29:45.867
یک پسر مشرک

00:29:51.080 --> 00:29:54.584
اگه به هارالد سیگوردسون رای بدید

00:29:54.667 --> 00:29:57.337
غضب پدر مقدس برانگیخته می‌شه

00:29:57.420 --> 00:29:59.756
و بابت این تصمیم مجازات‌تون می‌کنه

00:30:02.300 --> 00:30:04.052
باید مگنوس پادشاه بشه -
هارالد -

00:30:04.886 --> 00:30:06.054
من از مگنوس حمایت می‌کنم

00:30:06.596 --> 00:30:08.515
جمع شید، ملت -
آره، مگنوس -

00:30:09.390 --> 00:30:11.935
وستیان، از کی حمایت می‌کنی؟

00:30:12.018 --> 00:30:13.978
سیگوردسون! پادشاه نروژه

00:30:15.063 --> 00:30:16.898
هارالد حق پادشاهی داره

00:30:17.899 --> 00:30:19.526
از هارالد حمایت می‌کنم

00:30:20.068 --> 00:30:21.277
تو چی؟

00:30:22.487 --> 00:30:23.488
...خب

00:30:26.491 --> 00:30:28.243
به نتیجه رسیدیم

00:30:30.286 --> 00:30:32.789
تصمیم گرفتیم که تو، هارالد سیگوردسون

00:30:33.373 --> 00:30:35.875
پادشاه نروژ بشی

00:30:37.001 --> 00:30:41.881
ولی مگنوس اولافسان، تو هم حق پادشاهی داری

00:30:41.965 --> 00:30:44.259
از این‌رو تصمیم گرفتیم

00:30:44.342 --> 00:30:47.595
که مشترکاً حکومت کنید

00:30:53.893 --> 00:30:56.396
نظرتون چیه؟

00:30:58.273 --> 00:30:59.399
درک می‌کنم

00:31:01.609 --> 00:31:03.611
تصمیم‌تون رو هم می‌پذیرم

00:31:08.575 --> 00:31:11.119
من هم تصمیم‌تون رو می‌پذیرم

00:31:11.828 --> 00:31:13.538
ولی به یک شرط

00:31:13.621 --> 00:31:17.834
فردا که معبد پدرم متبرک شد

00:31:17.917 --> 00:31:23.089
هارالد باید قول بده که دین قدیمی نروژ
دینِ رسمی کشور نشه

00:31:24.924 --> 00:31:28.469
و با سوزوندنِ جادوگر مشرک
موافقت کنه

00:31:35.810 --> 00:31:39.522
نظرت چیه، هارالد سیگوردسون؟

00:31:46.404 --> 00:31:49.073
بسوزونیدش

00:31:52.118 --> 00:31:53.828
آره، بسوزونیدش

00:31:53.912 --> 00:31:55.204
آره

00:31:55.914 --> 00:31:56.873
جادوگر

00:31:57.999 --> 00:31:59.000
بسوز، مشرک

00:32:00.960 --> 00:32:02.045
برید کنار

00:32:02.754 --> 00:32:03.671
آتیش روشن کنید

00:32:04.213 --> 00:32:05.214
بسوزونیدش

00:32:08.843 --> 00:32:11.220
بسوزونیدش -
جادوگر رو بسوزونید -

00:32:26.110 --> 00:32:28.488
نزدیکم نشو، مسیحی

00:32:28.571 --> 00:32:32.158
وگرنه به خدایانم قسم می‌خورم
که با دستِ خالی بکشمت

00:32:33.117 --> 00:32:35.119
ازت برمیاد

00:32:37.914 --> 00:32:38.957
لیف

00:32:45.463 --> 00:32:47.215
رفتم یامس‌بورگ که دنبالت بگردم

00:32:52.011 --> 00:32:53.221
فکرمی‌کردم مُردی

00:32:56.599 --> 00:32:58.059
بعدش دیدی که مگنوس چی کار کرد

00:33:00.103 --> 00:33:04.482
آره. پسرت هم اینجاست؟

00:33:05.316 --> 00:33:08.027
نه، اون گرینلنده

00:33:09.278 --> 00:33:10.655
رفتی خونه؟

00:33:10.738 --> 00:33:11.823
نرفتم که بمونم

00:33:13.491 --> 00:33:15.618
داشتیم می‌رفتیم غرب
تا یک خونه جدید پیدا کنیم

00:33:15.702 --> 00:33:17.620
همونی که قبلا ازش برام می‌گفتی

00:33:18.705 --> 00:33:20.665
سرزمین طلایی -
...درسته -

00:33:23.501 --> 00:33:25.878
ولی پدر، کشتی‌هام رو دزدید

00:33:25.962 --> 00:33:28.631
و ناخدامون رو کشت تا مجبور بشیم بمونیم

00:33:29.340 --> 00:33:31.050
و هارالد رو برد

00:33:31.134 --> 00:33:33.094
...تونستم فرار کنم

00:33:35.638 --> 00:33:39.017
و اومدم اینجا تا ناخدای جدیدی پیدا کنم
که برگردم پیش‌شون

00:33:40.685 --> 00:33:41.728
خب، پیدا کردی

00:33:45.898 --> 00:33:48.151
...و اگر قراره برات خونه جدید پیدا کنیم

00:33:50.403 --> 00:33:53.531
باید خوب به حرف‌هام گوش بدی

00:34:04.792 --> 00:34:06.044
نمی‌تونستی آزادش کنی؟

00:34:06.669 --> 00:34:10.798
تنها شانس نجات دادنش
فردا موقع تلاش برای سوزوندنشه

00:34:12.675 --> 00:34:14.302
برای این کار، به کمکت نیاز دارم

00:34:14.385 --> 00:34:17.263
لطفا. نمی‌تونم کمکت کنم

00:34:17.346 --> 00:34:18.765
...چرا، می‌تونی

00:34:20.475 --> 00:34:21.893
و می‌کنی

00:34:24.312 --> 00:34:26.856
تا می‌تونی از این روغن برام جور کن

00:34:28.107 --> 00:34:28.941
چرا؟

00:34:32.612 --> 00:34:34.739
تا کاری رو بکنم که قسم خورده بودم دیگه نکنم

00:34:36.074 --> 00:34:38.284
[ کلیسای جامع اولد مینیستر ]

00:34:38.367 --> 00:34:41.412
[ وینچستر ]

00:35:53.568 --> 00:35:54.735
بانوی من؟

00:37:12.230 --> 00:37:14.565
هارالد سیگوردسون؟

00:37:18.653 --> 00:37:20.363
مگنوس اولافسان

00:37:23.783 --> 00:37:25.117
به نام تثلیث

00:37:25.201 --> 00:37:27.370
باید به ملت‌مون، سه قول بدید؛

00:37:27.453 --> 00:37:29.914
حفظ صلح میان مسیحیان

00:37:29.997 --> 00:37:33.793
ممنوعیت دزدی و اعمال ناشایست
و اجرای عدالت

00:37:33.876 --> 00:37:35.962
موافقت می‌کنید؟

00:37:36.045 --> 00:37:37.213
بله

00:37:37.797 --> 00:37:39.173
بله

00:37:39.257 --> 00:37:41.259
پادشاه هارالد

00:37:42.510 --> 00:37:43.928
پادشاه مگنوس

00:37:50.601 --> 00:37:52.687
...و در راستای حفظ عهدمون

00:37:53.896 --> 00:37:56.857
وقتشه یک اشتباه بزرگ رو اصلاح کنیم

00:37:57.858 --> 00:37:59.777
جادوگر -
کافر -

00:38:02.280 --> 00:38:05.366
!بفرستیدش به جهنم
جادوگره رو بفرستیدش به جهنم

00:38:09.412 --> 00:38:10.705
بسوزونیدش

00:38:20.506 --> 00:38:22.008
مشرک باید بمیره

00:38:24.135 --> 00:38:25.136
بسوزونیدش

00:38:29.098 --> 00:38:30.474
جادوگره رو بکشید

00:38:46.574 --> 00:38:47.992
فریدس اریکسدوتر

00:38:48.075 --> 00:38:51.454
به قتل اولاف هارالدسون متبرک
اقرار کردی

00:38:55.374 --> 00:38:59.503
من کاری جز محافظت از دین قدیم نکردم

00:39:00.379 --> 00:39:03.090
دینی که یک زمان برای همه‌تون مقدس بود

00:39:03.174 --> 00:39:04.216
ارتداد

00:39:04.300 --> 00:39:08.512
درخواست مبارزه با شاکیانم رو دارم
تا خدایان تصمیم بگیرن کی بمیره و کی زنده بمونه

00:39:08.596 --> 00:39:11.432
فقط خدای واحد و حقیقی
می‌تونه بی‌گناهی و گناهکاری رو ثابت کنه

00:39:11.515 --> 00:39:15.811
نه، خدایان وایکینگی ما
سرنوشت‌مون رو تعیین می‌کنن

00:39:15.895 --> 00:39:20.441
پایبندیت به افسانه‌ها و خدایان دروغینت
روی ما تاثیرگذار نیست

00:39:21.609 --> 00:39:22.860
شروع کنید

00:39:25.237 --> 00:39:27.907
خدایان رو به این مکان
فرا می‌خونم

00:39:35.581 --> 00:39:36.832
...خدایان قدرتمند

00:39:41.003 --> 00:39:42.380
سخنانم را بشنوید

00:39:43.214 --> 00:39:46.425
برخیزید و از ما در برابر این ارتداد
محافظت کنید

00:39:48.761 --> 00:39:51.889
این زن یک جادوگره

00:39:51.972 --> 00:39:56.894
غضب‌تون رو نازل و این دیوارها رو
به خون آغشته کنید

00:39:57.770 --> 00:40:00.856
خدایان برگشتن

00:40:02.942 --> 00:40:07.947
این دنیا قبل از تسلیم شدنِ
خدایان قدیمی‌مون، نابود می‌شه

00:40:08.030 --> 00:40:10.449
خدایان رو به کتگت فراخونده

00:40:14.995 --> 00:40:18.707
مگنوس، خدایان اومدن سراغت

00:40:21.544 --> 00:40:23.421
همه‌مون رو می‌کشن

00:40:26.465 --> 00:40:27.967
از جادوگره نترسید

00:40:28.551 --> 00:40:31.804
حقه‌ست، اون هیچ قدرتی اینجا نداره

00:40:52.992 --> 00:40:54.535
چی شده، مگنوس؟

00:40:55.953 --> 00:40:56.996
به‌نظر آشفته میای

00:41:00.207 --> 00:41:03.544
منتظر چی هستید؟
آتیشش بزنید

00:41:17.391 --> 00:41:18.392
مگنوس؟ -
نه -

00:41:18.476 --> 00:41:21.479
چی؟ چی کار می‌کنی؟

00:42:01.519 --> 00:42:04.813
.احتراماً...
ممنون علیاحضرت

00:42:14.281 --> 00:42:16.534
ادوارد. اگنار

00:42:17.451 --> 00:42:19.787
به ارل‌ها خبر بدید که ادوارد برگشته

00:42:20.412 --> 00:42:21.789
باید یک جلسه برگزار کنیم

00:42:51.527 --> 00:42:54.947
ملکه اما، از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم

00:42:56.282 --> 00:42:57.324
قضیه چیه؟

00:42:58.492 --> 00:42:59.451
ادوارد کجاست؟

00:42:59.535 --> 00:43:02.121
گمان می‌کنم توی نورماندی باشه

00:43:02.830 --> 00:43:04.957
متاسفانه پیغام‌تون به دستش نرسید

00:43:06.083 --> 00:43:09.378
.اعلی‌حضرت، تشریف بیارید
برای جلسه و مراسم تاج‌گذاری‌تون

00:43:09.461 --> 00:43:10.754
کلی کار داریم

00:43:24.685 --> 00:43:26.645
بانوی من -
علیاحضرت -

00:43:29.106 --> 00:43:30.065
بانوی من

00:43:46.457 --> 00:43:49.084
خوبه که اومدید، شاهزاده

00:43:49.168 --> 00:43:51.337
...انگلیس به ثبات

00:43:52.588 --> 00:43:54.306
و یک حاکم قوی، نیاز داره

00:43:54.965 --> 00:43:57.092
درست نمی‌گم، بانوی من؟

00:43:57.176 --> 00:43:58.177
درسته

00:44:02.890 --> 00:44:04.850
به یک حاکم قوی نیاز داره

00:44:21.992 --> 00:44:25.037
ارل گادوین، با پسرِ ناتنی‌م
صحبتِ خصوصی دارم

00:44:28.290 --> 00:44:30.125
متاسفانه الان وقتش نیست

00:44:32.544 --> 00:44:33.629
مخالفم

00:44:35.798 --> 00:44:37.216
الان وقت خیلی مناسبیه

00:44:41.095 --> 00:44:44.139
هنوز کلی تدارکات مونده

00:44:50.354 --> 00:44:51.897
پس برو مهیاشون کن، گادوین

00:44:55.192 --> 00:44:56.693
باید با ملکه صحبت کنم

00:45:18.173 --> 00:45:19.091
ببینید

00:45:22.261 --> 00:45:23.429
هارالد

00:45:24.680 --> 00:45:25.764
هارالد

00:45:30.811 --> 00:45:32.771
استیگر، بیدار شو

00:45:32.855 --> 00:45:34.106
منم، هارالد

00:46:04.511 --> 00:46:05.846
چرا همچین کردی؟

00:46:05.929 --> 00:46:07.890
چی کار؟ اینکه جونت رو نجات دادم؟

00:46:08.974 --> 00:46:11.018
اینکه نذاشتی مگنوس رو بکشم

00:46:11.685 --> 00:46:13.145
چون نمی‌تونستم اجازه بدم

00:46:16.106 --> 00:46:18.525
نمی‌تونستی؟ چون باید پادشاه باشی؟

00:46:18.609 --> 00:46:20.110
چون من پادشاهم

00:46:21.904 --> 00:46:25.782
نمی‌تونی با قاتل مردمم
مشترکاً حکومت کنی

00:46:25.866 --> 00:46:28.035
باید همین الان بمیره -
می‌دونم دنبال انتقامی -

00:46:28.118 --> 00:46:29.745
مسئله انتقام نیست

00:46:29.828 --> 00:46:30.871
عدالته

00:46:30.954 --> 00:46:33.081
من هم عهدی بستم
که باید پاش بمونم

00:46:33.165 --> 00:46:34.291
که این‌طور

00:46:34.374 --> 00:46:36.502
با اونا پیمان بستی -
نه، با خودم بستم -

00:46:36.585 --> 00:46:37.836
با خودم

00:46:38.712 --> 00:46:40.964
عهد بستم که چیزی که
 برام عزیزه رو از دست ندم

00:46:44.468 --> 00:46:48.305
خب اقلاً به چیزی که همیشه می‌خواستی رسیدی؛

00:46:48.931 --> 00:46:49.848
سرنوشتت

00:46:50.641 --> 00:46:52.518
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

00:47:11.411 --> 00:47:15.958
من هم همین سوال رو
 از تو دارم، حافظ دین قدیمی

00:47:28.387 --> 00:47:29.638
سخته

00:47:31.598 --> 00:47:33.100
پس به یک نتیجه رسیدیم

00:47:34.893 --> 00:47:36.728
...ولی مثل اولین باری که همدیگه رو دیدیم

00:47:37.604 --> 00:47:39.606
یه چیز بزرگ‌تر گیرت اومده

00:47:55.455 --> 00:47:58.125
چندتا از کشتی‌هام برای خروج
از کتگت، بدرقه‌ت می‌کنن

00:47:58.750 --> 00:48:00.794
بدرقه؟ نه، هنوز اینجا کار دارم

00:48:00.877 --> 00:48:02.129
نداری

00:48:03.005 --> 00:48:04.798
تو توقف‌ناپذیری، فریدس

00:48:04.881 --> 00:48:07.759
ولی مگنوس مشکل منه، نه تو

00:48:08.677 --> 00:48:09.678
بهم اعتماد کن

00:48:21.898 --> 00:48:23.483
کشتیت رو پر از آذوقه کردم

00:48:24.693 --> 00:48:27.195
اگر لازم باشه، افرادم تا ایسلند
همراهی‌تون می‌کنن

00:48:28.488 --> 00:48:29.606
لازم نمی‌شه

00:48:32.701 --> 00:48:33.869
لیف خوش‌شانس

00:48:34.870 --> 00:48:36.371
امیدوارم یک معجزه دیگه پیدا کنی

00:48:37.497 --> 00:48:38.957
مواظب خودت باش، رفیق

00:48:59.811 --> 00:49:03.148
از پسرمون هارولد برام بگو

00:49:07.277 --> 00:49:10.489
شجاع و قویه

00:49:13.200 --> 00:49:14.951
و دلسوزِ بقیه‌ست

00:49:16.370 --> 00:49:19.665
وقتی لبخندش رو می‌بینن
حس می‌کنن هرچیزی ممکنه

00:49:20.957 --> 00:49:22.334
به پدرش رفته

00:49:26.713 --> 00:49:28.757
از من چی بهش گفتی؟

00:49:30.592 --> 00:49:32.094
...گفتم مردی خوب

00:49:34.054 --> 00:49:36.723
منصف و عادل هستی

00:49:39.017 --> 00:49:40.977
...و گفتم که یک زمانی

00:49:41.645 --> 00:49:42.729
...خیلی وقتِ پیش

00:49:44.815 --> 00:49:46.024
عاشقت بودم...

00:49:50.696 --> 00:49:52.614
من دیگه اون آدمِ سابق نیستم، فریدس

00:49:54.324 --> 00:49:56.034
پدرم در اومد تا فهمیدم

00:49:56.118 --> 00:49:58.328
نمی‌تونم همه‌چیز رو
با حرف درست کنم

00:50:01.039 --> 00:50:03.166
و اون لبخندی که یادته رو
دیگه ندارم

00:50:08.296 --> 00:50:10.257
می‌دونم لبخندت کجاست، هارالد

00:50:11.800 --> 00:50:13.844
چون می‌تونم هر روز ببینمش

00:50:15.762 --> 00:50:18.140
و اگه یه روز خواستی
...دوباره پیداش کنی

00:50:20.600 --> 00:50:22.978
فقط کافیه بیای پسرمون رو ببینی

00:50:26.481 --> 00:50:27.774
یه روزی میام

00:50:29.484 --> 00:50:30.861
خیلی طولش ندی

00:51:21.077 --> 00:51:22.204
پارو نزنید

00:51:26.500 --> 00:51:30.420
پاپ، نسبت به پادشاهی که قدیس‌کُش رو
آزاد کرده، فکرهای خوبی نمی‌کنه

00:51:30.504 --> 00:51:32.297
پس پیشنهاد می‌کنم بهش نگیم

00:51:32.380 --> 00:51:34.925
با یارل‌ها درباره بهترین راه
برای گرامی داشتنِ

00:51:35.008 --> 00:51:36.968
قول و قرارمون صحبت کردم، عمو

00:51:37.052 --> 00:51:39.763
نگران نباش، از قبل تصمیمم رو گرفتم

00:51:45.185 --> 00:51:46.353
دستگیرش کنید

00:51:47.562 --> 00:51:49.022
بندازیدش زندان

00:51:49.940 --> 00:51:51.691
تنها پادشاهی‌ای که سزاوارشی همینه

00:51:52.234 --> 00:51:53.610
حق نداری این کار رو بکنی

00:51:55.570 --> 00:51:56.947
من یه پادشاهم

00:51:57.030 --> 00:51:59.825
نه! یارل‌ها

00:52:00.492 --> 00:52:01.493
جلوش رو بگیرید

00:52:02.953 --> 00:52:04.663
این کار خفت‌باریه

00:52:05.330 --> 00:52:07.123
این حکمیه که من صادر کردم

00:52:08.124 --> 00:52:09.668
تازه اولیشه

00:52:11.253 --> 00:52:13.713
و اگر مشکلی دارید

00:52:13.797 --> 00:52:16.091
پس می‌تونید برید کنارش
آب خنک بخورید

00:52:19.177 --> 00:52:24.683
از امروز به بعد، اینجا رو
قوی‌ترین پادشاهیِ جهان می‌کنم

00:52:25.725 --> 00:52:29.396
و هر وایکینگی جرات داره
بیاد به چالش بکشتم

00:52:37.696 --> 00:52:41.199
چرا که من پادشاه نروژم

00:52:45.287 --> 00:52:49.207
من «هارالد هاردرادا» هستم

00:52:50.792 --> 00:52:54.296
هاردرادا! هاردرادا

00:52:55.088 --> 00:52:57.507
هاردرادا! هاردرادا

00:52:57.939 --> 00:53:00.447
هاردرادا! هاردرادا

00:53:00.534 --> 00:53:02.554
هاردرادا! هاردرادا

00:53:02.862 --> 00:53:04.779
هاردرادا! هاردرادا

00:53:04.997 --> 00:53:06.897
هاردرادا! هاردرادا

00:53:06.967 --> 00:53:09.167
هاردرادا! هاردرادا

00:53:19.165 --> 00:53:30.276
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:53:30.318 --> 00:53:50.318
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.