﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:24.776 --> 00:00:26.052
‫هی

00:00:36.027 --> 00:00:37.337
‫چرا جلوشو نگرفتی؟

00:00:39.029 --> 00:00:41.098
‫جلوشو بگیرم چه کار نکنه؟

00:00:41.167 --> 00:00:44.064
‫نره توی یه رستوران پر از سارقان مسلح

00:00:46.029 --> 00:00:49.236
‫بث، نمی‌تونم هیچ جوره جلوی پدرت رو بگیرم

00:00:49.305 --> 00:00:51.650
‫کاری که دوست داره رو
‫می‌کنه چون فکر می‌کنه کار درستیه

00:00:53.027 --> 00:00:55.820
‫یا می‌تونم کمکش کنم
‫یا تماشاش کنم

00:01:00.926 --> 00:01:04.443
‫انگار زیاد نگران من نیستی که رفتم اونجا

00:01:04.512 --> 00:01:06.616
‫عزیزم، هیچوقت نگران تو نیستم

00:01:09.616 --> 00:01:11.443
‫می‌دونم هیچ اتفاقی برات نمی‌افته

00:01:13.544 --> 00:01:15.061
‫یه روزی برای منم اتفاق می‌افته

00:01:18.155 --> 00:01:19.741
‫برای همه‌مون پیش میاد

00:01:26.098 --> 00:01:27.443
‫بعدا می‌بینمت

00:01:46.891 --> 00:01:48.236
‫امروز فقط تویی؟

00:01:48.305 --> 00:01:49.788
‫آره، فقط منم

00:01:58.891 --> 00:01:59.960
‫سوارکاری بلدی؟

00:02:02.029 --> 00:02:03.857
‫نه

00:02:03.926 --> 00:02:06.719
‫اما اگه مسابقات جمع کردن
‫کثافت توی المپیک باشه...

00:02:06.788 --> 00:02:08.650
‫حتما یه مدال می‌برم

00:02:08.719 --> 00:02:11.822
‫قربان. ببخشید...

00:02:11.891 --> 00:02:13.765
‫یه مشت دزد لعنتی برام کار می‌کنن

00:02:15.891 --> 00:02:18.133
‫یکی دیگه رو زین کن

00:02:18.202 --> 00:02:19.593
‫امروز سوارکاری یاد می‌گیری

00:02:23.064 --> 00:02:24.167
‫بجنب

00:02:28.616 --> 00:02:30.581
‫آخ، تخم‌هام! وامونده!

00:02:30.650 --> 00:02:32.271
‫خب، باید با اسب بالا و پایین بری

00:02:32.340 --> 00:02:33.443
‫دارم بالا و پایین میرم

00:02:33.512 --> 00:02:36.133
‫نه، نه، نه

00:02:36.202 --> 00:02:39.409
‫باشه؟ برخلاف اسب بالا و پایین میری

00:02:39.478 --> 00:02:42.167
‫باشه، خب وقتی اسب اومد بالا...

00:02:42.236 --> 00:02:43.443
‫بذار با رکاب ببرتت بالا...

00:02:43.512 --> 00:02:46.960
‫وقتی میاد پایین،
‫بشین روی زین

00:02:47.029 --> 00:02:48.340
‫امتحان کن

00:02:56.547 --> 00:02:58.167
‫بهتر شد؟

00:02:58.236 --> 00:03:00.443
‫برای تخم‌هام بهتر شد.
‫برای پاهام سخت‌تره

00:03:00.512 --> 00:03:01.719
‫زندگی همینه، کارتر

00:03:01.788 --> 00:03:03.753
‫هر کاری هم بکنی یه جات درد می‌گیره

00:03:03.822 --> 00:03:05.685
‫تمام روز همین کار رو می‌کنین؟

00:03:05.753 --> 00:03:06.857
‫آسونتر میشه

00:03:08.167 --> 00:03:09.891
‫خب، نباید از اینی که هست سخت‌تر بشه

00:03:10.926 --> 00:03:12.650
‫می‌دونی...

00:03:13.381 --> 00:03:14.925
‫می‌دونی باید چه کار کنیم؟

00:03:16.720 --> 00:03:18.729
‫کاری می‌کنیم حرف زشت از دهنت بیافته

00:03:20.132 --> 00:03:22.236
‫لعنتی!

00:03:22.261 --> 00:03:24.433
‫لعنتی، آروم!

00:03:24.671 --> 00:03:26.292
‫فقط خفه شو و سواری کن

00:04:35.960 --> 00:04:37.891
‫به اینجا میگن دره بوفالو

00:04:39.788 --> 00:04:41.822
‫بوفالو داره؟

00:04:41.891 --> 00:04:45.857
‫آره، خب گاهی از
‫پارک میان اینجا...

00:04:45.926 --> 00:04:49.512
‫در 1889 وقتی خیال کردن
‫تمام بوفالوها از بین رفتن...

00:04:49.581 --> 00:04:54.133
‫ارتش اومد به مزرعه‌مون
‫و پرسید کسی بوفالو دیده یا نه

00:04:54.202 --> 00:04:56.685
‫پدربزرگ پدرم بهشون گفت نه...

00:04:56.753 --> 00:05:00.029
‫چون فکر می‌کرد
‫می‌خوان بقیه رو بکشن...

00:05:00.098 --> 00:05:03.547
‫اما می‌دونست کجان

00:05:03.616 --> 00:05:04.753
‫همینجا بودن

00:05:07.512 --> 00:05:09.891
‫وقتی پارک از بوفالوها محافظت کرد...

00:05:09.960 --> 00:05:11.960
‫اون و پدربزرگم همه‌شونو
‫از گاردینر جمع کردن...

00:05:12.029 --> 00:05:14.995
‫و به پارک بردن

00:05:15.064 --> 00:05:18.374
‫و حالا تمام بوفالوهای کشور از نوادگان...

00:05:18.443 --> 00:05:22.029
‫بوفالوهایی هستن که
‫اجدادم اینجا پیدا کردن

00:05:25.271 --> 00:05:27.443
‫چرا اصلا از اول اونا رو می‌کشتن؟

00:05:28.926 --> 00:05:31.581
‫خب، آدم‌های پولدار نیویورک...

00:05:31.650 --> 00:05:33.167
‫دوست داشتن زبون‌شونو بخورن...

00:05:33.236 --> 00:05:37.960
‫و زنان فرانسه دوست
‫داشتن خز اونا رو بپوشن

00:05:38.029 --> 00:05:40.650
‫و ارتش...

00:05:40.719 --> 00:05:43.098
‫خب، ارتش فقط می‌خواست از بین برن

00:05:46.029 --> 00:05:47.271
‫چرا ارتش می‌خواست از بین برن؟

00:05:48.616 --> 00:05:51.685
‫چون می‌خواست
‫سرخپوست‌ها از بین برن...

00:05:51.753 --> 00:05:53.650
‫و سرخپوست‌ها به بوفالو وابسته‌ن

00:05:56.202 --> 00:06:00.857
‫حالا بوفالوها یا در دامداری‌ها
‫زندگی میکنن یا مناطق محافظت شده

00:06:02.581 --> 00:06:04.443
‫تفاوت چندانی با سرخپوست‌ها ندارن

00:06:08.514 --> 00:06:09.832
‫منصفانه نیست

00:06:09.857 --> 00:06:10.892
‫نه

00:06:12.058 --> 00:06:13.989
‫بذار من...

00:06:14.014 --> 00:06:15.393
‫بهت بگم معنای انصاف چیه...

00:06:16.736 --> 00:06:20.563
‫انصاف یعنی یه طرف
‫دقیقا به چیزی که می‌خواسته رسیده...

00:06:20.891 --> 00:06:23.029
‫و طرف دیگه نمی‌تونه
‫هیچ شکایتی بکنه

00:06:25.960 --> 00:06:27.788
‫چیزی به اسم انصاف وجود نداره

00:06:28.655 --> 00:06:29.793
پاشو بریم

00:06:57.158 --> 00:06:58.882
‫میشه یکی از اونا برام بریزی، عزیزم؟

00:07:01.478 --> 00:07:02.753
‫حتما، بابا

00:07:18.581 --> 00:07:20.685
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

00:07:20.753 --> 00:07:22.547
‫تو چه غلطی می‌کنی؟

00:07:25.236 --> 00:07:26.857
‫نمی‌دونی چقدر خوش‌شانسی

00:07:27.905 --> 00:07:30.525
‫خدا بهت لطف کرد
‫که رفتی توی کما

00:07:32.198 --> 00:07:36.370
‫ولی خدا هیچ لطفی به من نکرد،
‫مجبور بودم تماشاش کنم

00:07:38.616 --> 00:07:41.616
‫دیدم که خون و چرک ازت می‌زد بیرون

00:07:41.685 --> 00:07:44.581
‫از اینجا. اینجا و اینجا

00:07:44.650 --> 00:07:49.098
‫و اینجا تا 60 روز وامونده...

00:07:49.167 --> 00:07:52.857
‫مجبور شدم خارج شدن
‫زندگی ازت رو ببینم

00:07:52.926 --> 00:07:55.374
‫و بعدش میری دنبال یه
‫راهی تا دوباره از دستش بدی

00:07:55.443 --> 00:07:58.202
‫به استقبالش میری...

00:07:58.271 --> 00:08:00.512
‫خب، دوباره تحملش رو ندارم

00:08:00.581 --> 00:08:03.581
‫حاضر نیستم دفعه بعدی
‫که مُردی به زندگی برت گردونم

00:08:03.650 --> 00:08:05.167
‫باید چه کار می‌کردم، بث؟

00:08:07.133 --> 00:08:09.133
‫بذارم چند نفر به خاطر
‫پول خرد توی جیب‌شون...

00:08:09.202 --> 00:08:10.960
‫- کشته بشن...
‫- بله!

00:08:11.029 --> 00:08:13.616
‫چون وقتی تو بمیری،
‫هر چیزی که براش جنگیدی...

00:08:13.685 --> 00:08:16.374
‫و هر چی که مجبورم کردی
‫براش بجنگم، باهات می‌میره

00:08:16.443 --> 00:08:17.443
‫همچین آدمی نیستم، عزیزم

00:08:17.512 --> 00:08:19.098
‫پس خودتو عوض کن، لعنتی

00:08:29.857 --> 00:08:32.443
‫با تمام وجود برات می‌جنگم، بابا

00:08:32.512 --> 00:08:34.443
‫و هیچ کمکی بهم نمی‌کنی

00:08:37.236 --> 00:08:38.960
‫برعکسش رو انجام میدی

00:08:39.029 --> 00:08:41.478
‫کاری که قلبم به
‫میگه درسته رو انجام میدم

00:08:41.547 --> 00:08:45.409
‫توی وجودمه و دست بردار نیستم

00:08:45.478 --> 00:08:47.616
‫برای هیچکس از جمله تو ازش دست نمی‌کشم

00:08:47.685 --> 00:08:49.409
‫همه جا دنبال عدالتی

00:08:49.478 --> 00:08:52.374
‫همه جا به جز آینه

00:08:52.443 --> 00:08:55.891
‫عدالت برای مردی که سعی
‫کرد تو رو بکشه اجرا شد؟

00:08:55.960 --> 00:08:59.029
‫جون خودتو به خاطر یه
‫مشت غریبه به خطر میندازی...

00:08:59.098 --> 00:09:03.029
‫اما برای پیدا کردن مردی
‫که این کار رو کرده چه کار می‌کنی، بابا؟

00:09:03.098 --> 00:09:04.478
‫بابا، بهش نگاه کن!

00:09:14.616 --> 00:09:17.271
‫نگاه نمی‌کنی...

00:09:17.340 --> 00:09:18.478
‫چون می‌دونی کار کی بوده

00:09:21.029 --> 00:09:24.753
‫تو...

00:09:24.822 --> 00:09:27.719
‫ارتباط اشتباهی باهاش داری
‫فکر می‌کنی اون بچه‌ته؟

00:09:27.788 --> 00:09:30.547
‫باشه. نه، ادامه بده. اهمیت نده

00:09:30.616 --> 00:09:35.719
‫اما بچه‌ت، پوست منو سوزونده

00:09:35.788 --> 00:09:37.133
‫و تو هیچ کاریش نکردی...

00:09:39.960 --> 00:09:41.029
‫کار جیمی نبوده

00:09:41.098 --> 00:09:43.132
‫اینقدر به خودت دروغ نگو

00:09:43.374 --> 00:09:45.257
‫کار جیمی نبوده

00:09:47.960 --> 00:09:49.857
‫اسمش ترل ریگینزه

00:09:54.374 --> 00:09:56.029
‫حبس ابد داره و توی زندانه

00:09:58.891 --> 00:10:01.167
‫بهمون حمله کرده تا یه پیامی به گروه
‫خلافکار رقیب پیامی بده...

00:10:01.236 --> 00:10:02.995
‫که ضعیف نشده

00:10:03.064 --> 00:10:05.547
‫که ما نابودش نکردیم

00:10:05.616 --> 00:10:07.098
‫یه حیوونه که سعی داره...

00:10:07.167 --> 00:10:08.788
‫بقیه حیوونا رو راضی کنه، هنوز قویه

00:10:09.891 --> 00:10:11.133
‫ثابت کردیم قوی نیست

00:10:13.857 --> 00:10:17.719
‫اگه زنده باشه و شک دارم باشه...

00:10:17.788 --> 00:10:19.822
‫یه جا رفته قایم شده...

00:10:19.891 --> 00:10:21.305
‫منتظره تا بمیره چون
‫حیوونا وقتی یه گوشه گیر می‌افتن...

00:10:21.374 --> 00:10:22.581
‫همین کار رو می‌کنن

00:10:24.202 --> 00:10:25.685
‫و اون حیوون گیر افتاده

00:10:28.960 --> 00:10:31.340
‫پس هیچ کاری نمی‌کنیم؟

00:10:31.409 --> 00:10:34.788
‫چی ازم می‌خوای، بث؟

00:10:34.857 --> 00:10:38.581
‫ازم می‌خوای زندگی‌مو
‫به خاطر اون کثافت آشغال حروم کنم؟

00:10:43.788 --> 00:10:44.926
‫نه، بابا

00:10:47.064 --> 00:10:48.753
‫زندگی من باید حروم بشه

00:11:06.960 --> 00:11:09.167
‫بث...

00:11:16.133 --> 00:11:17.478
‫سلام؟

00:11:17.547 --> 00:11:19.788
‫یه تماس از زندان پارک کانتی دارین

00:11:19.857 --> 00:11:21.271
‫تماس‌گیرنده، اسمتو بگو

00:11:21.340 --> 00:11:22.685
‫سامر

00:11:23.031 --> 00:11:24.376
‫قبول می‌کنم

00:11:24.600 --> 00:11:27.289
‫جان؟ دادستان دنبال
‫حبس ابد برامه

00:11:27.314 --> 00:11:28.590
‫ابد!

00:11:28.908 --> 00:11:30.184
‫برای چی؟

00:11:30.581 --> 00:11:32.719
‫اعتراض به ساخت فرودگاه

00:11:32.788 --> 00:11:35.236
‫خدایا. باشه

00:11:36.957 --> 00:11:38.302
‫دارم میام. همونجا بمون

00:11:40.616 --> 00:11:42.202
‫ببخشید، حرف احمقانه‌ای زدم

00:11:43.202 --> 00:11:44.305
‫دارم میام...

00:11:51.762 --> 00:11:54.348
‫هر چی اطلاعات بیشتری
‫در مورد تیراندازی وحشتناک...

00:11:54.373 --> 00:11:56.821
‫دیروز در کافه روبی
‫در بلگراد بیرون میاد...

00:11:56.991 --> 00:11:59.474
‫مشخص میشه مهاجم‌ها عضو...

00:11:59.633 --> 00:12:01.943
‫یه گروهک شبه نظامی بودن که...

00:12:01.967 --> 00:12:04.519
‫مورد تحقیق کلانتری...

00:12:04.588 --> 00:12:06.588
‫و ماموران دامداری بودن که حالا...

00:12:06.657 --> 00:12:09.553
‫جون کلانتر پارک کانتی رو گرفتن

00:12:09.622 --> 00:12:11.450
‫سرقت مسلحانه رو...

00:12:11.519 --> 00:12:13.553
‫رییس سابق دامداری
‫جان داتون بهم زد...

00:12:13.622 --> 00:12:15.588
‫که بدون شک خیلی بدتر می‌شد...

00:12:15.657 --> 00:12:18.105
‫اگه برای نجات بی‌گناهان اقدام نکرده بود

00:12:18.174 --> 00:12:21.553
‫به نظر می‌رسید عجیبه
‫که جان داتون حمایت فرماندار پری رو...

00:12:21.622 --> 00:12:24.174
‫برای این سمت قبول کنه

00:12:24.243 --> 00:12:27.209
‫حالا، تبدیل به پیشگویی شده

00:12:27.278 --> 00:12:30.760
‫جنگی علیه روش زندگی ما راه افتاده

00:12:30.829 --> 00:12:32.174
‫همه جور دلیلی براتون میارن...

00:12:32.243 --> 00:12:34.967
‫که چرا سبک زندگی ما
‫برای مونتانا بده

00:12:35.036 --> 00:12:37.450
‫حقیقت زشت اینه که
‫در اصل زمین رو می‌خوان

00:12:37.519 --> 00:12:41.864
‫و اگه بگیرنش، دیگه
‫هیچوقت مثل زمین ما نمیشه

00:12:41.933 --> 00:12:43.898
‫پیشرفت در دنیای امروز معناش همینه

00:12:43.967 --> 00:12:48.347
‫پس اگه دنبال
‫پیشرفت هستین، به من رای ندین

00:12:48.416 --> 00:12:50.760
‫من نقطۀ مقابل پیشرفتم

00:12:50.829 --> 00:12:53.691
‫دیواری هستم که جلوش وایمیسته

00:12:53.760 --> 00:12:55.916
‫و کسی نیستم که بشکنه

00:12:55.941 --> 00:12:58.689
‫نه، آقای داتون.
‫به نظر نمیاد بخواین بشکنین

00:13:01.622 --> 00:13:04.174
‫حالا به غیر از تمام
‫چیزای دیگه یه قهرمان هم شد، لعنتی

00:13:04.243 --> 00:13:06.105
‫نه، نه، نه...

00:13:06.174 --> 00:13:08.588
‫یه فرصت بهت داده

00:13:08.657 --> 00:13:10.105
‫چه فرصتی؟

00:13:10.174 --> 00:13:11.898
‫فقط رای هر مزرعه‌دار
‫ایالت رو برای خودش تضمین کرد

00:13:11.967 --> 00:13:13.209
‫از قبل اونا رو داشت

00:13:16.760 --> 00:13:18.416
‫چه فرصتی؟

00:13:18.485 --> 00:13:20.795
‫بیشتر از اینا بهت داد.
‫یه شعار بهت داد

00:13:20.864 --> 00:13:23.243
‫اون برعکس پیشرفته؟

00:13:23.312 --> 00:13:25.036
‫تو میشی وجهه‌ش

00:13:25.105 --> 00:13:26.691
‫تو پیشرفتی

00:13:26.760 --> 00:13:28.416
‫پیشرفت دنبال زمین مردم نیست

00:13:28.485 --> 00:13:29.829
‫می‌خواد حفظش کنه

00:13:29.898 --> 00:13:33.174
‫پیشرفت برای همه
‫فرصت و برابری می‌خواد

00:13:33.243 --> 00:13:36.209
‫مزرعه‌دارها دیگه
‫برنده انتخابات نمیشن

00:13:36.278 --> 00:13:39.726
‫تنها چیزی که نیاز داری بوزمن،
‫میسولا و هلناست

00:13:39.795 --> 00:13:42.795
‫وجهه پیشرفت عملگرایانه باش

00:13:42.864 --> 00:13:47.450
‫مثل یه پل باش
‫تا فرماندار بشی

00:13:47.519 --> 00:13:49.209
‫باشه، حالا وقتشه
‫از اون جدا بشیم

00:13:49.278 --> 00:13:50.657
‫پدر واقعی‌تو به مونتانا معرفی کن

00:13:59.691 --> 00:14:01.278
‫میریم قدم بزنیم و
‫در مورد استراتژی حرف بزنیم

00:14:01.347 --> 00:14:02.416
‫همین کار رو بکن، پسرم

00:14:05.967 --> 00:14:10.381
‫فکر نکنم بخوام پای
‫پدرمو به این ماجرا بکشم

00:14:10.450 --> 00:14:12.174
‫الان وقت خیلی خوبیه

00:14:12.243 --> 00:14:14.105
‫توی زندان بوده

00:14:14.174 --> 00:14:15.347
‫برای چی؟

00:14:18.071 --> 00:14:19.622
‫قتل

00:14:25.933 --> 00:14:28.347
‫کی؟

00:14:28.416 --> 00:14:29.622
‫کی رو کشته؟

00:14:31.864 --> 00:14:32.829
‫مادرمو

00:14:33.864 --> 00:14:35.071
‫مادرت؟

00:14:37.691 --> 00:14:39.933
‫و الان داری اینو بهم میگی

00:14:40.002 --> 00:14:42.347
‫مال 40 سال پیش بوده

00:14:42.416 --> 00:14:45.933
‫و دین‌شو ادا کرده.
‫من بخشیدمش

00:14:46.002 --> 00:14:50.071
‫چقدر شرافتمندانه، جیمی
‫واقعا حرف نداره

00:14:50.140 --> 00:14:51.278
‫به نظرت رای‌دهنده‌های مونتانا...

00:14:51.347 --> 00:14:52.553
‫هم اونو می‌بخشن؟

00:14:52.622 --> 00:14:55.209
‫نیازی نیست رای‌دهنده‌های
‫مونتانا چیزی بدونن

00:14:55.278 --> 00:14:58.622
‫چطور ممکنه یکی تا
‫این حد احمق باشه؟

00:15:02.209 --> 00:15:03.898
‫وقتی نامزد فرمانداری بشی...

00:15:03.967 --> 00:15:05.691
‫گواهی تولدت علنی میشه

00:15:05.760 --> 00:15:07.485
‫آر‌ان‌سی فقط به هدف...

00:15:07.553 --> 00:15:09.691
‫پیدا کردن مشکل
‫پیش‌زمینه‌تو بررسی می‌کنه...

00:15:09.760 --> 00:15:11.347
‫و بهشون یه مشکل خیلی بزرگ دادی

00:15:11.416 --> 00:15:12.691
‫تازه معلوم نیست پدرت می‌خواد...

00:15:12.760 --> 00:15:13.691
‫با این اطلاعات چه کار کنه

00:15:13.760 --> 00:15:15.381
‫برای اونم یه نقشه دارم

00:15:15.450 --> 00:15:17.691
‫تنها نقشه اینه که تا حد امکان...

00:15:17.760 --> 00:15:20.485
‫بین تو و اون فاصله بیافته

00:15:20.553 --> 00:15:23.657
‫اگه دوست داری فرماندار بشی...

00:15:23.726 --> 00:15:27.450
‫از خونه و زندگی‌ت بندازش بیرون

00:15:41.278 --> 00:15:42.760
‫اشتباه نمیگه، پسرم

00:15:45.726 --> 00:15:47.450
‫اگه قراره برات دردسرساز بشم...

00:15:47.519 --> 00:15:49.519
‫بهتره که...

00:15:49.588 --> 00:15:51.485
‫یه مدت خبری ازم نشه

00:15:51.553 --> 00:15:53.381
‫نمی‌خوام این کار رو بکنی

00:15:53.450 --> 00:15:55.002
‫می‌دونم نمی‌خوای

00:15:55.071 --> 00:15:57.485
‫اما به تمام مواقعی
‫در زندگیت فکر کن...

00:15:57.553 --> 00:16:02.209
‫چیزی که می‌خواستی
‫بدترین چیز برات بوده

00:16:35.760 --> 00:16:38.278
‫عادت ندارم ببینم از در جلویی بیای تو

00:16:38.347 --> 00:16:42.553
‫آره. شاید اولین بار باشه

00:16:42.622 --> 00:16:44.519
‫چند تایی رو از
‫در پشتی اوردیم تو، مگه نه؟

00:16:44.588 --> 00:16:46.243
‫کاملا درسته

00:16:46.312 --> 00:16:48.416
‫افسر نگهبان کیه؟

00:16:48.485 --> 00:16:52.140
‫رمزی، تا آخر امروز

00:16:52.209 --> 00:16:53.622
‫داره بازنشسته میشه؟

00:16:53.691 --> 00:16:55.622
‫به عنوان کلانتر موقت منصوب شده

00:16:55.691 --> 00:16:57.450
‫سم نشد؟

00:16:59.071 --> 00:17:00.071
‫سم نشد

00:17:11.657 --> 00:17:14.278
‫جان، چطوری؟

00:17:14.347 --> 00:17:18.036
‫خب، نفس می‌کشم، بیل

00:17:18.105 --> 00:17:20.553
‫فعلا به غیر از چیزایی که داریم...

00:17:20.622 --> 00:17:23.347
‫نیازی به شهادت تو ندارم

00:17:23.416 --> 00:17:25.485
‫دادستان بخش کلی
‫از شاهدین شهادت گرفته...

00:17:25.553 --> 00:17:28.243
‫و یکم زمان می‌بره

00:17:28.312 --> 00:17:30.622
‫به این دلیل نیومدم

00:17:30.691 --> 00:17:32.002
‫میشه بشینم؟

00:17:32.071 --> 00:17:34.002
‫بفرما

00:17:34.071 --> 00:17:35.760
‫با اینکه تمایلی ندارم...

00:17:35.829 --> 00:17:38.760
‫می‌خوام پرونده سامر هیگینز
‫رو یه نگاهی بندازم

00:17:41.691 --> 00:17:44.553
‫دو بار متهم به
‫حمله به افسر حفظ آرامش شده...

00:17:44.622 --> 00:17:48.036
‫در دو موقعیت متفاوت که
‫باعث میشه شکل یه عادت به خودش بگیره

00:17:48.105 --> 00:17:51.174
‫ورود بی‌اجازه، بی‌ملاحظگی و بی‌اعتنایی...

00:17:51.243 --> 00:17:53.140
‫و مقاومت در برابر بازداشت هم هست

00:17:53.209 --> 00:17:55.450
‫حبس ابد، بیل؟

00:17:55.519 --> 00:17:57.174
‫من دادستان نیستم، جان

00:18:01.002 --> 00:18:02.347
‫میشه ببینمش؟

00:18:03.347 --> 00:18:06.036
‫یه جورایی دوست خونوادگیه

00:18:07.174 --> 00:18:09.105
‫الان پیش وکیل عمومیه

00:18:10.416 --> 00:18:11.864
‫می‌خوای بری پیش اونا؟

00:18:13.105 --> 00:18:14.105
‫اگه بتونم

00:18:19.278 --> 00:18:23.071
‫‏149263 در اتاق مصاحبه یک

00:18:23.140 --> 00:18:25.795
‫از زندانی بپرس می‌خواد
‫جان داتون بره پیش‌شون

00:18:30.829 --> 00:18:31.933
‫خب، کلانتر

00:18:32.002 --> 00:18:35.381
‫کلانتر موقت

00:18:35.450 --> 00:18:38.105
‫هر دو می‌دونیم به کجا ختم میشه

00:18:38.174 --> 00:18:39.829
‫سخته جای اونو پر کنی

00:18:39.898 --> 00:18:41.036
‫اینطور فکر می‌کنی؟

00:18:42.036 --> 00:18:43.519
‫نظر دیگه‌ای داری؟

00:18:43.588 --> 00:18:47.002
‫دانی به قمار و الکل اعتیاد داشت...

00:18:47.071 --> 00:18:50.933
‫فقط از هر کی بیشترین
‫پول رو می‌داد محافظت می‌کرد

00:18:51.002 --> 00:18:52.553
‫پدر بود

00:18:52.622 --> 00:18:55.588
‫نصف افرادی که در
‫زندان منن، پدرن

00:19:01.933 --> 00:19:03.657
‫داریم میایم

00:19:05.450 --> 00:19:06.864
‫می‌دونم کجاست

00:19:06.933 --> 00:19:10.174
‫با اومدن من اوضاع متفاوت میشه

00:19:10.243 --> 00:19:12.450
‫قوانین جدید، ها؟

00:19:12.519 --> 00:19:13.864
‫هنوز قوانین قدیمی

00:19:13.933 --> 00:19:16.278
‫اما حالا اجرا میشن

00:19:18.209 --> 00:19:20.278
‫پس تمام شهرستان
‫امشب با خیال راحت می‌خوابن

00:19:28.174 --> 00:19:30.622
‫می‌خوام هر دو جرم
‫درجه دو کنار گذاشته بشه

00:19:31.327 --> 00:19:34.212
‫در عوض، با بی‌ملاحظگی
‫و بی‌اعتنایی درجه چهارم مخالفت نمی‌کنیم

00:19:35.036 --> 00:19:36.243
‫یه صندلی بیار

00:19:38.174 --> 00:19:39.967
‫ورود بی‌اجازه هم به
‫احتمال زیاد...

00:19:40.036 --> 00:19:41.450
‫تا یه حد یه خلاف سبک کم میشه

00:19:41.519 --> 00:19:45.174
‫بهش حمله نکردم، هلش دادم

00:19:45.243 --> 00:19:46.519
‫میشه حمله

00:19:46.588 --> 00:19:49.312
‫خب، راستشو بخوای ضرب و جرح ـه

00:19:51.416 --> 00:19:53.002
‫می‌خوای تو وکیل باشی؟

00:19:53.071 --> 00:19:54.760
‫قبل از این دادگاه
‫از واژه حمله استفاده شده

00:19:54.829 --> 00:19:56.933
‫می‌خوان ازم درس عبرت بسازن

00:19:57.002 --> 00:19:58.416
‫دقیقا همین کار رو می‌کنن

00:19:58.485 --> 00:20:00.519
‫و باید بذاریم تا
‫یه حدی این کار رو بکنن

00:20:00.588 --> 00:20:02.760
‫چون خبری از هیئت منصفه
‫عادلانه برات نیست

00:20:02.829 --> 00:20:04.243
‫آدم‌هایی مثل تو توی پورتلندن

00:20:04.312 --> 00:20:06.140
‫و در پورتلند، اون شاید دشمن باشه...

00:20:06.209 --> 00:20:08.347
‫یا من دشمن باشم، اما اینجا؟

00:20:08.416 --> 00:20:11.071
‫دشمن تویی

00:20:11.140 --> 00:20:13.036
‫نباید در مقابل هیئت منصفه قرار بگیریم

00:20:13.105 --> 00:20:14.864
‫بذار برم در مجازات تخفیف بگیرم

00:20:17.760 --> 00:20:19.898
‫میشه یه لحظه تنها باهاش حرف بزنم؟

00:20:19.967 --> 00:20:20.933
‫بیرون منتظر می‌مونم

00:20:28.864 --> 00:20:30.485
‫باورم نمیشه این اتفاق افتاده

00:20:30.553 --> 00:20:34.485
‫آره. خب، اتفاق افتاده

00:20:36.726 --> 00:20:39.485
‫- قاضی رو می‌شناسی؟
‫- می‌شناسمش

00:20:39.553 --> 00:20:41.036
‫می‌تونی باهاش حرف بزنی؟

00:20:41.105 --> 00:20:45.036
‫بیا فعلا این کارت رو نگه داریم

00:20:46.071 --> 00:20:48.381
‫دنبال حبس ابدن

00:20:48.450 --> 00:20:49.553
‫سبک‌تر میشه

00:20:49.622 --> 00:20:51.726
‫چقدر میشه؟ 30 سال؟

00:20:51.795 --> 00:20:54.416
‫باید سه دهه بیافتم زندان؟

00:20:54.485 --> 00:20:55.864
‫خدای من...

00:20:55.933 --> 00:20:57.657
‫یعنی تا سی سال خبری از سکس
‫نیست و تو آخریش بودی!

00:21:01.450 --> 00:21:04.209
‫ادامه بده...

00:21:04.278 --> 00:21:05.622
‫همینطوری سر خودت داد بزن

00:21:05.691 --> 00:21:07.691
‫منظوری نداشتم

00:21:12.278 --> 00:21:13.622
‫تنها کاری که کردم...

00:21:13.691 --> 00:21:17.898
‫تنها کاری که کردی
‫حمله به دو افسر پلیس بوده

00:21:17.967 --> 00:21:20.657
‫و کلی قانون دیگه رو هم شکستی

00:21:20.726 --> 00:21:22.967
‫اینجا نیویورک نیست، سامر،
‫لس‌آنجلس هم نیست

00:21:23.036 --> 00:21:25.416
‫زندان‌های ما شلوغ نیست،
‫جای خالی زیاد دارن

00:21:25.485 --> 00:21:27.657
‫و از پر کردن‌شون نمی‌ترسیم

00:21:32.140 --> 00:21:33.381
‫اما خلافکار نیستی

00:21:35.381 --> 00:21:36.967
‫خیلی عصبانی شدی
‫تا حدی که قانون‌شکنی کردی

00:21:37.036 --> 00:21:38.485
‫و از دستت خیلی عصبانی شدن

00:21:38.553 --> 00:21:40.347
‫اما خلافکار نیستی، اینو می‌دونن

00:21:40.416 --> 00:21:42.795
‫حالا بهشون بفهمون که متاسفی

00:21:45.588 --> 00:21:46.795
‫متاسف نیستم

00:21:49.036 --> 00:21:51.691
‫باشه، خب...

00:21:51.760 --> 00:21:54.416
‫بهتره خیلی زود
‫متاسف بشی، خانم جوان

00:21:54.485 --> 00:21:55.795
‫وقتی آزادی از دست دنیا عصبانی هستی...

00:21:55.864 --> 00:21:57.312
‫و از اینجا خیلی دور میشی

00:21:59.933 --> 00:22:01.829
‫هیچوقت نباید به
‫حرف دخترت گوش می‌کردم

00:22:05.002 --> 00:22:07.002
‫منظورت چیه؟

00:22:07.071 --> 00:22:09.450
‫اون بود که بهم گفت
‫اینجا اعتراض کنم

00:22:09.519 --> 00:22:11.347
‫گفتش، برای تیم فداکاری کن

00:22:11.416 --> 00:22:13.381
‫یکم سروصدا راه بنداز. خبرساز شو

00:22:13.450 --> 00:22:15.485
‫خب، خبر ساختم اما
‫از تیم کوفتی خبری نیست

00:22:17.209 --> 00:22:18.657
‫فکر بث بود؟

00:22:18.726 --> 00:22:20.071
‫آره، اشتباه نمیگه...

00:22:20.140 --> 00:22:22.829
‫ساختن فرودگاه کنار یه پارک ملی...

00:22:22.898 --> 00:22:25.174
‫وحشیانه‌س،
‫اما ایده من نبود...

00:22:25.243 --> 00:22:27.002
‫به اولین پلیسی
‫که دیدم سیلی بزنم

00:22:28.071 --> 00:22:29.071
‫فکر اون بود

00:22:36.036 --> 00:22:38.691
‫از اینجا میارمت بیرون. قول میدم

00:22:41.588 --> 00:22:45.071
‫و وقتی من قول بدم، کلی ارزش داره

00:23:00.726 --> 00:23:04.795
‫نظرت چیه، آدم‌های
‫خونسرد اینجا پیروز میشن؟

00:23:04.864 --> 00:23:06.622
‫آدم‌های خونسرد زیادی نمی‌بینم

00:23:06.691 --> 00:23:08.691
‫می‌خوان همه چی
‫رو در نطفه خفه کنن

00:23:08.760 --> 00:23:10.416
‫پیشنهاد حکم اخراج از ایالت...

00:23:10.485 --> 00:23:12.760
‫به مدت 15 تا 20 سال می‌گیرم...

00:23:12.829 --> 00:23:14.381
‫تا دیگه هیچوقت برنگرده

00:23:16.933 --> 00:23:19.622
‫شاید بد نباشه با قاضی حرف بزنم

00:23:19.691 --> 00:23:23.036
‫نمی‌دونم. همیشه کار رو بدتر می‌کنه

00:23:23.105 --> 00:23:25.485
‫آره، خب وقتی از یکی
‫لطف بخواه که بهت مدیون باشه

00:23:26.795 --> 00:23:28.140
‫و بهم بدهکاره

00:23:38.140 --> 00:23:39.312
‫چند بار دیدیش؟

00:23:43.657 --> 00:23:44.795
‫چهار بار

00:23:46.588 --> 00:23:48.347
‫بعدش چی میشه؟

00:23:49.485 --> 00:23:51.347
‫بعد از چی؟

00:23:51.416 --> 00:23:53.519
‫توی زندگیت

00:23:53.588 --> 00:23:57.416
‫بعد از اینکه می‌بینیش
‫توی زندگیت چه اتفاقی می‌افته؟

00:23:58.416 --> 00:24:00.209
‫اولین بار با همسرم بودم

00:24:02.829 --> 00:24:05.278
‫دومین بار فرماندار اومد...

00:24:05.347 --> 00:24:07.553
‫و ازم خواست رییس پلیس دامداری بشم

00:24:09.243 --> 00:24:10.898
‫اون شب دوباره پیش...

00:24:10.967 --> 00:24:11.933
‫همسرم بودم

00:24:15.243 --> 00:24:17.967
‫وقتی گرگ رو می‌بینی
‫و پیش همسرتی...

00:24:19.381 --> 00:24:20.485
‫چه کار می‌کنی؟

00:24:21.967 --> 00:24:23.622
‫در این مورد به متمم پنجم
‫قانون اساسی متوصل میشم

00:24:28.002 --> 00:24:29.416
‫آخرین باری که دیدمش...

00:24:29.485 --> 00:24:32.209
‫اومد بیرون و بهم گفت حامله‌س

00:24:34.485 --> 00:24:36.519
‫گرگ محافظ ماست

00:24:36.588 --> 00:24:39.726
‫حیوان معنوی توست

00:24:39.795 --> 00:24:41.864
‫چون از صمیم قلب
‫تو هم گرگ هستی

00:24:43.381 --> 00:24:45.485
‫اما به دوش کشیدن گرگ خیلی سخته...

00:24:47.140 --> 00:24:49.140
‫شکارچی که بیشتر از همه شکار میشه

00:24:49.209 --> 00:24:50.485
‫قاتلی که بیشتر از همه کشته میشه

00:24:51.760 --> 00:24:54.381
‫انسان و گرگ با هم تکامل پیدا کردن

00:24:54.450 --> 00:24:56.140
‫مثل اونا گله درست می‌کنیم

00:24:57.622 --> 00:25:01.416
‫مثل اونا به قلمروها حمله می‌کنیم

00:25:01.485 --> 00:25:04.381
‫اونا هم مثل ما
‫دشمنان‌شونو نابود می‌کنن

00:25:04.450 --> 00:25:08.450
‫و هر کاری در توان‌مون بوده
‫کردیم تا نابودشون کنیم

00:25:10.726 --> 00:25:14.898
‫قبل از اسلحه و کمان، سعی کردن
‫هر کاری بکنن تا نابودمون کنن

00:25:16.933 --> 00:25:22.657
‫گفته میشه گرگ وجود داره
‫تا جلوی زیاد شدن انسان رو بگیره...

00:25:22.726 --> 00:25:26.347
‫و انسان وجود داره تا
‫جلوی زیاد شدن گرگ رو بگیره

00:25:30.864 --> 00:25:33.002
‫پس اگه قراره همدیگه رو نابود کنیم...

00:25:35.278 --> 00:25:38.485
‫چرا یکی‌شون ازم محافظت می‌کنه؟

00:25:38.553 --> 00:25:39.760
‫نمی‌دونم

00:25:39.829 --> 00:25:42.416
‫باید از گرگ بپرسی

00:25:44.795 --> 00:25:46.243
‫چطوری بپرسم؟

00:25:47.278 --> 00:25:48.519
‫هانبلیچیا

00:25:50.105 --> 00:25:52.898
‫گریه برای دیدن رویا

00:25:52.967 --> 00:25:55.898
‫اگه خوب گریه کنی، شاید بهت بگه

00:25:57.105 --> 00:25:58.622
‫بلد نیستم

00:26:00.002 --> 00:26:02.933
‫همسرت بلده. منم بلدم

00:26:05.002 --> 00:26:06.864
‫وقتی آماده شدی، بهت یاد میدیم

00:26:11.009 --> 00:26:12.423
آماده‌ام

00:26:37.236 --> 00:26:39.040
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:26:39.065 --> 00:26:41.900
،خودت اینجا چی‌کار می‌کنی
به‌غیر از خیانت به من؟

00:26:41.939 --> 00:26:44.134
چه خیانتی کردم؟
هنوزم گارسونمی دیگه

00:26:44.159 --> 00:26:46.512
خب چمیدونستی من اینجا هم کار می‌کنم

00:26:46.581 --> 00:26:48.857
که یعنی می‌خواستی بذاری
یه سلیطۀ دیگه‌ای

00:26:48.926 --> 00:26:50.547
ناهار بذاره جلوت

00:26:50.616 --> 00:26:52.753
این وقت از صبح یه‌کم واسه لاس‌زدن زود نیست؟

00:26:52.822 --> 00:26:54.313
،زوده که بخوای جدیش کنی

00:26:54.338 --> 00:26:56.375
ولی واسه لاسِ خشک
هیچ‌وقت زود نیست

00:26:57.593 --> 00:26:59.874
همون همیشگی؟ -
آره -

00:27:12.302 --> 00:27:15.294
،دفعۀ قبلی که دیدمت
قاضی برات حکم حبس ابد بُرید

00:27:17.363 --> 00:27:19.699
گمونم معنیِ ابد عوض شده، مگه نه؟

00:27:23.187 --> 00:27:26.497
...من سی سال از عمرمـو

00:27:26.804 --> 00:27:29.685
تو یه چهاردیواری بُتنی گذروندم

00:27:29.753 --> 00:27:34.105
،و واسه بقاء می‌جنگیدم
،می‌جنگیدم که خُل نشم

00:27:34.753 --> 00:27:38.565
دعادعا می‌کردم که یه کبوتری
از دم پنجرۀ سلولم رد بشه

00:27:38.752 --> 00:27:42.890
که مطمئن شم جای بهتری از جهنمی که

00:27:42.915 --> 00:27:46.271
تو منو توش انداختی هم وجود داره

00:27:46.340 --> 00:27:49.995
نه، تو.. هر گلی زدی به سر خودت زدی

00:27:50.537 --> 00:27:53.073
لیاقتِ اون کبوتره رو هم نداشتی

00:27:55.098 --> 00:27:58.324
می‌تونستی راست‌شـو بگی

00:27:58.753 --> 00:28:01.524
می‌تونستی بهشون بگی
...اون چطوری شده بود

00:28:01.549 --> 00:28:03.650
تو اونو اون‌طوری کرده بودی

00:28:05.103 --> 00:28:06.891
بعدم به همون خاطر زدی کُشتیش

00:28:08.570 --> 00:28:11.155
،من پسرتـو با عشق و احترام بزرگ کردم

00:28:12.140 --> 00:28:14.029
و اونو به آدمی که امروز شده، تبدیل کردم

00:28:14.098 --> 00:28:19.162
اگه خودش بخواد که تو زحمات منو
خنثی کنی، نمی‌تونم جلوشـو بگیرم

00:28:22.943 --> 00:28:25.552
ولی اگه نقشه‌ت اینه که
واسه بلایی که سر خودت آوردی

00:28:25.577 --> 00:28:27.021
،از من انتقام بگیری

00:28:27.123 --> 00:28:30.685
همون کاری رو باهات می‌کنم که
با بقیۀ آدمایی که

00:28:30.753 --> 00:28:33.098
همچین فکری تو سرشون بود، کردم

00:28:33.167 --> 00:28:35.355
و این دنیا رو از شرّت خلاص می‌کنم

00:28:37.803 --> 00:28:40.872
،بهترین استیک سالیسبریِ مونتانا
نوش جونت

00:28:42.822 --> 00:28:45.683
چون آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه
آخرین غذای عمرش رو کِی خورده

00:28:59.960 --> 00:29:01.650
کِی برمی‌گردی؟

00:29:03.512 --> 00:29:05.305
یه هفته دیگه

00:29:05.374 --> 00:29:07.512
هوم.. دلت برام تنگ می‌شه

00:29:08.959 --> 00:29:10.139
آره، بهت سخت می‌گذره

00:29:10.164 --> 00:29:11.543
ولی باید قوی بمونی

00:29:11.795 --> 00:29:15.753
دارم جدی میگم
من همچین تأثیری روی آدما می‌ذارم

00:29:15.822 --> 00:29:19.409
:علائمش ایناست، صرفاً جهت اطلاعت

00:29:19.478 --> 00:29:24.025
،افسردگی شدید، تنگی نفس

00:29:24.994 --> 00:29:27.294
احساس ناراحتی شدید تو ناحیۀ بیضه‌ها

00:29:27.319 --> 00:29:29.512
باشه، یعنی عاشقِ تو شدن
مثل گرفتن یه بیماری مقاربتی‌ـه

00:29:29.581 --> 00:29:32.098
به به، چشمم روشن

00:29:32.167 --> 00:29:33.995
هنوز یه هفته نشده
حرف از عشق و عاشقی می‌زنی

00:29:34.064 --> 00:29:35.330
ای دهنتو

00:29:36.010 --> 00:29:37.323
آره، خیلی درگیرم شدی

00:29:37.348 --> 00:29:39.281
آره، واقعاً که لقمۀ گنده‌تر از دهنم برداشتم

00:29:39.306 --> 00:29:40.617
در واقع زن‌ذلیل شدی

00:29:40.642 --> 00:29:41.828
فکر کنم تو مرد ذلیل شدی

00:29:41.853 --> 00:29:43.476
مرد ذلیل؟ -
آره -

00:29:43.501 --> 00:29:45.717
باشه، دیگه داری از خودت کلمه می‌سازی

00:29:47.277 --> 00:29:49.691
باشه، شاید یه‌کمی مرد ذلیل شده باشم

00:29:50.039 --> 00:29:52.287
ولی تو زن‌ذلیل شدی

00:29:52.520 --> 00:29:54.209
اونم تا دسته

00:29:57.181 --> 00:29:59.280
من اون با سوارکار نمایشیـه
چه فرقی دارم؟

00:30:00.619 --> 00:30:03.061
کلاً مقدمه‌چینی تو کارت نیست دیگه؟
صاف میری سراغ مسائل جدی؟

00:30:03.086 --> 00:30:05.706
جدی نیست. فقط کنجکاوم بدونم

00:30:11.345 --> 00:30:13.311
...فکر کنم این‌که

00:30:13.336 --> 00:30:16.818
اون... از پتانسیلی که داشتم خوشش می‌اومد

00:30:19.509 --> 00:30:20.958
هیچ‌وقت دقیق متوجه نشدم

00:30:21.058 --> 00:30:22.868
در حد انتظاراتشـم ظاهر نشدم

00:30:25.482 --> 00:30:27.965
ولی تو انگار همینی که هستم رو دوست داری

00:30:29.013 --> 00:30:31.005
آره

00:30:32.060 --> 00:30:34.364
سطح توقعم زیاد بالا نیست

00:30:39.517 --> 00:30:41.581
به‌نظرم از دست دادن کسی که

00:30:41.650 --> 00:30:45.274
فکر می‌کنه ناامیدش کردی خیلی سخته

00:30:45.299 --> 00:30:47.313
چون دیگه نمی‌تونی
خلاف‌شـو بهش ثابت کنی

00:30:48.634 --> 00:30:50.892
،یه‌درصدم اگه ثابت کنی
دیگه پیشت نیست که ببینه

00:30:53.547 --> 00:30:56.141
ولی وظیفۀ من این نیست که
استانداردهای تو رو تعیین کنم

00:30:57.753 --> 00:30:59.163
خودت باید این‌کارو بکنی

00:31:02.749 --> 00:31:04.478
آره، دوست داشتم نری

00:31:06.822 --> 00:31:08.029
منم همین‌طور

00:31:11.980 --> 00:31:14.257
البته این‌که دوباره دلم واسه
یکی تنگ می‌شه حس جالبیه

00:31:17.581 --> 00:31:18.719
آره راست میگی

00:31:32.443 --> 00:31:35.167


00:31:35.236 --> 00:31:37.857


00:31:37.926 --> 00:31:42.857


00:31:42.926 --> 00:31:47.650


00:31:47.719 --> 00:31:50.133


00:31:50.202 --> 00:31:52.167


00:31:55.443 --> 00:31:58.305


00:31:58.374 --> 00:32:00.995


00:32:01.064 --> 00:32:03.098


00:32:03.167 --> 00:32:06.064


00:32:06.133 --> 00:32:07.822


00:32:07.891 --> 00:32:11.133


00:32:11.202 --> 00:32:15.340


00:32:15.409 --> 00:32:19.788


00:32:19.857 --> 00:32:22.167


00:32:25.512 --> 00:32:26.926


00:32:30.064 --> 00:32:31.613
آماده‌ست آقا

00:32:36.098 --> 00:32:37.305
ممنون

00:32:58.922 --> 00:33:05.374
<c.lime>♪ ‫ ♪ ترانۀ Dear Rodeo از Cody Johnson</c>

00:33:05.443 --> 00:33:08.822


00:33:08.891 --> 00:33:11.133


00:33:11.202 --> 00:33:13.822


00:33:15.650 --> 00:33:18.960


00:33:19.029 --> 00:33:22.064


00:33:22.133 --> 00:33:24.857


00:33:24.926 --> 00:33:27.029


00:33:28.409 --> 00:33:31.926


00:33:31.995 --> 00:33:35.409


00:33:35.478 --> 00:33:40.616


00:34:30.581 --> 00:34:31.995
تامی جو، اونو که بردی

00:34:32.064 --> 00:34:34.650
برو کمکِ کلبی
،اسب دیوانه» رو آماده کنه»

00:34:34.719 --> 00:34:37.064
«با اون «نور درخشان

00:34:37.133 --> 00:34:39.822
یا «نور زیبا».. همون اسب کوفتی
که ۷ سالشـه

00:34:39.891 --> 00:34:41.443
آره -
نمی‌دونم اسم عنش چیه -

00:34:41.512 --> 00:34:42.995
چه خبرا داداش؟

00:34:43.064 --> 00:34:44.040
اجرای خفنی داشتی، داداش

00:34:44.065 --> 00:34:47.098
ای بابا، ممنون
باید ببینیم ادامه پیدا می‌کنه یا نه

00:34:47.167 --> 00:34:48.581
خب معلومه

00:34:48.650 --> 00:34:50.636
خب، حتماً از این می‌خوری دیگه

00:34:50.661 --> 00:34:52.261
شک نکن

00:34:53.746 --> 00:34:55.737
بفرما، به‌سلامتی -
سلامتی داداش -

00:34:57.359 --> 00:34:59.083
به به، سلطان رام‌کنندگان اسب

00:35:00.497 --> 00:35:01.822
تبریک میگم

00:35:01.891 --> 00:35:03.857
...اجرات

00:35:03.926 --> 00:35:05.202
واقعاً زیبا بود

00:35:05.271 --> 00:35:06.547
طور دیگه‌ای نمی‌تونم توصیفش کنم

00:35:06.572 --> 00:35:08.641
خب ممنونم

00:35:08.753 --> 00:35:10.638
سیکز» داده اسب‌ها رو جابه‌جا کنی؟»

00:35:10.663 --> 00:35:13.236
بوید آدم کم داشت
واسه همین منو فرستادن اینجا کمک کنم

00:35:13.477 --> 00:35:14.960
نه بابا؟

00:35:16.386 --> 00:35:18.426
خب جیمی، گمونم
یه‌چیزایی یاد گرفتی

00:35:18.451 --> 00:35:20.301
که حاضر شدن بفرستنت اینجا کمک کنی

00:35:21.515 --> 00:35:23.274
راستی، حق با تو بود

00:35:23.498 --> 00:35:24.685
راجع‌به همه‌چیز

00:35:25.716 --> 00:35:28.396
فقط خودتی و اسبت
همین و بس

00:35:28.421 --> 00:35:30.973
...یه گاوچرون کهنه‌کاری بهم گفت که

00:35:31.348 --> 00:35:33.374
گاوچرانی هنری‌ـه که طرفدار نداره

00:35:33.443 --> 00:35:35.236
ولی گمونم اشتباه می‌کرد

00:35:35.305 --> 00:35:37.191
اینجا که کلی طرفدار اومده

00:35:37.216 --> 00:35:41.035
...ای وای، جیمی. این که
این گاوچرونی نیست

00:35:41.730 --> 00:35:43.374
اینا فقط.. لاف اومدن‌ـه

00:35:43.443 --> 00:35:44.464
همین و بس

00:35:44.489 --> 00:35:46.136
آره خب خیلی حال میده

00:35:46.249 --> 00:35:49.323
،و وقتی هم ببری، پول خوبی گیرت میاد
ولی گاوچرونی این نیست

00:35:51.236 --> 00:35:53.526
بهترین سواریِ عمرم

00:35:53.690 --> 00:35:57.672
بهترین گاوبازی‌ای که کردم
تو یه زمینی توی سان‌سبای تگزاس بود

00:35:57.697 --> 00:35:59.214
و هیچکس هم ندیدش

00:35:59.512 --> 00:36:01.340
حتی یک نفر

00:36:01.409 --> 00:36:03.500
پس رفیق کهنه‌کارت درست گفته

00:36:05.131 --> 00:36:07.786
واسه منم یه گوساله‌ای بود که
نمی‌خواست از «ویچیتا» رد بشه

00:36:08.222 --> 00:36:10.221
،هم اون رودخونه رو می‌شناسم
هم اون گوساله رو

00:36:10.620 --> 00:36:12.788
هی بچه‌ها، دارن «گربۀ متالیک» رو میارن

00:36:12.857 --> 00:36:14.340
پشمام

00:36:14.409 --> 00:36:16.895
باهام بیا، جیمی
از این خوشت میاد

00:36:17.742 --> 00:36:21.362
مسابقات اسنفل بیت فیوچریتیِ
سال ۲۰۲۱ انجمن ملی سوارکاری

00:36:21.517 --> 00:36:24.621
به اسپانسریِ برترین اسب
انجمن ملی اسب‌سواران

00:36:24.646 --> 00:36:29.628
و انجمن ملی سوارکاری
با بیش از ۳۷ میلیون درآمد از زاد و ولد

00:36:29.791 --> 00:36:31.722
بیاید خیر مقدمی جانانه و فورت وورثی

00:36:31.747 --> 00:36:34.105
به اسب برتر سال
،انجمن ملی اسب‌سواران بگیم

00:36:34.340 --> 00:36:36.142
«یعنی «گربۀ متالیک

00:36:36.853 --> 00:36:39.361
و صاحبان آن به اتفاق
«دامداری «راکینگ پی

00:36:39.386 --> 00:36:42.633
واقع‌در فورت وورثِ تگزاس
و دامداری یلواستون داتون

00:36:42.658 --> 00:36:44.758
واقع‌در پارادایس والیِ مونتانا

00:36:44.783 --> 00:36:46.857
صبر کن ببینم، یلواستون
گربۀ متالیک رو خریده؟

00:36:46.926 --> 00:36:48.857
سه دنگ‌شـو

00:36:48.926 --> 00:36:51.167
برادر من، اگه می‌خوای
،تو این بازی باشی

00:36:51.236 --> 00:36:54.164
باید بهترین‌ها رو داشته باشی

00:36:54.601 --> 00:36:56.512
کارمون که تموم شد
میگم برسونیش

00:36:58.352 --> 00:36:59.490
بذار ببینم، کِی برمی‌گردیم؟

00:36:59.515 --> 00:37:01.791
بعد از همین فروش انبوه

00:37:01.816 --> 00:37:05.650
مدرسه تموم شد، جیمی
و تو یه گاوچرون اومدی بیرون

00:37:05.719 --> 00:37:07.232
هی تراویس، داریم می‌ریم بار
تو هم میای؟

00:37:07.257 --> 00:37:09.318
ای بابا، معلومه که میام

00:37:33.181 --> 00:37:34.673
چه زود برگشتی

00:37:44.478 --> 00:37:45.891
انگار خیلی از دیدن من خوشحال نشدی

00:37:47.158 --> 00:37:49.606
سیکز داره منو می‌فرسته
برگردم مونتانا

00:37:50.387 --> 00:37:51.767
قراردادم تموم شده

00:37:53.236 --> 00:37:55.693
اگه قراردادتون تموم شده
که نمی‌تونن جایی بفرستنت

00:37:55.888 --> 00:37:58.161
خب برو پیچ‌فورک
همین بغلـه دیگه

00:37:58.200 --> 00:38:00.130
عاشق اینم که اینجا ۵۰ کیلومتر
«می‌شه «همین بغل

00:38:00.155 --> 00:38:01.776
...نه من

00:38:02.776 --> 00:38:04.719
بهش مدیون‌ام

00:38:05.459 --> 00:38:07.804
.به جان داتون
بهش قول دادم

00:38:10.294 --> 00:38:11.891
برای این احترام قائلم

00:38:13.369 --> 00:38:15.356
،خیلی ناراحتم می‌کنه
ولی قابل احترامـه

00:38:18.202 --> 00:38:20.363
پسر، زندگی اصلاً با آدم خوب تا نمی‌کنه

00:38:22.233 --> 00:38:23.785
با من که هنوز خوب تا نکرده

00:38:24.236 --> 00:38:25.581
با منم همین‌طور

00:38:29.286 --> 00:38:31.725
پس بهتره سریع قال قضیه رو بکنیم

00:38:39.164 --> 00:38:40.406
خداحافظ جیمی

00:38:59.465 --> 00:39:00.810
مرسی

00:39:06.995 --> 00:39:08.409
امشب تو اتاق ناهارخوری غذا می‌خوریم

00:39:09.753 --> 00:39:12.616
چرا تو اتاق ناهارخوری؟

00:39:12.685 --> 00:39:15.167
چون من از اینجا غذا خوردن خوشم میاد

00:39:15.236 --> 00:39:16.685
ولی من و تو قرار نیست
از شام امشب خوش‌مون بیاد

00:39:24.167 --> 00:39:25.753
بریم؟

00:39:25.822 --> 00:39:28.271
عمراً عزیزم

00:39:28.340 --> 00:39:30.478
ببین، بیا بریم خوابگاه

00:39:30.547 --> 00:39:32.133
ببینیم پسرا شام چی دارن
یالا

00:39:32.202 --> 00:39:34.788
احتیاط شرط عقلـه

00:39:34.857 --> 00:39:36.478
باریکلا به تو

00:39:38.029 --> 00:39:41.305
خب بث
بهت خوش بگذره، عزیزم

00:39:41.374 --> 00:39:42.719
ترسو

00:39:43.960 --> 00:39:46.547
کونت که پاره شد بیا پیش‌مون

00:39:46.616 --> 00:39:48.920
یادت رفته داری با کی ازدواج می‌کنی؟

00:39:49.057 --> 00:39:51.682
همیشه یه خرس بزرگ‌تر تو جنگل هست، عزیزم

00:40:09.340 --> 00:40:10.685
بگیر بشین

00:40:12.693 --> 00:40:14.301
من ایستاده می‌جنگم

00:40:16.154 --> 00:40:17.396
جنگی در کار نیست

00:40:17.421 --> 00:40:19.938
آره دوبار
یالا حرف‌تـو بزن

00:40:19.963 --> 00:40:21.759
...اگه یکی از پسرهام بودی

00:40:21.826 --> 00:40:22.792
چی‌کار می‌کردی؟

00:40:22.854 --> 00:40:25.164
رو بدنم علامت‌گذاری می‌کردی؟
کتکم می‌زدی؟ ها؟

00:40:25.463 --> 00:40:28.178
،بین‌مون فرق نذار
اگه دنبال دعوایی، بیا دعوا کنیم

00:40:28.345 --> 00:40:30.060
تموم شد؟

00:40:30.719 --> 00:40:32.857
یا بازم وقت می‌خوای
که خودتـو راضی کنی

00:40:32.882 --> 00:40:34.603
که حق با خودته

00:40:34.687 --> 00:40:36.481
یا که همین‌طوری اینجا رو گذاشتی رو سرت

00:40:36.506 --> 00:40:38.265
چون اگه قرار باشه ببینیم

00:40:38.581 --> 00:40:40.857
کی می‌تونه بیشتر قاطی کنه

00:40:40.926 --> 00:40:43.380
همین‌الان این میز رو برمی‌دارم
!می‌کوبونم تو دیوار

00:40:46.753 --> 00:40:50.325
یا که من و تو می‌تونیم بشینیم
و عین دوتا آدم بالغ صحبت کنیم

00:41:01.633 --> 00:41:03.482
از اون دختره سوء استفاده کردی

00:41:05.859 --> 00:41:07.997
ازش سوء استفاده کردی
و الان براش حبس بریدن

00:41:08.183 --> 00:41:10.941
جدی؟ -
آره -

00:41:11.104 --> 00:41:13.277
خب، زندگی تو دشت سرنگتی همینه، بابا

00:41:14.702 --> 00:41:17.133
ما این‌جور کارها رو با دشمن‌هامون می‌کنیم

00:41:17.202 --> 00:41:20.959
اون زن دشمن ما نیست

00:41:21.365 --> 00:41:24.951
ببین جمله‌ت درست بود
قبل این‌که حرف اون زنـه رو پیش بکشی

00:41:25.556 --> 00:41:28.935
بابا، من از هیچ کاری واسه
آسیب‌زدن به دشمن‌هامون دریغ نمی‌کنم

00:41:29.259 --> 00:41:32.224
و اگه بقیه هم آسیب دیدن، باکی نیست

00:41:32.735 --> 00:41:33.735
واسه‌م مهم نیست

00:41:33.760 --> 00:41:35.595
مهم نیست اگه اون تو زندان بمیره

00:41:35.620 --> 00:41:39.034
مهم نیست اگه آزاد بشه
تخمم هم نیست، باشه؟

00:41:39.059 --> 00:41:41.214
تو برام مهمی، کیسی برام مهمه

00:41:41.445 --> 00:41:43.169
ریپ برام مهمه

00:41:44.616 --> 00:41:46.818
خب، اگه اونا برات مهم‌ان
باید اینم برات مهم باشه

00:41:46.843 --> 00:41:48.998
که تو جنگت اصول اخلاقی
رو زیر پا نذاری

00:41:50.834 --> 00:41:53.214
ما اینجا از این حرفـا نداریم
توی پادشاهی

00:41:53.292 --> 00:41:55.041
و اینجا هم همینه

00:41:55.236 --> 00:41:58.673
اینجا اصول اخلاقی معنی نداره، بابا
اصلا و ابدا

00:41:58.845 --> 00:42:02.064
فقط نگه‌داشتن پادشاهی
یا از دست دادن پادشاهی معنی داره

00:42:02.133 --> 00:42:04.305
یا می‌تونی بزنی زیر قولت، بابا

00:42:04.374 --> 00:42:06.902
بزن زیرش و اینجا رو بفروش

00:42:07.081 --> 00:42:09.667
پول‌شـو بذار جیبت
و برو نصف اکلاهما رو بخر

00:42:09.753 --> 00:42:11.926
تا ۲۰ نسل بعدت دامداری کنن

00:42:11.995 --> 00:42:14.685
جایی که نه تو و نه زمین‌ت
تخم هیچکس هم نیست

00:42:15.565 --> 00:42:18.303
پادشاهی من با قوانین من می‌چرخه

00:42:18.328 --> 00:42:21.017
ما باشرافت می‌جنگیم
ولی تو نه

00:42:21.257 --> 00:42:23.592
یا مثل ما میشی
یا میری دنبال یه جنگ دیگه

00:42:25.920 --> 00:42:27.678
یعنی چی اون‌وقت؟

00:42:27.864 --> 00:42:30.675
،یعنی تلفات جانبی دیگه موقوف
متوجه هستی یا نه؟

00:42:31.655 --> 00:42:35.298
ما گوسفندها رو نمی‌کشیم
گرگ‌ها رو می‌کشیم

00:42:37.098 --> 00:42:39.078
کاری که تو کردی ظالمانه بود، دخترم

00:42:39.195 --> 00:42:40.960
چون با دختره خوابیده بودی، ظالمانه بود؟

00:42:41.029 --> 00:42:43.478
چون من باهاش خوابیده بودم
اون‌کارو کردی؟

00:42:45.133 --> 00:42:46.703
چون همین خیلی ظالمانه‌ست

00:42:47.359 --> 00:42:49.271
خدا بگم چی‌کارت نکنه، بث
اصلاً فکر نمی‌کردم

00:42:49.340 --> 00:42:50.926
،همچین حسی بهت پیدا کنم

00:42:50.995 --> 00:42:54.266
ولی تو واقعاً ناامیدم کردی، عزیزم

00:42:54.822 --> 00:42:57.204
و هیچ‌وقت فکرشـم نمی‌کردم
اینو راجع‌به تو بگم

00:43:01.098 --> 00:43:02.305
منم همین‌طور

00:43:06.822 --> 00:43:10.928
می‌دونی شاید اصلاً بهتره
این بار تنهایی بجنگم

00:43:10.953 --> 00:43:14.242
و شاید بهتر باشه تا کار من تموم می‌شه
تو بری یه‌جای دیگه

00:43:15.536 --> 00:43:16.812
اینجا خونۀ منه

00:43:19.947 --> 00:43:22.003
شاید دیگه وقتش شده
یه خونۀ دیگه پیدا کنی

00:43:52.616 --> 00:43:54.064
همه رو مرتب کردی، ها؟

00:43:54.133 --> 00:43:55.995
آره

00:43:56.064 --> 00:43:58.650
فروش تموم شد؟ -
بله -

00:44:01.548 --> 00:44:04.342
خداحافظی‌کردن خیلی سخته، جیمی
واسه همین گفتم سریع قالشـو بکنیم

00:44:04.685 --> 00:44:06.118
بیا و این‌کارو نکن

00:44:06.235 --> 00:44:08.718
نیومدم خدافظی کنم

00:44:09.389 --> 00:44:10.734
می‌خوام باهات بمونم

00:44:12.753 --> 00:44:14.616
روزها کار می‌کنم
هر کاری لازم باشه می‌کنم

00:44:14.685 --> 00:44:17.443
نمی‌تونم بذارم به‌خاطر من
قولت رو بشکنی

00:44:17.512 --> 00:44:20.125
،بعد باعث شکسته‌شدن رابطۀ ما می‌شه
و اون‌وقت دیگه هیچی نداری

00:44:22.374 --> 00:44:24.125
برو سر قولت بمون

00:44:24.429 --> 00:44:25.857
بعدش برگرد پیشم

00:44:30.616 --> 00:44:32.374
اگه ازم بخوای منتظر بمونم
...منتظر می‌مونم

00:44:32.443 --> 00:44:33.822
منتظرم بمون

00:44:35.657 --> 00:44:36.898
باشه

00:44:38.305 --> 00:44:43.443
<c.lime>♪ ‫ ♪ ترانۀ Break My Heart Sweetly از John Moreland</c>

00:44:43.512 --> 00:44:47.753


00:44:47.822 --> 00:44:52.409


00:44:52.478 --> 00:44:55.064


00:45:02.640 --> 00:45:04.881


00:45:04.950 --> 00:45:05.629


00:45:05.654 --> 00:45:07.881
این دهن‌سرویسـو ببین
قبلاً هم این‌کارو کرده

00:45:07.950 --> 00:45:09.191
بار اولمـه

00:45:09.260 --> 00:45:11.329
لامصب داری تو هوا بُر می‌زنی

00:45:11.398 --> 00:45:12.985
بار اولمـه که واقعاً بازی می‌کنم

00:45:14.368 --> 00:45:16.161
جدی؟ -
خیله‌خب -

00:45:18.191 --> 00:45:20.053


00:45:20.122 --> 00:45:21.191
سه برابرش کن

00:45:21.260 --> 00:45:22.916
میگه شرط رو سه‌برابر کن؟

00:45:24.088 --> 00:45:24.844
دیوانه‌ست

00:45:24.994 --> 00:45:27.095
پسر بچه‌ی دیوث ورق‌باز

00:45:27.120 --> 00:45:29.878
.بچه نیست که
...یه دیوث ورق‌بازه

00:45:30.467 --> 00:45:31.395
از گونۀ اجنه

00:45:31.478 --> 00:45:32.512
آفرین بیبی

00:45:32.684 --> 00:45:34.191
خیلی حال می‌کنم
وقتی بهم میگی بیبی

00:45:34.260 --> 00:45:35.950
می‌خوای پشت گوش‌هامـو بخارونی؟

00:45:36.019 --> 00:45:37.226
نه -
گوش‌های دیگه‌م چی؟ -

00:45:37.251 --> 00:45:39.662
خب، خب
گوش نکن، شروع کن

00:45:39.687 --> 00:45:41.342
خانواده نشسته هـا

00:45:41.411 --> 00:45:42.928
«این دستِ «فلاپ -
فلاپ؟ -

00:45:42.953 --> 00:45:44.401
پسره اصطلاح‌هاشم بلده

00:45:44.426 --> 00:45:46.425
ببینم رفتی از سیرک خریدیش؟

00:45:46.514 --> 00:45:48.204
سیرک پوکر؟
بی‌شعور

00:45:48.397 --> 00:45:50.681
یالا پسر
بفرما

00:45:50.750 --> 00:45:52.859
محشره -
تو می‌دونی چی دستش داره؟ -

00:45:52.884 --> 00:45:54.436
تو کاریت نباشه -
باشه -

00:45:54.461 --> 00:45:56.405
...باشه خب -
چک -

00:45:56.474 --> 00:45:59.991
چک -
امروز چک مک نداریم -

00:46:00.060 --> 00:46:01.853
بمیر بابا -
ماشالا پسر -

00:46:01.913 --> 00:46:03.625
باریکلا پسر

00:46:03.882 --> 00:46:07.198
رقابت نهایی الان بین این بچه‌ست
با بدشانس‌ترین پاسوربازِ دنیا

00:46:07.267 --> 00:46:09.071
اصلاً هم معلوم نیست قراره چی بشه

00:46:09.096 --> 00:46:10.813
واقعاً معلوم نیست؟

00:46:11.157 --> 00:46:13.220
خیله‌خب، یه‌چیزایی داره

00:46:13.360 --> 00:46:14.464
«و «رود

00:46:14.540 --> 00:46:16.785
دهنت سرویسه پسر

00:46:16.853 --> 00:46:17.946


00:46:18.110 --> 00:46:19.785
نگاه کی برگشته

00:46:23.060 --> 00:46:24.474
انگار خیلی ناراحتی

00:46:25.639 --> 00:46:26.819
آره هستم

00:46:28.198 --> 00:46:30.060
چرا؟

00:46:30.129 --> 00:46:31.724
آخه الان چیزی رو از دست دادم

00:46:31.749 --> 00:46:33.612
که تمام عمرم داشتم براش می‌جنگیدم

00:46:35.639 --> 00:46:37.895
موندم دیگه چه هزینه‌هایی باید بپردازم

00:46:41.646 --> 00:46:43.129
تو آهنگ‌های غمگین هم بلدی؟

00:46:43.904 --> 00:46:45.819
خیلی‌ها میگن فقط غمگین بلدم

00:46:50.184 --> 00:46:51.647
واسه‌م یه آهنگ می‌خونی؟

00:46:54.543 --> 00:46:55.661
آره می‌تونم برات بخونم

00:46:55.686 --> 00:46:56.789
چیه، قایق داری؟

00:46:57.008 --> 00:46:58.974
آخه این بچه رو ببین
«قایق»

00:46:59.095 --> 00:47:01.164
این پسر یه متقلبِ مو سنجابیِ

00:47:01.233 --> 00:47:03.543
دهن دریده‌ی لاشی حروم‌زاده‌ی

00:47:03.612 --> 00:47:05.393
کیرفیس‌ـه

00:47:05.418 --> 00:47:07.681
این دختره چشه؟ -
منظورت چیه؟ -

00:47:07.750 --> 00:47:09.440
زبون‌شـو گاز گرفته؟

00:47:10.114 --> 00:47:13.013
!گوه نخور بابا
نخندین بهش

00:47:16.438 --> 00:47:18.129
تو به چی داری می‌خندی؟

00:47:18.154 --> 00:47:21.785
آخه در آن واحد هم داره می‌بردتون
هم داره رَجَز می‌خونه

00:47:21.853 --> 00:47:23.336
خب. ورق‌هاتـو بنداز

00:47:23.405 --> 00:47:25.826
آها، آره آره
من قایق دارم توله‌سگ

00:47:25.851 --> 00:47:27.366
آس -
!اوه -

00:47:29.848 --> 00:47:31.986
دیگه باید بری  بخوابی -
منم داشتم -

00:47:32.063 --> 00:47:33.201
!اوه

00:47:34.538 --> 00:47:37.469
اون دفعۀ قبل هم
همین کارت‌ها رو داشت

00:47:42.157 --> 00:47:44.778
،اگه انقدر ناراحتی
چطوره یه چیز شاد برات بخونم؟

00:47:47.910 --> 00:47:50.824
نه. باید گریه کنم

00:47:54.030 --> 00:47:56.478
ولی خودم تواناییِ اشک ریختن ندارم

00:47:56.562 --> 00:47:59.700
واکر، یه آهنگ می‌خوام
که اشک‌مـو در بیاره

00:48:03.052 --> 00:48:05.874
این آهنگ دربارۀ مَردیـه
...که کشته شد

00:48:05.921 --> 00:48:07.543
و هنوز آمادۀ مرگ نبود

00:48:09.501 --> 00:48:13.069
گمونم در حالی که روحش
تو آسمون شناور بود

00:48:13.102 --> 00:48:16.865
داشت به تمام چیزایی که
دلتنگ‌شون می‌شد، نگاه می‌کرد

00:48:17.509 --> 00:48:19.405
مطمئنم اون گریه کرد

00:48:22.103 --> 00:48:24.280
آره، به‌نظر خوراک خودمـه

00:48:41.140 --> 00:48:44.760
♪ یه روز دیدم یه کنجی وایستادم ♪

00:48:44.829 --> 00:48:48.898
♪ فکر می‌کردم دوستم رو می‌بینم ♪

00:48:48.967 --> 00:48:52.278
♪ ولی اون غریبه‌ای بیش نبود ♪

00:48:52.347 --> 00:48:54.933
♪ بهم سلام کرد و رد شد ♪

00:49:02.588 --> 00:49:05.967
ولی بعد برگشت  ♪
♪ و تفنگش رو گذاشت روی سرم

00:49:06.036 --> 00:49:10.002
♪ بهم گفت: رفیق، می‌خوام جیب‌تـو بزنم ♪

00:49:10.071 --> 00:49:13.036
♪ منم بهش گفتم: زدی به کاهدون ♪

00:49:13.105 --> 00:49:16.485
♪ چون نه پولی برام مونده، نه عمری ♪

00:49:31.381 --> 00:49:34.726
♪ ماشه رو کشید و من افتادم رو زانوهام ♪

00:49:34.795 --> 00:49:37.771
 روح از بدنم خارج شد ♪
♪ و بدنم سرد شد

00:49:38.537 --> 00:49:41.691
♪ دارم از بالا به چراغ‌های شهر نگاه می‌کنم ♪

00:49:41.760 --> 00:49:45.801
احساس سرزندگی می‌کنم ♪
♪ ولی مُرده‌م و دیگه نیستم

00:49:58.450 --> 00:50:01.381
♪ دیگه کسی نیست بهم لطفی بکنه ♪

00:50:01.450 --> 00:50:03.588
♪ چون کسی صدامـو نمی‌شنوه ♪

00:50:03.657 --> 00:50:05.485
♪ هیچکس نیست ♪

00:50:07.450 --> 00:50:11.347
♪ خدایا حکمتت رو شکر ♪

00:50:11.564 --> 00:50:13.282
♪ اون مُرده و دیگه نیست ♪

00:50:15.174 --> 00:50:17.556
♪ حکمتت رو شکر ♪

00:50:26.233 --> 00:50:29.287
منم باید برم بالای تپه؟

00:50:29.579 --> 00:50:30.786
یه روزی

00:50:31.548 --> 00:50:32.836
کِی؟

00:50:32.944 --> 00:50:34.673
هر موقع دلت بهت گفت

00:50:36.962 --> 00:50:38.514
همین‌جا، تیت

00:51:08.199 --> 00:51:09.538
اگه بخوام راست‌شـو بگم

00:51:11.851 --> 00:51:13.851
فکر نکنم به این‌کارا اعتقادی داشته باشم

00:51:14.154 --> 00:51:15.740
این کار که به تو اعتقاد داره

00:51:17.427 --> 00:51:18.978
...ببین

00:51:19.079 --> 00:51:20.918
هر جا یه اتفاق خوبی می‌خواد بیفته

00:51:20.943 --> 00:51:23.185
یه اتفاق بد میاد جلوش رو بگیره

00:51:24.075 --> 00:51:27.040
تنها ملجأ ـت داخل گره دعاتـه

00:51:27.657 --> 00:51:29.477
تنها محافظت چوب پیپ‌تـه

00:51:33.129 --> 00:51:35.853
تمام چیزهای دیگه می‌تونن شیطانی باشن

00:51:37.440 --> 00:51:42.164
،مراقب گرگ صحرایی باش
اون فریب‌کاره و قابل‌اعتماد نیست

00:51:43.333 --> 00:51:44.853
‫هانبلیچیا چند روزه؟

00:51:45.684 --> 00:51:47.575
چهار روز و چهار شب

00:51:47.819 --> 00:51:50.371
بدون غذا و آب

00:51:51.986 --> 00:51:53.227
آب هم نه؟

00:51:53.336 --> 00:51:54.597
نه

00:51:54.741 --> 00:51:56.155
می‌میرم که

00:51:56.716 --> 00:51:58.316
باید بری لب پرتگاه مرگ

00:51:58.341 --> 00:52:00.739
تا متوجهِ هدف وجودیت در این زندگی بشی

00:52:02.509 --> 00:52:04.440
فقط اونجا درکش می‌کنی

00:52:15.472 --> 00:52:16.886
اون زن خوبیـه

00:52:19.433 --> 00:52:20.837
لیاقتش بیشتر از منه

00:52:21.750 --> 00:52:24.095
خدا این‌طوری کار نمی‌کنه

00:52:24.164 --> 00:52:27.572
محاله اجازه بده اون عاشق کسی
بشه که لیاقت‌شـو نداره

00:53:14.629 --> 00:53:15.974
حس می‌کنم خل شدم

00:53:16.864 --> 00:53:18.660
به حرف مو گوش بده

00:53:18.801 --> 00:53:21.598
هر کاری گفت دقیق انجام بده

00:53:24.035 --> 00:53:25.380
دوسِت دارم

00:53:32.991 --> 00:53:34.336
چند روز دیگه می‌بینم‌تون

00:54:52.267 --> 00:54:55.164
با عود، ارواح خبیث رو دور کن

00:54:55.233 --> 00:54:58.026
با گندم شیرین هم
ارواح یاری‌رسان رو فرا بخون

00:54:59.172 --> 00:55:01.689
موقع راز و نیاز پیپ بکش
حله؟

00:55:04.632 --> 00:55:07.805
باورت نمی‌شه که با چه سرعتی

00:55:07.830 --> 00:55:10.692
تمام لحظات اصلی زندگیت
تو ذهنت تکرار می‌شن

00:55:11.250 --> 00:55:13.078
بعدش چی؟

00:55:13.256 --> 00:55:17.428
،وقتی دیگه هیچ خاطره‌ای نداری
پشیمونی‌ای نداری که فکرتـو درگیر کنه

00:55:17.888 --> 00:55:22.124
یا فانتزی‌ای نداری که
،بپذیری یا ردش کنی

00:55:22.461 --> 00:55:24.396
اون‌موقع به چی فکر می‌کنی؟

00:55:25.578 --> 00:55:27.709
چیزی که به ذهنت خطور می‌کنه

00:55:27.734 --> 00:55:31.788
بستگی داره به این‌که چقدر دعا کردی
و چقدر عذاب کشیدی

00:55:34.062 --> 00:55:35.476
ببندش، مو

00:55:52.042 --> 00:55:53.594
از کجا می‌فهمین کِی کارم تموم شده؟

00:55:54.609 --> 00:55:56.230
خودت از کجا می‌فهمی، کیسی؟

00:55:58.845 --> 00:56:00.086
سؤال اصلی اینه

00:56:02.360 --> 00:56:10.360
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:56:11.470 --> 00:56:20.470
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:56:21.456 --> 00:57:13.456
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.