﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.362 --> 00:00:20.352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:37.164 --> 00:00:39.134
‫- دم رو بگیر
‫- باشه

00:00:40.934 --> 00:00:41.934
‫داغون‌شون کن، داداش

00:00:41.935 --> 00:00:43.004
‫بهشون یه چیزی میدم

00:00:44.104 --> 00:00:46.313
‫می‌خوای بیاریش بیرون؟ بزن بریم

00:00:46.314 --> 00:00:47.423
‫باشه

00:00:47.424 --> 00:00:48.833
‫شانس بیاری

00:00:48.834 --> 00:00:51.594
‫جیمی، شانس هیچ
‫ربطی بهش نداره

00:01:09.094 --> 00:01:10.134
‫یه امتیاز مثبت

00:01:37.604 --> 00:01:38.644
‫آره

00:02:39.114 --> 00:02:40.983
‫اگه اشکالی نداره
‫می‌خوام ببندمش

00:02:40.984 --> 00:02:42.013
‫صاحب اسب؟

00:02:42.014 --> 00:02:43.633
‫یلواستون

00:02:43.634 --> 00:02:45.533
‫یلواستون صداش می‌زنی
‫یا دامداری داتون؟

00:02:45.534 --> 00:02:47.053
‫هر دو رو اینجا دارم

00:02:47.054 --> 00:02:49.193
‫فکر کنم از نظر فنی درسته
‫بگیم دامداری داتون یلواستون...

00:02:49.194 --> 00:02:51.473
‫اما همه یلواستون صداش می‌زنن

00:02:51.474 --> 00:02:53.133
‫وقتی اسب‌هاتون اینقدر خوب باشن...

00:02:53.134 --> 00:02:54.374
‫هر چی دلت بخواد صداش می‌کنی

00:02:58.204 --> 00:02:59.373
‫اینا رو امضا کن که تحویل گرفتی

00:02:59.374 --> 00:03:01.343
‫آره

00:03:01.344 --> 00:03:02.454
‫عجب

00:03:05.594 --> 00:03:08.113
‫راستش، میشه اونا
‫رو برای دامداری بفرستی؟

00:03:08.114 --> 00:03:09.763
‫حتما، به آدرسی که در پرونده دارم؟

00:03:09.764 --> 00:03:11.184
‫آره، مطمئنم همونه

00:03:13.604 --> 00:03:15.743
‫حالا که پستش می‌کنی...

00:03:15.744 --> 00:03:17.983
‫میشه یه نامه هم برام بفرستی؟

00:03:17.984 --> 00:03:19.124
‫حتما

00:03:20.334 --> 00:03:22.234
‫- ممنونم
‫- خواهش می‌کنم

00:04:01.784 --> 00:04:03.373
‫بفرما

00:04:03.374 --> 00:04:04.994
‫ممنونم

00:04:06.614 --> 00:04:07.684
‫نامه چطور پیش میره؟

00:04:09.654 --> 00:04:12.863
‫نامه ولش کن. فقط...

00:04:12.864 --> 00:04:14.554
‫- چک‌ها رو بفرست. ممنون
‫- باشه

00:05:59.764 --> 00:06:01.383
‫دوباره شکست خوردی؟

00:06:01.384 --> 00:06:02.833
‫نه، قربان

00:06:02.834 --> 00:06:04.084
‫امروز زودتر از همه اومدم

00:06:05.353 --> 00:06:06.383
‫خوش به حالت

00:06:11.153 --> 00:06:12.113
‫صبح‌بخیر

00:06:13.113 --> 00:06:14.223
‫صبح‌بخیر

00:06:17.123 --> 00:06:18.672
‫امروز کجا میری؟

00:06:18.673 --> 00:06:20.053
‫صخره‌ها

00:06:21.853 --> 00:06:22.993
‫خب، چی شد؟

00:06:26.063 --> 00:06:27.273
‫باید کلی حرف بزنیم

00:06:40.903 --> 00:06:43.253
‫اگه کلی حرف داریم، چرا حرف نمی‌زنیم؟

00:06:46.043 --> 00:06:47.533
‫پدرم اینجا مرد

00:06:49.053 --> 00:06:50.053
‫می‌دونستی؟

00:06:52.673 --> 00:06:54.332
‫همینجا بود که از
‫مادرت خواستگاری کردم...

00:06:54.333 --> 00:06:57.743
‫و حلقه‌شو یه
‫جایی همین اطراف دفن کردم

00:06:59.883 --> 00:07:01.682
‫باید یکم بیشتر بهش فکر می‌کردم

00:07:01.683 --> 00:07:04.032
‫دوست دارم...

00:07:04.033 --> 00:07:05.103
‫دوست دارم پسش بگیرم

00:07:08.343 --> 00:07:11.142
‫می‌دونی، آرامستان ما
‫شاید کنار رودخونه باشه، پسرم...

00:07:11.143 --> 00:07:14.663
‫اما اشتباه نکن، اینجا گورستان ماست

00:07:35.373 --> 00:07:37.022
‫این کیه؟

00:07:37.023 --> 00:07:40.272
‫مردی که برای کشتن ما اجیر شده

00:07:40.273 --> 00:07:41.512
‫کی اجیرش کرده؟

00:07:41.513 --> 00:07:43.312
‫سوال همینه

00:07:43.313 --> 00:07:45.452
‫کجاست؟

00:07:45.453 --> 00:07:48.072
‫زندان. در رد لاج

00:07:48.073 --> 00:07:50.732
‫باید از برادرت بخوای
‫سوابق زندانش رو دربیاره

00:07:50.733 --> 00:07:53.492
‫بهش بگو یه ملاقات
‫با تو و کلانتر و اون ترتیب بده

00:07:53.493 --> 00:07:55.322
‫اگه طفره بره...

00:07:55.323 --> 00:07:58.463
‫اگه معطل کنه، اگه
‫به هر شکلی مقاومت کنه...

00:08:00.393 --> 00:08:01.673
‫اونوقت به جواب‌مون می‌رسیم

00:08:03.093 --> 00:08:06.232
‫فکر نکنم جیمی بتونه
‫این کار رو بکنه، بابا

00:08:06.233 --> 00:08:09.512
‫بث اینقدر به همه در موردش بد گفته...

00:08:09.513 --> 00:08:11.372
‫چرا خودت ازش نمی‌خوای، بابا؟

00:08:11.373 --> 00:08:13.612
‫چرا شما دو تا نمیشینین یه جا
‫و مشکل رو حل نمی‌کنین؟

00:08:13.613 --> 00:08:14.922
‫نمی‌تونم توی یه اتاق باهاش بشینم...

00:08:14.923 --> 00:08:16.553
‫تا وقتی جواب این سوال رو پیدا کنیم

00:08:18.103 --> 00:08:19.583
‫مهم نیست جوابش چیه

00:08:23.383 --> 00:08:26.323
‫باشه. امروز میرم دیدنش

00:08:28.843 --> 00:08:30.423
‫از خونواده‌ت چه خبر، پسرم؟

00:08:32.293 --> 00:08:34.392
‫هفته‌هاست ندیدمشون

00:08:34.393 --> 00:08:36.053
‫در اون اتاق قایم شدن؟

00:08:38.473 --> 00:08:41.122
‫اونا...

00:08:41.123 --> 00:08:42.473
‫وقتی اون اتفاق افتاد داخل خونه بودن

00:08:43.543 --> 00:08:46.612
‫پس، نمی‌دونم...

00:08:46.613 --> 00:08:47.753
‫فکر کنم اونجا احساس امنیت می‌کنن

00:08:50.723 --> 00:08:53.172
‫خب، تو...

00:08:53.173 --> 00:08:54.173
‫باید درستش کنی

00:08:55.523 --> 00:08:57.452
‫نمی‌دونم چطوری

00:08:57.453 --> 00:08:59.182
‫منم نمی‌دونم، پسرم

00:08:59.183 --> 00:09:03.842
‫اما باید یه راهی
‫براش پیدا کنیم، وگرنه از دستشون میدی

00:09:03.843 --> 00:09:04.843
‫آره...

00:09:06.843 --> 00:09:08.083
‫فکر کنم از دست‌شون دادم، بابا

00:09:22.923 --> 00:09:25.623
‫حتی توی دستشویی حوله هم دارن
‫به این میگن یه جای حسابی

00:09:26.723 --> 00:09:29.072
‫فقط باید چمدونت رو باز کنی

00:09:29.073 --> 00:09:30.762
‫‏41 سالمه...

00:09:30.763 --> 00:09:33.382
‫و این اولین چیزیه که صاحبشم

00:09:33.383 --> 00:09:34.802
‫مالکشم

00:09:34.803 --> 00:09:36.183
‫بله، هستی

00:09:37.253 --> 00:09:39.282
‫من...

00:09:39.283 --> 00:09:41.432
‫دیرم شده

00:09:41.433 --> 00:09:42.742
‫ببینم میشه اون اجاق رو راه انداخت...

00:09:42.743 --> 00:09:44.153
‫تا وقتی برگردی شام ردیف باشه

00:09:47.263 --> 00:09:48.542
‫ممنون

00:09:48.543 --> 00:09:52.472
‫آشپزی یکی از
‫لذت‌های پاک زندگیه

00:09:52.473 --> 00:09:54.542
‫مشکلی ندارم

00:09:54.543 --> 00:09:55.823
‫به خاطر اون ازت تشکر نکردم

00:09:59.063 --> 00:10:01.512
‫همه‌شو خودت انجام دادی

00:10:01.513 --> 00:10:02.963
‫بهم قدرت انجامش رو دادی

00:10:05.143 --> 00:10:07.282
‫همیشه قدرت داشتی، پسر

00:10:07.283 --> 00:10:09.253
‫فقط کمک کردم پیداش کنی

00:10:14.983 --> 00:10:16.672
‫امروز عصر می‌بینمت

00:10:16.673 --> 00:10:17.913
‫من همینجام

00:10:25.783 --> 00:10:28.682
‫می‌دونی، 20 سالم که بود
‫عادت داشتم بیام اینجا

00:10:28.683 --> 00:10:30.443
‫جای خوبی برای مشروب خوردنه...

00:10:30.539 --> 00:10:33.539
‫اونم به حساب یه میلیارد
‫که سعی داشت باهام بخوابه

00:10:34.031 --> 00:10:37.624
‫می‌تونم بگم تقریبا همینجا
‫بود که امیدم به انسانیت رو از دست دادم

00:10:37.649 --> 00:10:39.460
‫انگار چند نفری موفق شدن

00:10:39.485 --> 00:10:41.825
‫هیچکس موفق نشد، اما...

00:10:41.850 --> 00:10:43.680
‫با دوست دختر یه وکیل
‫توی کمد رابطه داشتم

00:10:43.705 --> 00:10:45.225
‫جالب بود

00:10:45.250 --> 00:10:49.150
‫مطمئنم که حکاکیش کردی
‫و توی اتاق مدیریت زدیش، مگه نه؟

00:10:49.175 --> 00:10:52.005
‫می‌خواستی منو ببینی.
‫منم اومدم. چرا؟

00:10:53.545 --> 00:10:56.335
‫یا شاید تو هم می‌خوای
‫توی کمد باهام رابطه داشته باشی

00:10:58.756 --> 00:10:59.896
‫اون که قطعا می‌خواد

00:11:01.919 --> 00:11:04.609
‫از نظر من رفتار شما توهین‌آمیز...

00:11:04.634 --> 00:11:06.237
‫و به شدت نامناسبه

00:11:06.262 --> 00:11:08.912
‫فعلا به خودت ور برو تا
‫بعدا، باشه، خوش‌تیپ؟

00:11:08.937 --> 00:11:10.706
‫حالا که فکرشو می‌کنم
‫شاید از خودارضایی زیاد...

00:11:10.731 --> 00:11:12.731
‫زخمی شده باشی

00:11:12.756 --> 00:11:15.206
‫مطمئنم پول خوبی به کسی میدی
‫که مثل یه سگ...

00:11:15.231 --> 00:11:17.161
‫بهت قلاده ببنده، درسته؟

00:11:17.186 --> 00:11:18.536
‫با یه آلت پلاستیکی بکوبونه توی صورتت

00:11:21.793 --> 00:11:23.692
‫جای حساسش زدم

00:11:23.693 --> 00:11:25.962
‫تحمل ندارم اینطوری باهام حرف زده بشه

00:11:25.963 --> 00:11:28.453
‫- کارولین، توی سالن می‌مونم
‫- بدرود

00:11:31.833 --> 00:11:32.902
‫تیتو دوبل با سه تا زیتون

00:11:32.903 --> 00:11:35.492
‫خاطره بدیه، دوست من

00:11:35.493 --> 00:11:40.363
‫خب، به رییس جدید سلام کن،
‫درست مثل رییس قدیمیه

00:11:41.913 --> 00:11:45.952
‫با رییس قدیمی خیلی
‫فرق دارم، بث

00:11:45.953 --> 00:11:48.302
‫موقعی بالا اومدم
‫که هر کاری می‌شد...

00:11:48.303 --> 00:11:50.442
‫تا نذارن زن‌ها ترقی کنن

00:11:50.443 --> 00:11:52.132
‫به هر حال ترقی کردم...

00:11:52.133 --> 00:11:55.722
‫در هر دور روی
‫آدم‌های عوضی مثل تو پا گذاشتم

00:11:55.723 --> 00:11:58.622
‫سگ بزرگ رفته روی ایوان، بث...

00:11:58.623 --> 00:12:01.832
‫و من خودم تیکه پاره‌ت می‌کنم

00:12:01.833 --> 00:12:05.252
‫اول تحقیقات اس‌ایی‌سی
‫رو میندازم به جونت...

00:12:05.253 --> 00:12:08.462
‫به خاطر دستکاری بازار و تبانی

00:12:08.463 --> 00:12:10.042
‫می‌خوای مبارزه کنی؟

00:12:10.043 --> 00:12:13.912
‫بذار به مبارزه‌ای دعوتت کنم
‫که تا آخر عمر درگیرش باشی

00:12:13.913 --> 00:12:15.602
‫پشت در اول اینه

00:12:15.603 --> 00:12:19.293
‫پشت در شماره دو منافع مشترکه

00:12:21.953 --> 00:12:23.133
‫ادامه بده

00:12:24.443 --> 00:12:27.682
‫برای شوارتز و مایر یه مجوز
‫تملک زمین جور می‌کنی...

00:12:27.683 --> 00:12:30.722
‫برای یلواستون مجوز می‌گیرم

00:12:30.723 --> 00:12:33.272
‫شوارتز و مایر یه
‫سرمایه‌گذار خرده پا هستن...

00:12:33.273 --> 00:12:35.032
‫که کنترل چیزی دستشون نیست

00:12:35.033 --> 00:12:37.552
‫- چه باهوش
‫- نظر منم همینه

00:12:37.553 --> 00:12:39.003
‫دوست داریم براش یه پیشنهادی بدیم

00:12:42.113 --> 00:12:43.083
‫برای فروش نیست

00:12:44.773 --> 00:12:48.152
‫حتما شعار خونوادگی‌ت همینه

00:12:48.153 --> 00:12:51.602
‫جیمی چیزی که می‌تونست
‫بفروشه رو بهمون اجاره داد...

00:12:51.603 --> 00:12:54.712
‫و مزرعه 100 برابر بزرگتر
‫مبلغ اجاره گیرش اومد

00:12:54.713 --> 00:12:57.952
‫پنجاه سال طول می‌کشه تا
‫مزرعه این پول رو دربیاره

00:12:57.953 --> 00:13:02.372
‫کله‌شقی یه استراتژی تجاری نیست، بث

00:13:02.373 --> 00:13:04.962
‫اینطوری کل مزرعه رو از دست میدین

00:13:04.963 --> 00:13:06.622
‫اینقدر باهوشی که اینو بفهمی

00:13:06.623 --> 00:13:08.832
‫خوب می‌دونم

00:13:08.833 --> 00:13:11.522
‫و اگه وقتی پدرم می‌میره
‫هنوز داشته باشیمش...

00:13:11.523 --> 00:13:13.552
‫اول از همه به تو زنگ می‌زنم

00:13:13.553 --> 00:13:16.422
‫اما تا اون موقع می‌خوام
‫رویای اونو عملی کنم...

00:13:16.423 --> 00:13:19.842
‫و حاضرم برای دفاع کردن ازش بمیرم

00:13:19.843 --> 00:13:22.873
‫بیا و برای ما کار کن،
‫کمکت می‌کنم ازش دفاع کنی

00:13:26.983 --> 00:13:28.292
‫چه کار کنم؟

00:13:28.293 --> 00:13:31.712
‫کاری که می‌کنی، غارتگر شرکتی

00:13:31.713 --> 00:13:33.923
‫بیا و برای «مارکت ایکویتیز» غارت کن

00:13:35.963 --> 00:13:39.102
‫بدون هیچ احساسی
‫و با منطق تصمیم می‌گیری

00:13:39.103 --> 00:13:41.202
‫براش احترام قائلم

00:13:41.203 --> 00:13:44.762
‫اما اشتباهه از یه گرگ
‫بخوای از گوسفندها محافظت کنه

00:13:44.763 --> 00:13:47.242
‫و اینقدر باهوش هستی که اینو بدونی

00:13:47.243 --> 00:13:49.692
‫می‌تونی گوسفندها رو بخوری، بث

00:13:49.693 --> 00:13:52.972
‫فعلا هر چی از مزرعه
‫پدرت لازم داشتم رو بدست اوردم

00:13:52.973 --> 00:13:55.362
‫می‌خوای بقیه‌شو نجات بدی؟

00:13:55.363 --> 00:13:56.943
‫یه چیز بهتر برام پیدا کن

00:13:58.433 --> 00:14:00.462
‫الان چی دارین می‌سازین؟

00:14:00.463 --> 00:14:03.292
‫هر محصولی در مونتانا رو...

00:14:03.293 --> 00:14:05.712
‫میشه یه جای دیگه با هزینه کمتر عمل اورد

00:14:05.713 --> 00:14:11.612
‫رویای غرب تنها منبع
‫باارزشیه که براش مونده

00:14:11.613 --> 00:14:14.862
‫کلورادو ده‌ها سال قبل اینو پذیرفت

00:14:14.863 --> 00:14:17.342
‫وقتشه مونتانا هم اینو بپذیره

00:14:17.343 --> 00:14:21.242
‫برام آسپن بساز، برام برکنریج بساز

00:14:21.243 --> 00:14:25.802
‫در هر دره یه شهر مهم می‌خوام

00:14:25.803 --> 00:14:29.252
‫اما برای این کار یه نفوذی لازم دارم

00:14:29.253 --> 00:14:31.743
‫هر قیمتی که می‌خوای بگو، بث

00:14:35.333 --> 00:14:36.912
‫تو سهامدار اصلی...

00:14:36.913 --> 00:14:40.262
‫شوارتز و مایر هستی، نه؟

00:14:40.263 --> 00:14:42.262
‫قیمت من اینه

00:14:42.263 --> 00:14:44.202
‫بخشی از شوارتز و مایر رو می‌خوای؟

00:14:44.203 --> 00:14:45.583
‫سهم تو رو می‌خوام

00:14:46.993 --> 00:14:48.412
‫اونو بهم بده، اونوقت مال توام

00:14:48.413 --> 00:14:50.132
‫می‌خوای اخراجش کنی

00:14:50.133 --> 00:14:52.172
‫اول می‌خوام ورشکسته‌ش کنم

00:14:52.173 --> 00:14:54.382
‫می‌خوام نوه‌هاش به بدبختی بیافتن

00:14:54.383 --> 00:14:56.143
‫زیر قولی بزنی که بهم دادی...

00:14:57.733 --> 00:14:58.943
‫با تو هم این کار رو می‌کنم

00:15:06.433 --> 00:15:08.393
‫شماره‌مو داری

00:15:12.783 --> 00:15:15.062
‫نظرت چیه؟

00:15:15.063 --> 00:15:17.782
‫فکر می‌کنم چیزی به شکایت نمونده

00:15:17.783 --> 00:15:19.852
‫فکر کنم بتونه مونتانا رو...

00:15:19.853 --> 00:15:21.993
‫به پیشروترین ایالت آمریکا تبدیل کنه

00:15:23.413 --> 00:15:27.173
‫پشت هر موفقیت برجسته
‫انسان یه هیولا ایستاده

00:15:28.723 --> 00:15:31.183
‫و اون هیولای ماست

00:15:44.744 --> 00:15:47.573
‫بخوای با قلدری بری جلو
‫هیچ جوره زیر بار نمیریم

00:15:47.574 --> 00:15:49.613
‫شکایت می‌کنیم تا
‫جلوی ساخت و ساز رو بگیریم...

00:15:49.614 --> 00:15:52.543
‫تا یه مطالعه زیست‌محیطی انجام بشه

00:15:52.544 --> 00:15:54.583
‫سازمان امور داخلی
‫داره ایی‌آی‌اس رو...

00:15:54.584 --> 00:15:55.613
‫در محل پیست اسکی انجام میده

00:15:55.614 --> 00:15:57.483
‫منظورم فرودگاه ـه

00:15:57.484 --> 00:15:59.203
‫خب، اون در زمین
‫خصوصی ساخته میشه

00:15:59.204 --> 00:16:01.073
‫به ایالت اجاره داده شده

00:16:01.074 --> 00:16:03.553
‫وقتی ساخت و ساز کامل بشه

00:16:03.554 --> 00:16:05.213
‫توی دور باطل گیر کردیم، جیمی

00:16:05.214 --> 00:16:09.354
‫اینم بدون که شکایت از
‫طرف دولت مطرح میشه

00:16:11.214 --> 00:16:13.843
‫خب، گروه مارکت ایکویتیز وظیفه‌ای...

00:16:13.844 --> 00:16:15.113
‫برای چاپ کردن تحقیقات نداره

00:16:15.114 --> 00:16:17.773
‫دولت هیچ قدرتی برای
‫مجبور کردنش نداره

00:16:17.774 --> 00:16:20.603
‫از قوانین ایالتی و فدرال پیروی میشه

00:16:20.604 --> 00:16:24.503
‫اما اگه شرکت حقوقی شما
‫مخالف این حرفه، شکایت کنین

00:16:24.504 --> 00:16:26.823
‫در دادگاه می‌بینمتون...

00:16:26.824 --> 00:16:27.993
‫که بدون تعصب بریم جلو...

00:16:27.994 --> 00:16:30.063
‫که در اون موقع ایالت
‫دوباره به خاطر سواستفاده از قانون...

00:16:30.064 --> 00:16:31.863
‫شکایت می‌کنه

00:16:31.864 --> 00:16:35.793
‫خب، ایالت مونتاتا از یه بودجه...

00:16:35.794 --> 00:16:38.693
‫خصوصی 6 میلیارد دلاری برای...

00:16:38.694 --> 00:16:40.903
‫سرمایه‌گذاری زیربنایی بهره می‌بره...

00:16:40.904 --> 00:16:44.253
‫که هزاران شغل و میلیاردها
‫دلار درآمد ایجاد می‌کنه

00:16:44.254 --> 00:16:46.803
‫با قدرت کنار گروه ام. ایی...

00:16:46.804 --> 00:16:48.913
‫و سرمایه‌گذاری‌شون
‫در ایالت‌مون هستیم...

00:16:48.914 --> 00:16:51.673
‫و با قدرت از این حق دفاع می‌کنم

00:16:51.674 --> 00:16:54.223
‫خب، اگه هر کدوم شما
‫می‌خواد اینو به چالش بکشه...

00:16:54.224 --> 00:16:56.854
‫بهترین افرادتونو بیارین
‫تا منم بهترین‌هامو بیارم

00:17:01.404 --> 00:17:03.853
‫این زمین خواری ـه، جیمی
‫خودتم خوب می‌دونی

00:17:03.854 --> 00:17:06.303
‫هیچکس مجبور به
‫فروش زمینش نشده، روث

00:17:06.304 --> 00:17:08.173
‫اینا معاملات خصوصی در زمینی هستن...

00:17:08.174 --> 00:17:09.653
‫که موکلان تو هیچ
‫حقی درش ندارن

00:17:09.654 --> 00:17:11.383
‫نه اینکه موکلانت اهمیتی
‫به مسائل جزیی بدن...

00:17:11.384 --> 00:17:13.453
‫مثل سابقه حقوق یا ادله قانونی

00:17:13.454 --> 00:17:15.833
‫موکلان من به مونتانا اهمیت میدن

00:17:15.834 --> 00:17:17.943
‫به رودخونه‌هایی که آلوده میشن...

00:17:17.944 --> 00:17:20.083
‫و حیوونایی که مجبور به جابه‌جایی میشن

00:17:20.084 --> 00:17:24.533
‫شش هزار شغل

00:17:24.534 --> 00:17:26.883
‫توصیه می‌کنم این طرح رو
‫برای یه قاضی ببری...

00:17:26.884 --> 00:17:28.603
‫که نمی‌خواد دوباره انتخاب بشه

00:17:28.604 --> 00:17:29.913
‫ببین...

00:17:29.914 --> 00:17:31.883
‫برای مذاکره اومدیم

00:17:31.884 --> 00:17:35.023
‫علاقه‌ای به مذاکره کردن نداریم

00:17:35.024 --> 00:17:37.824
‫خب، موقعیت ایالت اینه
‫که ما بریم گم شیم

00:17:40.134 --> 00:17:41.134
‫آره

00:17:52.584 --> 00:17:55.794
‫مدافعان در منطقه 6 هستن یا 22؟

00:17:59.314 --> 00:18:00.624
‫تماس‌هامو وصل نکن

00:18:17.644 --> 00:18:18.994
‫چطوری، کیسی؟

00:18:20.824 --> 00:18:21.994
‫بهتر از اینم بودم

00:18:23.924 --> 00:18:24.924
‫تو چی؟

00:18:27.584 --> 00:18:30.724
‫پشت کارم قایم شدم،
‫اگه متوجه منظورم بشی

00:18:31.724 --> 00:18:32.904
‫آره، میشم

00:18:35.494 --> 00:18:36.564
‫از دیدنت خوشحالم

00:18:40.974 --> 00:18:42.464
‫برنگشتی

00:18:43.804 --> 00:18:46.223
‫زنگ نزدی، هیچی. فقط...

00:18:46.224 --> 00:18:47.673
‫ناپدید شدی

00:18:47.674 --> 00:18:52.473
‫باید دست از جنگیدن
‫برای این خونواده بردارم

00:18:52.474 --> 00:18:54.993
‫به خاطر من دو ماه در بیمارستان...

00:18:54.994 --> 00:18:57.064
‫پلیس ازش مراقبت کرد

00:18:59.544 --> 00:19:02.753
‫به خاطر من بود
‫که هیچ تحقیقی...

00:19:02.754 --> 00:19:05.173
‫در مورد قتل‌های مزرعه نشد...

00:19:05.174 --> 00:19:06.554
‫دفاع از خود بود

00:19:07.904 --> 00:19:11.593
‫یه مهاجم در آشپزخونه اعدام شده بود...

00:19:11.594 --> 00:19:13.633
‫یکی از پشت نزدیک طویله تیر خورده بود...

00:19:13.634 --> 00:19:16.733
‫یکی هم از در آغل دار زده شده بود

00:19:16.734 --> 00:19:21.223
‫و تو بدون هیچ قدرت قانونی...

00:19:21.224 --> 00:19:24.263
‫با یه ماشین زدی به
‫یکی دیگه، با مسلسل خودکار...

00:19:24.264 --> 00:19:25.543
‫وسط یه چهارراه کوفتی...

00:19:25.544 --> 00:19:27.233
‫همه رو کشتی

00:19:27.234 --> 00:19:29.303
‫همونایی بودن که به
‫پدرمون شلیک کردن

00:19:29.304 --> 00:19:30.683
‫مهم نیست

00:19:30.684 --> 00:19:34.274
‫یه طرف عدالت وجود داره
‫و یه طرف قانون

00:19:35.794 --> 00:19:38.073
‫این دو یه چیز نیستن

00:19:38.074 --> 00:19:40.723
‫و به خاطر منه که
‫هیچکس نیافتاده زندان...

00:19:40.724 --> 00:19:43.553
‫حالا از راه سختی متوجهش میشن

00:19:43.554 --> 00:19:44.974
‫نرفتی دیدنش

00:19:47.324 --> 00:19:49.563
‫بهش زنگ نزدی
‫حتی به یه نفرمون

00:19:49.564 --> 00:19:52.563
‫نتونستم بیام. نتونستم زنگ بزنم

00:19:52.564 --> 00:19:54.153
‫ساخت و پاخت حساب می‌شد...

00:19:54.154 --> 00:19:55.633
‫و هر چیزی که زیر فرش داده بودم...

00:19:55.634 --> 00:19:57.983
‫می‌ریخت کف زمین تا
‫تمام دنیا ببیننش

00:19:57.984 --> 00:19:59.603
‫به علاوه، بث همیشه کنارشه...

00:19:59.604 --> 00:20:02.333
‫و تنها جایی که حاضر
‫با اون عوضی باشم...

00:20:02.334 --> 00:20:04.134
‫دادگاه یا بستر مرگشه

00:20:07.924 --> 00:20:09.344
‫به خاطر بث ازم متنفره

00:20:11.344 --> 00:20:12.724
‫ازت متنفر نیست، جیمی

00:20:15.314 --> 00:20:16.594
‫اون بهم گفت بیام

00:20:23.184 --> 00:20:24.974
‫این مردیه که بهمون حمله کرد

00:20:42.994 --> 00:20:46.693
‫این یارو که بیست ساله توی زندانه

00:20:46.694 --> 00:20:48.017
‫چرا فکر می‌کنی خودشه؟

00:20:49.004 --> 00:20:52.114
‫بابا میگه از یه
‫منبع موثق شنیده

00:20:54.734 --> 00:20:56.323
‫می‌خواد منبعش رو بگه؟

00:20:56.324 --> 00:20:58.353
‫نگفت

00:20:58.354 --> 00:20:59.704
‫فکرشو می‌کردم

00:21:03.774 --> 00:21:05.389
‫از من چی می‌خواد؟

00:21:07.224 --> 00:21:08.713
‫یه نگاه به پرونده زندانش بنداز...

00:21:08.714 --> 00:21:10.924
‫ببین می‌تونی ارتباطی پیدا کنی یا نه

00:21:12.684 --> 00:21:14.134
‫شاید بتونی برام یه
‫وقت ملاقات بگیری یا...

00:21:17.924 --> 00:21:19.513
‫باید طبق قانون پیش بره، کیسی

00:21:19.514 --> 00:21:21.693
‫اینا مثل من قانون رو می‌شناسن

00:21:21.694 --> 00:21:23.143
‫وکیلش هم هست

00:21:23.144 --> 00:21:24.723
‫مصاحبه ضبط میشه

00:21:24.724 --> 00:21:28.973
‫یه کارآگاه از بخش
‫جنایی و دادستان منطقه باید انجامش بدن

00:21:28.974 --> 00:21:30.494
‫دادستان ایالت رو نمی‌خواد

00:21:33.534 --> 00:21:34.604
‫تو رو می‌خواد، جیمی

00:21:44.364 --> 00:21:45.743
‫می‌خواد من انجامش بدم؟

00:21:45.744 --> 00:21:47.783
‫آره

00:21:47.784 --> 00:21:49.654
‫فقط می‌تونی به خونواده اعتماد کنی

00:21:55.314 --> 00:21:56.484
‫این کار رو می‌کنی؟

00:22:03.424 --> 00:22:04.634
‫معلومه که انجامش میدم

00:22:11.704 --> 00:22:12.944
‫ممنون

00:22:23.964 --> 00:22:25.064
‫دوستت دارم، برادر

00:22:28.624 --> 00:22:29.624
‫منم دوستت دارم

00:22:47.084 --> 00:22:49.773
‫- هی، هی!
‫- بپر، بپر!

00:22:49.774 --> 00:22:52.333
‫یالا برو!

00:22:52.334 --> 00:22:54.373
‫هی، این یکی هم!

00:22:54.374 --> 00:22:57.513
‫شنیدم کل گله قرمزی چشم گرفتن

00:22:57.514 --> 00:23:00.033
‫باید در منطقه هدایت‌شون کنیم
‫و از محفظه ردشون کنیم

00:23:00.034 --> 00:23:02.203
‫نباید این دام مریض رو وارد منطقه کنی

00:23:02.204 --> 00:23:04.343
چرا همین‌جا مداواشون نکنیم؟

00:23:04.344 --> 00:23:07.483
‫خب، منم همینو گفتم

00:23:07.484 --> 00:23:09.763
‫نمی‌دونستم وقتی رییس نیست، رییس تویی

00:23:09.764 --> 00:23:12.453
‫هی، وقتی رییس نیست،
‫همیشه من رییسم

00:23:12.454 --> 00:23:14.763
‫ببین، راست میگه، باید
‫همینجا مداواشون کنیم

00:23:14.764 --> 00:23:16.843
‫ببرینشون توی منطقه!

00:23:16.844 --> 00:23:18.873
‫اونا رو به چراگاه بکشونیم...

00:23:18.874 --> 00:23:20.464
‫حسابی پراکنده میشن و میرن

00:23:27.714 --> 00:23:29.233
‫اسب‌ها رو زین کردی؟

00:23:29.234 --> 00:23:30.373
‫بیرون بسته شدن

00:23:30.374 --> 00:23:31.954
‫من و تو بعدا حرف می‌زنیم

00:23:33.094 --> 00:23:34.824
دهنم سرویسه؟

00:23:35.794 --> 00:23:37.174
دهنش سرویسه؟

00:23:37.174 --> 00:23:39.040
دخترتونـو خیلی ناراحت کرده

00:23:43.694 --> 00:23:45.004
پس دهنش سرویسه

00:23:53.734 --> 00:23:55.604
فکر می‌کردم امروز برنامۀ مداوا داشتیم

00:23:55.604 --> 00:23:57.124
منم همین‌طور

00:24:03.994 --> 00:24:05.924
لوید! بیا اینجا ببینم

00:24:09.304 --> 00:24:11.064
داری چه گوهی می‌خوری؟

00:24:11.064 --> 00:24:12.684
داریم از محفظه ردشون می‌کنیم

00:24:12.684 --> 00:24:15.004
خب، اینا چندتاشون چشم‌شون قرمز شده
و از اینجا معلومـه

00:24:15.004 --> 00:24:17.554
همه‌شون قرمزیِ چشم گرفتن
باید کل گله رو مداوا کنیم

00:24:17.554 --> 00:24:18.771
خب، نیاریدشون اینجا

00:24:18.796 --> 00:24:20.804
این‌طوری همه‌ی حیوون‌هامون
قرمزی چشم می‌گیرن

00:24:21.084 --> 00:24:23.114
تو محفظه سریع‌تر و راحت‌تر انجام می‌شه

00:24:23.114 --> 00:24:25.664
مداوای دام که مسابقۀ سرعت نیست، لوید

00:24:25.664 --> 00:24:28.656
و... راحتی هم توش اهمیتی نداره

00:24:30.744 --> 00:24:32.027
لوید، ببین چی میگم

00:24:32.052 --> 00:24:34.769
برو اون گوساله‌های لامصبـو
!جابه‌جا کن، کارتـو انجام بده

00:24:34.794 --> 00:24:36.284
!یالا

00:24:36.474 --> 00:24:37.714
برشون گردونید

00:24:37.714 --> 00:24:39.994
!یالا، تکون‌شون بدید
برشون گردونید

00:24:41.544 --> 00:24:44.940
برشون گردونید
با تو هم هستم، واکر

00:24:44.965 --> 00:24:47.699
خب، رئیس شمایی دیگه
شنیدین چی امر کردن، بچه‌ها؟

00:24:47.724 --> 00:24:49.724
رئیس می‌خواد بهمون اجازه بده
امروز گاوچرون‌بازی کنیم

00:24:49.724 --> 00:24:50.864
عشق کردین؟

00:24:59.254 --> 00:25:00.844


00:25:20.654 --> 00:25:21.864
!ولش کن

00:25:38.184 --> 00:25:39.394
!لوید

00:25:45.644 --> 00:25:48.994
تو که اهل میون‌بر زدن نبودی
چه‌ت شده؟

00:25:48.994 --> 00:25:52.824
،قصدم میون‌بر زدن نبود
...فقط به‌نظرم

00:25:52.824 --> 00:25:55.134
...آخه اون دخترا طناب انداختن بلد نیستن و

00:25:55.610 --> 00:25:57.680
دنبال جواب نبودم

00:26:12.224 --> 00:26:13.224
چطور شد؟

00:26:14.224 --> 00:26:16.489
،پرونده رو بهش گفتم
و همین‌طور مصاحبه رو

00:26:17.708 --> 00:26:18.814
اصلاً درنگ نکرد

00:26:19.806 --> 00:26:21.526
فقط گفت باشه

00:26:21.644 --> 00:26:23.854
گفت که میره به وکیل اون زندانی

00:26:23.854 --> 00:26:26.954
،و کارآگاه جناییـه از کلانتری
همون‌طوری که باید اطلاع میده

00:26:27.124 --> 00:26:30.084
خوبه.. خوبه

00:26:31.071 --> 00:26:32.654
درمورد حرف‌هامون فکر کردم

00:26:33.598 --> 00:26:34.239
واقعاً؟

00:26:34.793 --> 00:26:36.143
ایده‌ای هم به ذهنت رسید؟

00:26:36.354 --> 00:26:37.934
آره فکر کنم

00:26:39.454 --> 00:26:41.354
برای هیچ‌کدوم‌مون راحت نیست

00:26:41.354 --> 00:26:42.494
ولی به‌نظر کار درستیـه

00:26:46.044 --> 00:26:47.054
پس احتمالاً هست، پسرم

00:27:06.894 --> 00:27:08.972
دیگه داره واسه این‌کار
یه‌کمی بزرگ می‌شه، نه؟

00:27:16.424 --> 00:27:19.324
فقط این‌جوری می‌ذاره من انجام بدم

00:27:19.324 --> 00:27:22.604
،خیلی‌زود دیگه کلاً بهم اجازه نمیده

00:27:22.604 --> 00:27:24.963
و یکی دیگه از کارهایی که
با هم انجام می‌دادیم می‌سوزه

00:27:26.504 --> 00:27:27.884
می‌شه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:27:44.244 --> 00:27:45.244
جدی گفتی؟

00:27:46.336 --> 00:27:47.366
چی رو؟

00:27:49.044 --> 00:27:50.703
واقعاً از من متنفری؟

00:27:50.728 --> 00:27:53.634
کیسی، من الان توانِ این صحبت‌ها رو ندارم

00:27:53.634 --> 00:27:54.674
توان پیدا کن

00:27:56.434 --> 00:27:58.499
اگه ازت متنفر بودم، می‌ذاشتم می‌رفتم

00:28:08.117 --> 00:28:10.257
اون اگه اینجا بمونه
هیچ‌وقت حالش بهتر نمی‌شه

00:28:13.065 --> 00:28:14.585
تو هم همین‌طور

00:28:16.794 --> 00:28:19.315
تو فکرم بود اگه بشه بریم

00:28:19.340 --> 00:28:21.244
یه‌مدت خونۀ بابابزرگت بمونیم

00:28:21.244 --> 00:28:22.974
...تا یه خونه نزدیکِ

00:28:28.114 --> 00:28:30.038
کِی؟

00:28:30.091 --> 00:28:31.621
چقدر طول می‌کشه وسایل‌تـو جمع کنی؟

00:28:40.184 --> 00:28:41.834
داریم کجا می‌ریم؟

00:28:42.544 --> 00:28:43.824
خونۀ بابابزرگ فلیکس

00:28:50.654 --> 00:28:52.563
تو هم میای؟

00:28:52.838 --> 00:28:55.538
معلومه
همه با هم می‌ریم، پسرم

00:29:18.286 --> 00:29:19.876
یکی دو روز دیگه برمی‌گردم

00:29:23.876 --> 00:29:25.806
میری منطقۀ اختصاصی؟

00:29:25.831 --> 00:29:28.211
آره، همون طرفـا

00:29:28.324 --> 00:29:30.210
نزدیک دوست‌ها و خانوادۀ مونیکا

00:29:31.984 --> 00:29:33.920
الان بهشون نیاز داره

00:29:34.364 --> 00:29:35.592
جفت‌شون

00:29:37.264 --> 00:29:39.954
آره، قطعاً همین‌طوره

00:29:42.745 --> 00:29:45.706
،همیشگی نیست
فقط یه‌مدت هِی برو بیا دارم

00:29:47.879 --> 00:29:48.879
باشه

00:30:15.094 --> 00:30:17.684
من دوتا بردم -
من پنج‌تا جلوئم -

00:30:17.684 --> 00:30:20.134


00:30:25.684 --> 00:30:27.134
می‌شه اون زهرماری رو نخورید؟

00:30:27.134 --> 00:30:28.274
شام الان حاضر می‌شه

00:30:28.274 --> 00:30:29.444
،داری وقت‌تـو تلف می‌کنی، تیتر

00:30:29.444 --> 00:30:30.684
کسی دست‌پخت تو رو نمی‌خوره

00:30:30.684 --> 00:30:32.104
گیتور کِی برمی‌گرده؟

00:30:32.104 --> 00:30:33.113
پنجشنبه

00:30:33.138 --> 00:30:35.654
پنجشنبه؟
من که تا اون‌موقع می‌میرم

00:30:35.654 --> 00:30:37.376
همین‌الان اعضای بدنم دارن از کار میفتن

00:30:37.401 --> 00:30:39.764
واکر، آهنگی درمورد گرسنگی بلدی؟

00:30:39.764 --> 00:30:41.004
نه

00:30:46.044 --> 00:30:49.774
عه.. نه مرسی

00:30:49.774 --> 00:30:51.124
بی‌خیال عزیزم، من هی غذا درست می‌کنم

00:30:51.124 --> 00:30:52.334
و تو هی نمی‌خوریش

00:30:52.334 --> 00:30:53.914
باید واسه بعداً قوی باشی

00:30:53.914 --> 00:30:56.124
سگ خور، من الان انقدر گشنه‌مـه
که هر چیزی می‌خورم

00:30:56.124 --> 00:30:58.574
...اشتباه نکن، احتمالاً

00:31:00.727 --> 00:31:02.655
بگو دیگه -
دروغ نگی دیوث -

00:31:02.680 --> 00:31:03.584
خوبه یا بد؟

00:31:03.584 --> 00:31:04.964
کیری خوبه -
کیری خوبه -

00:31:04.964 --> 00:31:06.554
جدی؟ -
آره -

00:31:06.554 --> 00:31:07.894
هی هی، صبر کن تا نوبتت برسه

00:31:07.894 --> 00:31:09.894
مُردم تا این غذا درست شد

00:31:09.894 --> 00:31:11.694
چی توشه؟ -
همه‌چی عشقم -

00:31:11.694 --> 00:31:13.104
...فکر کنم سبزیجات داره، ممکنه

00:31:13.104 --> 00:31:14.624
مثل سوپ سبزیجات؟

00:31:14.624 --> 00:31:17.144
یه‌جور سوسیس‌های کوچولو؟ -
همه‌چی توش داره، عزیزم -

00:31:17.144 --> 00:31:18.324
گوجه

00:31:18.324 --> 00:31:21.294
این عروسک یکی‌دُردونه‌ـمـه
عاشقشم

00:31:21.294 --> 00:31:23.512
و... نمی‌دونم گوشت مرغـه یا چی

00:31:23.653 --> 00:31:25.294
خب گرسنمـه -
ادب نداری؟ -

00:31:25.294 --> 00:31:26.704
بابا من چاق و کوتوله‌م

00:31:26.704 --> 00:31:27.984
نمی‌دونم، کلاً فرق داره

00:31:27.984 --> 00:31:29.434
یعنی چی، مگه چی توشه؟

00:31:29.434 --> 00:31:30.814
والا مطمئن نیستم، ولی
اولین‌باره همچین چیزی می‌خورم

00:31:30.814 --> 00:31:31.814
اسمش چیه؟

00:31:31.814 --> 00:31:33.001
خرده‌لقمه

00:31:34.194 --> 00:31:35.474
دهنتو سرویس

00:31:35.474 --> 00:31:36.584
یعنی چی؟

00:31:36.584 --> 00:31:38.234
یعنی براتون خوبه، عشقم

00:31:39.374 --> 00:31:40.894
یعنی چی؟

00:31:40.894 --> 00:31:43.514
رسماً هر چیزی تو یه گاو
که هیچکس نمی‌خوادشون

00:31:43.514 --> 00:31:45.134
کل محتوای گاو

00:31:45.392 --> 00:31:47.004
یعنی هر چیزی که توی گاوهاست؟

00:31:47.004 --> 00:31:47.839
آره ظاهراً

00:31:47.864 --> 00:31:49.184
عَیی، چشم تو غذای منه

00:31:49.184 --> 00:31:50.354
حالم بهم خورد

00:31:50.354 --> 00:31:51.354
بازم خوبه ولی

00:31:51.354 --> 00:31:52.424
به‌نظر من که خوشمزه‌ست

00:31:52.697 --> 00:31:54.986
بیا یه‌خرده بخور -
همه‌ش آدمـو غافلگیر می‌کنی هـا -

00:31:55.986 --> 00:31:58.184
من که بهت گفتم اعضای بدنم
دارن از کار میفتن

00:31:58.184 --> 00:31:59.984
این زهرماری دیگه کارمـو یه‌سره می‌کنه

00:31:59.984 --> 00:32:01.774
هی، گرسنه‌ت نیست؟

00:32:02.369 --> 00:32:04.364
فصل گاوبازی‌ـه، لارامی

00:32:04.364 --> 00:32:05.760
باید بریم دیگه

00:32:06.884 --> 00:32:09.164
ولی سؤال من این نبود

00:32:09.164 --> 00:32:10.584
من فردا راه میفتم

00:32:19.034 --> 00:32:21.358
،می‌دونی که داری دل و روده می‌خوری
خجالت بکش

00:32:27.594 --> 00:32:29.704
نمی‌خوری؟

00:32:29.704 --> 00:32:32.944
.نه داداش
رژیمـه

00:32:32.944 --> 00:32:34.704
داره واسه فصلِ مایو آماده می‌شه

00:32:34.704 --> 00:32:36.984
آره، از آب سرد زیاد بدش نمیاد

00:32:36.984 --> 00:32:38.504
...پس

00:32:38.504 --> 00:32:40.614
ببخشید، به‌نظرتون خنده‌دار نبود؟
به‌نظر من که بود

00:32:40.614 --> 00:32:42.418
گشنمـه. خیلی

00:32:44.234 --> 00:32:45.894
دلت کتک می‌خواد، پیرمرد؟

00:32:46.635 --> 00:32:48.894
هی! هی -
!هی! نکنید -

00:32:48.894 --> 00:32:51.274
!پشمام -
!بس کن -

00:32:51.299 --> 00:32:53.105
الان دیگه آهنگ نمی‌خونی، نه؟

00:32:57.804 --> 00:33:00.254
!بس کنید
!نکن

00:33:03.494 --> 00:33:07.294
خوب گند زدی به آخرین فرصت دوباره‌ت

00:33:09.054 --> 00:33:12.434
زندگی یه درس‌ـه، پسر جون
یه درس طولانی

00:33:12.434 --> 00:33:14.665
،ولی باید توجه کنی تا یاد بگیری

00:33:14.856 --> 00:33:16.605
و تو اصلاً توجه نمی‌کنی

00:33:26.964 --> 00:33:28.034
!بس کن -
!بسه -

00:33:31.044 --> 00:33:32.524
!بی‌ناموس

00:33:32.524 --> 00:33:33.874
!خیلی آشغالی

00:33:44.954 --> 00:33:47.264
قانونِ دعوا چیه، لوید؟

00:33:47.264 --> 00:33:48.504
هوم؟

00:33:56.513 --> 00:33:58.763
خدا لعنتت کنه که
منو مجبور به این کار می‌کنی

00:34:18.530 --> 00:34:20.470
تو این دامداری دعوا معوا نداریم

00:34:20.470 --> 00:34:22.400
،اگه خواستی با کسی دعوا کنی
بیا سراغ خودم

00:34:22.400 --> 00:34:24.142
من تا خود صبح باهات دعوا می‌کنم

00:34:34.130 --> 00:34:35.310
پدر سگ

00:35:15.536 --> 00:35:16.480
[ چک به مبلغ 25 هزار دلار ]

00:35:16.504 --> 00:35:18.082
[ چک به مبلغ 17 هزار دلار ]

00:35:18.903 --> 00:35:20.114
[ چک به مبلغ 14 هزار دلار ]

00:35:40.879 --> 00:35:42.299
حرف‌مـو پس می‌گیرم

00:35:43.275 --> 00:35:45.515
من کار با اسب‌ها خوب بلدم، عزیزم

00:35:45.800 --> 00:35:49.320
باید به‌جز دامداری، یه کسب‌وکار
دیگه‌ای هم اینجا راه بندازیم

00:35:49.320 --> 00:35:51.110
من که کاملاً موافقم

00:35:51.110 --> 00:35:52.880
خوبه، چون این بخشش با خودتـه

00:35:55.050 --> 00:35:56.990
امروز یه پیشنهاد کاری بهم شد

00:35:58.072 --> 00:36:02.522
مارکت ایکویتیز» می‌خواد تمام پروژه‌های»
 ساختمانی‌شون تو مونتانا رو مدیریت کنم

00:36:03.820 --> 00:36:05.850
بهشون چی گفتی؟

00:36:05.850 --> 00:36:07.960
پیشنهادی بهشون دادم
که نمی‌تونن قبول کنن

00:36:09.229 --> 00:36:10.329
اگه کردن، چی؟

00:36:15.280 --> 00:36:17.040
خب، تو وارد سیاست شدی

00:36:17.040 --> 00:36:19.459
که مسائلی رو کنترل کنی
که با یه مزرعه شدنی نیست

00:36:21.490 --> 00:36:23.150
کیسی و جیمی هم همین‌طور

00:36:24.469 --> 00:36:28.740
،جیمی رید تو برنامه‌ت
ولی هدفت به‌دست آوردن کنترل بود

00:36:29.099 --> 00:36:31.218
،شاید اینم همین تأثیر رو داشته باشه

00:36:32.428 --> 00:36:35.423
اینکه من واسه شرکتی کار کنم
که باهاش سر جنگ داری

00:36:41.610 --> 00:36:44.860
و وفاداری من بهت
تنها چیز تو این دنیاست

00:36:44.860 --> 00:36:47.030
که می‌تونی روش حساب کنی

00:36:50.760 --> 00:36:53.041
هر کاری که صلاح می‌دونی
انجام بده، عزیزم

00:36:53.066 --> 00:36:55.756
من هنوزم می‌تونم یه کسب‌وکار خوب
اینجا برات راه بندازم، بابایی

00:36:55.830 --> 00:36:59.910
فقط وقتی 300 نفر واسه یه عروسی
اون وسط جمع شدن، نیای غُرغُر کنی

00:36:59.910 --> 00:37:02.570
عروسی‌مروسی نداریم. نه

00:37:02.570 --> 00:37:06.120
چرا عروسی‌های بزرگ، اونم دسته‌دسته

00:37:07.880 --> 00:37:08.880
شبت بخیر، بابا

00:37:10.950 --> 00:37:12.280
کیسی امروز رفت

00:37:14.990 --> 00:37:16.300
رفت؟

00:37:16.300 --> 00:37:18.740
خونۀ فامیل‌های مونیکا

00:37:19.200 --> 00:37:21.295
باید از اینجا دور می‌شدن

00:37:22.752 --> 00:37:24.536
خب، قابل‌درکـه

00:37:26.210 --> 00:37:30.248
چرا همه‌ی بچه‌های من باید
از اینجا برن تا به خوشبختی برسن؟

00:37:31.675 --> 00:37:33.644
وضعیت خاصیـه

00:37:33.669 --> 00:37:35.511
علتش خاصه، اینو قبول دارم

00:37:37.009 --> 00:37:39.673
ولی وضعیت فرقی نکرده

00:37:40.160 --> 00:37:42.775
به‌خاطر اینه که اینجا
هیچ آرامشی نداره، بابا

00:37:45.236 --> 00:37:47.686
هیچ‌وقتم نداشته

00:37:47.711 --> 00:37:51.091
تو یا کیسی رو هم آزار نمی‌ده
چون شماها مَردای آرومی نیستین

00:37:56.550 --> 00:37:58.487
گمونم منم آروم نیستم

00:38:01.870 --> 00:38:03.660
می‌دونی تو چی لازم داری؟

00:38:03.660 --> 00:38:04.823
چی عزیزم؟

00:38:06.171 --> 00:38:08.381
یه کص ناب

00:38:08.406 --> 00:38:09.562
یه دوست‌دختر برات گیر میارم

00:38:09.587 --> 00:38:11.855
بث، دیگه زیاده‌روی کردی، خب؟ -
نه، همینو لازم داری -

00:38:11.880 --> 00:38:14.020
این رابطۀ مردونه‌ای که
...ما با هم داریم دیگه داره

00:38:14.020 --> 00:38:15.290
نه. پیگیرش می‌شم -
بث -

00:38:15.290 --> 00:38:16.880
ردیفش می‌کنم -
بث -

00:38:16.880 --> 00:38:18.288
ردیفه

00:38:34.860 --> 00:38:36.490
...تو هیچ آینده‌ای نداری

00:38:36.490 --> 00:38:38.010
هیچی

00:38:38.010 --> 00:38:39.900
به‌غیر از اینجا

00:38:39.900 --> 00:38:43.254
،و اگه نتونی دوباره اعتماد خانمم رو جلب کنی

00:38:43.279 --> 00:38:45.512
اینجا رو هم از دست میدی

00:38:45.537 --> 00:38:49.199
...و بعد زندگیت میشه
خب، مثل زندگی بابات

00:38:50.980 --> 00:38:52.838
و خوب می‌دونی آخر و عاقبت اون چی شد

00:38:54.369 --> 00:38:56.239
آدم تو زندگی دو راه داره

00:38:57.096 --> 00:39:00.066
یه راهش بردن و یاد گرفتنـه

00:39:00.247 --> 00:39:03.107
و راه دوم اینه که
تا روز مرگت

00:39:03.200 --> 00:39:04.830
یه بند باخت بدی

00:39:07.480 --> 00:39:09.777
پسر، به‌نفعته که زودتر تصمیمت رو بگیری

00:39:10.414 --> 00:39:12.421
و گرنه خود زندگی به‌جات تصمیم می‌گیره

00:39:36.368 --> 00:39:37.338
می‌خوای من برونم؟

00:39:37.987 --> 00:39:39.397
خودم می‌رونم

00:39:40.222 --> 00:39:42.083
تو فقط تا الان نخوابیدی

00:39:43.310 --> 00:39:45.833
این یه کامیون 125 هزار دلاریـه که
داره چندتا اسب به ارزش

00:39:45.858 --> 00:39:48.223
یک میلیون دلار رو توی
یه تریلر 150 هزار دلاری جابه‌جا می‌کنه

00:39:48.248 --> 00:39:49.458
خودم می‌رونم

00:39:52.740 --> 00:39:54.331
گفتم شاید خسته باشی

00:39:54.425 --> 00:39:57.831
رفیق، هر وقت مُردم»
«راحت می‌گیرم استراحت می‌کنم

00:39:58.018 --> 00:40:00.020
فیلمـه رو یادته؟

00:40:00.020 --> 00:40:01.026
چه فیلمی؟

00:40:01.051 --> 00:40:04.401
بهترین فیلم تاریخ
«بار کنار جاده»

00:40:04.710 --> 00:40:08.267
چی؟ یعنی تو میگی
...بار کنار جاده بهترین فیلم

00:40:08.292 --> 00:40:10.232
بهترین فیلم تاریخ
کل تاریخ

00:40:10.480 --> 00:40:13.140
دهنشو، وقتی پیر شدم
می‌خوام مثل «سم الیوت» بشم

00:40:13.140 --> 00:40:15.340
«با موهای «پاتریک سوویزی

00:40:15.340 --> 00:40:17.370
پسر، کاش پشت مو گذاشتن
دوباره مُد می‌شد، نه؟

00:40:19.560 --> 00:40:21.660
خب گمونم تو دوست نداری

00:40:21.660 --> 00:40:23.840
،حالا که حرف از مو شد
،ایستگاه بعدی که رسیدیم

00:40:23.840 --> 00:40:24.840
باید این ریش عنتو بزنی

00:40:24.840 --> 00:40:26.080
شبیه بی‌خانمان‌ها شدی

00:40:26.080 --> 00:40:28.056
مردم تگزاس غربی تحمل این‌چیزا رو ندارن

00:40:29.140 --> 00:40:31.510
دوست‌دخترم که دوست داشت -
زیدت اسکل بوده -

00:40:35.027 --> 00:40:37.235
پس تو سوارکاری نمایشی (گاوبازی)
دوست داری، ها؟

00:40:37.260 --> 00:40:39.932
خب یه‌جورایی همیشه تنها چیزی بوده
که خوب بلد بودم

00:40:40.042 --> 00:40:41.920
چی؟ گاوبازیت خوبه؟

00:40:41.920 --> 00:40:45.674
،گردن و کمرت شکسته
و زدی خودتـو به‌فنا دادی

00:40:46.310 --> 00:40:47.635
خب، چرا انجامش میدی؟

00:40:48.817 --> 00:40:51.857
...نمی‌دونم والا، چیزشو

00:40:52.094 --> 00:40:53.660
نورپردازی‌ها رو دوست داشتم
و جمعیت رو

00:40:53.660 --> 00:40:56.010
...اینو دوست داشتم که
منو دوست داشتن

00:40:57.014 --> 00:40:59.744
اسب‌ها چطور؟
اونا رو هم دوست داری؟

00:41:00.097 --> 00:41:02.421
بیشتر روبه‌رو شدن با ترس‌مـه

00:41:03.481 --> 00:41:05.555
بیشتر از اینا ازشون می‌ترسم
که دوست‌شون داشته باشم

00:41:06.412 --> 00:41:10.506
بذار یه‌چیزی رو بهت بگم، جیمی
برای این‌که تو این بازی حرفه‌ای بشی، خب؟

00:41:10.920 --> 00:41:14.430
،تو دامداری، گاوبازی، اسب‌های نمایشی

00:41:14.530 --> 00:41:17.858
باید برای اسبـه انجامش بدی
خب؟

00:41:18.655 --> 00:41:20.075
...و اینجایی که داری میری

00:41:20.173 --> 00:41:22.030
اسبت تنها رفیقتـه

00:41:22.030 --> 00:41:23.900
و باید یه‌جوری با همدیگه به توافق برسید

00:41:23.900 --> 00:41:26.100
و کل گاوچرونی تو همین
خلاصه می‌شه، خب؟

00:41:26.100 --> 00:41:28.310
تو و یه اسب یه کاری رو انجام می‌دید

00:41:28.310 --> 00:41:30.655
و مثل سگ تلاش می‌کنید
که همدیگه رو ناامید نکنید

00:41:31.590 --> 00:41:33.027
اینو بدون

00:41:33.066 --> 00:41:35.058
،وقتی کارِ «سیکسز» باهات تموم بشه

00:41:35.152 --> 00:41:37.180
یا تا آخر عمرت رو سوار بر اسبی

00:41:37.180 --> 00:41:38.940
یا دیگه سوار هیچ اسبی نمی‌شی

00:41:42.430 --> 00:41:43.810
یه‌کم استراحت کن، جیمی

00:41:45.500 --> 00:41:47.284
چون بدجوری لازمت می‌شه

00:42:10.560 --> 00:42:11.870
صبح بخیر

00:42:13.188 --> 00:42:15.188
نه هنوز صبح نشده

00:42:15.390 --> 00:42:18.910
ما الان یه عادتی کردیم

00:42:18.935 --> 00:42:21.175
که تو صبح علی‌الطلوع بلند میشی
،بری سر کار

00:42:21.200 --> 00:42:24.027
و بعد من بیدار می‌شم
و می‌خوام سکس کنیم

00:42:24.405 --> 00:42:27.627
و بعد من باید قانعت کنم که
...بعداً می‌تونی روزت رو شروع کنی، و خب

00:42:29.690 --> 00:42:30.960
،امروز هنوز شروع نشده

00:42:30.960 --> 00:42:33.450
پس دیگه بهونه‌ای نداری، رفیق

00:42:36.900 --> 00:42:38.250
کارتـو شروع کن

00:42:44.910 --> 00:42:46.700
تو زن بی‌نقصی هستی، می‌دونی دیگه؟

00:42:46.700 --> 00:42:48.260
بله در جریانم

00:42:49.570 --> 00:42:51.242
تولدت کِیه؟

00:42:51.267 --> 00:42:52.407
هوم؟

00:42:55.572 --> 00:42:57.022
تولدت

00:42:58.189 --> 00:43:00.311
عزیزم، بیا یه ربع دیگه
...راجع‌به این موضوع حرف

00:43:00.336 --> 00:43:01.476
کِیه؟

00:43:03.694 --> 00:43:05.874
کیه؟

00:43:05.899 --> 00:43:07.759
نمی‌دونم بث

00:43:07.844 --> 00:43:09.208
یعنی چی نمی‌دونی؟

00:43:09.295 --> 00:43:10.885
گواهینامه‌ت رو نگاه کن

00:43:11.660 --> 00:43:14.574
گواهینامه ندارم

00:43:15.023 --> 00:43:16.783
اون‌موقع که بهت گفتم هیچ مدرکی از

00:43:16.808 --> 00:43:18.534
زنده‌بودن من وجود نداره، جدی گفتم

00:43:24.159 --> 00:43:26.271
وقتی بچه بودی هم اینو می‌دونستی؟

00:43:27.908 --> 00:43:30.118
به‌دنیا اومدن من چیزی نبود

00:43:30.143 --> 00:43:31.833
که خانواده‌ام جشن بگیرنش

00:43:37.510 --> 00:43:38.620
هی

00:43:41.027 --> 00:43:42.958
نمی‌خوام ناراحتت کنم

00:43:42.983 --> 00:43:45.020
بابا تو خودتم که تولدت رو جشن نمی‌گیری

00:43:45.045 --> 00:43:48.355
اون انتخاب خودمـه
تاریخ‌شـو که می‌دونم

00:43:48.380 --> 00:43:50.250
نمی‌دونم چی بگم
خب، همینه که هست دیگه

00:43:50.275 --> 00:43:51.685
پس خودمون انتخاب می‌کنیم

00:43:51.985 --> 00:43:54.134
چی رو، بث؟ -
تاریخ تولد کوفتیت رو -

00:43:55.140 --> 00:43:56.660
‫28 سپتامبر

00:43:56.840 --> 00:43:57.697
...من نمی‌خوام تولدمـو

00:43:57.722 --> 00:44:01.692
روز تولدت 28 سپتامبره

00:44:02.378 --> 00:44:04.229
باشه؟ -
باشه -

00:44:04.566 --> 00:44:06.260
و تولدت رو جشن می‌گیریم

00:44:09.230 --> 00:44:11.609
به‌دنیا اومدنت رو جشن می‌گیریم، عشقم

00:44:26.770 --> 00:44:28.420
دکتر؟

00:44:28.420 --> 00:44:29.818
بله قربان. بله

00:44:29.909 --> 00:44:31.289
آره، رسیدیم

00:44:31.314 --> 00:44:32.694
کجا بیارمش؟

00:44:33.076 --> 00:44:35.973
خیله‌خب، تا 20 دقیقه دیگه اونجاست

00:44:36.304 --> 00:44:38.098
بله آقا. خداحافظ

00:44:41.271 --> 00:44:43.410
همین‌جاست؟ -
خود خودشه -

00:44:46.261 --> 00:44:47.951
وسعتش تا کجاست؟

00:44:48.100 --> 00:44:51.097
تا خود افق
از تمام جهت‌ها

00:45:39.701 --> 00:45:41.675
لعنت بشه

00:45:56.100 --> 00:45:58.410
بله متوجه شدم

00:45:58.410 --> 00:45:59.760
باشه، دیگه باید قطع کنم

00:46:01.851 --> 00:46:04.117
این از سازمان زندان‌ها رسیده

00:46:07.405 --> 00:46:08.825
ممنون

00:46:19.540 --> 00:46:21.160


00:46:26.635 --> 00:46:28.650
[ تاریخچۀ هم‌سلولی‌های تی. ریگینز ]

00:46:33.799 --> 00:46:36.236
[ گرت رندال ]

00:46:40.467 --> 00:46:41.677
خدای من

00:47:22.320 --> 00:47:23.570
فعلاً، جیمی

00:47:23.570 --> 00:47:25.150
نمی‌مونی؟ -
نه -

00:47:25.150 --> 00:47:27.290
من باید اسب‌ها رو برسونم یلواستون

00:47:27.290 --> 00:47:29.895
و بعد ببرم‌شون فورت ورث
برای مسابقات

00:47:29.920 --> 00:47:30.973
خب من باید کجا برم؟

00:47:30.998 --> 00:47:33.739
دکتر گفت بری حیاط پشتی کنار آغل

00:47:35.610 --> 00:47:37.200
پشت کجا می‌شه؟

00:47:37.488 --> 00:47:39.234
،خب جیمی، اگه اینجا جلو باشه

00:47:39.259 --> 00:47:41.650
پس پشت می‌شه
دقیقاً نقطۀ مقابل اینجا

00:47:43.690 --> 00:47:44.930
گرفتی؟ -
آره -

00:47:44.930 --> 00:47:48.180
...باشه، خب
امیدوارم شانس باهات یار باشه، جیمی

00:47:48.180 --> 00:47:49.830
تو که گفتی شانس اهمیتی نداره

00:47:49.830 --> 00:47:52.119
نه، من گفتم شانس
تو سوارکاری نمایشی اهمیتی نداره

00:47:52.144 --> 00:47:54.384
برای این داستان، اتفاقاً
تا جا داره باید شانس بیاری

00:47:54.409 --> 00:47:55.592
می‌بینمت

00:48:03.980 --> 00:48:08.300
<c.lime>♪ ‫ ♪ترانۀ Hands on the Wheel از Willie Nelson</c>

00:48:12.324 --> 00:48:20.324
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:00.747 --> 00:49:46.747
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.