﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.362 --> 00:00:14.352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:15.156 --> 00:00:19.263
‫♪ نمی‌دونم چرا اینطور رفتار می‌کنم ♪

00:00:21.612 --> 00:00:26.099
‫♪ انگار حتی یه چیزم ♪
‫♪ برای از دست دادن ندارم ♪

00:00:28.274 --> 00:00:32.795
‫♪ گاهی بدترین دشمن خودمم ♪

00:00:35.281 --> 00:00:39.733
‫♪ فکر کنم همون گاوچرون درونمه ♪

00:00:42.149 --> 00:00:46.568
‫♪ خیلی‌ها آرزو دارن ♪
‫♪ زندگی منو داشته باشن ♪

00:00:49.018 --> 00:00:53.816
‫♪ اما گاهی بازم ♪
‫♪ عصبانی و ناراحت از خواب بیدار میشم ♪

00:00:56.267 --> 00:01:01.514
‫♪ در این مسیر معلوم نیست به کجا برسم ♪

00:01:03.343 --> 00:01:08.072
‫♪ فکر کنم گاوچرون درونمه ♪

00:01:08.141 --> 00:01:12.214
‫♪ اشتیاق دارم بی‌باک باشم ♪

00:01:12.283 --> 00:01:15.286
‫♪ گاهی قلبی سنگ پیدا می‌کنم ♪

00:01:15.355 --> 00:01:18.703
‫♪ خیلی کارها رو ♪
‫♪ از روی غرور احمقانه انجام دادم ♪

00:01:18.772 --> 00:01:22.224
‫♪ اما من هیچوقت راضی نمیشم ♪

00:01:22.293 --> 00:01:28.748
‫♪ همون صورتی که توی ♪
‫♪ آینه‌س رو دوست ندارم ببینم ♪

00:01:30.991 --> 00:01:34.961
‫♪ فکر کنم گاوچرون درونمه ♪

00:01:49.976 --> 00:01:53.669
‫♪ اشتیاق دارم بی‌باک باشم ♪

00:01:53.738 --> 00:01:56.914
‫♪ گاهی قلبی سنگ پیدا می‌کنم ♪

00:01:56.983 --> 00:02:00.435
‫♪ خیلی کارها رو ♪
‫♪ از روی غرور احمقانه انجام دادم ♪

00:02:00.504 --> 00:02:03.852
‫♪ اما من هیچوقت راضی نمیشم ♪

00:02:03.921 --> 00:02:10.376
‫♪ همون صورتی که توی ♪
‫♪ آینه‌س رو دوست ندارم ببینم ♪

00:02:12.826 --> 00:02:17.141
‫♪ فکر کنم گاوچرون درونمه ♪

00:03:24.729 --> 00:03:32.729
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:02.788 --> 00:04:06.136
‫بله، قربان. باشه، دکتر، بهش میگم

00:04:06.205 --> 00:04:07.447
‫ممنونم، خداحافظ

00:04:07.516 --> 00:04:09.795
‫جیمی، دکتر می‌خواد
‫بری مرکز

00:04:23.809 --> 00:04:26.466
‫- صبح‌بخیر، قربان
‫- صبح‌بخیر

00:04:28.606 --> 00:04:31.057
‫اوضاعش چطوره؟

00:04:31.126 --> 00:04:33.577
‫بیشتر اوقات کارشو انجام میده
‫و دهنشو بسته نگه میداره

00:04:33.646 --> 00:04:34.820
‫آره

00:04:37.236 --> 00:04:39.169
‫اختلافت با بث رو برطرف کردی؟

00:04:39.238 --> 00:04:41.343
‫متاسفانه دیگه کار از کار گذشته، قربان

00:04:41.412 --> 00:04:43.725
‫پس بهتره یه جوری عوضش کنی

00:04:43.794 --> 00:04:45.416
‫به خاطر اونه که اینجایی، پسرجون

00:05:05.229 --> 00:05:06.437
‫تیت؟

00:05:12.167 --> 00:05:13.720
‫تیت؟

00:05:19.657 --> 00:05:20.693
‫تیت؟

00:05:23.489 --> 00:05:24.731
‫تیت!

00:05:37.917 --> 00:05:40.368
‫داره رد آهوها رو بو می‌کشه

00:05:40.437 --> 00:05:41.403
‫آره، به نظر همینطوره

00:05:43.612 --> 00:05:45.200
‫بیا، بذار یه چیزی نشونت بدم

00:05:47.616 --> 00:05:49.446
‫این ردی که اینجاست رو می‌بینی...

00:05:49.515 --> 00:05:50.654
‫اینطرف عمیق‌تره؟

00:05:50.723 --> 00:05:52.345
‫آره

00:05:52.414 --> 00:05:55.590
‫یعنی داشته از شونه
‫چپش پشت سرش رو نگاه می‌کرده

00:05:58.455 --> 00:06:01.596
‫ردیابی رو دوست داری، ها؟
‫شاید یه کاری برات داشته باشم

00:06:01.665 --> 00:06:05.427
‫بهتره قبل از اینکه بهش
‫کار بدی روش اسم بذاری

00:06:05.496 --> 00:06:07.843
‫نمی‌دونم

00:06:07.913 --> 00:06:10.294
‫به نظر من همین که
‫بهش بگیم سگ کافیه

00:06:11.709 --> 00:06:13.228
‫امروز سرت شلوغه؟

00:06:13.297 --> 00:06:15.679
‫بستگی داره چقدر
‫سریع بتونیم اسب‌ها رو پیدا کنیم

00:06:15.748 --> 00:06:17.612
‫اگه بشه همه‌شونو پیدا کرد

00:06:17.681 --> 00:06:20.442
‫پس داری برای خانم
‫خوشگله این کارها رو می‌کنی

00:06:20.511 --> 00:06:22.617
‫برای ایالت مونتانا این
‫کار رو می‌کنم، عزیزم

00:06:22.686 --> 00:06:24.239
‫کار هر روزم همینه

00:06:26.724 --> 00:06:28.416
‫باشه

00:06:28.485 --> 00:06:31.005
‫از اینجا به بعد فقط
‫برای زن‌های زشت کار می‌کنم

00:06:31.074 --> 00:06:33.697
‫پس به نظرت اون خوشگله؟

00:06:33.766 --> 00:06:35.699
‫یه راست افتادی توی تله، بابا

00:06:39.910 --> 00:06:41.670
‫باید یه اسمی روی سگ بذاریم

00:06:41.739 --> 00:06:44.087
‫بابا می‌خواد سگ صداش کنه

00:06:44.156 --> 00:06:46.158
‫و به نظرم مثل کون چروکیده افتضاحه

00:06:46.227 --> 00:06:47.918
‫هی، سر میز از این حرفها نزن

00:06:47.987 --> 00:06:49.885
‫اصلا هیچ جا اینطوری حرف نزن

00:06:49.955 --> 00:06:50.921
‫باور کن پسرت به خودت رفته

00:06:50.990 --> 00:06:51.922
‫هنوز تموم نکردم

00:06:51.991 --> 00:06:53.441
‫دیگه تموم شده

00:06:55.201 --> 00:06:56.444
‫یکی بهم بدهکاری

00:07:12.632 --> 00:07:13.979
‫یکی از اونایی، ها؟

00:07:15.463 --> 00:07:17.154
‫یکی از چیا؟

00:07:17.223 --> 00:07:19.777
‫از اون مردایی که با
‫گل عذرخواهی می‌کنن...

00:07:19.846 --> 00:07:23.264
‫چون اینقدر تخم نداره
‫که به زبون بیارتش

00:07:23.333 --> 00:07:24.713
‫اون چیزای وامونده رو نمی‌خوام

00:07:37.657 --> 00:07:40.384
‫باید یه جوری برم تا شهر

00:07:40.453 --> 00:07:41.696
‫میشه منو برسونی؟

00:07:43.111 --> 00:07:44.285
‫چی از شهر می‌خوای؟

00:07:48.841 --> 00:07:50.808
‫که اسب تمیز می‌کنم،
‫توی طویله می‌خوابم...

00:07:52.327 --> 00:07:53.466
‫دوستی هم ندارم

00:07:54.467 --> 00:07:55.468
‫حتی تو هم دوستم نیستی

00:07:57.574 --> 00:07:59.817
‫ترجیح میدم شانسم
‫رو در یتیم‌خونه امتحان کنم

00:08:02.993 --> 00:08:05.340
‫‏14 سالته، بچه

00:08:05.409 --> 00:08:08.274
‫تا چهار سال دیگه از
‫نظر دنیا میشی یه مرد

00:08:08.343 --> 00:08:10.656
‫اما اینطور نیست، الکی میگه

00:08:13.038 --> 00:08:14.384
‫اونوقت چی سرت میاد؟

00:08:14.453 --> 00:08:16.524
‫نمی‌دونم

00:08:16.593 --> 00:08:18.043
‫می‌خوای چی بشی؟

00:08:20.596 --> 00:08:21.632
‫رویات چیه؟

00:08:23.600 --> 00:08:24.808
‫هیچ رویایی ندارم

00:08:26.223 --> 00:08:27.535
‫نداری؟

00:08:27.604 --> 00:08:29.054
‫تمام فکرم اینه که...

00:08:29.123 --> 00:08:30.848
‫غذا چی بخورم و کجا بخوابم

00:08:32.850 --> 00:08:33.955
‫رویا...

00:08:37.612 --> 00:08:38.648
‫بیا اینجا

00:08:50.040 --> 00:08:54.493
‫هر کاری که میگم رو باید بکنی

00:08:56.046 --> 00:08:58.807
‫وقتی چیزی رو
‫متوجه نمیشی سوال می‌پرسی

00:08:58.876 --> 00:09:01.086
‫وقتی هم متوجه میشی سوال می‌پرسی

00:09:02.466 --> 00:09:04.434
‫هرگز بهم دروغ نگو

00:09:08.018 --> 00:09:09.951
‫می‌تونی چنین قولی بدی و بهش عمل کنی؟

00:09:13.343 --> 00:09:14.379
‫می‌تونم بهش عمل کنم

00:09:19.207 --> 00:09:20.450
‫پس دست بده

00:09:29.390 --> 00:09:31.426
‫اگه وقتی متاسفم بهت گل ندم...

00:09:31.495 --> 00:09:33.428
‫پس کی بهت گل بدم؟

00:09:34.074 --> 00:09:36.007
‫گل دادن بهونه نمی‌خواد، رفیق

00:09:37.280 --> 00:09:38.281
‫هیچ بهونه‌ای

00:10:25.653 --> 00:10:26.930
‫تو جیمی هستی؟

00:10:26.999 --> 00:10:27.931
‫بله، خانم

00:10:28.000 --> 00:10:29.174
‫اونو برام باز کن

00:10:42.187 --> 00:10:44.119
‫یه جور اتاق تمرینه؟

00:10:44.189 --> 00:10:45.845
‫یه جورایی

00:10:50.885 --> 00:10:52.852
‫- باشه، آماده شو
‫- برای چی آماده بشم؟

00:10:52.921 --> 00:10:54.682
‫اینو بذار روی آلتش و نگهش دار

00:10:54.751 --> 00:10:57.443
‫- چی؟
‫- برو، زود باش! بجنب!

00:11:02.379 --> 00:11:03.622
‫باشه، باید همونجا نگهش داری

00:11:07.142 --> 00:11:08.489
‫تا آخر ببرش تو. همونجا نگهش دار

00:11:21.191 --> 00:11:22.157
‫باشه، برش دار

00:11:33.548 --> 00:11:35.688
‫الان برای یه اسب جق زدم

00:11:35.757 --> 00:11:37.380
‫بهش عادت کن. پونزده تا دیگه موندن

00:11:39.830 --> 00:11:41.453
‫باشه، اونو بیار
‫توی آزمایشگاه. درش اونجاست

00:11:43.731 --> 00:11:49.530
‫برای یه اسب جق زدم

00:12:03.337 --> 00:12:04.717
‫از این خوشت میاد؟

00:12:05.718 --> 00:12:06.685
‫معناش چیه؟

00:12:23.149 --> 00:12:24.219
‫یهو!

00:12:25.290 --> 00:12:26.221
‫پدر خیلی خوبی میشه

00:12:28.983 --> 00:12:30.156
‫با توجه به...

00:12:31.330 --> 00:12:33.712
‫معلمی که داشته، شک دارم

00:12:33.781 --> 00:12:35.023
‫الان من دارم چیزی یادش میدم

00:12:37.509 --> 00:12:40.650
‫می‌دونی، بیشتر آدم‌ها
‫آخرش همون اشتباهاتی رو می‌کنن...

00:12:40.719 --> 00:12:42.134
‫که پدر و مادرهاشون مرتکب شدن...

00:12:42.203 --> 00:12:44.481
‫چون وقتی بچه میارن
‫که هنوز خودشون بچه‌ن

00:12:45.793 --> 00:12:46.794
‫من که اینطوری بودم...

00:12:50.142 --> 00:12:54.767
‫جیمی 40 سال آزگار تحمل کرده...

00:12:54.836 --> 00:12:57.529
‫تا چطوری پدری نکنه، چطوری رهبری نکنه

00:12:59.669 --> 00:13:01.981
‫هر دو درس سختی بوده،
‫اما یادشون گرفته

00:13:03.051 --> 00:13:05.640
‫انگار واقعا فرق کرده

00:13:05.709 --> 00:13:07.573
‫بیشتر همون مردی شده که می‌خواستم

00:13:09.230 --> 00:13:10.645
‫باید یه لطفی ازت بخوام

00:13:11.922 --> 00:13:14.097
‫ببین، من اینجام

00:13:14.166 --> 00:13:16.133
‫فقط...

00:13:16.202 --> 00:13:19.620
‫یکم زمان لازم دارم
‫تا بتونم دوباره بهش اعتماد کنم

00:13:22.450 --> 00:13:24.279
‫بهش اعتماد داری که
‫سیاستمدار خوبی بشه؟

00:13:26.074 --> 00:13:29.802
‫هیچوقت به عنوان
‫یه سیاستمدار بهش شک نداشتم

00:13:29.871 --> 00:13:31.148
‫فرماندار چی؟

00:13:33.772 --> 00:13:36.533
‫تا انتخابات خیلی مونده، اما...

00:13:36.602 --> 00:13:38.639
‫این چیزا برنامه‌ریزی می‌خواد، مگه نه؟

00:13:40.882 --> 00:13:45.680
‫باید با بیشتر از چند تا
‫دادستان و دامدار رابطه داشته باشی

00:13:45.749 --> 00:13:47.130
‫تو چه جور رابطه‌ای داری؟

00:13:51.306 --> 00:13:52.756
‫بگذریم، لطفی که ازت می‌خوام همینه

00:13:58.072 --> 00:13:59.556
‫چی می‌بینی؟

00:13:59.625 --> 00:14:01.178
‫خب، شبیه یه فرماندار که هست

00:14:03.008 --> 00:14:04.078
‫آره، هست

00:14:11.050 --> 00:14:13.052
‫سلام. برای دیدن کی اومدین؟

00:14:13.121 --> 00:14:15.779
‫نیومدم کسی رو ببینم.
‫اومدم یه چیزی رو ببینم

00:14:15.848 --> 00:14:16.884
‫چی رو؟

00:14:17.988 --> 00:14:19.852
‫دفترم رو

00:14:19.921 --> 00:14:21.198
‫خانم داتون

00:14:21.267 --> 00:14:23.546
‫آفرین به هوشت

00:14:23.615 --> 00:14:24.650
‫از اینطرف

00:14:35.074 --> 00:14:37.283
‫دفتر گوشه‌ی سمت راسته

00:14:39.044 --> 00:14:41.702
‫ایشون خانم داتون هستن

00:14:41.771 --> 00:14:43.048
‫باعث افتخاره که بالاخره...

00:14:59.858 --> 00:15:02.481
‫تمام این آشغالها باید برن

00:15:02.550 --> 00:15:03.965
‫خانم؟

00:15:04.034 --> 00:15:06.727
‫حس می‌کنم اومدم
‫توی دفتر متخصص زنان

00:15:06.796 --> 00:15:09.281
‫تیم طراحی رو میارم...

00:15:09.350 --> 00:15:10.765
‫نه. خودم طراحیش می‌کنم

00:15:13.216 --> 00:15:14.148
‫اسمت چیه؟

00:15:14.217 --> 00:15:15.149
‫کال

00:15:15.218 --> 00:15:17.082
‫اهل کجایی، کال؟

00:15:17.151 --> 00:15:19.705
‫بذار حدس بزنم، منلو پارک

00:15:19.774 --> 00:15:22.743
‫پائولو آلتو، درست کنارشه
‫از کجا حدس زدی؟

00:15:22.812 --> 00:15:25.159
‫فقط برگ‌های چای رو خوندم، رفیق

00:15:25.228 --> 00:15:29.715
‫نباید اینجا سیگار...

00:15:31.855 --> 00:15:33.719
‫احتمالا اشکالی نداره

00:15:33.788 --> 00:15:36.239
‫چند وقته داری ترتیب زنی
‫که پشت میز پذیرش نشسته رو میدی؟

00:15:37.792 --> 00:15:39.207
‫خانم؟

00:15:39.276 --> 00:15:41.727
‫می‌دونی که آخرش
‫به کجا می‌رسه، مگه نه؟

00:15:41.796 --> 00:15:45.110
‫مسئله اینه، می‌خوام دستیارهام...

00:15:45.179 --> 00:15:49.217
‫تمام تلاش‌شونو بکنن تا
‫بزدل نباشن، باشه؟

00:15:49.286 --> 00:15:51.737
‫نمی‌خوام بیافتن دنبال زنها

00:15:51.806 --> 00:15:53.463
‫می‌خوای با اون بهم بزنم؟

00:15:53.532 --> 00:15:55.707
‫می‌خوام یه کار دیگه پیدا کنی

00:15:55.776 --> 00:15:58.192
‫با سه دستیار دیگه جا ندارم

00:15:58.261 --> 00:16:00.815
‫انگار کار کردن برای من خیلی هم خطرناکه

00:16:00.884 --> 00:16:03.542
‫من...

00:16:03.611 --> 00:16:04.819
‫مطمئن نیستم که شما چی می‌خواین

00:16:04.888 --> 00:16:06.787
‫چیزی ازت نمی‌خوام، کال

00:16:06.856 --> 00:16:09.341
‫دارم اخراجت می‌کنم. از
‫دفتر من گمشو بیرون

00:16:09.410 --> 00:16:10.963
‫خودم بلدم قهوه بریزم

00:16:13.379 --> 00:16:15.278
‫هی، کال؟

00:16:15.347 --> 00:16:16.969
‫- بله
‫- در کوفتی‌مو ببند

00:16:17.038 --> 00:16:18.108
‫آره

00:16:28.981 --> 00:16:29.982
‫باشه

00:16:35.850 --> 00:16:38.197
‫اینقدر قیافه اخراج شده به خودت نگیر، کال

00:16:42.132 --> 00:16:43.962
‫مرحله اول سفیده...

00:16:44.031 --> 00:16:46.861
‫مرحله دوم، سبز...

00:16:46.930 --> 00:16:50.037
‫مرحله سه، آبی...

00:16:50.106 --> 00:16:52.971
‫مرحله‌ چهار، زرد

00:16:54.179 --> 00:16:55.905
‫خب، در مرحله یک متوجه میشین...

00:16:55.974 --> 00:16:58.908
‫که زیرساخت مراحل دیگه رو مهیا می‌کنیم

00:16:58.977 --> 00:17:02.187
‫پس مسیرها، برق، فاضلاب...

00:17:02.256 --> 00:17:04.741
‫تمام مراحل رو در مرحله یک انجام میدی؟

00:17:04.810 --> 00:17:07.779
‫در بلند مدت از
‫لحاظ هزینه خیلی به صرفه‌س

00:17:07.848 --> 00:17:10.436
‫ایجاد زیرساخت‌ها در مراحل
‫مختلف هزینه رو سه برابر می‌کنه

00:17:10.505 --> 00:17:12.369
‫کایل، یه سری فرضیات
‫در مورد صاحب زمین هست...

00:17:12.438 --> 00:17:13.888
‫که ازش مطمئن نیستیم

00:17:13.957 --> 00:17:17.167
‫الان نه زمانشه و نه جاش
‫یه جلسه طراحیه

00:17:17.236 --> 00:17:19.791
‫میشه نقشه مالکیت اونو ببینم؟

00:17:19.860 --> 00:17:21.586
‫الان چندان اهمیتی نداره

00:17:21.655 --> 00:17:26.038
‫خب، اگه جاده‌ها و
‫فاضلاب رو در زمینی بسازی...

00:17:26.107 --> 00:17:29.145
‫که مال تو نیست، به نظر من
‫که خیلی هم اهمیت داره

00:17:29.214 --> 00:17:31.354
‫خب، فکر کنم متوجه میشیم
‫که به کی وفاداری، بث

00:17:33.287 --> 00:17:35.703
‫هیچکس از این چیزا باهام حرف نزد

00:17:35.772 --> 00:17:37.360
‫بث، دو ترمینال وجود دارن

00:17:37.429 --> 00:17:39.914
‫میشه پنجاه دو تا ورودی
‫خودت که طراحی فرودگاه رو دیدی

00:17:39.983 --> 00:17:41.467
‫بله

00:17:41.536 --> 00:17:43.711
‫پس فکر کردی اون
‫ورودی‌ها به چه دردی می‌خورن؟

00:17:45.299 --> 00:17:48.336
‫خودت گفتی که به
‫پارک سیتی تبدیلش می‌کنی

00:17:48.405 --> 00:17:51.546
‫خب، اینم از پارک سیتی

00:18:05.388 --> 00:18:07.390
‫آماده هل دادن باش. هل بده

00:18:09.495 --> 00:18:11.739
‫هدایتش کن، هدایتش کن!

00:18:11.808 --> 00:18:14.742
‫نشون‌شون بده چطوریه، باشه پیشاهنگ؟

00:18:14.811 --> 00:18:17.711
‫دو تا گوساله ماده دارن میان

00:18:17.780 --> 00:18:19.298
‫هی! هی! هی، هی!

00:18:19.367 --> 00:18:20.748
‫گوساله ماده، گوساله ماده!

00:18:25.063 --> 00:18:26.651
‫هیس، هیس

00:18:26.720 --> 00:18:28.411
‫مامان رو تماشا کن

00:18:30.862 --> 00:18:32.726
‫- بزن بریم
‫- ادامه بده

00:18:32.795 --> 00:18:34.935
‫رییس هدایتش می‌کنه. تماشا کن

00:18:38.801 --> 00:18:40.837
‫ها!

00:18:44.703 --> 00:18:46.291
‫بیاین اون سه تا رو گیر بندازیم

00:18:46.360 --> 00:18:48.845
‫هی، هی، هی!

00:18:48.914 --> 00:18:50.260
‫هی، هی، هی!

00:18:52.918 --> 00:18:54.713
‫‏81 تا رو شمردم

00:18:54.782 --> 00:18:55.921
‫منم همین تعداد رو دیدم، قربان

00:18:57.958 --> 00:18:59.442
‫‏81 تا شمردم

00:18:59.511 --> 00:19:02.687
‫آره، 81 درسته

00:19:02.756 --> 00:19:04.861
‫- ببرشون برای حراج، ریپ
‫- باشه

00:19:04.930 --> 00:19:07.105
‫میرم بقیه گوساله‌های ماده رو ببینم

00:19:07.174 --> 00:19:08.416
‫ممنونم، جک

00:19:08.485 --> 00:19:09.624
‫پسرها چطورن؟

00:19:09.694 --> 00:19:12.317
‫بدجوری خسته‌ن

00:19:12.386 --> 00:19:15.044
‫باید چند روزی بهشون مرخصی بدم

00:19:15.113 --> 00:19:17.943
‫پسر. فکر کنم اون
‫دیگه از خوابیدن خسته شده

00:19:20.118 --> 00:19:21.257
‫چه کارم دارین؟

00:19:21.326 --> 00:19:22.499
‫شروع کن به مرتب کردن گوساله‌ها

00:19:29.230 --> 00:19:30.542
‫میشه باهاتون حرف بزنم، قربان؟

00:19:34.857 --> 00:19:36.203
‫با منه؟

00:19:36.272 --> 00:19:40.207
‫فکر کنم گفت می‌خواد حرف بزنه

00:19:40.276 --> 00:19:42.968
‫حتی یه کلمه از حرفهاشو نمی‌فهمم

00:19:50.527 --> 00:19:51.528
‫بله؟

00:19:54.566 --> 00:19:55.705
‫قربان...

00:19:57.742 --> 00:20:01.193
‫هر اتفاقی که بین واکر و لوید افتاده...

00:20:01.262 --> 00:20:02.988
‫ارتباطی به من نداره

00:20:03.057 --> 00:20:04.852
‫به لارامی هم ربط نداره

00:20:04.921 --> 00:20:08.062
‫بهونه‌شون این بوده

00:20:08.131 --> 00:20:13.240
‫هر روز صبح زودتر از همه
‫بلند می‌شدم و آخر از همه کارم تموم می‌شد

00:20:13.309 --> 00:20:15.414
‫از اون بپرس

00:20:15.483 --> 00:20:17.865
‫از اون بپرس که کسی
‫از من سخت‌تر کار می‌کنه یا نه

00:20:17.934 --> 00:20:19.453
‫دروغ نمیگه، قربان

00:20:23.181 --> 00:20:25.114
‫پس دعوا سر تو نبوده، نه؟

00:20:25.183 --> 00:20:27.047
‫نه، قربان

00:20:27.116 --> 00:20:29.118
‫فقط کارتو انجام دادی

00:20:29.187 --> 00:20:30.602
‫هر روز

00:20:30.671 --> 00:20:32.293
‫با هیچکس در خوابگاه رابطه جنسی نداشتی؟

00:20:34.848 --> 00:20:36.815
‫کسی نمی‌تونه بگه داشتم

00:20:36.884 --> 00:20:38.334
‫خب، عقل سلیم میگه
‫نباید رابطه داشته باشی...

00:20:38.403 --> 00:20:40.750
‫چون دعوای بعدی سر تو میشه

00:20:40.819 --> 00:20:43.718
‫پس همه‌ش حرف بود که
‫گفتین تا ابد خونه‌ی منه؟

00:20:46.135 --> 00:20:47.792
‫تا آخر عمر علامتش روم
‫می‌مونه اما هیچ ارزشی نداره؟

00:20:53.073 --> 00:20:54.557
‫یه دقیقه اونطرف منتظر باش

00:20:59.976 --> 00:21:01.115
‫کی این اتفاق افتاد؟

00:21:02.979 --> 00:21:04.601
‫شبی که اون کار رو براتون...

00:21:04.670 --> 00:21:06.811
‫در جنگل انجام دادیم

00:21:06.880 --> 00:21:09.054
‫پس همه این علامت رو دارن

00:21:09.123 --> 00:21:10.090
‫بله، قربان

00:21:12.092 --> 00:21:14.094
‫و یادت رفت که به من بگی؟

00:21:15.440 --> 00:21:16.751
‫یه شب قبل از این بود
‫که بهتون حمله بشه

00:21:16.821 --> 00:21:18.098
‫قبل از اینکه به همه حمله بشه

00:21:19.893 --> 00:21:20.859
‫کیسی خبر داره؟

00:21:20.928 --> 00:21:22.240
‫قربان، تقصیر اون نیست

00:21:22.309 --> 00:21:23.517
‫من باید می‌اومدم پیش شما
‫و باهاتون حرف بزنم

00:21:23.586 --> 00:21:25.484
‫خبر داره؟

00:21:25.553 --> 00:21:26.554
‫بله، قربان، خبر داره

00:21:32.422 --> 00:21:33.872
‫خدایا

00:21:42.916 --> 00:21:44.055
‫تیتر؟

00:21:49.060 --> 00:21:51.131
‫وسایلت کجاست؟

00:21:51.200 --> 00:21:53.892
‫هر چی دارم روی صندلی عقب ماشینمه

00:21:53.961 --> 00:21:56.653
‫برو برش دار.
‫بذارش توی خوابگاه

00:22:00.036 --> 00:22:03.315
‫- ممنونم
‫- باشه. بسه دیگه

00:22:05.593 --> 00:22:08.355
‫ببخشید، اما ممنونم

00:22:10.426 --> 00:22:13.360
‫نمی‌دونم، می‌خوای
‫گه و کثافت رو جمع کنم؟

00:22:13.429 --> 00:22:15.086
‫تیتر، برو وسایلت رو بیار

00:22:18.261 --> 00:22:20.367
‫و هی

00:22:20.436 --> 00:22:22.058
‫این یه معنایی داره

00:22:23.404 --> 00:22:24.958
‫بله، قربان

00:22:54.470 --> 00:22:56.679
‫خب، تعریف عجیبی از بازنشستگی داری

00:22:56.748 --> 00:22:58.819
‫آره، خب، هیچوقت
‫از این کار بازنشسته نمیشم

00:23:01.753 --> 00:23:03.375
‫وقتی فرماندار بی‌خبر پیداش میشه...

00:23:03.444 --> 00:23:06.585
‫یا خبر خیلی خوبیه، یا خیلی بد

00:23:07.862 --> 00:23:09.416
‫می‌خوای باهام قدم بزنی؟

00:23:10.417 --> 00:23:12.039
‫پسر

00:23:12.108 --> 00:23:14.145
‫بی‌خبر اومدی و می‌خوای باهام قدم بزنی

00:23:14.214 --> 00:23:15.456
‫گیر افتادم، مگه نه؟

00:23:24.155 --> 00:23:25.432
‫می‌تونی بیای؟

00:23:25.501 --> 00:23:27.779
‫می‌دونی قبلا از روی اینا می‌پریدم

00:23:31.783 --> 00:23:33.095
‫باشه

00:23:33.164 --> 00:23:34.475
‫- آفرین
‫- باشه

00:23:38.203 --> 00:23:39.308
‫بگو ببینم

00:23:41.620 --> 00:23:42.794
‫برای مجلس سنا کاندید شدم

00:23:49.525 --> 00:23:52.493
‫نمی‌دونم، لاینل

00:23:52.562 --> 00:23:55.220
‫واشنگتن یه چیز متفاوته

00:23:55.289 --> 00:23:57.498
‫خب، من سیاستمدارم، جان

00:23:57.567 --> 00:24:00.639
‫باید جایی برم که فکر می‌کنم
‫بیشترین تاثیر رو می‌تونم بذارم

00:24:00.708 --> 00:24:03.332
‫هیچکس در واشنگتن نیست
‫که باعث تاثیر زیادی بشه

00:24:04.989 --> 00:24:07.750
‫هنر سازش رو از دست دادن

00:24:07.819 --> 00:24:09.303
‫هنر مذاکره کردن هم ندارن

00:24:10.373 --> 00:24:12.272
‫بهترین مهارت‌هام همینان

00:24:12.341 --> 00:24:15.102
‫خب، چند تا مهارت دیگه
‫هم داری که درش استادی

00:24:18.554 --> 00:24:20.004
‫استوارت داره کاندید فرمانداری میشه؟

00:24:20.073 --> 00:24:21.626
‫استوارت؟

00:24:21.695 --> 00:24:23.490
‫استوارت تا ظهر می‌خوابه و
‫گلف بازی می‌کنه

00:24:23.559 --> 00:24:24.801
‫نه، استوارت کارش تمومه

00:24:24.870 --> 00:24:27.252
‫فکر کنم دفتر فرمانداری حاضره...

00:24:27.321 --> 00:24:29.047
‫یه رهبر از نسل جدید داشته باشه

00:24:29.116 --> 00:24:31.049
‫فکر کنم جیمی بتونه مسئولیت...

00:24:31.118 --> 00:24:33.120
‫به هیچ وجه. اصلا امکان نداره

00:24:33.189 --> 00:24:35.398
‫نام معتبری داره، که
‫می‌دونیم از همه چی مهمتره

00:24:35.467 --> 00:24:37.711
‫و مسئله مارکت ایکویتیز رو...

00:24:37.780 --> 00:24:39.644
‫با چنان مهارتی حل و فصل کرد که...

00:24:39.713 --> 00:24:41.853
‫مهارت نقطه ضعفش نیست

00:24:41.922 --> 00:24:44.476
‫نقطه ضعفش داشتن
‫قدرت بیش از حد ـه

00:24:44.545 --> 00:24:46.133
‫و اعتبارش از خودش نیست، از منه

00:24:47.686 --> 00:24:49.585
‫گزینه‌های دیگه‌ای هم هست
‫یکی از اونا رو انتخاب کن

00:24:49.654 --> 00:24:51.483
‫گزینه‌های دیگه اون مونتانایی که...

00:24:51.552 --> 00:24:53.071
‫من و تو می‌خوایم رو نمی‌خوان

00:24:55.832 --> 00:24:58.525
‫لاینل، چیزایی هست...

00:24:58.594 --> 00:25:00.803
‫چیزایی در مورد پسرم هست که نمی‌دونی

00:25:00.872 --> 00:25:03.495
‫چیزایی که باعث میشه
‫مناسب شغل تو نباشه

00:25:03.564 --> 00:25:06.153
‫همون شیطانیه که می‌شناسیم، جان

00:25:06.222 --> 00:25:08.293
‫حاضرم خطر کنم

00:25:08.362 --> 00:25:10.192
‫خب مگه اینکه خودت بخوای
‫نامزد فرمانداری بشه...

00:25:10.261 --> 00:25:11.503
‫در این صورت با کمال
‫میل ازت حمایت می‌کنم

00:25:11.572 --> 00:25:14.230
‫گوش کن، فقط می‌خواستم
‫تمام اینا رو بهت بگم...

00:25:14.299 --> 00:25:16.060
‫تا اینا رو از توی روزنامه نخونی، باشه؟

00:25:20.340 --> 00:25:21.341
‫لاینل...

00:25:25.172 --> 00:25:27.036
‫قبولش می‌کنم

00:25:27.105 --> 00:25:29.245
‫قبول می‌کنی؟ چی رو؟

00:25:29.314 --> 00:25:32.386
‫حمایت تو رو. قبول می‌کنم

00:25:32.455 --> 00:25:33.698
‫می‌خوای نامزد فرمانداری بشی...

00:25:33.767 --> 00:25:35.493
‫تا پسرت بهش نرسه؟

00:25:35.562 --> 00:25:37.046
‫اینقدر برای هر چیزی
‫که تو و من این همه...

00:25:37.115 --> 00:25:39.773
‫برای محافظتش زحمت
‫کشیدیم بده. همه‌شو نابود می‌کنه

00:25:42.465 --> 00:25:46.918
‫خب اگه یه شیطان می‌خوای،
‫شیطان اصلی جلوی روت وایستاده

00:25:46.987 --> 00:25:48.368
‫مطبوعات بدجوری بهت سخت می‌گیرن، جان

00:25:48.437 --> 00:25:50.266
‫نه اینکه تجربه‌ش نکردم

00:25:50.335 --> 00:25:51.612
‫نه، منظورم اینه
‫که کلی سوال می‌پرسن...

00:25:51.681 --> 00:25:53.373
‫در مورد کارهایی که کردی...

00:25:53.442 --> 00:25:55.478
‫و باید یه راهی پیدا کنی تا
‫از خودت دفاع کنی

00:25:55.547 --> 00:25:56.859
‫از یه دونه‌شم دفاع نمی‌کنم

00:25:59.241 --> 00:26:01.519
‫لعنتی، انجامش دادم،
‫همین میشه شعار تبلیغاتیم

00:26:03.935 --> 00:26:06.869
‫خدایا. آره، همین می‌تونه شعارت باشه

00:26:06.938 --> 00:26:08.284
‫آره

00:26:12.012 --> 00:26:14.739
‫این یکی رو پیش‌بینی نمی‌کردم، جان

00:26:14.808 --> 00:26:17.121
‫آره، آخه من...

00:26:17.190 --> 00:26:18.501
‫پر از غافلگیریم

00:26:20.503 --> 00:26:21.504
‫لعنتی

00:26:23.299 --> 00:26:24.680
‫حالا باید فرماندار کوفتی بشم

00:26:38.866 --> 00:26:40.799
‫- چطوری
‫- چطوری

00:26:44.870 --> 00:26:45.974
‫می‌خری یا می‌فروشی؟

00:26:51.569 --> 00:26:52.846
‫معامله می‌کنم

00:26:52.915 --> 00:26:54.261
‫چی رو؟

00:26:57.885 --> 00:27:01.406
‫- یه چیز خاص
‫- عجب

00:27:02.349 --> 00:27:03.419
‫مطمئنی؟

00:27:04.927 --> 00:27:06.308
‫آره

00:27:24.464 --> 00:27:27.467
‫راستی من امیلی هستم

00:27:27.536 --> 00:27:29.331
‫منم جیمی

00:27:29.400 --> 00:27:31.471
‫احتمالا باید زودتر خودمو معرفی می‌کردم

00:27:31.719 --> 00:27:34.997
‫دیگه به اقتضای ارضا کردن اسب‌های نر
‫باید همدیگه رو به اسم کوچیک صدا کنیم

00:27:35.722 --> 00:27:37.103
آره این دیگه حداقلشـه

00:27:38.232 --> 00:27:40.062
خب، تو دوست‌دختر داری؟

00:27:40.131 --> 00:27:42.340
...آم

00:27:42.409 --> 00:27:44.377
وای، توی این شهرستان
تو یکی از شش‌تا

00:27:44.446 --> 00:27:46.275
پسر سینگلِ زیر 30 هستی

00:27:46.344 --> 00:27:48.760
،من با دوتاشون دوست شدم
و سه‌تای دیگه مفت نمی‌ارزن

00:27:48.829 --> 00:27:50.486
واسه همین گفتم پیشنهادمـو بدم

00:27:50.555 --> 00:27:52.626
تا تو رو بلند نکردن

00:27:52.695 --> 00:27:54.766
...خب والا

00:27:54.835 --> 00:27:56.803
به‌جز این گاوچرونی که با هم تیم شدیم

00:27:56.872 --> 00:27:59.806
تو اولین نفری هستی که
...تو این چند وقت دیدم

00:27:59.875 --> 00:28:01.325
اصلاً هم نمی‌دونم چندوقته اینجام

00:28:01.394 --> 00:28:03.257
پس فکر کنم احتمال این‌که
کسی بلندم کنه

00:28:03.327 --> 00:28:04.535
خیلی کمه

00:28:04.830 --> 00:28:06.728
بذار شام مهمونت کنم

00:28:07.676 --> 00:28:09.236
نه، نمی‌تونم بذارم شام مهمونم کنی

00:28:09.377 --> 00:28:12.301
مگه دوست‌دختر داری؟

00:28:12.370 --> 00:28:13.785
نمی‌دونم

00:28:13.854 --> 00:28:15.269
خب بذار مهمونت کنم دیگه

00:28:17.099 --> 00:28:19.515
نه نمی‌تونم

00:28:19.584 --> 00:28:20.551
باشه

00:28:22.518 --> 00:28:23.485
...ولی

00:28:24.934 --> 00:28:26.177
من می‌تونم تو رو شام مهمون کنم

00:28:27.868 --> 00:28:28.973
خیله‌خب

00:28:46.715 --> 00:28:49.580
!خز» جنایت است»
!خز» جنایت است»

00:29:20.024 --> 00:29:21.922
معلومه که تو از اینجا خرید می‌کنی

00:29:21.991 --> 00:29:24.615
خریدِ من این‌طوریـه که زنگ می‌زنم
«به مدیر فروش فروشگاه «گوچی

00:29:24.684 --> 00:29:26.686
و می‌گم یه جعبه اندازۀ یه یخچال

00:29:26.755 --> 00:29:28.722
برام لباس پُر کنه

00:29:28.791 --> 00:29:32.191
واقعاً فکر می‌کنی داری
کار مفیدی می‌کنی؟ هوم؟

00:29:33.209 --> 00:29:35.522
مثلاً می‌خواید کاری کنید
زن یه جراح زیبایی

00:29:35.591 --> 00:29:38.352
خجالت بکشه و امروز نیاد
یه کت پوست سمور بخره؟

00:29:38.422 --> 00:29:39.733
این چی رو نجات می‌ده؟
سموره رو که نجات نمی‌ده

00:29:39.802 --> 00:29:41.057
سموره الان مُرده

00:29:41.082 --> 00:29:43.806
ولی سمور بعدی نمی‌میره -
چرا، اونم می‌میره -

00:29:43.875 --> 00:29:46.602
پونزده نفرتون اومدین اینجا
جلوی یه فروشگاه

00:29:46.671 --> 00:29:49.743
و سر خریدارها داد می‌زنید؟
این که کار مفیدی نیست

00:29:49.812 --> 00:29:54.576
ببین، این فروشگاه حکم
واگن آخرِ مشکل رو داره، خب؟

00:29:54.645 --> 00:29:58.269
ولی موتورِ قطار اصلاً
نمی‌دونه شما وجود دارین

00:29:58.338 --> 00:30:01.099
شما با این کاراتون
محیط زیست رو نجات نمی‌دین، عزیز دلم

00:30:01.168 --> 00:30:04.896
این‌طوری فقط با کمترین زحمت
غرور خودتون رو باد می‌کنید

00:30:04.965 --> 00:30:07.692
و موقعی که مامان و بابا دیگه
خسته شدن از این‌که براتون وثیقه بذارن

00:30:07.761 --> 00:30:11.351
،و از این اقدامات بی‌فایده حمایت کنن
می‌رید ردّ کارتون

00:30:11.420 --> 00:30:15.079
و این بین، تجاوز به این دنیا ادامه داره

00:30:15.148 --> 00:30:18.945
آخه تو از حفاظت از محیط زیست چی می‌دونی؟

00:30:23.777 --> 00:30:26.159
اینو می‌دونم که دارن تو 25 کیلومتریِ

00:30:26.228 --> 00:30:28.748
پارک ملی یه فرودگاه بین‌المللی می‌سازن

00:30:28.817 --> 00:30:31.060
«با یه پیست اسکی به اندازۀ «کرستد بیوت
[ شهری در ایالت کلرادو به مساحت ۲۱۷ هکتار ]

00:30:31.129 --> 00:30:32.959
و کلی آپارتمان و هتل

00:30:33.028 --> 00:30:34.857
و مرکز خرید و رستوران

00:30:34.926 --> 00:30:38.240
توی شکننده‌ترین اکوسیستمِ آمریکای شمالی

00:30:38.309 --> 00:30:39.793
ولی آره، شما همین‌طوری تظاهرات کنید

00:30:39.862 --> 00:30:41.657
تا یه «بار» تخفیف بذاره، عزیزم

00:30:41.726 --> 00:30:44.108
بعد می‌تونید برید
مارگاریتای رژیمی‌تون رو بخورید

00:30:44.177 --> 00:30:47.939
و هندونه بذارید زیر بغل همدیگه
و همه‌تون انقدری مست می‌شید

00:30:48.008 --> 00:30:51.598
که بتونید بوی تعفن اون هیپیِ گیاه‌خواری که

00:30:51.667 --> 00:30:52.944
امشب بهش می‌دین رو تحمل کنید

00:30:53.013 --> 00:30:55.225
قضیۀ فرودگاه رو خالی بستی؟

00:30:57.431 --> 00:30:58.778
گوشی‌تـو بده من

00:31:07.580 --> 00:31:11.894
این یکی.. یه‌کم گنده‌تر از دهن توئه

00:31:15.484 --> 00:31:16.899
این یکی جون‌کَندن می‌خواد

00:31:18.901 --> 00:31:21.490
استراتژی

00:31:21.559 --> 00:31:24.217
فداکاری

00:31:24.286 --> 00:31:26.564
،ریسک، ریسک جدی

00:31:26.633 --> 00:31:28.773
نه اون حرکت ضایعی که
رو داداشم زدی

00:31:28.842 --> 00:31:30.741
این عوضی‌ها چه نیازی به یه فرودگاه جدید دارن؟

00:31:30.810 --> 00:31:32.639
مسئله‌ی این آدمـا نیاز نیست، عزیز دلم

00:31:32.708 --> 00:31:34.054
مسئله‌شون خواستنـه

00:31:34.123 --> 00:31:35.331
و واسه این می‌خوانش که

00:31:35.400 --> 00:31:37.402
کلی سود داره واسه‌شون
و براشونم مهم نیست که

00:31:37.471 --> 00:31:40.130
واسه ساختنش باید
چندتا حیوونـو بُکشن

00:31:55.869 --> 00:31:57.561
سگ خوبیه

00:31:57.630 --> 00:31:59.597
از کجا گرفتیش؟

00:31:59.666 --> 00:32:02.393
والا یه‌جورایی رو خونه بود

00:32:02.462 --> 00:32:03.532
اسمش چیه؟

00:32:05.396 --> 00:32:07.414
تا الان که «سگه» صداش می‌کردیم

00:32:09.055 --> 00:32:10.435
منم سگ‌مـو به همین اسم صدا می‌زنم

00:32:10.504 --> 00:32:12.085
منتها به زبون لاکوتایی
[ از قبایل سرخ‌پوستی ]

00:32:13.369 --> 00:32:15.130
سگ به لاکوتایی چی می‌شه؟

00:32:15.199 --> 00:32:16.545
«شونکا»

00:32:16.614 --> 00:32:18.616
قشنگـه

00:32:18.685 --> 00:32:20.584
می‌شه منم اسم سگ‌مـو شونکا بذارم؟

00:32:20.653 --> 00:32:22.818
سگ خودته. می‌تونی
هر اسمی دلت می‌خواد روش بذاری

00:32:24.043 --> 00:32:25.147
!شونکا

00:32:27.763 --> 00:32:29.213
مثل این‌که این اسمـو می‌‌شناسه

00:32:29.282 --> 00:32:31.980
هر چی به زبون خودشون
بهشون بگی رو می‌فهمن

00:33:07.700 --> 00:33:09.322
شما نمی‌تونید وارد اینجا بشید

00:33:09.391 --> 00:33:13.084
من رئیس انجمن دامداری‌ام
ایشون هم مأمور پلیس قبیله‌ایـه

00:33:13.153 --> 00:33:14.327
این اسب‌ها اموالِ

00:33:14.396 --> 00:33:16.294
قبایل متحده‌ی بروکن‌راک هستن

00:33:16.363 --> 00:33:19.677
اینا اسب ماستنگ‌ان
دیروز جمع‌شون کردیم

00:33:19.746 --> 00:33:22.197
اسب‌های ماستنگ نعل و علامت ندارن

00:33:26.358 --> 00:33:28.928
تو روحت -
آره -

00:33:28.997 --> 00:33:30.999
با هلی‌کوپتر جمع‌شون کردیم

00:33:31.068 --> 00:33:33.415
تا جمع‌شون نکنیم توی یه تریلر
درست چک‌شون نمی‌کنیم

00:33:33.484 --> 00:33:35.797
جمع کنید که ببرید کجا؟

00:33:35.866 --> 00:33:37.868
گمونم، مزایده

00:33:37.937 --> 00:33:39.352
یه‌سری هم میرن زندان

00:33:39.421 --> 00:33:41.872
اینا نمی‌رن
اینا با ما میان

00:33:41.941 --> 00:33:43.739
مدرکی دارید که نشون بده
مال شمان؟

00:33:52.296 --> 00:33:53.677
گفتید سرقتی‌ان؟

00:33:53.746 --> 00:33:55.126
آره، یکی حصارمون رو بُرید

00:33:55.195 --> 00:33:57.266
و سعی کردن با موتور آفرود
جمع‌شون کنن

00:33:57.335 --> 00:33:58.785
ولی گویا راضی به جمع‌شدن نبودن

00:34:00.025 --> 00:34:01.615
واقعاً هم راضی نبودن

00:34:01.685 --> 00:34:03.203
پاره شدیم تا بیاریم‌شون اینجا

00:34:03.272 --> 00:34:06.310
اندازۀ دو تا هلی‌کوپتر و نصف روز
کار برد

00:34:06.379 --> 00:34:09.037
ببینید، خودتون که
سیستم دولت فدرال رو می‌دونید

00:34:09.106 --> 00:34:11.833
وقتی یه پروسه شروع می‌شه
دیگه قابل توقف نیست

00:34:11.902 --> 00:34:13.731
،جمعه قراره ببریم‌شون

00:34:13.800 --> 00:34:16.941
ولی اگه بتونید تا اون‌موقع ببریدشون
دیگه عیب نداره

00:34:17.010 --> 00:34:18.287
ولی واقعاً نمی‌دونم
چطوری می‌خواید این‌کارو بکنید

00:34:18.356 --> 00:34:19.979
کامیون که نمی‌تونید بیارید اینجا

00:34:20.048 --> 00:34:22.050
و با اسب‌های دیگه هم
...نمی‌شه انجامش داد

00:34:22.119 --> 00:34:24.638
حالا یه فکری براش می‌کنیم

00:34:24.708 --> 00:34:25.916
تا جمعه ردیفش کنید

00:34:28.263 --> 00:34:30.610
ایده‌ای داری؟ -
آره یه ایده دارم -

00:34:30.679 --> 00:34:32.992
به منم میگی؟

00:34:33.061 --> 00:34:35.097
توضیحِ این ایده کار سختیـه

00:34:35.697 --> 00:34:36.961
باید نشونت بدم

00:34:46.868 --> 00:34:49.698
نه نه نه نه، این‌طوری نیست

00:34:49.767 --> 00:34:50.837
بده یادت بدم

00:34:53.806 --> 00:34:56.429
تو انگار داری گِره عادی می‌زنی

00:34:56.498 --> 00:34:58.811
خب ببین این‌طوریـه

00:34:58.880 --> 00:35:00.778
اول، درست تنظیمش کنیم

00:35:00.847 --> 00:35:04.161
باید صاف بخوابونیش، خب؟

00:35:04.230 --> 00:35:06.508
و کار بعدی‌ای که می‌کنی اینه که

00:35:06.577 --> 00:35:10.063
اینو صاف می‌خوابونی اینجا، خب؟

00:35:10.132 --> 00:35:12.100
بعد این‌ها رو دوبار رد می‌کنی

00:35:12.169 --> 00:35:17.761
،این‌طوری یک و دوبار می‌پیچونی

00:35:17.830 --> 00:35:20.004
و بعد محکم از اینجا می‌کِشیش

00:35:20.073 --> 00:35:21.799
و قشنگ سفتش می‌کنی

00:35:21.868 --> 00:35:24.457
این شکلی. باشه؟

00:35:24.526 --> 00:35:27.766
نمی‌خوام مثل این سوارکار گروهی‌های اسکل
گِره بزنی

00:35:27.946 --> 00:35:29.773
ببین، تمام تجهیزاتت

00:35:29.842 --> 00:35:34.881
زین، رکاب، کمربند و افسارت

00:35:34.950 --> 00:35:36.296
این‌چیزا یا باعث نجاتت می‌شن

00:35:36.365 --> 00:35:37.850
یا به کُشتن می‌دنت

00:35:37.919 --> 00:35:40.680
مثلاً اگه وسط گاوبازی بودی

00:35:40.749 --> 00:35:43.407
و افسارت پاره شد

00:35:43.476 --> 00:35:47.066
معمولاً یا چرم پوسیده

00:35:47.135 --> 00:35:50.021
یا برداشتی گره صخره‌ای زدی.. فهمیدی؟

00:35:51.760 --> 00:35:53.141
بیا. شُلش می‌کنم برات

00:35:53.210 --> 00:35:54.245
سلام

00:35:56.109 --> 00:35:58.905
هیچی والا، دارم یه فیلم حال خوب‌کن می‌بینم

00:36:00.838 --> 00:36:02.081
خب

00:36:02.150 --> 00:36:05.222
یادت باشه که اینجا رو
صاف بخوابونی، خب؟

00:36:05.291 --> 00:36:07.327
من باید برم کلبه

00:36:07.396 --> 00:36:10.123
ماشینـو بردار. نمی‌خوام خرس‌ها بخورنت

00:36:10.192 --> 00:36:12.757
خرس‌ها عقل‌شون می‌رسه که
نباید با من در بیفتن

00:36:13.471 --> 00:36:14.702
حالا بازم با ماشین برو

00:36:15.888 --> 00:36:16.923
چشم قربان

00:36:21.307 --> 00:36:23.412
عالی

00:36:40.809 --> 00:36:42.155
مشروب می‌خوای؟

00:36:57.170 --> 00:36:58.206
غمگینی

00:36:58.275 --> 00:37:01.347
نه، تنهام

00:37:01.416 --> 00:37:02.451
فرق دارن

00:37:09.700 --> 00:37:13.152
خب می‌دونی، هدف پدر پدربزرگم از ساختن اینجا

00:37:13.221 --> 00:37:15.543
این نبود که برای کسی کلاس بذاره

00:37:17.225 --> 00:37:18.847
...هدف این بود که

00:37:18.916 --> 00:37:20.711
که چنان خونۀ بزرگی بسازه

00:37:20.780 --> 00:37:24.049
که بچه‌هاش هیچ‌وقت مجبور نشن
برن یه‌جای دیگه

00:37:26.441 --> 00:37:28.049
ولی با تمام این اوصاف شما رفتید

00:37:30.410 --> 00:37:31.411
...همه‌تون

00:37:35.036 --> 00:37:36.209
...بابایی، آخه

00:37:37.383 --> 00:37:40.110
اون قراره شوهرم بشه

00:37:40.179 --> 00:37:42.284
و منم باید کنارش بخوابم

00:37:42.353 --> 00:37:44.597
درستشم همینه، عزیزم

00:37:44.666 --> 00:37:45.983
...فقط می‌خوام

00:37:47.496 --> 00:37:49.291
خب مثل خونوادۀ خودم زیر این سقف

00:37:49.360 --> 00:37:52.764
و اونم که قراره عضوی از خونواده‌ام بشه

00:37:56.091 --> 00:37:57.883
می‌خوای ما بیایم اینجا زندگی کنیم؟

00:38:03.996 --> 00:38:05.342
از خودش بپرس

00:38:05.411 --> 00:38:07.171
...خب

00:38:07.240 --> 00:38:08.882
کاش خودت ازش می‌پرسیدی

00:38:11.244 --> 00:38:13.005
امان از شما مَردا

00:38:13.074 --> 00:38:15.662
نه، بابا جون. متأسفانه باید ریسکِ

00:38:15.731 --> 00:38:18.596
پیشنهاد دادن به یه مَرد رو به‌جون بخری

00:38:18.665 --> 00:38:19.943
و واقعاً ازش سؤال کن

00:38:21.358 --> 00:38:23.256
چون اگه بهش بگی
از درّه هم برات بپره

00:38:23.325 --> 00:38:25.051
اون می‌پره. خب؟

00:38:25.120 --> 00:38:26.501
پس باید ازش سؤال کنی

00:38:26.570 --> 00:38:27.812
...بپرس ببین دوست داره چی‌کار کنه

00:38:29.400 --> 00:38:31.437
و بعد به جوابی که داد احترام بذار

00:38:34.084 --> 00:38:36.673
انگار اومدم مشاوره خانواده

00:38:38.927 --> 00:38:41.447
...خب، این‌طور که طبق شواهد معلومه

00:38:42.966 --> 00:38:44.208
آره

00:38:47.349 --> 00:38:48.143
شب بخیر، بابا جونم

00:38:48.212 --> 00:38:49.213
شب بخیر

00:38:51.733 --> 00:38:53.813
فرماندار پری می‌خواد
تو انتخابات سنا شرکت کنه

00:38:57.118 --> 00:38:58.947
گفته می‌خواد از جیمی حمایت کنه

00:39:02.157 --> 00:39:04.884
همچین سیاستمدار زیرکی
چطور می‌تونه انقدر کور باشه؟

00:39:06.610 --> 00:39:08.957
مهم نیست

00:39:09.026 --> 00:39:11.107
متقاعدش کردم حمایت‌شـو پس بگیره

00:39:16.932 --> 00:39:18.244
چطوری؟

00:39:20.627 --> 00:39:23.109
هوم. آخه قراره از من حمایت کنه

00:39:24.455 --> 00:39:26.699
...والا

00:39:26.768 --> 00:39:28.750
...فکر دیگه‌ای به ذهنم نرسید و

00:39:30.461 --> 00:39:31.414
...عزیزم الان

00:39:31.439 --> 00:39:35.915
بابا، کنترل داستان دیگه تو دست ماست

00:39:35.984 --> 00:39:38.021
...خب؟ در وهلۀ اول باید

00:39:38.090 --> 00:39:39.643
عزیزم -
نه، این وهلۀ دومـه -

00:39:39.712 --> 00:39:43.026
در وهلۀ اول باید یکی از
ده‌ها گندی که جیمی زده

00:39:43.095 --> 00:39:46.305
و لیاقت داشتن مقام دولتی رو
،از دست داده رو انتخاب کنی

00:39:46.374 --> 00:39:48.652
و بعد از کنگره حذفش کنی

00:39:48.721 --> 00:39:50.337
...باشه؟ در وهلۀ دوم

00:39:50.362 --> 00:39:52.414
عزیزم، اجازه ندادی جمله‌مـو تموم کنم

00:39:52.483 --> 00:39:54.623
می‌خواستم بگم که
الان باید بهم کمک کنی

00:39:54.692 --> 00:39:58.484
...یه راهی پیدا کنیم که
دیگه نخوایم فرار کنیم

00:39:59.249 --> 00:40:00.215
اصلاً نمی‌شه

00:40:00.284 --> 00:40:01.665
نه بث، ببین

00:40:01.734 --> 00:40:03.149
من نمی‌تونم چهار سال آیندۀ عمرم رو

00:40:03.218 --> 00:40:04.944
تو شهر هلنا زندگی کنم

00:40:05.013 --> 00:40:07.740
این دامداری چهار سال دیگه
از بین رفته، بابا

00:40:07.809 --> 00:40:10.018
ببین چی میگم، تو در مقام فرماندار
این قدرت رو داری

00:40:10.087 --> 00:40:11.537
که جلوی سرمایه‌گذاری‌ها رو بگیری

00:40:11.606 --> 00:40:14.057
قدرتِ اینو داری که
زمین‌های اعطایی دولت رو برگردونی

00:40:14.126 --> 00:40:16.438
قدرت اینو داری که
پروژۀ اون فرودگاه لعنتی رو کنسل کنی

00:40:16.507 --> 00:40:19.200
این قدرت رو داری که جواز ساخت

00:40:19.269 --> 00:40:20.718
معافیت از مالیات صادر نکنی

00:40:20.787 --> 00:40:23.342
قدرت اینو داری که
به قمارخونه‌ها مجوز ندی

00:40:23.411 --> 00:40:26.138
قدرت اینو داری که اون بی‌ناموس‌ها رو
از این درّه بیرون کنی

00:40:26.207 --> 00:40:28.554
و بعدم می‌تونی یه قانون تصویب کنی
که دیگه هرگز نتونن برگردن

00:40:32.489 --> 00:40:34.663
،خودت همیشه بهم میگی یه راهی داره

00:40:34.732 --> 00:40:38.115
که یه راهی به‌جز فروش
برای نجات‌دادن این مزرعه وجود داره

00:40:38.184 --> 00:40:40.635
.خب راهش همینه دیگه
اگه راه دیگه‌ای هم داره بگو

00:40:43.155 --> 00:40:44.156
راهش همینه

00:40:47.366 --> 00:40:48.436
خودت می‌دونی دیگه؟

00:40:52.371 --> 00:40:54.373
...آره عزیزم. فقط

00:40:54.598 --> 00:40:55.840
کاش تنها راهش این نبود

00:40:58.204 --> 00:40:59.171
بابا؟

00:41:04.486 --> 00:41:06.143
من کمکت می‌کنم

00:41:25.611 --> 00:41:26.784
!یالا -
!یالا، یالا، یالا -

00:41:26.853 --> 00:41:28.269
!برو! برو! برو

00:41:28.338 --> 00:41:31.375
!بابا باریکلا

00:41:31.444 --> 00:41:32.376
عالیه

00:41:32.445 --> 00:41:33.964
اون اسب «یلراستون» بود؟

00:41:34.033 --> 00:41:35.345
بابا سه‌تا اسب آخر

00:41:35.414 --> 00:41:36.691
از اسب‌های یلواستون بودن

00:41:36.760 --> 00:41:38.417
ببین، «یلراستون» نیست

00:41:38.486 --> 00:41:40.177
یلواستون‌ـه

00:41:40.246 --> 00:41:42.628
،هر چی تو بگی عشقم
فقط شلوارتـو در بیار

00:41:42.697 --> 00:41:44.285
اتاق کناری

00:41:44.354 --> 00:41:45.700
برو اتاق کناری شلوارتـو در بیار

00:41:45.769 --> 00:41:47.633


00:41:47.702 --> 00:41:49.462


00:41:53.501 --> 00:41:54.674
باید بلند شم

00:42:04.615 --> 00:42:06.341
والا من که حالیم نیست

00:42:09.275 --> 00:42:11.657
ولی فروشنده‌ـه می‌گفت چیز خوبیه

00:42:46.243 --> 00:42:50.592
والا.. از اونی که شکوندیش
که خیلی بهتره

00:42:50.661 --> 00:42:52.007
شک نکن

00:42:52.076 --> 00:42:53.285
درستشم همینه

00:43:08.973 --> 00:43:10.181
صداش خوبه

00:43:15.134 --> 00:43:16.480
آهنگ خاصی دوست داری بزنم برات؟

00:43:18.517 --> 00:43:20.415
چمیدونم والا

00:43:22.452 --> 00:43:23.418
یه‌چیزی بزن دیگه

00:43:25.696 --> 00:43:28.043
سلام رئیس. آبجو می‌خوری

00:43:28.112 --> 00:43:29.735
دستت درد نکنه، جیک

00:43:33.186 --> 00:43:34.602
فکر کنم از این خوشت بیاد

00:43:46.683 --> 00:43:52.033


00:43:52.102 --> 00:43:55.485


00:43:59.730 --> 00:44:04.563


00:44:04.632 --> 00:44:08.705


00:44:12.985 --> 00:44:17.679


00:44:17.748 --> 00:44:21.304


00:44:25.308 --> 00:44:27.551


00:44:27.620 --> 00:44:29.657


00:44:29.726 --> 00:44:33.385


00:44:36.940 --> 00:44:39.667


00:44:39.736 --> 00:44:42.255


00:44:42.325 --> 00:44:46.259


00:44:49.987 --> 00:44:52.162


00:44:52.231 --> 00:44:55.959


00:44:59.618 --> 00:45:02.206


00:45:02.275 --> 00:45:04.312


00:45:04.381 --> 00:45:08.247


00:45:12.009 --> 00:45:16.669


00:45:16.738 --> 00:45:20.708


00:45:24.401 --> 00:45:26.955


00:45:27.024 --> 00:45:30.511


00:45:35.481 --> 00:45:38.657
آقا، بعد ناهار می‌تونیم اون
گوساله‌های جایگزین رو بیاریم

00:45:38.726 --> 00:45:40.728
دامپزشک می‌خواد فردا
وضعیت بارداری‌شون رو چک کنه

00:45:41.901 --> 00:45:43.455
...آره، حله

00:45:49.564 --> 00:45:51.532
می‌دونی، جای خونواده تو کلبه‌ست

00:45:57.052 --> 00:45:58.674
درست سؤال نپرسیدم، نه؟

00:46:00.933 --> 00:46:02.176
این سؤالمـه

00:46:03.445 --> 00:46:04.826
...خب

00:46:05.028 --> 00:46:06.581


00:46:06.650 --> 00:46:08.445
...یعنی داری ازمون می‌خواین

00:46:08.514 --> 00:46:10.413
بیایم بالا پیش شما زندگی کنیم؟ -
آره دقیقاً -

00:46:10.482 --> 00:46:12.553
اون پسر ولگرده هم همراه‌مونـه، آقا
حوصلۀ اونو ندارید

00:46:12.622 --> 00:46:14.486
پسر ولگرده مشکلی نداره

00:46:14.555 --> 00:46:15.935
فقط سگ ولگرد نیارید

00:46:16.004 --> 00:46:18.050
ای بابا، خودت که می‌دونی
من از سگ خوشم نمیاد

00:46:20.077 --> 00:46:21.734
خب، پس حله

00:46:49.797 --> 00:46:50.798
آماده‌اید؟

00:46:52.351 --> 00:46:54.105
دیگه از این آماده‌تر نمی‌شیم

00:47:13.476 --> 00:47:15.478
ای وای

00:47:36.740 --> 00:47:38.708


00:48:34.798 --> 00:48:36.559


00:48:55.923 --> 00:48:57.683
چندتا دوربین تله‌ای بگیر

00:48:57.752 --> 00:48:59.133
،یه‌جا نصب‌شون کن که کسی نبینه

00:48:59.202 --> 00:49:00.548
و بذارشون رو به این ورودی

00:49:00.617 --> 00:49:03.102
،اگه دوباره کسی از این غلط‌ها کرد
مچ‌شـو می‌گیریم

00:49:03.171 --> 00:49:04.587
ممنون

00:49:04.656 --> 00:49:06.140
خواهش

00:49:19.705 --> 00:49:21.458
حالا باید بریم ببینیم
کی آزادشون کرده

00:49:22.432 --> 00:49:24.848
آره. برنامه همینه

00:49:24.917 --> 00:49:27.644
این پیروزی‌های کوچیک
...تو چشم‌انداز زندگی

00:49:27.713 --> 00:49:30.647
باورت نمی‌شه چقدر مهمن

00:49:30.903 --> 00:49:33.112
با چیزای کوچیک
به چیزای بزرگ می‌رسیم

00:49:34.582 --> 00:49:36.273
ازت ممنونم

00:49:36.646 --> 00:49:38.096
مخلصم

00:49:40.105 --> 00:49:41.278
مراقب اون دختره باش

00:49:44.557 --> 00:49:46.111
چرا؟ دردسره؟

00:49:48.216 --> 00:49:50.943
هر کی این‌طوری نگاهت کنه، دردسره

00:50:07.085 --> 00:50:08.362
چی‌کار می‌کنی؟

00:50:12.794 --> 00:50:14.796
نمی‌دونم

00:50:15.588 --> 00:50:16.797
من متأهلم

00:50:18.488 --> 00:50:19.938
آره فهمیدم

00:50:36.955 --> 00:50:38.301
تو به عشق در نگاه اول اعتقاد داری؟

00:50:40.268 --> 00:50:43.858
آره، خودم بار اول که زن‌مـو دیدم
همین حس بهم دست داد

00:50:46.758 --> 00:50:48.923
منم بار اولی که تو رو دیدم
همین حس رو داشتم

00:50:50.796 --> 00:50:52.073
شانس ما رو ببین

00:50:54.738 --> 00:50:57.637
خب، بعیده عشق باشه

00:50:58.873 --> 00:51:00.150
خدا نمی‌ذاره عاشق چیزی بشی که

00:51:00.219 --> 00:51:01.695
نمی‌تونه همین حس رو بهت داشته باشه

00:51:04.810 --> 00:51:05.949
چرا می‌ذاره

00:51:30.318 --> 00:51:32.838
خانم فرماندار خواستن که
برید اتاق کنفرانس دیدن‌شون

00:51:32.907 --> 00:51:35.116
امروز برنامۀ کنفرانس مطبوعاتی داشتیم؟

00:51:35.185 --> 00:51:36.290
برنامه‌ریزی‌شده نیست

00:51:38.748 --> 00:51:40.163
همین‌الان قراره انجامش بدیم؟

00:52:04.880 --> 00:52:05.985
بیا پیش‌مون، جیمی

00:52:18.850 --> 00:52:21.956
مرسی بابت دسته‌گل
ارزشمند بود

00:52:22.025 --> 00:52:24.683
خیلی.. غافلگیر شدم که اومدین

00:52:24.752 --> 00:52:27.997
خب... به هیچ وجه از دستش نمی‌دادیم

00:52:39.802 --> 00:52:42.218
خب، همون‌طور که
،خیلی‌هاتون ممکنه حدس زده باشید

00:52:42.287 --> 00:52:44.530
من فکر می‌کنم که می‌تونم
از طریق مجلس سنا

00:52:44.599 --> 00:52:46.636
نمایندۀ بهتری برای ایالت مونتانا باشم

00:52:46.705 --> 00:52:50.019
فرماندار بعدی مونتانا باید با اقتدار

00:52:50.088 --> 00:52:51.503
حامیِ پیشرفتی که تا به‌حال کردیم باشه

00:52:51.572 --> 00:52:55.714
و در عین حال، هرگز اجازه نده
که این پیشرفت‌ها اصالتِ

00:52:55.783 --> 00:52:58.303
مونتانایی‌ها را زیر سؤال ببره

00:52:58.372 --> 00:53:01.720
من با افتخار، انتخاب خودم برای

00:53:01.789 --> 00:53:04.757
فرماندار بعدی مونتانا رو
بهتون اعلام می‌کنم

00:53:07.287 --> 00:53:08.392
جان داتون

00:53:20.661 --> 00:53:22.525
جان -
ممنونم فرماندار -

00:53:35.064 --> 00:53:36.928
وقتی دارید می‌رید سر کار
،متوجه‌ش نمی‌شید

00:53:36.997 --> 00:53:40.586
یا تو زمین‌ها و کوه‌ها

00:53:40.655 --> 00:53:43.451
ولی جنگی علیه سبک زندگی ما شروع شده

00:53:43.520 --> 00:53:46.316
اون‌ها همه‌جوره براتون توجیه می‌کنن
...که چرا این سبک زندگی ما

00:53:46.385 --> 00:53:48.560
این تازه اول‌شـه

00:53:48.629 --> 00:53:50.873
،واسه این کشور ضرر داره

00:53:50.942 --> 00:53:52.115
و برای آینده‌مون بده

00:53:53.565 --> 00:53:56.016
میگن غیر اخلاقیـه که
،اینجا زندگی می‌کنیم

00:53:56.085 --> 00:53:59.226
کار می‌کنیم و غذاهاشون
رو اینجا پرورش می‌دیم

00:53:59.295 --> 00:54:01.297
انقدر از این حرف‌ها بهتون می‌زنن
که ممکنه خودتون هم

00:54:01.366 --> 00:54:02.661
کم‌کم باورتون بشه

00:54:03.506 --> 00:54:06.474
و ذات و اعمال‌تون رو زیر سؤال ببرید

00:54:07.067 --> 00:54:10.340
اون‌ها بهتون میگن که تنها امید این اراضی

00:54:10.409 --> 00:54:13.896
به اینه که خودشون وکیل‌وصی‌اش بشن

00:54:13.965 --> 00:54:16.760
حقیقت تلخ اینه که
،اونا دنبال سرزمین ما هستن

00:54:16.829 --> 00:54:18.901
،و اگه به چنگ بیارنش

00:54:18.970 --> 00:54:21.800
شکل اینجا رو برای همیشه تغییر می‌دن

00:54:21.869 --> 00:54:24.320
این تغییرات به زبان امروز
،پیشرفت» تلقی می‌شه»

00:54:24.389 --> 00:54:28.738
،پس اگر دنبال پیشرفت هستید
به من رأی ندید

00:54:29.244 --> 00:54:32.259
من نقطۀ مقابل پیشرفت‌ام

00:54:32.328 --> 00:54:34.261
من اون دیواری‌ام که
جلوی پیشرفت قد علم می‌کنه

00:54:34.330 --> 00:54:36.345
و آدمی نیستم که بشکنه

00:54:37.134 --> 00:54:43.134
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:54:44.159 --> 00:55:25.159
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.