﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.362 --> 00:00:20.352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:27.760 --> 00:00:33.386
<c.lime>‫♪ ترانۀ Sleeping On the Blacktop از Colter Wall ♪</c>

00:00:33.421 --> 00:00:35.941
‫♪ گروه موسیقی می‌نوازه ریتم رقص ♪

00:00:35.975 --> 00:00:38.495
‫♪ جوونک خوشگل میره ♪
‫♪ زیر بارون می‌کنه رقص ♪

00:00:47.608 --> 00:00:50.300
‫♪ خانم پاشنه بلند تف می‌کنه روی تپه‌ها ♪

00:00:50.334 --> 00:00:53.406
‫♪ تاجر گرفته دستش سوزن و قاشق ♪

00:00:53.441 --> 00:00:56.133
‫♪ کایوتی می‌جوه یه سیگار ♪

00:00:56.168 --> 00:00:59.274
‫♪ یه گله پسرک جوون میرن ♪
‫♪ زیر ماه می‌کشن زوزه ♪

00:00:59.309 --> 00:01:02.036
‫♪ هی عزیزم! بخواب کف خیابون ♪

00:01:02.070 --> 00:01:04.797
‫♪ هی عزیزم! بدو میون درخت‌ها ♪

00:01:04.832 --> 00:01:07.559
‫♪ هی عزیزم! برو سمت شهر بعدی ♪

00:01:07.593 --> 00:01:09.768
‫♪ بذار عقلم کمتر بیاد سرجاش ♪

00:01:18.742 --> 00:01:21.296
‫♪ سه جسد در ♪
‫♪ تصادفی در شماره چهار ♪

00:01:21.331 --> 00:01:24.472
‫♪ دو تا شاهد بالا و پایین شدن ♪

00:01:24.507 --> 00:01:26.370
‫♪ مطمئن نیستم کی کارش تموم میشه ♪

00:01:26.405 --> 00:01:29.960
‫♪ منو صدا کن گناهکار ♪
‫♪ چون می‌گردم دنبال دلیل ♪

00:01:29.995 --> 00:01:32.825
‫♪ هی عزیزم، بخواب کف خیابون ♪

00:01:32.860 --> 00:01:35.552
‫♪ هی عزیزم! بدو میون درخت‌ها ♪

00:01:35.587 --> 00:01:38.244
‫♪ هی عزیزم! برو سمت شهر بعدی ♪

00:01:38.279 --> 00:01:40.557
‫♪ بذار عقلم کمتر بیاد سرجاش ♪

00:01:58.437 --> 00:02:03.615
‫♪ بذار عقلم کمتر بیاد سرجاش ♪

00:03:36.017 --> 00:03:38.261
‫اولین کسی هستی که اومدی، نه؟

00:03:38.295 --> 00:03:39.296
‫نه

00:03:41.609 --> 00:03:42.921
‫نه؟

00:03:42.955 --> 00:03:45.095
‫زودتر از همه اومدن به
‫طویله کار آسونی نیست

00:03:45.130 --> 00:03:47.442
‫ساعت روی نیم ساعت زودتر
‫کوک می‌کنم تا مطمئن بشم

00:04:00.697 --> 00:04:01.733
‫صبح‌بخیر

00:04:04.321 --> 00:04:08.153
‫دیگه داشتم فکر می‌کردم ایمانت رو
‫به مهارت‌های سوارکاریم از دست دادی

00:04:08.187 --> 00:04:09.775
‫تقریبا ایمانم رو به همه چی از دست دادم...

00:04:09.810 --> 00:04:11.156
‫به جز سوارکاری تو

00:04:11.190 --> 00:04:13.814
‫- اون نه
‫- نه؟

00:04:13.848 --> 00:04:16.782
‫فقط نمی‌دونم چند بار دیگه
‫می‌تونیم این کار رو بکنیم

00:04:20.130 --> 00:04:21.407
‫منم نمی‌دونم، پسرم

00:04:21.442 --> 00:04:22.685
‫منم نمی‌دونم

00:04:39.218 --> 00:04:41.358
‫به سمت ایست کانیون میریم
‫تا چراگاه‌ها رو چک کنیم...

00:04:41.393 --> 00:04:42.981
‫و دکتر هم به دره میره

00:04:44.499 --> 00:04:47.399
‫بعد از چیزی که کشیده
‫به نظر نمیاد حالش خوب باشه

00:04:49.297 --> 00:04:51.023
‫لوید، باید بزرگ بشه

00:04:51.058 --> 00:04:53.025
‫اینجا بزرگ نشده

00:04:53.060 --> 00:04:56.132
‫نشان اینجا روشه. اینجا خونه‌شه

00:04:56.166 --> 00:04:58.099
‫دیگه نیست

00:04:58.134 --> 00:04:59.135
‫تا یه مدت نمیشه

00:05:03.173 --> 00:05:04.761
‫واکر کجاست، لوید؟

00:05:06.073 --> 00:05:08.213
‫توی تریلر خالی اسب خوابیده...

00:05:10.698 --> 00:05:13.183
‫مطمئن نیستم غرورم تا کجا بتونه...

00:05:13.218 --> 00:05:15.634
‫عوضی حرومزاده رو تحمل کنه

00:05:15.668 --> 00:05:17.325
‫جیمی رو از خوابگاه انداختن بیرون...

00:05:17.360 --> 00:05:18.879
‫اما این دخترها...

00:05:18.913 --> 00:05:21.916
‫لوید، ذهن وامونده‌تو جمع و جور کن

00:05:21.951 --> 00:05:23.953
‫و بذار غرورت همینجا
‫در این خوابگاه بمونه

00:05:28.474 --> 00:05:29.752
‫بریم سر کار

00:05:43.489 --> 00:05:46.285
‫چرا توی تریلر خوابیدی، واکر؟

00:05:46.320 --> 00:05:48.494
‫تا اون پیرمرد عوضی
‫توی خواب منو نکشه

00:05:51.290 --> 00:05:52.740
‫کار امروز چیه؟

00:05:52.775 --> 00:05:55.087
‫برو اسب‌ها رو زین کن
‫و محوطه رو جارو کن

00:05:55.122 --> 00:05:56.226
‫تراویس یکم دیگه می‌رسه

00:06:06.685 --> 00:06:09.308
‫فکر من نبود که چند تا
‫بشکه سوار رو به اینجا دعوت کنم...

00:06:09.343 --> 00:06:11.345
‫تا اینجا زندگی کنن

00:06:11.379 --> 00:06:13.071
‫اما با سواری کردن‌شون
‫که مشکل نداری، نه؟

00:06:15.004 --> 00:06:17.938
‫بعنتی، هفت سال زندان بودم

00:06:17.972 --> 00:06:21.424
‫شانس بیاری اون
‫طویله رو سوراخ نکنم...

00:06:21.458 --> 00:06:23.322
‫و یه اسب برای خودم برندارم

00:06:28.707 --> 00:06:30.329
‫گفت کدوم مزرعه؟

00:06:31.572 --> 00:06:32.918
‫فقط گفت تگزاس

00:06:33.954 --> 00:06:35.127
‫تگزاس؟

00:06:35.162 --> 00:06:36.301
‫آره، می‌دونم

00:06:37.371 --> 00:06:38.613
‫تا حالا اونجا بودی؟

00:06:40.270 --> 00:06:41.893
‫پس نمی‌دونی

00:06:41.927 --> 00:06:43.895
‫هر چی اونجاست یا می‌خواد گازت بگیره...

00:06:43.929 --> 00:06:45.517
‫کتکت بزنه یا نیشت بزنه

00:06:45.551 --> 00:06:47.001
‫توی سایه کوفتی هم مثل جهنمه

00:06:47.036 --> 00:06:48.278
‫آره، خب، من انتخابش نکردم

00:06:52.800 --> 00:06:54.353
‫ببین، من هیچی ندارم

00:06:56.562 --> 00:06:58.806
‫خونواده ندارم، هیچکس رو ندارم

00:07:00.187 --> 00:07:02.845
‫خونواده‌م همینه

00:07:02.879 --> 00:07:04.812
‫تنها چیزی که دارم همینه، پس...

00:07:04.847 --> 00:07:06.296
‫هیچ انتخاب کوفتی نداشتم

00:07:07.988 --> 00:07:11.543
‫کدوم یکی از اون گاوچرون‌ها
‫هر روز کنارت نشست...

00:07:11.577 --> 00:07:13.683
‫تمام روز، تمام شب...

00:07:13.717 --> 00:07:15.961
‫بهت غذا داد، لباس تنت کرد؟

00:07:15.996 --> 00:07:17.721
‫و جرات داری توی چشم‌هام نگاه کنی...

00:07:17.756 --> 00:07:19.240
‫و بگی که هیچکس رو نداری، جیمی؟

00:07:19.275 --> 00:07:20.759
‫منظورم این نبود

00:07:20.793 --> 00:07:21.898
‫می‌تونستی منو انتخاب کنی

00:07:21.933 --> 00:07:24.797
‫می‌تونستی منو انتخاب کنی. اما نکردی

00:07:24.832 --> 00:07:27.628
‫پس، راست میگی، هیچ انتخابی نداری...

00:07:27.662 --> 00:07:30.182
‫چون تنها انتخابی که داری
‫دیگه کارش با تو تموم شده

00:07:32.150 --> 00:07:33.530
‫میا

00:07:58.659 --> 00:08:00.833
‫حرومزاده

00:08:00.868 --> 00:08:01.904
‫هی

00:08:01.938 --> 00:08:02.905
‫پسر، بیا اینجا

00:08:06.149 --> 00:08:08.082
‫تو اون زین رو گذاشتی روی این اسب؟

00:08:08.117 --> 00:08:09.256
‫آره

00:08:10.671 --> 00:08:12.397
‫اینجا چه مشکلی می‌بینی؟

00:08:12.431 --> 00:08:14.054
‫نمی‌دونم کجا رو میگی

00:08:14.088 --> 00:08:15.918
‫فقط بستمش

00:08:15.952 --> 00:08:18.851
‫باشه، اگه کاری رو بلد نیستی، انجامش نده

00:08:18.886 --> 00:08:21.958
‫چون بهت آسیب می‌زنه یا
‫بدتر از این توی این دامداری سرت میاد

00:08:21.993 --> 00:08:22.959
‫متوجه شدی؟

00:08:22.994 --> 00:08:24.409
‫- گرفتم
‫- نه، هی، هی

00:08:24.443 --> 00:08:26.929
‫نگو گرفتم. باید بگی بله، قربان

00:08:26.963 --> 00:08:28.240
‫یکم ادب داشته باش، وامونده

00:08:30.208 --> 00:08:31.174
‫بله، قربان

00:08:39.424 --> 00:08:40.563
‫باشه، بزن بریم

00:08:42.220 --> 00:08:44.808
‫هی، بچه. اسمت چیه؟

00:08:44.843 --> 00:08:47.294
‫همه منو پسر صدا می‌کنن

00:08:47.328 --> 00:08:48.812
‫پس می‌خوای گاوچرون بشی، ها؟

00:08:48.847 --> 00:08:51.194
‫یه جورایی زندگی دیگه
‫چاره‌ای برام نذاشته

00:08:51.229 --> 00:08:53.645
‫خب، معمولا همینطوری شروع میشه

00:09:28.266 --> 00:09:30.164
‫چرا اون باید رست بیف بخوره؟

00:09:30.199 --> 00:09:31.476
‫چون فقط یکی مونده...

00:09:31.510 --> 00:09:34.168
‫و اونم کره بادوم زمینی نمی‌خوره

00:09:34.203 --> 00:09:36.032
‫پسرک به اندازه کافی گرسنه نیست

00:09:46.249 --> 00:09:47.216
‫دیر میای خونه؟

00:09:47.250 --> 00:09:48.355
‫نمی‌دونم

00:09:48.389 --> 00:09:50.288
‫مراقب باش

00:09:50.322 --> 00:09:51.289
‫دوستت دارم

00:10:20.387 --> 00:10:21.871
‫سریع بخور

00:10:21.905 --> 00:10:23.183
‫چرا؟

00:10:24.356 --> 00:10:25.426
‫منو کجا می‌بری؟

00:10:27.670 --> 00:10:29.534
‫هی، منو کجا می‌بری؟

00:10:31.398 --> 00:10:34.711
‫منو کجا می‌بری!

00:10:51.107 --> 00:10:53.316
‫امت والش توی دفترته

00:10:53.351 --> 00:10:54.697
‫ممنونم

00:10:57.389 --> 00:10:59.150
‫- امت
‫- کیسی

00:11:00.358 --> 00:11:03.015
‫- بگیر بشن
‫- نه، راحتم

00:11:04.016 --> 00:11:05.742
‫پدرت چطوره؟

00:11:05.777 --> 00:11:09.815
‫فکر کنم داره از پسش برمیاد

00:11:09.850 --> 00:11:12.301
‫کشتن حرومزاده پیر
‫خیلی سخته، نه؟

00:11:12.335 --> 00:11:13.750
‫فکر کنم تو هم همینطوری

00:11:13.785 --> 00:11:15.925
‫آره، از این لحاظ کله‌شقیم

00:11:15.959 --> 00:11:17.927
‫کیسی، من...

00:11:17.961 --> 00:11:19.963
‫می‌دونم سرت خیلی شلوغه...

00:11:19.998 --> 00:11:21.689
‫و نمی‌خوام درگیری‌ت بیشتر بشه، اما...

00:11:23.415 --> 00:11:25.452
‫سعی کردم خوب باشم،
‫سعی کردم برم پیش وکلا

00:11:25.486 --> 00:11:27.488
‫هر فکری که به ذهنم رسید
‫رو امتحان کردم

00:11:27.523 --> 00:11:29.525
‫مشکل چیه؟

00:11:29.559 --> 00:11:32.390
‫یه حرومزاده از
‫کالیفرنیای وامونده اومده...

00:11:32.424 --> 00:11:34.633
‫زمین روبه‌روی منو خریده

00:11:34.668 --> 00:11:37.015
‫راه چراگاه‌م از زمین اون رد میشه

00:11:37.049 --> 00:11:39.224
‫گله‌مو از اون راه می‌برم...

00:11:39.259 --> 00:11:40.708
‫تا به چراگاه‌های تابستونی برسم...

00:11:40.743 --> 00:11:44.229
‫و این عوضی، ببخشید که فحش میدم...

00:11:44.264 --> 00:11:46.266
‫از وقتی اومدی داری فحش میدی، امت

00:11:46.300 --> 00:11:47.750
‫چه کار کرده، حصار گذاشته؟

00:11:47.784 --> 00:11:50.511
‫معلومه که نه. در سرتاسر جاده
‫برای دام تله گذاشته

00:11:50.546 --> 00:11:53.342
‫حالا باید با کامیون ببرمشون

00:11:53.376 --> 00:11:55.620
‫و با قیمت دام، می‌دونی
‫که چقدر هزینه داره

00:11:55.654 --> 00:11:56.621
‫آره، وکلا چی میگن؟

00:11:56.655 --> 00:11:58.623
‫وکلا؟ افتضاحه

00:11:58.657 --> 00:12:02.351
‫ماه‌هاست که وکلا میرن و میان

00:12:02.385 --> 00:12:04.663
‫هزینه باربری داره
‫منو زنده زنده می‌خوره، کیسی

00:12:06.148 --> 00:12:07.597
‫از من می‌خوای چه کار کنم؟

00:12:07.632 --> 00:12:10.152
‫نمی‌دونم، نمی‌دونم. یه کاری بکن

00:12:13.983 --> 00:12:15.157
‫سبزیجات کوفتی‌تو بردار

00:12:15.191 --> 00:12:16.710
‫می‌خوای چند تا آشغال ببینی؟

00:12:16.744 --> 00:12:18.021
‫خیلی، آره

00:12:19.816 --> 00:12:22.612
‫این عوضی آشغال
‫چقدر هزینه برده؟

00:12:22.647 --> 00:12:24.062
‫خیلی جذابه

00:12:24.096 --> 00:12:26.961
‫نه. اون جذابه

00:12:28.377 --> 00:12:31.863
‫اون وامونده‌ها چقدر هزینه داره؟

00:12:31.897 --> 00:12:35.073
‫خب، بیشتر از کامیون

00:12:37.765 --> 00:12:41.424
‫♪ اگه مسئه عشقه، می‌بینی ♪
‫♪ که هر چی لازمه رو دارم، عزیزم ♪

00:12:41.459 --> 00:12:42.908
‫ارزش تماشا کردن رو داره

00:12:42.943 --> 00:12:47.879
<c.lime>‫♪ ترانۀ Ain't Got Much از Ross Shifflett ♪</c>

00:12:47.913 --> 00:12:50.261
‫♪ نمی‌تونم جلوی ♪
‫♪ حس قلبیم رو بگیرم ♪

00:12:50.295 --> 00:12:53.264
‫♪ حتی اگه بخوام ♪

00:12:53.298 --> 00:12:54.610
‫♪ اگه مسئله عشقه، خوشگل عزیزم ♪

00:12:54.644 --> 00:12:58.130
‫♪ می‌بینی هر چی لازمه رو دارم ♪

00:12:58.165 --> 00:12:59.994
‫♪ اگه مسئله عشقه، خوشگل عزیزم ♪

00:13:00.029 --> 00:13:02.273
‫♪ می‌بینی هر چی لازمه رو دارم ♪

00:13:03.964 --> 00:13:06.311
‫♪ چون عسل زیادی تو جیبم ندارم ♪

00:13:06.346 --> 00:13:08.934
‫♪ اما هر چی دارم خیلی شیرینه ♪

00:13:08.969 --> 00:13:11.420
‫♪ ریتم زیادی توی رقصم ندارم ♪

00:13:11.454 --> 00:13:14.595
‫♪ اما وقتی با توام ♪
‫♪ خوب پاهامو تکون میدم ♪

00:13:14.630 --> 00:13:16.045
‫♪ اگه مسئله عشقه، خوشگل عزیزم ♪

00:13:16.079 --> 00:13:18.116
‫♪ می‌بینی هر چی لازمه رو دارم ♪

00:13:19.945 --> 00:13:21.637
‫♪ اگه مسئله عشقه، خوشگل عزیزم ♪

00:13:21.671 --> 00:13:24.364
‫♪ می‌بینی هر چی لازمه رو دارم ♪

00:13:24.398 --> 00:13:26.089
‫♪ هر چی لازمه دارم ♪

00:13:28.782 --> 00:13:30.059
‫عجب اسب‌های خوبی هستن

00:13:32.855 --> 00:13:34.339
‫♪ هر چی لازم داری ♪

00:13:38.723 --> 00:13:39.827
‫آره!

00:13:43.279 --> 00:13:44.936
اونا مال توان؟

00:13:47.110 --> 00:13:48.733
‫الان هستن

00:13:48.767 --> 00:13:51.045
‫تراویس عجب تیمی
‫دور هم جمع کرده

00:13:54.739 --> 00:13:56.223
‫لعنت خدا بهش

00:14:00.296 --> 00:14:02.574
‫فقط یه بار دوست دارم
‫اینطوری سوار اسب بشم

00:14:02.609 --> 00:14:04.024
‫اگه سعی کنی اینطوری
‫جلوی یه اسب رو بگیری...

00:14:04.058 --> 00:14:06.233
‫یه راست سر از آبشخور درمیاری

00:14:06.268 --> 00:14:08.442
‫چی؟ نه. تازگی سعی کردی
‫یه اسب رو از جلوی آینه رد کنی؟

00:14:08.477 --> 00:14:10.996
‫چون شبیه یه گربه مستی
‫که می‌خواد فوتبال بازی کنه

00:14:11.031 --> 00:14:12.929
‫چی؟ چی داری میگی؟

00:14:12.964 --> 00:14:14.724
‫شبیه دارت روی چمن می‌مونه

00:14:15.967 --> 00:14:17.417
‫فکر کنم این کار رو بکنم

00:14:19.867 --> 00:14:21.455
‫میا، میشه یه لحظه
‫باهات حرف بزنم؟

00:14:23.354 --> 00:14:24.424
‫لطفا

00:14:27.254 --> 00:14:28.566
‫باورش سخته بتونی
‫یکی از اونا رو بفروشی...

00:14:28.600 --> 00:14:30.499
‫و یه کامیون نو بخری

00:14:30.533 --> 00:14:32.501
‫بتونی یکی از اونا رو بفروشی
‫می‌تونی خونه بخری

00:15:12.023 --> 00:15:14.336
‫می‌دونم چه فکری می‌کنی

00:15:14.370 --> 00:15:16.717
‫که فرستادن تو کار بی‌رحمانه‌ایه

00:15:16.752 --> 00:15:19.410
‫منصفانه نیست

00:15:19.444 --> 00:15:21.135
‫آره، خیلی چیزها توی زندگیم منصفانه نیست

00:15:24.138 --> 00:15:25.795
‫این یه مجازات نیست، جیمی

00:15:25.830 --> 00:15:27.590
‫اگه بذاری اتفاق بیافته یه فرصته

00:15:30.006 --> 00:15:33.458
‫باعث میشه تنها کسی
‫که در زندگی کوفتیم دوستم داشته رو...

00:15:33.493 --> 00:15:35.149
‫از دست بدم

00:15:36.703 --> 00:15:38.843
‫خب اگه کار کردن توی یه
‫دامداری دیگه باعث میشه بره...

00:15:38.877 --> 00:15:40.914
‫هیچوقت مال تو نبوده، پسرم

00:15:40.948 --> 00:15:42.674
‫عشق به این آسونی بیخیال نمیشه

00:15:44.262 --> 00:15:47.023
‫اگه واقعا دوستت داره،
‫تا وقتی برگردی همینجا می‌مونه

00:15:50.233 --> 00:15:52.270
‫دقیقا کی میشه؟

00:15:53.271 --> 00:15:54.272
‫هر وقت حاضر باشی

00:15:57.655 --> 00:15:58.897
‫کی تصمیم می‌گیره حاضرم؟

00:16:00.485 --> 00:16:01.693
‫خودت

00:16:03.212 --> 00:16:07.250
‫وقتی اونجایی نماینده این دامداری هستی

00:16:07.285 --> 00:16:09.356
‫نماینده برند منی

00:16:09.391 --> 00:16:12.877
‫هر طوری رفتار کنی روی
‫همه‌مون تاثیر میذاره

00:16:12.911 --> 00:16:15.258
‫ترا...

00:16:15.293 --> 00:16:17.191
‫تراویس تا اونجا می‌رسونت

00:16:17.226 --> 00:16:18.503
‫یه راهی پیدا کن تا مفید باشی

00:16:19.677 --> 00:16:20.678
‫بله؟

00:16:25.545 --> 00:16:26.891
‫دارم میام

00:16:32.966 --> 00:16:34.208
‫همین اطراف می‌بینمت، جیمی

00:16:42.907 --> 00:16:44.149
‫می‌بینمت

00:16:57.646 --> 00:16:59.544
‫خیلی خوب می‌چرخه

00:16:59.579 --> 00:17:01.132
‫چه جورم

00:17:01.166 --> 00:17:03.652
‫تفاوت بین 5 هزار تایی
‫و 300 هزار تایی همینه

00:17:03.686 --> 00:17:05.308
‫تراویس...

00:17:05.343 --> 00:17:07.449
‫بذار فقط یه بار من سوارش بشم

00:17:07.483 --> 00:17:09.658
‫حتما، اولش 300 هزار دلار بده

00:17:09.692 --> 00:17:11.832
‫بیخیال، فقط یه بار

00:17:11.867 --> 00:17:14.283
‫مسئله اینه که اگه
‫خرابش کنی باید بخریش...

00:17:14.317 --> 00:17:16.734
‫و توان خریدنش رو نداری، برادر

00:17:16.768 --> 00:17:19.253
‫نه، فقط راننده مسابقه
‫سوار ماشین مسابقه میشه

00:17:19.288 --> 00:17:20.254
‫چلاق آماده شده؟

00:17:20.289 --> 00:17:21.255
‫چلاق؟

00:17:21.290 --> 00:17:22.809
‫- جری
‫- نه، جیمی

00:17:22.843 --> 00:17:24.155
‫جیمی

00:17:24.189 --> 00:17:25.708
‫آره، جیمی آماده رفتنه

00:17:25.743 --> 00:17:27.745
‫خب، دم صبح از اینجا میریم

00:17:27.779 --> 00:17:29.367
‫با اونا میری؟

00:17:29.401 --> 00:17:31.334
‫بله، آقا، به محض اینکه
‫ایتان و من کارمون...

00:17:31.369 --> 00:17:32.439
‫با بقیه کره‌ها رو تموم بشه

00:17:32.474 --> 00:17:33.958
‫اولین توقف کجاست؟

00:17:33.992 --> 00:17:35.407
‫خب، باید به اسکاتزدیل بریم

00:17:35.442 --> 00:17:37.824
‫بعدش یه سر به وگاس
‫می‌زنیم تا اونا رو ببینیم

00:17:37.858 --> 00:17:40.205
‫- حرومزاده خوش‌شانس
‫- حرومزاده خوش‌شانس

00:17:40.240 --> 00:17:41.655
‫بعدش میریم به فورت ورس

00:17:41.690 --> 00:17:43.485
‫اونجا که محل فروش دامه، پسر

00:17:43.519 --> 00:17:44.865
‫اونجا میدون خودمه

00:17:44.900 --> 00:17:47.730
‫بعدش میریم سمت فور سیکسز وامونده

00:17:47.765 --> 00:17:48.697
‫لعنتی

00:17:48.731 --> 00:17:50.250
‫قراره به فور سیکسز بره؟

00:17:50.284 --> 00:17:52.148
‫آره، آره

00:17:52.183 --> 00:17:53.598
‫عجب

00:17:55.220 --> 00:17:58.189
‫- یه هفته هم دوام نمیاره
‫- باورنکردنیه

00:18:10.719 --> 00:18:14.930
‫شبیه بچه‌ای توی اسباب‌بازی فروشی شدی
‫که یادش رفته پول تو جیبی‌شو بیاره

00:18:14.964 --> 00:18:17.139
‫عزیزم، چند تا از بهترین اسب‌های دنیا...

00:18:17.173 --> 00:18:18.312
‫الان جلوی ما وایستادن

00:18:22.109 --> 00:18:25.837
‫ارثیه منه که داره دور می‌چرخه

00:18:25.872 --> 00:18:28.115
‫خوشحالم یکی ازش لذت می‌بره

00:18:28.150 --> 00:18:30.221
‫ارثیه‌ت هیچ جا نمیره. باور کن

00:18:33.604 --> 00:18:35.398
‫هی، کار کارتر برای امروز تمومه

00:18:36.779 --> 00:18:38.747
‫نه، هنوز خیلی مونده

00:18:40.645 --> 00:18:42.647
‫جمله‌م سوالی نبود

00:18:42.682 --> 00:18:45.754
‫می‌برمش خرید. کارش تمومه

00:18:45.788 --> 00:18:48.826
‫بث، لطفا اون پسر
‫وامونده رو لوس نکن

00:18:48.860 --> 00:18:50.448
‫باید از الان یاد بگیره کار کنه...

00:18:50.482 --> 00:18:51.863
‫به هیچی دیگه نیاز نداره

00:18:51.898 --> 00:18:54.556
‫- هیچ کوفتی نداره
‫- اینجا رو داره

00:18:54.590 --> 00:18:56.350
‫و الان بهتر از این گیرش نمیاد

00:18:58.352 --> 00:18:59.768
‫ببین، می‌خوام ببرمش فروشگاه مرداک

00:18:59.802 --> 00:19:02.011
‫براش یه جفت چکمه
‫و کاپشن خوب بخرم

00:19:02.046 --> 00:19:03.219
‫فقط همین

00:19:03.254 --> 00:19:05.463
‫به خودت بستگی داره.
‫حیوون دست‌آموز توئه

00:19:08.293 --> 00:19:10.054
‫چی صداش کردی؟

00:19:10.088 --> 00:19:12.332
‫این پسر رو دست من بسپار

00:19:12.366 --> 00:19:13.505
‫مثل یه حیوون دست‌آموز
‫باهاش رفتار می‌کنی...

00:19:13.540 --> 00:19:15.231
‫و همین گیرت میاد...

00:19:15.266 --> 00:19:17.440
‫یه حیوون. تازه خوبم نیست

00:19:17.475 --> 00:19:19.546
‫- برو گمشو
‫- باشه

00:19:23.170 --> 00:19:25.414
‫دوستت دارم. توی خونه می‌بینمت

00:19:26.518 --> 00:19:27.865
‫اما برو گمشو

00:19:27.899 --> 00:19:28.900
‫باشه، عزیزم

00:19:30.764 --> 00:19:32.455
‫هی، بیا بریم

00:19:34.596 --> 00:19:35.907
‫بیا بریم

00:19:54.132 --> 00:19:55.099
‫می‌تونم کمکت کنم؟

00:19:56.583 --> 00:19:58.171
‫رییس هیئت دامداریم

00:19:58.205 --> 00:19:59.690
‫باید رالف پیترسون حرف بزنم

00:19:59.724 --> 00:20:01.830
‫مجبوری وقت قبلی بگیری

00:20:01.864 --> 00:20:03.210
‫نه، مجبور نیستم

00:20:03.245 --> 00:20:04.798
‫برو وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم

00:20:04.833 --> 00:20:06.731
‫من خودم پلیسم. دروازه رو باز کن

00:20:06.766 --> 00:20:08.975
‫به وکیلم زنگ می‌زنم

00:20:09.009 --> 00:20:10.252
‫لعنت بهش

00:20:34.241 --> 00:20:36.140
‫دارم به پلیس زنگ می‎زنم...

00:20:36.174 --> 00:20:37.141
‫پس همونجا که هستی بمون

00:20:47.945 --> 00:20:50.913
‫رییس دامداری داتون هستم

00:20:50.948 --> 00:20:53.675
‫آقای پیترسون رو به خاطر
‫اجتناب از ورود من دستگیر کردم

00:20:53.709 --> 00:20:54.710
‫هیچ حکمی نداری!

00:20:54.745 --> 00:20:56.816
‫به حکم وامونده نیازی ندارم

00:20:56.850 --> 00:20:59.715
‫نه، اگه متهمش کنم میارمش اونجا

00:21:03.719 --> 00:21:05.169
‫دستگیرم می‌کنی؟

00:21:05.203 --> 00:21:06.688
‫می‌خوام تله‌های دام رو ببینم

00:21:50.041 --> 00:21:51.974
‫جای عجیبی برای ملاقاته

00:21:52.009 --> 00:21:53.735
‫لازمه

00:21:53.769 --> 00:21:55.633
‫وقتی بهت بگم دلیلش رو متوجه میشی

00:21:57.152 --> 00:21:59.119
‫چی رو بهم بگی؟

00:21:59.154 --> 00:22:01.156
‫کی دستور حمله بهت رو داد

00:22:01.190 --> 00:22:02.260
‫و به خونواده‌ت

00:22:04.021 --> 00:22:05.470
‫می‌دونی؟

00:22:06.506 --> 00:22:07.610
‫می‌دونیم

00:22:09.336 --> 00:22:10.890
‫از کجا می‌دونی؟

00:22:10.924 --> 00:22:14.445
‫می‌تونم نشونت بدم
‫یا می‌تونی بهم اعتماد کنی

00:22:14.479 --> 00:22:18.104
‫اما اگه نشونت بدم،
‫خودت باید تروتمیزش کنی

00:22:19.277 --> 00:22:21.763
‫تو و من هنوز باید شطرنج بازی کنیم...

00:22:21.797 --> 00:22:24.317
‫و حاضر نیستم وزیرم رو تسلیم کنم

00:22:24.351 --> 00:22:25.352
‫آره

00:22:27.976 --> 00:22:29.391
‫این کیه؟

00:22:29.425 --> 00:22:31.220
‫مردی که می‌خواست بمیری

00:22:33.119 --> 00:22:34.568
‫این مرد رو نمی‌شناسم

00:22:34.603 --> 00:22:36.156
‫اون تو رو می‌شناسه

00:22:36.191 --> 00:22:38.193
‫الان این مرد کجاست؟

00:22:38.227 --> 00:22:40.402
‫زندان ایالتی در دیر لاج

00:22:41.990 --> 00:22:44.130
‫الان حال و حوصله
‫اعتماد کردن رو ندارم، تام

00:22:44.164 --> 00:22:45.648
‫فکر کنم باید نشونم بدی

00:22:45.683 --> 00:22:49.618
‫پس آشغال تو میشه و
‫مجبوی خودت تر و تمیزش کنی

00:22:49.652 --> 00:22:52.655
‫فقط اون وامونده رو نشونم بده

00:22:53.033 --> 00:22:55.196
من واقعاً بابت اتفاقی که
براتون افتاد متأسفم، جان

00:22:56.313 --> 00:22:59.013
امیدوارم این بهت کمک کنه
ته‌توی ماجرا رو در بیاری

00:23:18.011 --> 00:23:19.717
تعلیقِ داستان داره دیوونه‌م می‌کنه، مو

00:23:19.751 --> 00:23:22.202
لامصب.. داره دیوونه‌م می‌کنه

00:23:22.783 --> 00:23:24.681
می‌خوام برسه به آسفالت

00:23:27.104 --> 00:23:29.727
خب من کارهای مهم‌تری دارم

00:23:29.761 --> 00:23:31.177
این ارزش انتظارش رو داره، جان

00:23:46.399 --> 00:23:47.918
خودشه؟

00:23:48.022 --> 00:23:50.654
با کمک این یارو
برنامۀ حمله رو چیده بود

00:24:02.622 --> 00:24:04.796
من هیچ‌کدوم از این بی‌ناموسـا رو نمی‌شناسم

00:24:05.604 --> 00:24:07.019
تو کی هستی؟

00:24:08.298 --> 00:24:09.215
این کیه؟

00:24:09.249 --> 00:24:11.355
هم‌سلولیِ سال‌ها قبلش

00:24:11.726 --> 00:24:13.426
اون دستور حملات رو می‌گیره

00:24:13.460 --> 00:24:17.775
و من این بیرون براش آدم جمع می‌کنم

00:24:17.809 --> 00:24:21.468
کار من فقط همینه
آدم جمع می‌کنم

00:24:22.987 --> 00:24:25.541
پس تو رفتی سراغ نیروی شبه‌نظامی

00:24:25.576 --> 00:24:28.061
آره ستون، رفتم سراغ شبه‌نظامی

00:24:28.096 --> 00:24:30.892
همون‌هایی که تو بدبخت‌شون کردی

00:24:30.926 --> 00:24:32.790
همین و بس

00:24:32.824 --> 00:24:34.930
من تو حمله به شما کاره‌ای نبودم

00:24:35.222 --> 00:24:36.740
کی به اون دستور میده؟

00:24:42.801 --> 00:24:44.217
اینو نگه می‌دارم

00:24:45.009 --> 00:24:46.079
مال خودته

00:24:48.725 --> 00:24:50.002
دیگه می‌تونی بری، مو

00:25:11.104 --> 00:25:12.726
خب چرا این‌کارو کردی؟

00:25:12.761 --> 00:25:14.901
از اول بهار گله‌ش دارن
،تو این جاده رژه میرن

00:25:14.936 --> 00:25:15.902
و می‌رینن به همه‌جا

00:25:15.937 --> 00:25:17.559
مگه دام‌های تو نمی‌رینن؟

00:25:17.593 --> 00:25:19.147
من دام ندارم

00:25:19.181 --> 00:25:21.149
پرورش حیوون برای اینکه
بعداً بخوریش کار وحشی‌هاست

00:25:21.183 --> 00:25:22.783
خب تو مگه درخواستِ
معافیت مالیاتی کشاورزی ندادی؟

00:25:22.808 --> 00:25:23.611
پس خودت چی پرورش میدی؟

00:25:23.636 --> 00:25:24.600
لاما

00:25:24.635 --> 00:25:26.913
لاما
با لاما چی‌کار می‌کنی؟

00:25:26.948 --> 00:25:28.811
،کاری باهاشون نمی‌کنم
ولی مالیات کمتری میدم

00:25:28.846 --> 00:25:29.881
آره دیگه

00:25:29.916 --> 00:25:30.882
این حرکت اشتباهه

00:25:30.917 --> 00:25:32.919
حق ارتفاقِ اون بنده‌خدا رو نقض می‌کنه

00:25:32.954 --> 00:25:34.610
و مجبور می‌شه از پول نداشته‌ش خرج کنه

00:25:34.645 --> 00:25:36.958
که دامش رو سوار وانت کنه
چون جناب‌عالی از دام‌ها خوشت نمیاد

00:25:36.992 --> 00:25:38.476
من هیچ پدرکشتگی‌ای با دام‌ها ندارم

00:25:38.511 --> 00:25:39.719
فقط نمی‌خوام بیان تو جادۀ من

00:25:39.753 --> 00:25:40.789
این دستِ تو نیست

00:25:40.823 --> 00:25:43.378
اینجا زمین منه
!ملک منه

00:25:43.412 --> 00:25:44.896
نمی‌تونی بهم بگی توش چی‌کار کنم

00:25:44.931 --> 00:25:46.139
می‌دونی چی‌کار می‌تونم بکنم؟

00:25:46.174 --> 00:25:47.727
می‌تونم همسایۀ خوبی ازت بسازم

00:26:04.753 --> 00:26:06.659
ببین، یکی دیگه نصب می‌کنم

00:26:07.540 --> 00:26:10.129
و یکی دیگه و یکی دیگه

00:26:10.163 --> 00:26:12.821
تا خود آزادراه تلۀ دام نصب می‌کنم

00:26:23.418 --> 00:26:24.695


00:26:26.800 --> 00:26:28.492
زده به سرت؟

00:26:28.526 --> 00:26:30.080
!منو ننداز این تو

00:26:30.114 --> 00:26:31.943
!برگرد

00:26:32.772 --> 00:26:35.016
!وایسا! نه نه نه

00:26:44.439 --> 00:26:45.440
دیوونه شدی؟

00:26:47.442 --> 00:26:49.513
،اگه انقدر تله‌ت رو دوست داری

00:26:49.547 --> 00:26:51.101
خب توش زندگی کن دیگه

00:26:51.135 --> 00:26:55.036
...برگرد اینجا روانی
نمی‌تونی منو اینجا ول کنی

00:26:55.070 --> 00:26:57.935
چنان شکایتی ازت بکنم که
قسط‌هاش یقۀ نوه‌هات رو هم بگیره

00:26:57.969 --> 00:27:00.869
!منو از اینجا بیار بیرون
!لعنتی

00:27:16.712 --> 00:27:18.749
هی. کمربندت رو ببند

00:27:18.783 --> 00:27:22.132


00:27:22.166 --> 00:27:24.030
ممنون

00:27:24.065 --> 00:27:25.066


00:27:25.100 --> 00:27:26.826


00:27:26.860 --> 00:27:29.587


00:27:29.622 --> 00:27:32.763


00:27:37.768 --> 00:27:40.667


00:27:40.702 --> 00:27:42.738


00:27:42.773 --> 00:27:44.223
این صندلیش ماساژور هم داره؟

00:27:44.257 --> 00:27:45.707
آره

00:27:49.297 --> 00:27:51.057
ای بابا

00:27:51.092 --> 00:27:52.438
خب دیگه بسه

00:27:52.472 --> 00:27:53.887
..فقط

00:27:53.922 --> 00:27:56.131
هر چی بخوام می‌تونم بگیرم؟
واقعاً؟

00:27:56.166 --> 00:27:57.408
نه هر چیزی

00:27:57.443 --> 00:28:00.825
یه جفت چکمه، یه کت درست‌وحسابی
و یه کلاه برات می‌گیرم

00:28:01.477 --> 00:28:03.173
کلاه دوست ندارم

00:28:03.207 --> 00:28:05.658
پس حرفه‌ات رو اشتباه
انتخاب کردی، پسر جان

00:28:05.692 --> 00:28:06.935
شلوار جین؟

00:28:06.969 --> 00:28:09.593
آره، یه شلوار جین هم
می‌تونی برداری. ولی اون نه

00:28:09.627 --> 00:28:11.077
این

00:28:11.331 --> 00:28:13.781
!پشمام، اینو نگاه

00:28:15.254 --> 00:28:17.359
آره.. نه

00:28:34.583 --> 00:28:36.827
خب.. باید بگیریمش دیگه، نه؟

00:28:39.001 --> 00:28:41.280
خب، بیا بریم دیگه

00:28:41.314 --> 00:28:42.281
کجا؟

00:28:43.454 --> 00:28:45.732
اون پیرهنـو در بیار

00:28:45.767 --> 00:28:47.493
خودت گفتی می‌تونم برش دارم

00:28:47.527 --> 00:28:51.462
نه، من گفتم می‌تونی
یه جفت چکمه برداری

00:28:51.497 --> 00:28:53.015
به‌جای چکمه اینو می‌خوام

00:28:58.400 --> 00:29:00.299
اون پیرهن وامونده رو در بیار -
نه -

00:29:00.333 --> 00:29:01.783
این کودک‌آزاریـه

00:29:01.817 --> 00:29:04.095
جانم؟

00:29:04.130 --> 00:29:05.994
کودک‌آزاری نیست
داره پیرهن عنشـو در میاره

00:29:06.028 --> 00:29:07.375
داره مجبورم می‌کنه
خودم نمی‌خوام

00:29:07.409 --> 00:29:09.239
الان زنگ می‌زنم پلیس
این کودک‌آزاریـه

00:29:09.273 --> 00:29:11.724
اون کودک‌آزاری نبود

00:29:11.758 --> 00:29:13.208
کودک‌آزاری اینه

00:29:13.524 --> 00:29:15.111
چه مرگته؟

00:29:24.185 --> 00:29:26.221
این «تخریب اموال شخصی» بود

00:29:26.256 --> 00:29:28.361
بعدی «حمله»ـست
می‌خوای نشونت بدم؟

00:29:28.396 --> 00:29:29.638
من دنبال دردسر نیستم

00:29:31.951 --> 00:29:34.056
خانمم، تو عشقِ دردسری

00:29:34.091 --> 00:29:36.231
فقط دوست نداری دعوا کنی

00:29:36.266 --> 00:29:38.302
،و این‌طرفـا اگه نمی‌خوای دعوا کنی

00:29:38.337 --> 00:29:39.821
باید سرت تو کار خودت باشه

00:29:41.823 --> 00:29:43.790
تو اصلاً مادری‌کردن بلد نیستی

00:29:48.124 --> 00:29:49.539
خودت گفتی یا کسی کمکت کرد؟

00:29:55.184 --> 00:29:56.496
فکر می‌کنی تو بهتر بلدی؟

00:29:59.115 --> 00:30:00.185
مال خودت

00:30:15.056 --> 00:30:16.333
چه کار اشتباهی کردم؟

00:30:20.482 --> 00:30:22.035
خودت می‌دونی چه کار اشتباهی کردی

00:30:23.451 --> 00:30:25.694
خواستم بیشتر از توافق‌مون بگیرم

00:30:25.729 --> 00:30:27.282
ببخشید بابا. عجبـا

00:30:27.317 --> 00:30:30.251
ما توافقی نداشتیم، بچه‌جون
خب؟ هدیه بود

00:30:31.424 --> 00:30:32.529
معذرت می‌خوام

00:30:36.740 --> 00:30:37.913
سوار شو خب

00:30:46.094 --> 00:30:49.028
ببین، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

00:30:49.062 --> 00:30:52.169
حقیقتی که تو کل دنیا حکم‌فرماست

00:30:52.203 --> 00:30:55.931
،فرقی نداره کجا زندگی می‌کنی
،یا جنسیتت چیه

00:30:55.966 --> 00:30:59.383
همون‌قدری که هزار سال پیش صدق می‌کرد
...امروز هم صدق می‌کنه

00:31:02.869 --> 00:31:03.870
چیزای درست‌وحسابی می‌خوای؟

00:31:05.562 --> 00:31:07.149
بهترین‌ها رو می‌خوای؟

00:31:07.184 --> 00:31:10.014
پولدار شدن چهارتا راه بیشتر نداره، بچه

00:31:10.049 --> 00:31:12.500
چهارتا. همین

00:31:12.534 --> 00:31:15.261
یک: بهت ارث برسه

00:31:15.296 --> 00:31:17.104
که تو باید خواب‌شـو ببینی

00:31:18.188 --> 00:31:20.743
دو: دزدی کنی

00:31:21.992 --> 00:31:26.203
که رفیق من، تو صبر، قدرت

00:31:26.237 --> 00:31:28.067
و رو راست بگم، هوش کافی

00:31:28.101 --> 00:31:30.690
برای دزدیدن و نگه‌داشتن
...هیچ چیز باارزشی رو نداری، پس

00:31:31.209 --> 00:31:35.696
سه: مثل سگ کار کن

00:31:36.524 --> 00:31:38.146
خب؟

00:31:38.781 --> 00:31:40.093
یاد می‌گیری

00:31:41.929 --> 00:31:43.299
شکست می‌خوری

00:31:43.324 --> 00:31:45.772
بعد بیشتر یاد می‌گیری
و بیشتر شکست می‌خوری

00:31:47.344 --> 00:31:51.348
و در ضمن نذار کسی تو کار ازت جلو بزنه

00:31:52.916 --> 00:31:54.055
هیچ‌وقت

00:31:56.657 --> 00:31:57.762
راه چهارمش چیه؟

00:31:59.719 --> 00:32:02.739
یاد بگیری چنان ساکی بزنی
که انگار سوئیچ‌تـو توی کیر طرف گم کردی

00:32:06.863 --> 00:32:08.231
تو همین‌طوری پولدار شدی؟

00:32:13.595 --> 00:32:14.734
خیله‌خب

00:32:26.021 --> 00:32:27.747
!کمک کنید

00:32:27.782 --> 00:32:29.680
!خواهش می‌کنم

00:32:29.715 --> 00:32:33.132
!تو رو خدا کمکم کنید

00:32:33.166 --> 00:32:34.823
!کمک کنید لطفاً

00:32:35.928 --> 00:32:37.447
خواهش می‌کنم کمکم کنید

00:32:40.450 --> 00:32:41.899
کمک

00:32:41.934 --> 00:32:43.280
...وای

00:32:59.358 --> 00:33:00.773
همه غذا خوردن؟

00:33:02.787 --> 00:33:03.892
شما اولین نفری

00:33:06.217 --> 00:33:08.150
مونیکا و تیت نیومدن پایین؟

00:33:13.126 --> 00:33:15.139
...می‌شه

00:33:15.174 --> 00:33:17.694
دو تا بشقاب براشون بچینی؟

00:33:17.728 --> 00:33:18.867
آره حتماً

00:33:44.652 --> 00:33:47.551
جایی که داری میری
بهترین گاوچرون‌های دنیا رو داره

00:33:49.519 --> 00:33:51.797
نه غروری دارن

00:33:51.831 --> 00:33:53.384
نه این خاله‌زنک‌بازی‌ها رو

00:33:54.938 --> 00:33:58.079
نه نیازی هست برای زندگیت
یا زمینت بجنگی

00:33:58.113 --> 00:34:00.357
فقط تا چشم می‌بینه دامداری هست

00:34:00.391 --> 00:34:02.347
از مغرب تا مشرق

00:34:02.831 --> 00:34:05.636
انگار که خدا همه‌چیز رو
تو یه‌جا جمع کرد

00:34:06.397 --> 00:34:07.675
و گذاشت همون‌طوری بمونه

00:34:09.987 --> 00:34:11.472
حدس می‌زنم برات سخت باشه

00:34:11.506 --> 00:34:12.887
برگردی اینجا

00:34:14.716 --> 00:34:16.097
اگه من بودم که برنمی‌گشتم

00:34:18.213 --> 00:34:21.275
بزرگ‌ترین حسرت زندگی من
رفتن از جاییـه که تو الان داری میری

00:34:24.519 --> 00:34:25.693
خدافظ داداش

00:34:28.183 --> 00:34:30.013
من جات بودم اسپانیایی تمرین می‌کردم

00:34:31.733 --> 00:34:32.882
ممکنه لازمت بشه

00:34:37.290 --> 00:34:39.327
خب جری، بزن بریم -
جیمی هستم -

00:34:39.361 --> 00:34:41.046
حالا هر کوفتی. بدو سوار شو

00:34:50.407 --> 00:34:52.720
هی هی، وایسا بابا
داری چه غلطی می‌کنی پسر؟

00:34:52.754 --> 00:34:54.714
با این شر و ورا که نمی‌تونی اینجا بشینی

00:34:54.847 --> 00:34:56.482
این صندلی‌ها از جنس تمساح کیمن‌ان

00:34:56.697 --> 00:34:58.699
برو اونا رو بذار صندوق‌عقب
عجبـا

00:34:59.692 --> 00:35:01.545
می‌بینید این پسره رو؟

00:35:03.454 --> 00:35:04.973
اگه افتاد چی؟

00:35:06.388 --> 00:35:07.907
اگه افتاد؟

00:35:07.942 --> 00:35:10.669
خب، شاید باید ببندیش، جیمی

00:35:10.703 --> 00:35:11.980
با چی؟

00:35:12.015 --> 00:35:13.292
خدای من

00:35:13.326 --> 00:35:14.293
خب، طناب چطوره؟

00:35:14.327 --> 00:35:15.536
تو طناب داری؟

00:35:15.570 --> 00:35:17.227
آره من طناب دارم

00:35:17.261 --> 00:35:19.125
اتفاقاً ماها همه طناب داریم
اینجا دامداریـه مثلاً

00:35:19.160 --> 00:35:20.541
بیا، اونا رو بده‌ش من
بده به خودم

00:35:20.575 --> 00:35:22.750
بده من
اون عنـو هم درش بیار

00:35:30.412 --> 00:35:31.621
بده‌ش من

00:35:42.493 --> 00:35:44.357
ایستگاه اول‌مون کجاست؟

00:35:44.392 --> 00:35:46.877
ایسگاه اول «گوه نخور»ـه، خب؟

00:35:46.912 --> 00:35:48.988
و ایستگاه دوم هم اینه که
باید تو این مسابقات اسب‌سواری

00:35:49.013 --> 00:35:50.985
.به یه دردی بخوری
من راننده اسنپت نیستم

00:35:51.019 --> 00:35:53.090
باید با این دهن‌سرویس
تا اسکاتس‌دیل بریم؟

00:35:53.125 --> 00:35:54.885
تو که خروپُف نمی‌کنی جیمی، ها؟

00:35:54.920 --> 00:35:58.233
نمی‌دونم
تا حالا صدای خوابیدن خودمـو نشنیدم

00:35:58.268 --> 00:35:59.303
بهت می‌خوره خروپف کنی

00:35:59.338 --> 00:36:00.615
خب، من دیگه رد دادم
هی تام؟

00:36:00.650 --> 00:36:02.928
تو اون وانت گنده‌ت یه جای اضافی نداری؟

00:36:02.962 --> 00:36:05.095
چرا، اصطبل آخر توی تریلر خالیه

00:36:06.414 --> 00:36:08.140
باشه، خودمون باید این دیوثـو ببریم

00:36:08.174 --> 00:36:09.555
یه آهنگ بذار

00:36:09.590 --> 00:36:11.315
آره -
یه آهنگ از شین اسمیت -

00:36:11.350 --> 00:36:13.490
شین اسمیت و گروه سینت

00:36:27.400 --> 00:36:33.400
<c.lime>‫♪ ترانۀ All I See Is You از Shane Smith &amp; the Saints ♪</c>

00:36:35.305 --> 00:36:38.204


00:36:38.239 --> 00:36:41.173


00:36:42.657 --> 00:36:46.178


00:36:46.212 --> 00:36:49.181


00:36:50.872 --> 00:36:53.634


00:36:53.668 --> 00:36:56.464


00:36:57.810 --> 00:37:00.606


00:37:27.771 --> 00:37:30.256
...امروز یه روزِ یک شاتـه

00:37:32.983 --> 00:37:34.882
یا دو شاتـه بوده؟

00:37:34.916 --> 00:37:37.367
از اون روزا بوده که
کل بطری رو باید بریزی

00:37:37.963 --> 00:37:39.551


00:37:42.061 --> 00:37:43.684
لیمو بریزم؟ -
آره -

00:37:51.481 --> 00:37:52.758
پسره کو؟

00:38:03.600 --> 00:38:04.739
تو اصطبل

00:38:07.407 --> 00:38:10.099
آره، دیگه نمی‌خوام اینجا بخوابه

00:38:10.124 --> 00:38:11.539
باشه

00:38:14.404 --> 00:38:16.302
ببخشید، حق با تو بود

00:38:18.744 --> 00:38:20.056
خب، ببخشید که حق با من بود

00:38:21.907 --> 00:38:23.413
من چس‌مثقال هم

00:38:23.447 --> 00:38:26.032
به بشریت ایمان ندارم
...ولی اون توله‌سگ، اون

00:38:27.750 --> 00:38:29.649
اون گولم زد

00:38:30.075 --> 00:38:31.766


00:38:32.027 --> 00:38:33.821
خب، چطوره بذاری خودم رو پسره کار کنم؟

00:38:35.080 --> 00:38:36.771
یه مَرد تو وجودش هست

00:38:37.040 --> 00:38:38.938
بعضی‌وقتا فقط یه مَرد دیگه می‌تونه
اون مرد رو بکشه بیرون

00:38:40.340 --> 00:38:41.410
می‌دونی چی میگم؟

00:38:54.737 --> 00:38:56.532
می‌خوام خوب به حرفم گوش کنی

00:38:57.051 --> 00:38:58.984
اون پسر ما نیست

00:39:00.533 --> 00:39:03.122
،تهش هر چی هم بشه
هیچ‌وقت پسر ما نمی‌شه

00:39:06.043 --> 00:39:07.079
هیچکسی نمی‌شه

00:39:09.967 --> 00:39:12.625
بالأخره اون روزی می‌رسه
که به‌خاطر این قضیه ازم متنفر بشی

00:39:14.272 --> 00:39:15.342
نه عزیزم، این اتفاق نمیفته

00:39:18.709 --> 00:39:19.849
اون روز می‌رسه

00:39:22.370 --> 00:39:23.958
حالا ببین

00:39:43.576 --> 00:39:44.612
گرسنه‌ت نیست؟

00:39:45.219 --> 00:39:46.220
نه

00:39:49.642 --> 00:39:50.678
به غذا نیاز داری

00:39:50.703 --> 00:39:52.153
واقعاً اینه نیازم؟

00:40:04.647 --> 00:40:07.482
سلام رفیق
شام آوردم برات

00:40:08.326 --> 00:40:09.395
بذارش همون‌جا

00:40:11.279 --> 00:40:13.799
بیا بیرون بخور دیگه، باشه؟

00:40:13.834 --> 00:40:16.079
امروز نمیاد بیرون
امروز حالش بدتره

00:40:17.972 --> 00:40:20.320
پسرم، بیا بیرون

00:40:20.345 --> 00:40:21.782
گفتم بذارش برو

00:40:21.807 --> 00:40:23.947
اگه کسی تو اتاق باشه
از اونجا نمیاد بیرون

00:40:23.982 --> 00:40:25.742
!من کسی نیستم

00:40:26.650 --> 00:40:28.204
من پدرشـم

00:40:31.575 --> 00:40:34.751
برنامه چیه؟
می‌خواد تا ابد زیر این تخت زندگی کنه؟

00:40:34.785 --> 00:40:37.858
چند هفته‌ست که دارم بهت میگم
باید ببریمش دکتر

00:40:37.892 --> 00:40:39.860
این‌طوری که اجازه میدی همون‌جا بمونه
داری حالشـو بدتر می‌کنی

00:40:39.894 --> 00:40:41.896
من چه اجازه‌ای دادم آخه

00:40:41.931 --> 00:40:43.553
می‌خوای پاهاشـو بگیرم بکشمش بیرون؟

00:40:43.587 --> 00:40:45.141
آره، دقیقاً باید همین‌کارو بکنی

00:40:45.175 --> 00:40:46.211
!نه -
!کیسی -

00:40:46.245 --> 00:40:48.592
بیا اینجا پسرم -
!نه ولم کن -

00:40:48.627 --> 00:40:50.525
!کیسی

00:40:50.560 --> 00:40:52.873
!نکن
!نه

00:40:52.907 --> 00:40:54.288
چیزی نیست. هی هی هی

00:40:54.322 --> 00:40:55.427
نکن

00:40:56.566 --> 00:40:57.981
طوری نیست

00:40:58.016 --> 00:40:59.707
با رفتن زیر اون تخت
امنیتت تضمین نمی‌شه، خب؟

00:40:59.741 --> 00:41:03.193
فقط خودت می‌تونی
امنیت خودتـو تضمین کنی

00:41:03.228 --> 00:41:05.333
چیزی نیست که بخوای ازش بترسی، باشه؟

00:41:05.368 --> 00:41:06.817
تو کارتـو کردی

00:41:06.852 --> 00:41:09.165
بزرگ‌ترین ترست اومد
و تو شکستش دادی تموم شد رفت، خب؟

00:41:10.787 --> 00:41:12.030
تموم شد و رفت

00:41:13.445 --> 00:41:14.653
چیزی نیست

00:41:17.035 --> 00:41:18.312
ببین منو

00:41:18.346 --> 00:41:21.591
تو شکستش دادی، باشه؟

00:41:21.625 --> 00:41:23.110
آره

00:41:23.144 --> 00:41:25.560
پس برو بشقابت رو بردار
و برو بشین سر میز

00:41:25.595 --> 00:41:27.908
مثل آدم شامت رو بخور، خب؟

00:41:38.746 --> 00:41:40.886
اون نمی‌ترسه

00:41:40.921 --> 00:41:42.301
تویی که داری می‌ترسونیش

00:41:44.131 --> 00:41:46.823
بهت التماس کردم که ما رو نیاری اینجا

00:41:47.824 --> 00:41:49.653
بهت گفتم اینجا شیطانیـه

00:41:49.688 --> 00:41:50.861
بهت گفتم اون شروره

00:41:50.896 --> 00:41:52.277
و حالا همه‌مون شرور شدیم

00:41:52.311 --> 00:41:53.519
اینجا جای شروری نیست

00:41:53.554 --> 00:41:55.582
آدمایی که اومدن
اینجا رو ازمون بگیرن شرور بودن

00:41:55.607 --> 00:41:57.811
و ما هم به‌خاطر اینکه
ازش دفاع کردیم شرور نشدیم

00:42:02.879 --> 00:42:04.053
ازت متنفرم

00:42:14.885 --> 00:42:16.438
ازت بدم میاد

00:42:28.554 --> 00:42:30.177
می‌خوام برم خونه

00:42:34.077 --> 00:42:35.768
تو رو خدا بذار برم خونه

00:42:37.952 --> 00:42:39.147
تو رو خدا

00:42:47.499 --> 00:42:49.569
[ وایومینگ ]

00:43:22.326 --> 00:43:24.997
خدا لعنتت کنه که
منو تو همچین شرایطی قرار دادی

00:43:30.208 --> 00:43:31.243
تا حالا به کسی شلیک کردی؟

00:43:33.654 --> 00:43:36.450
آره. چندباری کردم

00:43:37.460 --> 00:43:38.944
کجا؟

00:43:39.892 --> 00:43:42.224
داکوتای جنوبی، نبراسکا

00:43:42.249 --> 00:43:44.045
منظورم اینه به کجای بدن، احمق

00:43:47.056 --> 00:43:48.575
پشت سر

00:43:50.619 --> 00:43:51.689
چرا پشت سر؟

00:43:54.905 --> 00:43:57.217
،اگه به سینه یا شکم‌شون شلیک کنی

00:43:57.242 --> 00:44:00.025
،زل می‌زنن تو چشمات
...با یه‌عالمه

00:44:00.606 --> 00:44:02.711
احساس تعجب توی چشم‌هاشون

00:44:03.891 --> 00:44:05.962
ولی اگه از پشت بزنی‌شون

00:44:06.701 --> 00:44:09.414
دیگه انتظارش رو ندارن

00:44:09.448 --> 00:44:13.107
برای خودشون و برای من بهتره

00:44:13.736 --> 00:44:16.635
اولین‌باره که میگم کاش
مثل تو گوسفند بودم

00:44:25.937 --> 00:44:27.766


00:44:29.361 --> 00:44:30.845
انقدر ناله نکن

00:44:39.651 --> 00:44:42.171
این تقریباً راحت‌ترین تفنگ دنیاست

00:44:42.853 --> 00:44:46.633
چخماقش رو میدی عقب
و بعد ماشه رو می‌کشی

00:44:55.598 --> 00:44:58.256


00:44:58.680 --> 00:45:00.465
منم خیلی دوست دارم

00:45:00.499 --> 00:45:03.305
یه تیر از پشت سر بهت بزنم
و از شرّت خلاص شم

00:45:03.985 --> 00:45:05.889
و هیچکس هم اینجا نیست که ببینه

00:45:05.914 --> 00:45:07.502
پس کسی نمی‌فهمه

00:45:09.452 --> 00:45:11.040
ولی خودم که می‌دونم

00:45:13.735 --> 00:45:16.814
پس مثل قدیم‌ها
یه دوئل کلاسیک برگزار می‌کنیم

00:45:22.041 --> 00:45:23.361
نظرت چیه؟

00:45:28.355 --> 00:45:33.214
دوست داری منو بفرستی به بهشت
قبل از اینکه تن لش‌تـو پارک کنم تو جهنم؟

00:45:40.434 --> 00:45:42.067
من گول نمی‌خورم

00:45:42.966 --> 00:45:44.628
!اون تفنگ یا خرابه یا یه داستانی داره

00:45:44.653 --> 00:45:45.993
نه، تفنگـه مشکلی نداره

00:45:50.443 --> 00:45:53.318
دیگه منصفانه‌تر از این گیرت نمیاد

00:46:01.836 --> 00:46:03.252


00:46:23.686 --> 00:46:28.686
<c.lime>‫♪ ترانۀ Caravan of Fools از John Prine ♪</c>

00:46:37.256 --> 00:46:44.205
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:46:45.268 --> 00:47:37.484
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.