﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.362 --> 00:00:20.352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:37.296 --> 00:00:39.678
‫چه کار داری می‌کنی؟

00:00:39.713 --> 00:00:40.990
‫چمدون می‌بندم

00:00:41.024 --> 00:00:43.820
‫می‌دونی، دارم می‌بینم
‫اما کجا داری میری؟

00:00:43.855 --> 00:00:45.684
‫نمی‌دونم

00:00:45.719 --> 00:00:48.825
‫چند روزی میرم لیوینگستون
‫تا ببینم چه کار میشه کرد

00:00:49.895 --> 00:00:51.897
‫چرا؟

00:00:53.002 --> 00:00:55.936
‫چون برّه کوچولوشو قربانی کردم

00:00:55.970 --> 00:00:57.489
‫این حرف یعنی چی، بث؟

00:00:57.524 --> 00:01:00.665
‫مهم نیست. نمی‌خواد اینجا باشم

00:01:00.699 --> 00:01:03.012
‫و زندگی همینه...

00:01:03.046 --> 00:01:05.463
‫نباید جایی باشی که نمی‌خوانت

00:01:05.497 --> 00:01:09.018
خب بذار یه‌چیزی رو بهت بگم
‫تو رو می‌خوان

00:01:09.052 --> 00:01:10.502
‫اون نمی‌خواد

00:01:10.537 --> 00:01:12.159
‫- بث؟
‫- چیه

00:01:12.193 --> 00:01:14.195
‫میشه یه لحظه بذاریش زمین، بث؟

00:01:14.230 --> 00:01:15.749
‫بس کن

00:01:15.783 --> 00:01:17.233
‫من...

00:01:18.648 --> 00:01:20.685
‫فکر کردم ما یه قولی به همدیگه دادیم

00:01:27.588 --> 00:01:28.796
‫هی...

00:01:30.902 --> 00:01:34.664
‫می‌تونی فرار کنی
‫و چند سال دیگه برگردی...

00:01:34.699 --> 00:01:36.045
‫و فکر کنی همه چی مثل سابق میشه...

00:01:36.079 --> 00:01:37.322
‫اما نمیشه

00:01:39.738 --> 00:01:42.603
‫خب، شاید اون مرده باشه

00:01:42.638 --> 00:01:45.882
‫لعنتی، شاید این
‫مزرعه از بین رفته باشه

00:01:45.917 --> 00:01:48.367
‫و وقتی اینجا بره، منم رفتم، عزیزم

00:01:52.613 --> 00:01:54.201
‫اگه بزنی زیر قولی که بهم دادی...

00:01:57.998 --> 00:01:59.102
‫دیگه نمیشه درستش کرد

00:02:26.509 --> 00:02:29.339
‫متاسفم. نمی‌دونستم
‫تا چه حد برات مهمه

00:02:32.481 --> 00:02:34.621
‫مسئله این نیست که تا
‫چه حد برام مهمه، عزیزم...

00:02:36.036 --> 00:02:37.624
‫مسئله کار درست و مناسبه

00:02:40.074 --> 00:02:44.113
‫ما برای برخورد با دشمن‌هامون قانونی نداریم،
‫اما اون دشمن ما نیست

00:02:44.157 --> 00:02:47.471
‫خب، یه وقت دیگه
‫باید سرش بحث کنیم

00:02:48.769 --> 00:02:52.634
‫اما مزرعه‌ی تو، قوانین تو

00:02:53.583 --> 00:02:55.443
‫هر جور که تو بگی می‌جنگم

00:03:03.028 --> 00:03:04.443
‫دوست دارم بمونم

00:03:08.171 --> 00:03:11.002
‫اینجا خونه‌ته

00:03:11.036 --> 00:03:13.004
‫به اجازه‌ی من نیازی نداری
‫تا اینجا زندگی کنی

00:03:14.557 --> 00:03:15.696
‫برای خودم لازم دارم

00:03:19.041 --> 00:03:20.525
‫پس اجازه داری

00:03:24.636 --> 00:03:26.017
‫ممنونم

00:03:28.916 --> 00:03:30.193
‫بث...

00:03:30.228 --> 00:03:31.885
‫چیه؟

00:03:34.715 --> 00:03:37.649
‫دوستت دارم، باشه؟

00:03:39.275 --> 00:03:40.862
‫این حس هیچوقت عوض نمیشه

00:04:36.950 --> 00:04:38.123
‫صبح‌بخیر، مامان

00:04:38.158 --> 00:04:39.297
‫سلام، عزیزم

00:04:46.718 --> 00:04:47.823
‫نباید اینطوری صدام بزنی

00:04:50.446 --> 00:04:51.447
‫چرا نمی‌تونم؟

00:04:54.036 --> 00:04:55.485
‫چون حقیقت نداره

00:04:57.971 --> 00:05:02.009
‫گفتم چون مامان ندارم،
‫تو می‌تونی مامانم باشی

00:05:06.565 --> 00:05:07.566
‫مثل یه مامان رفتار می‌کنی

00:05:09.983 --> 00:05:12.710
‫مثل دوستت رفتار می‌کنم،
‫واقعا هم دوستتم

00:05:15.229 --> 00:05:17.646
‫مادرتو از دست دادی، بچه

00:05:17.680 --> 00:05:19.682
‫از یه مامان دیگه خبری نیست

00:05:19.717 --> 00:05:22.685
‫منم مامانمو از دست دادم
‫منم همینطورم

00:05:24.066 --> 00:05:27.552
‫و هرگز مادر هیچکس نمیشم. فهمیدی؟

00:05:34.248 --> 00:05:35.594
‫گریه کردن کمکی نمی‌کنه

00:05:41.566 --> 00:05:42.636
‫هیچوقت نمی‌کنه

00:06:02.104 --> 00:06:03.692
‫توی زندان بودی؟

00:06:06.453 --> 00:06:08.179
‫آره

00:06:08.213 --> 00:06:13.253
‫برام توضیح بده.
‫زندان رو توضیح بده

00:06:13.287 --> 00:06:14.772
‫کدوم قسمتش رو؟

00:06:14.806 --> 00:06:16.394
‫می‌تونستی ملاقاتی داشته باشی؟

00:06:18.672 --> 00:06:22.227
‫ملاقاتی نداشتم، اما فکر کنم بشه

00:06:24.264 --> 00:06:26.645
‫زن و دوست‌دخترت می‌تونن بیان ملاقاتت؟

00:06:26.680 --> 00:06:27.716
‫آره

00:06:30.166 --> 00:06:35.033
‫می‌تونن کارهای دیگه هم بکنن؟
‫مثلا روابط زناشویی داشته باشن؟

00:06:35.068 --> 00:06:36.690
‫آره، این کار هم می‌تونی بکنی

00:06:36.725 --> 00:06:38.519
‫باید یه اتاق رزرو کنی

00:06:42.075 --> 00:06:43.041
‫سوال آخر

00:06:45.147 --> 00:06:46.424
‫چطوری توی زندان سلاح گیر بیارم؟

00:06:50.531 --> 00:06:51.567
‫چه جور سلاحی؟

00:06:53.017 --> 00:06:54.432
‫سلاحی که ظاهرش شبیه یه سلاح نباشه

00:07:02.267 --> 00:07:03.855
‫گیره‌های مو چیز خوبیه

00:07:07.583 --> 00:07:09.861
‫فقط باید یه جوری
‫حواس نگهبان‌ها رو پرت کنی...

00:07:12.346 --> 00:07:14.659
‫فکر کنم چندان نگران موهات نباشن

00:07:20.154 --> 00:07:22.191
‫ممنونم

00:07:35.093 --> 00:07:36.923
‫در مورد چی داشت حرف می‌زد، واکر؟

00:07:39.132 --> 00:07:41.513
‫در مورد زندان ازم می‌پرسید

00:07:41.548 --> 00:07:43.170
‫زندان؟

00:07:43.205 --> 00:07:45.517
‫آره. فکر کنم می‌خواد یکی رو بکشه

00:07:47.036 --> 00:07:49.590
‫هر چی که بهت گفت
‫رو نباید به کسی بگی

00:07:49.625 --> 00:07:50.971
‫متوجه شدی؟

00:07:51.006 --> 00:07:52.248
‫آره، فهمیدم

00:08:01.292 --> 00:08:02.362
‫هی

00:08:04.674 --> 00:08:06.297
‫چه کار می‌کنی؟

00:08:06.331 --> 00:08:10.266
‫آخرین کارم قبل از اینکه
‫نسخه مهربونتر و آرومتر بیاد رو

00:08:10.301 --> 00:08:12.234
‫نمی‌خوام توی دردسر بیافتی، بث...

00:08:12.268 --> 00:08:13.338
‫یا زخمی یا کشته بشی

00:08:13.373 --> 00:08:15.375
‫اگه می‌خوای ترتیب کاری رو بدی...

00:08:15.409 --> 00:08:16.721
‫بهم بگو تا ترتیبش رو بدم

00:08:16.755 --> 00:08:17.756
‫می‌دونم، عزیزم

00:08:19.172 --> 00:08:20.656
‫اما این یکی رو باید خودم انجام بدم

00:08:21.968 --> 00:08:22.934
‫باشه؟

00:08:25.890 --> 00:08:27.513
‫دوستت دارم

00:11:47.449 --> 00:11:49.589
‫باشه، بیاین
‫زیاد شرط نبندیم

00:11:49.623 --> 00:11:51.004
‫40

00:11:51.039 --> 00:11:52.178
‫لعنتی

00:11:52.212 --> 00:11:53.938
‫یه طوری شرط می‌بنده
‫انگار دست برنده رو داشته

00:11:53.972 --> 00:11:55.526
‫به خاطر اینه که دست برنده رو داشتم

00:11:55.560 --> 00:11:57.355
‫اگه دست برنده رو داشتی...

00:11:57.390 --> 00:11:58.874
‫طوری رفتار می‌کردی
‫که دست برنده رو نداری

00:11:58.908 --> 00:12:01.394
‫فقط می‌خوای دست برنده رو از من بگیری

00:12:01.428 --> 00:12:02.774
‫خیلی کار بیخودی بود

00:12:02.809 --> 00:12:04.155
‫التماس می‌کنم به اندازه‌ای
‫که پول وسط هست، شرط ببندی

00:12:04.190 --> 00:12:05.984
‫التماست می‌کنم.
‫بابایی باید یه جفت کفش نو بخره

00:12:06.019 --> 00:12:07.193
‫بذار ببینمت. بذار قیافه‌تو ببینم

00:12:07.227 --> 00:12:08.642
‫دوباره داری همه‌ش مزخرف میگی

00:12:08.677 --> 00:12:09.850
‫بلوف می‌زنی

00:12:09.885 --> 00:12:11.369
‫اگه بلوف می‌زنی چرا می‌کشی کنار؟

00:12:11.404 --> 00:12:12.577
‫منم هیچ کوفتی ندارم

00:12:12.612 --> 00:12:14.096
‫- بلوف می‌زنم
‫- من تمومم

00:12:14.131 --> 00:12:17.203
‫می‌دونی چیه؟ 40 تا دیگه زیادتر می‌کنم...

00:12:17.237 --> 00:12:19.412
‫چون دروغ میگی و کار خوبی نیست

00:12:19.446 --> 00:12:21.862
‫آفرین، دختر!

00:12:21.897 --> 00:12:24.486
‫باید مجبورش کنی تصمیم بگیره

00:12:24.520 --> 00:12:26.177
‫تصمیمم رو گرفتم

00:12:26.212 --> 00:12:27.385
‫همه‌شو میذارم وسط

00:12:27.420 --> 00:12:28.421
‫منم

00:12:28.455 --> 00:12:29.974
‫برشون گردونین

00:12:30.008 --> 00:12:30.975
‫- بذار ببینیم
‫- خداحافظ

00:12:31.009 --> 00:12:32.632
‫اوه!

00:12:32.666 --> 00:12:33.805
‫آس، شاه، هفت، سرباز

00:12:33.840 --> 00:12:36.912
‫- همه از خشت
‫- دروغ نمی‌گفتی...

00:12:36.946 --> 00:12:39.535
‫اما خدایا، من فقط
‫این آس و هفت رو دارم

00:12:43.332 --> 00:12:46.197
‫اومد و کارتو یکسره کرد، مگه نه؟

00:12:46.232 --> 00:12:47.095
‫آره، کارشو ساخت

00:12:47.129 --> 00:12:48.337
‫مگه شما سه تا دخترها اخراج نشدین؟

00:12:48.372 --> 00:12:49.890
‫نگفت نمی‌تونیم برگردیم

00:12:49.925 --> 00:12:51.409
‫وقتی اخراج شدین معناش همینه...

00:12:51.444 --> 00:12:52.893
‫یعنی قرار نیست دیگه برگردین

00:12:52.928 --> 00:12:54.516
‫پس اگه از
‫مکدونالد اخراج بشم...

00:12:54.550 --> 00:12:56.138
‫دیگه نمی‌تونم به مکدونالد برگردم...

00:12:56.173 --> 00:12:57.691
‫- و یه چیزی بخورم؟
‫- نکته خوبی گفت

00:12:57.726 --> 00:13:00.073
‫اگه همبرگر می‌فروختیم
‫حق با اون بود، لوید

00:13:00.108 --> 00:13:02.938
‫راستشو بخوای
‫یه جورایی همبرگر درست می‌کنیم

00:13:02.972 --> 00:13:06.390
‫- هی!
‫- به‌به، به‌به...

00:13:06.424 --> 00:13:07.529
‫تگزاسی اومده

00:13:07.563 --> 00:13:09.565
‫- ببین کی اومده؟
‫- چطورین؟

00:13:09.600 --> 00:13:10.946
‫همه خوبن، جیمی

00:13:10.980 --> 00:13:13.293
‫- همه به جز رایان
‫- خفه شو

00:13:13.328 --> 00:13:14.846
‫همیشه می‌تونی روز
‫حقوق دادن وام بگیری

00:13:14.881 --> 00:13:18.885
‫می‌بینی اینجا هیچی
‫تغییر نکرده. یه صندلی بیار بشین

00:13:18.919 --> 00:13:21.301
‫راستش، دو تا صندلی نیاز دارم

00:13:21.336 --> 00:13:22.854
‫چرا؟

00:13:25.926 --> 00:13:27.514
‫آخ آخ

00:13:27.549 --> 00:13:30.172
‫مثل گوزیدن توی کلیسا می‌مونه

00:13:30.207 --> 00:13:31.932
‫همگی، ایشون امیلی ـه

00:13:31.967 --> 00:13:34.314
‫در سیکز دامپزشکه. و...

00:13:34.349 --> 00:13:36.005
‫نامزد منم هست

00:13:36.040 --> 00:13:37.145
‫لعنتی

00:13:41.735 --> 00:13:45.118
‫نه، نه، نه، نه! دعوا نکنین!

00:13:45.153 --> 00:13:47.948
‫بذار دعوا کنن،
‫اینجا کار نمی‌کنن

00:13:47.983 --> 00:13:49.950
‫- داغونش کن!
‫- بذار دعوا کنن

00:13:52.125 --> 00:13:54.196
‫امیلی! امیلی! امیلی!

00:13:54.231 --> 00:13:56.060
‫- روی تگزاسی 20 دلار شرط می‌بندم
‫- آره!

00:13:56.094 --> 00:14:00.133
‫نه، نه، نه، نه!

00:14:00.168 --> 00:14:02.411
‫بشکه‌سوارهای عوضی

00:14:02.446 --> 00:14:04.137
‫- کافیه، بیا بریم
‫- بی‌شرف آشغال!

00:14:04.172 --> 00:14:05.794
‫وامونده!

00:14:09.315 --> 00:14:11.800
‫- به چه گندی کشیده شد!
‫- خب، گندش بزنن!

00:14:11.834 --> 00:14:14.768
‫همیشه خوبه برای کلی
‫رانندگی یکم ورزش کنی

00:14:14.803 --> 00:14:16.287
‫احتمالش هست اینجا
‫یکم ویسکی پیدا بشه؟

00:14:16.322 --> 00:14:18.565
‫- احتمالش زیاده
‫- خیلی زیاده

00:14:18.600 --> 00:14:21.154
‫مشت خوبی زدی

00:14:25.848 --> 00:14:27.816
‫انگار یکی خالیه

00:14:27.850 --> 00:14:28.851
‫الان هست

00:14:30.232 --> 00:14:33.787
‫- بازی چیه؟
‫- هر چی تو بخوای

00:14:33.822 --> 00:14:35.824
‫ولم کن برم عوضی!

00:14:38.102 --> 00:14:39.414
‫چطور جرات کردی بیاریش اینجا؟

00:14:39.448 --> 00:14:40.691
‫از کجا باید می‌دونستم تو هم اینجایی؟

00:14:40.725 --> 00:14:42.279
‫اینجا کار نمی‌کنی، عوضی!

00:14:44.660 --> 00:14:46.662
‫گفتی کارت با من تموم شده

00:14:46.697 --> 00:14:48.008
‫و حالا برعکس شده

00:14:50.770 --> 00:14:51.805
‫آره

00:14:54.325 --> 00:14:56.707
‫خدایا. نجنگیدی

00:14:56.741 --> 00:14:57.984
‫نه حتی یه ذره

00:14:59.123 --> 00:15:00.262
‫حرفتو قبول کردم

00:15:01.953 --> 00:15:05.509
‫گفتی اگه برم دیگه
‫رابطه‌مون تمومه. منم رفتم

00:15:05.543 --> 00:15:06.855
‫و با اون آشنا شدم

00:15:06.889 --> 00:15:10.099
‫و عاشق شدم

00:15:10.134 --> 00:15:12.136
‫و وقتی مجبور شدم
‫اونجا رو ترک کنم و به اینجا برگردم...

00:15:12.170 --> 00:15:15.243
‫در مورد انتخابی حرف زد
‫که من و تو ازش حرف نزدیم

00:15:15.277 --> 00:15:16.416
‫خودش انتخاب کرد باهام بیاد

00:15:17.969 --> 00:15:19.143
‫پس، تقصیر منه

00:15:21.766 --> 00:15:22.767
‫تقصیر هیچکس نیست

00:15:24.355 --> 00:15:25.908
‫باید حسابی بزرگ می‌شدم

00:15:25.943 --> 00:15:28.325
‫ای کاش قبل از آشنا شدن
‫تو و من بزرگ می‌شدم، اما اینطور نشد

00:15:32.812 --> 00:15:34.572
‫باشه

00:15:34.607 --> 00:15:37.092
‫فقط هر اتفاقی که قبلا
‫افتاده رو فراموش کن

00:15:37.704 --> 00:15:38.705
‫باشه. انتخاب کن

00:15:39.128 --> 00:15:40.992
‫انتخاب کن. اون یا من

00:15:41.027 --> 00:15:42.028
‫- میا...
‫- انتخاب کن!

00:15:55.213 --> 00:15:57.285
‫منو ببر خونه، لارامی

00:16:12.092 --> 00:16:13.093
‫ببخشید، قربان. شما رو ندیدم

00:16:15.613 --> 00:16:18.616
‫اومدم تا اسب رو ببینم

00:16:18.651 --> 00:16:21.136
‫به نظر نمی‌اومد
‫گفتگویی باشه...

00:16:21.170 --> 00:16:22.689
‫که بخوام توش دخالت کنم

00:16:22.724 --> 00:16:25.209
‫خب، راستشو بخواین
‫بدم نمی‌اومد دخالت کنین

00:16:26.452 --> 00:16:28.695
‫آره. خب...

00:16:28.730 --> 00:16:29.765
‫چنین ظاهری داشت

00:16:32.078 --> 00:16:33.666
‫زود باش

00:16:34.364 --> 00:16:35.848
‫بیا بریم اسب رو بهم نشون بده

00:16:56.620 --> 00:16:58.380
‫می‌خوای پتو رو از روش بردارم؟

00:16:58.415 --> 00:16:59.381
‫نه

00:17:01.625 --> 00:17:04.904
‫می‌دونی، هیچوقت نفهمیدم
‫چطوری به یه اسب نگاه کنم...

00:17:04.938 --> 00:17:07.182
‫و بفهمم ذره‌ای
‫استعداد یا شجاعت داره یا نه

00:17:08.425 --> 00:17:11.497
‫اما اگه تمام کارهایی که
‫این اسب انجام داده رو دیدی...

00:17:12.194 --> 00:17:13.885
‫و تمام بچه‌هایی که زاییده رو دیدی...

00:17:15.699 --> 00:17:18.771
‫فکر کنم استعداد و شجاعت
‫چنین ظاهری داره

00:17:23.028 --> 00:17:26.546
‫می‌بینم با وانت چهار در شش اومدی اینجا

00:17:27.051 --> 00:17:28.696
‫بله، قربان

00:17:29.158 --> 00:17:30.987
‫نامزدم وقتی بره با خودش برش می‌گرده

00:17:33.004 --> 00:17:33.971
‫نامزد

00:17:36.038 --> 00:17:37.695
‫بله، قربان

00:17:39.811 --> 00:17:43.055
‫حالا نامزد می‌خواد برگرده...

00:17:43.080 --> 00:17:46.286
‫و قرار نیست باهاش برگردی؟

00:17:47.222 --> 00:17:49.776
‫می‌خوام با کار کردن
‫قرضم به شما رو بدم

00:17:50.100 --> 00:17:51.527
‫بعدش یه کاریش می‌کنیم

00:17:52.799 --> 00:17:57.448
‫خب، می‌خوای 75 سال دیگه عروسی بگیری؟

00:18:02.306 --> 00:18:04.291
‫یه بار قولی که به
‫شما دادم رو شکستم

00:18:06.567 --> 00:18:08.369
‫نزدیک بود با موندن کنار اون
‫دوباره بشکنمش

00:18:10.141 --> 00:18:11.729
‫نه، می‌خوام دینم به شما رو ادا کنم

00:18:14.295 --> 00:18:16.125
‫تگزاس برات خوب بوده

00:18:16.976 --> 00:18:19.116
‫بله، قربان، فکر کنم بوده

00:18:23.120 --> 00:18:25.950
‫فقط به خودت مدیونی، جیم

00:18:29.126 --> 00:18:31.093
‫هیچ دینی به من نداری

00:18:33.958 --> 00:18:36.444
‫ممنونم، قربان

00:18:42.095 --> 00:18:43.958
‫مهم نیست چه تصمیمی بگیری...

00:18:45.264 --> 00:18:49.337
‫یا چطوری پیش بره،
‫همیشه جات در اینجا محفوظه

00:19:16.684 --> 00:19:18.099
‫کاری که خواسته رو انجام نمیدی

00:19:24.105 --> 00:19:27.971
‫گفت برای یه رویا دعا کنی

00:19:28.388 --> 00:19:30.183
‫اما نمی‌بینم دعا کنی

00:19:37.152 --> 00:19:38.533
‫خب، اینجا چه کار می‌کنی؟

00:19:41.570 --> 00:19:42.571
‫کمک لازم داری؟

00:19:47.507 --> 00:19:49.095
‫بذار بیام تو. می‌تونم کمکت کنم

00:19:53.010 --> 00:19:54.150
‫نمی‌تونم

00:19:57.725 --> 00:19:58.933
‫درها رو باز کن

00:20:03.972 --> 00:20:07.217
‫بهم گفتن بازش نکنم

00:20:09.840 --> 00:20:10.841
‫من برادرتم

00:20:12.256 --> 00:20:13.257
‫بذار کمکت کنم

00:20:19.125 --> 00:20:20.506
‫نمیذارن این کار رو بکنم

00:20:24.337 --> 00:20:26.754
‫بذار بیام تو، بچه‌ی وامونده! منو نگاه کن!

00:20:26.788 --> 00:20:28.652
‫این رویای توئه!

00:20:28.686 --> 00:20:30.688
‫این سرنوشت توئه!

00:20:32.276 --> 00:20:33.933
‫عزیزم

00:20:33.968 --> 00:20:35.832
‫فقط یه رویاست

00:20:35.866 --> 00:20:37.626
‫هیس

00:20:45.911 --> 00:20:47.153
‫فقط یه خوابه

00:21:37.963 --> 00:21:40.379
‫هی، شروع کنین بگردین
‫دنبال اون حرومزاده!

00:21:40.413 --> 00:21:41.967
‫شاید لای درخت‌ها باشه...

00:21:42.001 --> 00:21:44.314
‫یا رفته لای علفهای بلند

00:21:44.348 --> 00:21:45.418
‫میرم بیارمش

00:21:47.904 --> 00:21:50.009
‫اونقدرها توی تگزاس نبوده

00:21:50.044 --> 00:21:51.390
‫بذار سعی‌شو بکنه، لوید.
‫بذار خودش بره

00:21:51.424 --> 00:21:52.632
‫زود باش، جیمی

00:22:09.201 --> 00:22:11.065
‫یه طوری نمیدوه که انگار
‫ذات‌الریه داره، مگه نه؟

00:22:11.099 --> 00:22:12.652
‫نه، جیمی. مطمئنم نداره

00:22:16.656 --> 00:22:18.451
‫ولش کن

00:22:18.486 --> 00:22:20.315
‫عجب گرهی انداختی گردنش، جیمی

00:22:20.350 --> 00:22:23.698
‫آره، شاید بتونی
‫یه تیم طناب‌انداز هم پیدا کنی

00:22:23.732 --> 00:22:25.217
‫اینقدر در طول روز طناب انداختم...

00:22:25.251 --> 00:22:27.184
‫که نمی‌خوام شب‌هامو تلفش کنم

00:22:27.219 --> 00:22:28.461
‫انگار یه دندونپزشک بره خونه...

00:22:28.496 --> 00:22:29.531
‫و به عکس دندون نگاه کنه

00:22:29.566 --> 00:22:30.878
‫هر چی تو بگی، تگزاسی

00:22:32.672 --> 00:22:36.504
‫لعنت به من. ببین کی
‫رفته و یه گاوچرون شده

00:22:36.538 --> 00:22:39.956
‫آره، اینطور به نظر میاد، نه لوید؟

00:22:41.923 --> 00:22:43.235
‫بازم اینجا هستن؟

00:22:43.269 --> 00:22:44.512
‫فکر نکنم

00:22:44.546 --> 00:22:47.204
‫بیا فقط یه نگاهی به اطراف بندازیم، باشه؟

00:22:47.239 --> 00:22:48.516
‫باشه

00:22:57.525 --> 00:22:59.803
‫وقتی مردم میان اینجا...

00:22:59.837 --> 00:23:02.737
‫انتظار دارن حریف‌هاشون
‫یه مشت قلدر باشن

00:23:02.771 --> 00:23:05.740
‫مردم این اطراف میشه گفت...

00:23:06.879 --> 00:23:08.501
‫انتظار تو رو ندارن

00:23:08.536 --> 00:23:10.434
‫انتظار یه مبارزه رو ندارن

00:23:10.469 --> 00:23:12.126
‫به خاطر همین تو...

00:23:12.160 --> 00:23:15.301
‫تا مدت‌ها اینقدر
‫تاثیر مثبتی داشتی

00:23:16.820 --> 00:23:20.479
‫اگرچه من خبر داشتم
‫که تو تا چه حد می‌تونی...

00:23:20.513 --> 00:23:22.584
‫مشکل بزرگی باشه. آماده بودم...

00:23:22.619 --> 00:23:25.898
‫اینقدر طناب بهت دادم
‫تا خودتو دار بزنی...

00:23:25.933 --> 00:23:29.212
‫و پسر واقعا خود وامونده‌تو دار زدی

00:23:29.246 --> 00:23:33.492
‫همه چیزو نقض کردی...

00:23:33.526 --> 00:23:36.357
‫از شرایط قراردادت گرفته
‫تا توافق عدم افشات

00:23:36.391 --> 00:23:41.218
‫به جاسوسی شرکتی متهم شدی

00:23:44.572 --> 00:23:47.264
‫از اینایی که میگی چیزی نمی‌دونم

00:23:47.299 --> 00:23:50.716
‫ببین چقدر راحت دروغ میگی

00:23:50.750 --> 00:23:54.892
‫فکر می‌کنی هیچکس
‫رو در روزنامه تایمز نمی‌شناسم؟

00:23:54.927 --> 00:23:57.412
‫صاحب اون ساختمون کوفتی هستیم!

00:23:59.967 --> 00:24:02.279
‫فکر می‌کنی چی پیدا می‌‌کنیم...

00:24:02.314 --> 00:24:05.938
‫وقتی مجوز دیدن تماس‌های
‫اون مرتیکه ولگرد رو بگیرم؟

00:24:05.973 --> 00:24:07.491
‫و خبرنگارها رو

00:24:07.526 --> 00:24:09.148
‫در گرفتنش موفق باشی

00:24:09.183 --> 00:24:11.116
‫متمم اول قانون اساسی و از این حرفها...

00:24:13.670 --> 00:24:17.122
‫بزرگترین سرمایه خصوصی دنیا رو دارم

00:24:17.156 --> 00:24:18.986
‫و می‌دونی چه کار کردی؟

00:24:19.020 --> 00:24:21.919
‫برام شخصیش کردی

00:24:21.954 --> 00:24:25.716
‫برام مهم نیست چقدر
‫خرج کنیم یا چقدر طول بکشه...

00:24:25.751 --> 00:24:31.860
‫می‌خوام جای خونه‌ی
‫کوفتی تو یه دستشویی عمومی بسازم

00:24:31.895 --> 00:24:37.038
‫می‌خوام تمام درخت‌ها رو ببرم
‫و روی تمام رودها سد بزنم

00:24:37.073 --> 00:24:42.043
‫می‌خوام اینقدر به مزرعه‌ی
‫کوفتی‌ت تجاوز کنم تا بمیره

00:24:42.078 --> 00:24:47.221
‫و تو، تو هرزه عوضی می‌افتی زندان

00:24:49.982 --> 00:24:51.949
‫نیازی نیست بگم که اخراجی

00:25:06.343 --> 00:25:08.069
‫الان دیر به قرارم می‌رسم

00:25:14.248 --> 00:25:16.215
‫می‌بینمت، کال

00:25:16.250 --> 00:25:18.321
‫همونقدر که انتظار داشتم جالب نبودی

00:25:20.047 --> 00:25:21.048
‫خانم؟

00:25:31.886 --> 00:25:33.439
‫جان داتون برای دیدن شما اومده

00:25:34.854 --> 00:25:35.855
‫بفرستش تو

00:25:37.443 --> 00:25:38.444
‫ممنونم

00:25:40.274 --> 00:25:43.035
‫جان

00:25:43.070 --> 00:25:44.416
‫سلام، میچ

00:25:44.450 --> 00:25:47.281
‫با اینکه تیر خوردی
‫خیلی خوب راه میری

00:25:47.315 --> 00:25:49.904
‫من گلف بازی می‌کنم
‫و یه ماه میشه نمی‌تونم راه برم

00:25:49.938 --> 00:25:52.044
‫خب، چند ماهی گذشته

00:25:54.702 --> 00:25:55.944
‫حرفمو اصلاح می‌کنم

00:25:55.979 --> 00:25:57.808
‫بگیر بشین

00:25:57.843 --> 00:25:59.120
‫چه کار برات بکنم؟

00:26:01.088 --> 00:26:04.401
‫می‌خوام در مورد پرونده
‫سامر هیگینز باهات حرف بزنم

00:26:06.093 --> 00:26:07.784
‫می‌شناسیش؟

00:26:07.818 --> 00:26:09.751
‫یکم

00:26:09.786 --> 00:26:11.926
‫تا جایی که می‌دونم مجرم نیست

00:26:11.960 --> 00:26:14.170
‫شاید یکم زیادی آتیشی باشه...

00:26:14.204 --> 00:26:17.656
‫جان، یه تروریست محیط‌زیستیه

00:26:17.690 --> 00:26:20.452
‫در چندین ایالت چهل و دو بار بازداشت شده

00:26:20.486 --> 00:26:22.557
‫به همین اندازه سارق
‫مسلح انداختم زندان...

00:26:22.592 --> 00:26:24.939
‫همه‌شون به همون اندازه
‫در موقعیت‌شون آتیشی بودن

00:26:24.973 --> 00:26:27.459
‫اما چون این آدم‌ها
‫فکر می‌کنن هدف‌شون...

00:26:27.493 --> 00:26:29.150
‫جنبه اخلاقی زیادی داره...

00:26:29.185 --> 00:26:31.152
‫خیال می‌کنن قانون
‫برای اونا اعمال نمیشه

00:26:31.187 --> 00:26:33.603
‫اما با اینحال بازم قانون‌شکنی می‌کنن

00:26:33.637 --> 00:26:35.087
‫بازم به یه افسر حمله شده...

00:26:35.122 --> 00:26:37.089
‫بازم خرابکاری شده...

00:26:37.124 --> 00:26:39.333
‫و بازم به اموال آسیب رسیده

00:26:39.367 --> 00:26:42.025
‫تنها نسبت به قانون وظیفه دارم...

00:26:42.059 --> 00:26:44.131
‫که همه جا داره کهنه میشه

00:26:44.165 --> 00:26:47.617
‫اینجا نه. نه تا وقتی من هستم

00:26:47.651 --> 00:26:49.377
‫پس می‌خوای تا آخر عمرش...

00:26:49.412 --> 00:26:50.930
‫بندازیش زندان؟

00:26:50.965 --> 00:26:54.934
‫به دو طرف دستور دادم
‫انگیزه‌شو نادیده بگیرن...

00:26:54.969 --> 00:26:57.109
‫روی آسیب وارد شده تمرکز کنن...

00:26:57.144 --> 00:26:58.973
‫و برام توافقی بیارین که
‫معنا و مفهوم داشته باشه

00:27:01.976 --> 00:27:04.496
‫اما حرف‌های تو
‫در حمایت از اونم در نظر می‌گیرم...

00:27:04.530 --> 00:27:06.153
‫و بهش فکر می‌کنم

00:27:10.053 --> 00:27:11.054
‫ازت ممنونم، میچ

00:27:13.194 --> 00:27:15.990
‫جان...

00:27:17.992 --> 00:27:19.166
‫می‌افته زندان

00:27:20.443 --> 00:27:22.410
‫فقط صبحت سر مدت زمانشه

00:27:47.987 --> 00:27:49.679
‫جریان چیه؟

00:27:49.713 --> 00:27:50.921
‫نوبت رابطه زناشویی ـه

00:27:50.956 --> 00:27:53.338
‫من هیچ رابطه زناشویی ندارم

00:27:53.372 --> 00:27:54.580
‫اگه می‌خوای می‌تونم
‫به سلول برت گردونم

00:27:56.030 --> 00:27:57.445
‫بذار ببینم جریان چیه

00:28:14.911 --> 00:28:17.293
‫خب، اینجا بدجور افسرده‌کننده‌س

00:28:18.466 --> 00:28:19.812
‫زندانه

00:28:20.986 --> 00:28:22.643
‫همه‌ جاش افسرده‌کننده‌س

00:28:22.677 --> 00:28:25.646
‫دوست دارم روی مبل
‫مثل یه نور آبی بدرخشم

00:28:28.959 --> 00:28:29.960
‫کی هستی؟

00:28:31.997 --> 00:28:34.171
‫یکی از آدم‌هاییم
‫که سعی کردی بکشی

00:28:35.380 --> 00:28:37.071
‫تو رو نمی‌شناسم
‫که بخوام بکشمت

00:28:40.902 --> 00:28:42.594
‫سعی کردی پدرمو بکشی

00:28:42.628 --> 00:28:44.734
‫و برادرم

00:28:46.632 --> 00:28:47.702
‫یه داتونی

00:28:47.737 --> 00:28:49.083
‫زدی توی خال

00:28:50.602 --> 00:28:55.054
‫ببین، به اون یارو دیگه
‫هم گفتم سفارش از بالا اومد

00:28:55.089 --> 00:28:56.366
‫منم فرستادمش بیرون

00:28:56.401 --> 00:28:58.506
‫برای من، قضیه کاریه

00:28:59.576 --> 00:29:00.853
‫کدوم یارو؟

00:29:00.888 --> 00:29:03.960
‫کت‌شلواری. وکیل بود

00:29:03.994 --> 00:29:05.306
‫اونی که روی اسناده

00:29:09.137 --> 00:29:10.380
‫این وکیل؟

00:29:10.415 --> 00:29:12.106
‫خودشه

00:29:28.225 --> 00:29:30.469
‫می‌دونی که قراره اینجا بمیری، درسته؟

00:29:31.746 --> 00:29:33.921
‫آره

00:29:33.955 --> 00:29:37.787
‫وقتی پیری و ضعیفی
‫و به زحمت می‌تونی دستشویی کنی...

00:29:37.821 --> 00:29:40.445
‫و خیلی وقت میشه
‫که یه غذای خوب نخوردی...

00:29:40.479 --> 00:29:44.034
‫اینطور نبوده که
‫مشتاق ماهی سرخ کرده در جمعه‌ها باشی...

00:29:44.069 --> 00:29:46.968
‫و فقط منتظری بمیری
‫و هر کسی که می‌شناختی...

00:29:47.003 --> 00:29:50.765
‫مرده یا فراموشت کرده...

00:29:50.800 --> 00:29:52.180
‫متوجه میشی...

00:29:55.563 --> 00:29:57.669
‫تو رو خیلی خوب آموزش دادن

00:30:04.814 --> 00:30:09.197
‫بهت یاد دادن بلند بشی،
‫یاد دادن بشینی...

00:30:09.232 --> 00:30:12.269
‫یاد دادن توی صف وایستی،
‫یاد دادن بخوابی

00:30:13.857 --> 00:30:17.620
‫و متوجه میشی عمرت روی این سیاره...

00:30:17.654 --> 00:30:20.968
‫کاملا بیخودی و مایه‌ی شکست بوده

00:30:21.002 --> 00:30:24.903
‫و از ته قلب می‌دونی...

00:30:24.937 --> 00:30:27.561
‫که این دنیا بدون تو جای بهتری میشه

00:30:30.495 --> 00:30:33.636
‫و بعدش یاد من می‌افتی که بهت گفتم

00:30:41.264 --> 00:30:43.818
‫می‌دونی، رقابت بر سر این نیست
‫که کی بیشتر زنده می‌مونه

00:30:48.996 --> 00:30:52.240
‫بر سر اینه که چی از زندگی
‫عایدت میشه و چقدر خوبی می‌کنی

00:30:52.275 --> 00:30:54.967
‫و زندگیت دیگه تموم شده

00:30:55.002 --> 00:30:56.693
‫فقط منتظری تا بمیری

00:31:01.664 --> 00:31:03.804
‫امیدوارم تا صد سالگی اینجا بمونی

00:31:17.024 --> 00:31:18.922
‫هی، خوشگله، طناب انداختن بلدی؟

00:31:18.957 --> 00:31:20.717
ما مسئول مراقبت از کلمن‌ایم

00:31:20.752 --> 00:31:22.132
‫زود باش، نترسین

00:31:22.167 --> 00:31:23.755
‫باید بیاین بالا
‫و با مامان طناب بندازین

00:31:23.789 --> 00:31:25.826
‫آره، برو اونجا
‫و با مامان طناب بنداز...

00:31:25.860 --> 00:31:27.103
‫این کلمن جاش پیش من امنه

00:31:27.137 --> 00:31:28.242
‫این شوخی داره قدیمی میشه

00:31:28.276 --> 00:31:29.933
‫- هیچوقت نمیشه
‫- نه، خیلی قدیمی شده

00:31:29.968 --> 00:31:32.453
‫مثل شراب خوب کهنه میشن

00:31:32.488 --> 00:31:34.524
‫لاک‌پشت‌هایی هستن
‫که دویست و پنجاه سال زندگی می‌کنن

00:31:34.559 --> 00:31:36.837
‫شوخی‌های تو از اونا هم قدیمی‌ترن...

00:31:37.035 --> 00:31:38.554
‫شما دو تا زوج هستین؟

00:31:43.775 --> 00:31:45.604
‫هی، برو حساب‌شونو برس، عزیزم!

00:31:45.639 --> 00:31:48.055
‫متوجه هستی که
‫یه نمایش واقعی نیست، درسته؟

00:31:48.089 --> 00:31:50.678
‫آره، داریم فقط برای
‫کیف و حالش بازی می‌کنیم

00:31:50.713 --> 00:31:51.783
‫حتما، حتما، باشه

00:31:54.993 --> 00:31:57.167
‫دفعه‌ی بعدی، پیرمردها

00:31:57.202 --> 00:31:59.480
‫پیرمردها؟ پسر تازه 36 سالمه

00:31:59.515 --> 00:32:02.310
‫‏36؟ فکر کردم پنجاه سالته

00:32:02.345 --> 00:32:04.623
‫شما حرومزاده‌ها بیخیال بشین...

00:32:04.658 --> 00:32:05.831
‫وگرنه میام شما رو می‌گیرم

00:32:05.866 --> 00:32:08.247
‫- لوید، حاضری؟
‫- حاضرم، جیک

00:32:10.802 --> 00:32:11.872
‫یالا!

00:32:17.567 --> 00:32:19.362
‫برای یه پیری دوزاری چطوره؟

00:32:19.396 --> 00:32:20.605
‫آرتروزت درد گرفت...

00:32:20.639 --> 00:32:22.330
‫وقتی طناب رو می‌چرخوندی؟

00:32:22.365 --> 00:32:24.574
‫باشه، جیمی. دیدم می‌تونی
‫سرش رو بگیری

00:32:24.609 --> 00:32:25.748
‫بذار ببینم پاشو هم می‌تونی بگیری

00:32:25.782 --> 00:32:28.129
‫- زود باش
‫- آفرین خوب، آفرین

00:32:31.926 --> 00:32:34.135
‫- حاضری، جیمی؟
‫- بله، قربان

00:32:34.170 --> 00:32:36.172
‫باشه

00:32:39.865 --> 00:32:42.109
‫لعنتی

00:32:42.143 --> 00:32:43.386
‫جیمی طنابی رو ببین

00:32:43.420 --> 00:32:45.733
‫دیگه این دنیا رو درک نمی‌کنم

00:32:45.768 --> 00:32:47.183
‫دستیار خوبیه، نه؟

00:32:48.469 --> 00:32:52.508
‫سگ‌ها خرناس می‌کشن
‫گربه‌ها پارس می‌کنن

00:32:52.533 --> 00:32:54.466
‫هیچی رو نمی‌فهمم

00:32:54.501 --> 00:32:57.331
‫می‌دونین شما دو تا خیلی دیوونه‌این؟

00:32:57.365 --> 00:32:58.815
‫واقعا زده به سرتون

00:32:58.850 --> 00:33:01.784
‫دختر بشکه سوار به ما گفت دیوونه

00:33:01.818 --> 00:33:03.820
‫آره، می‌دونم

00:33:03.855 --> 00:33:05.546
‫فقط نمی‌دونم چطوری جواب بدم

00:33:12.173 --> 00:33:13.416
‫یکی برات گرفتم

00:33:16.937 --> 00:33:18.663
‫چطوری با باز کردن
‫طناب به زانوت آسیب زدی؟

00:33:18.697 --> 00:33:19.871
‫موقع باز کردن طناب بهش آسیب نزدم

00:33:19.905 --> 00:33:22.114
‫اون شب که با مادرت
‫خوابیدم بهش آسیب زدم

00:33:22.149 --> 00:33:24.427
‫لعنت بهت، اول جیمی
‫و حالا تو گند زدی

00:33:24.461 --> 00:33:26.325
‫یه سوراخ وامونده توش ایجاد کن

00:33:26.360 --> 00:33:28.569
‫یه ساعته داره این
‫کوفتی رو به صدا درمیارم!

00:33:28.604 --> 00:33:29.812
‫بیا پیش ما، عزیزم!

00:33:29.846 --> 00:33:31.538
‫- شرمنده، گیتور
‫- آروم باش، گیتور

00:33:31.572 --> 00:33:32.953
‫یکم ویسکی وامونده بخور. اومدیم

00:33:32.987 --> 00:33:34.230
‫زود باش، برو بالا

00:33:34.264 --> 00:33:37.233
‫ویسکی رو بیار اینجا!

00:33:37.267 --> 00:33:39.235
‫خوشحالی؟

00:33:39.269 --> 00:33:41.306
‫الان می‌دونم کی هستم

00:33:41.340 --> 00:33:43.550
‫یا حداقل اینو می‌خوام
‫و می‌دونم با کی می‌خوامش

00:33:46.138 --> 00:33:48.555
‫می‌خوای چه کار کنی؟

00:33:48.589 --> 00:33:50.833
‫خیلی از روزهای زندگی‌مو
‫مثل امروز بگذرونم

00:33:53.145 --> 00:33:54.388
‫خیلی کار سختیه

00:33:55.872 --> 00:34:00.256
‫نه. نه، اینجا انجامش سخته

00:34:00.290 --> 00:34:02.120
‫این کار بدون اینکه
‫مجبور باشی...

00:34:02.154 --> 00:34:04.778
‫با کل دنیا بجنگی سخت هست

00:34:04.812 --> 00:34:06.538
‫تگزاس...

00:34:06.573 --> 00:34:08.816
‫برای انجام کارم با همسایه نمی‌جنگم...

00:34:08.851 --> 00:34:11.094
‫چون اونم کارش همینه

00:34:11.129 --> 00:34:12.268
‫همسایه‌ش هم همینطوره

00:34:13.787 --> 00:34:16.030
‫تا چشم کار می‌کنه
‫فقط دام و گاوچرون دیده میشه

00:34:20.863 --> 00:34:22.830
‫به تگزاس برمی‌گردی، مگه نه؟

00:34:27.041 --> 00:34:28.353
‫چندان مبارز خوبی نیستم

00:34:30.182 --> 00:34:31.494
‫شاید بتونم گاوچرون بشم

00:34:36.568 --> 00:34:40.468
‫لعنتی، جیمی، الانم یه گاوچرون شدی

00:34:52.826 --> 00:34:54.448
‫موفق باشی

00:35:48.605 --> 00:35:50.124
‫سعی کردی بهش زنگ بزنی؟

00:35:50.159 --> 00:35:51.298
‫آره، جواب نداد

00:35:54.542 --> 00:35:55.716
‫باید نگران باشم؟

00:35:55.751 --> 00:35:57.684
‫فکر کنم به اندازه کافی من نگران هستم

00:36:02.792 --> 00:36:04.587
‫ببخشید دیر کردم

00:36:04.621 --> 00:36:08.522
‫خب، قبل از شام،
‫یه کار کوچولو باید انجام بدم

00:36:10.662 --> 00:36:11.836
‫همه بیان بیرون

00:36:15.218 --> 00:36:16.495
‫چه کاری، عزیزم؟

00:36:16.530 --> 00:36:18.635
‫همه بیان بیرون، زود باشین!

00:36:18.670 --> 00:36:19.671
‫بیرون

00:36:21.121 --> 00:36:22.087
‫زود باش، پاشو بریم

00:36:29.439 --> 00:36:30.613
‫کمکم می‌کنی؟

00:36:31.718 --> 00:36:32.822
‫بث...

00:36:34.444 --> 00:36:36.377
‫چه کار داری می‌کنی؟

00:36:36.412 --> 00:36:38.586
‫فردا باید یه کاری انجام بدم، بابا...

00:36:38.621 --> 00:36:41.348
‫و می‌خوام وقتی
‫این کار رو می‌کنم یه زن متاهل باشم

00:36:45.110 --> 00:36:47.734
‫عزیزم، بیا این کار رو درست انجام بدیم

00:36:47.768 --> 00:36:48.976
‫بذار برنامه بریزم...

00:36:49.011 --> 00:36:51.392
‫مراسم ازدواج
‫اصلا برام مهم نیست، بابا

00:36:51.427 --> 00:36:53.291
‫فقط ازدواج برام مهمه

00:36:53.325 --> 00:36:55.880
‫عزیزدلم، اون یه کشیشه

00:36:55.914 --> 00:36:57.122
‫ما که کاتولیک نیستیم

00:36:58.641 --> 00:36:59.607
‫برام مهم نیست

00:36:59.642 --> 00:37:01.299
‫می‌تونه امضاش کنه، درسته؟

00:37:01.333 --> 00:37:02.679
‫فقط همین مهمه...

00:37:10.549 --> 00:37:12.448
‫داریم ازدواج می‌کنیم

00:37:14.346 --> 00:37:15.831
‫مشکلی نداری؟

00:37:15.888 --> 00:37:19.036
بث، واقعاً که خُلی

00:37:19.669 --> 00:37:22.879
فکر می‌کردم می‌خواستی
یه جا واسه خودمون بگیریم

00:37:23.312 --> 00:37:24.347
آره

00:37:25.650 --> 00:37:27.445
به اونجا هم می‌رسیم، قول می‌دم

00:37:30.012 --> 00:37:32.271
،عزیز دلم، اگه تو رو خوشحال می‌کنه
منم خوشحال می‌شم

00:37:33.441 --> 00:37:34.926
دوتا چیز هست که باید سریع برم بردارم

00:37:34.960 --> 00:37:36.755
یه دقیقه صبر کن، باشه؟

00:37:36.899 --> 00:37:38.038
الان برمی‌گردم

00:37:39.989 --> 00:37:41.542
ببین، من می‌گم این خوراک چیلی نیست

00:37:41.577 --> 00:37:44.028
چرا چیلی‌ـه -
توش لوبیا داره -

00:37:44.062 --> 00:37:45.857
تنها فایدۀ چیلی اینه که
بتونی از هر کوفتی

00:37:45.892 --> 00:37:47.376
،تو آشپزخونه‌ت مونده استفاده کنی
هر چی بخوای می‌تونی توش بریزی

00:37:47.410 --> 00:37:48.687
نه نه، اون خوراک‌ گوشتـه

00:37:48.722 --> 00:37:50.827
وقتی تو خوراک چیلی لوبیا بریزی
از چیلی‌بودنِ خودش در میاد

00:37:50.862 --> 00:37:52.415
پس اسم این عن تو تگزاس چیه؟

00:37:52.450 --> 00:37:53.934
هیچ اسمی نداره
،چون اصلاً وجود نداره

00:37:53.969 --> 00:37:54.935
این توش لوبیا داره

00:37:54.970 --> 00:37:56.488
تگزاسی‌ها لوبیا نمی‌خورن

00:37:56.523 --> 00:37:58.075
خوب هم لوبیا می‌خورن
منتها با خوراک چیلی نمی‌خورن

00:37:58.100 --> 00:37:59.664
خب واسه چی تگزاس باید تصمیم بگیره

00:37:59.698 --> 00:38:01.666
چه کوفتی می‌شه تو چیلی ریخت؟ -
چون خودشون اختراعش کردن -

00:38:01.700 --> 00:38:03.426
می‌شه خفه‌خون بگیرید؟

00:38:03.461 --> 00:38:05.739
از بس شما کسخل‌ها زر می‌زنید

00:38:05.773 --> 00:38:07.741
نمی‌تونم این زهرماری رو بخورم

00:38:07.775 --> 00:38:09.621
خوشمزه‌ست، فقط چیلی نیست

00:38:09.646 --> 00:38:12.089
لوید. کارت دارم
جمع کن بیا، خب؟

00:38:12.114 --> 00:38:13.505
هی ریپ، می‌شه تو بهشون بگی؟

00:38:13.540 --> 00:38:14.644
،اگه تو خوراک چیلی لوبیا بریزی
همچنان چیلی‌ـه؟

00:38:14.679 --> 00:38:15.749
جیمی، زر زر نکن

00:38:15.783 --> 00:38:17.854
این موضوع چیلی
به تخم هیچکی نیست

00:38:17.889 --> 00:38:20.927
آره، کون لقت جیمی
هنوز یه طناب به من بدهکاری

00:38:20.961 --> 00:38:23.032
یه‌چیزایی هیچ‌وقت عوض نمی‌شن -
...ولی اینو بدون -

00:38:23.067 --> 00:38:27.588
این واقعاً چیلیِ خفنیـه

00:38:27.623 --> 00:38:29.659
ولی مامانت چیلی رو بدون لوبیا درست می‌کنه

00:38:29.694 --> 00:38:31.040
باز شروع نکن

00:38:31.075 --> 00:38:33.042
،عذاب‌وجدان گرفتم
باید قبل اومدن‌مون

00:38:33.077 --> 00:38:34.291
یه‌چیزی می‌گفتم

00:38:34.316 --> 00:38:35.631
من یه رابطۀ خیلی کوتاه

00:38:35.665 --> 00:38:36.735
با مادر کلبی داشتم

00:38:36.770 --> 00:38:38.358
!بیا -
عشقی در کار نبود -

00:38:38.392 --> 00:38:40.670
.حداقل واسه من
اونـو نمی‌دونم

00:38:40.705 --> 00:38:42.224
بیشتر خیلی فیزیکی بود

00:38:42.258 --> 00:38:43.363
جیمی، الان میام ترتیب‌تـو میدمـا

00:38:43.397 --> 00:38:44.571
باشه، ببخشید

00:38:44.605 --> 00:38:45.813
،ولی چه جالب که اینو گفتی

00:38:45.848 --> 00:38:47.436
چون منم دقیقاً همین‌کارو
با مامانت کردم

00:38:47.470 --> 00:38:50.128
!اوه -
!دیگه بسه -

00:38:51.958 --> 00:38:53.856
گردن‌تـو می‌شکونم و دوباره
!می‌فرستمت گوشۀ بیمارستان

00:38:53.890 --> 00:38:54.891
ببخشید بابا

00:38:59.172 --> 00:39:00.725
کجا داریم می‌ریم؟

00:39:00.759 --> 00:39:02.485
عروسی

00:39:02.520 --> 00:39:03.831
عروسیِ تو؟

00:39:03.866 --> 00:39:05.764
بعله

00:39:05.799 --> 00:39:08.767
هنوز که مهمونی مجردی برات نگرفتیم

00:39:08.802 --> 00:39:11.218
لوید، داداش، همه کارا رو داریم
چپکی انجام می‌دیم

00:39:11.253 --> 00:39:12.806
تو الان متأهل میشی
و من دیگه نمی‌تونم

00:39:12.840 --> 00:39:14.497
برنامه‌هایی که برات داشتم
رو انجام بدم

00:39:15.605 --> 00:39:17.880
...آقای داماد -
همون قد بلنده که کلاه مشکی داره -

00:39:18.685 --> 00:39:21.366
خب.. شما بیا اینجا وایستا

00:39:22.318 --> 00:39:24.093
...و

00:39:24.128 --> 00:39:27.855
شما هم دست عروس رو بگیرید
...و بیاریدشون اینجا

00:39:27.890 --> 00:39:29.202
که مثلاً محراب‌مونـه

00:39:29.236 --> 00:39:30.444
...و شما

00:39:30.479 --> 00:39:31.445
من ساقدوش دومادم

00:39:31.480 --> 00:39:32.932
شما کنار ایشون وایستید

00:39:35.415 --> 00:39:37.065
من فقط نظافتچی اصطبل‌شونم

00:39:37.090 --> 00:39:39.212
نظافتچی اصطبل هم می‌تونه سر جاش بمونه

00:39:39.246 --> 00:39:41.559
...و.. بریم که داشته باشیم

00:39:42.663 --> 00:39:44.010
...بث

00:39:44.044 --> 00:39:46.805
بث، نمی‌شه تو عروسیت
همچین لباسی تنت باشه

00:39:46.840 --> 00:39:49.532
نگران نباش بابایی
زیاد تنم نمی‌مونه

00:39:49.567 --> 00:39:52.328
بث، من رفیقت نیستم
...خب؟ من

00:39:52.363 --> 00:39:53.743
من پدرتم

00:39:53.778 --> 00:39:56.332
پس می‌شه از این به بعد
این نکته رو تو حرف‌هات لحاظ کنی؟

00:39:56.483 --> 00:39:57.898
باشه

00:40:00.060 --> 00:40:01.820
حاضری؟ -
بله -

00:40:01.855 --> 00:40:04.060
دوسِت دارم

00:40:11.416 --> 00:40:12.935
...عزیزم

00:40:12.969 --> 00:40:15.455
امیدوارم اجازه بدی
دوباره این‌کارو برات انجام بدم

00:40:15.981 --> 00:40:17.535
اونم درست‌وحسابی

00:40:18.894 --> 00:40:20.793
هر طور دلت خواست
می‌تونی انجامش بدی

00:40:21.657 --> 00:40:22.865
خیله‌خب

00:40:33.059 --> 00:40:34.388
کی عروس رو راهی می‌کنه؟

00:40:34.413 --> 00:40:37.856
من. من.. پدرش‌ام

00:40:48.557 --> 00:40:51.905
خب من اول معمولاً یه‌چیزایی
،راجع‌به عروس و داماد می‌گم

00:40:51.939 --> 00:40:54.977
،ولی شماها رو اصلاً نمی‌شناسم

00:40:55.011 --> 00:40:58.084
پس یه‌راست میرم سراغ خوندن صیغه

00:41:02.847 --> 00:41:05.194
...«من، «اسم خودت

00:41:05.229 --> 00:41:07.127
...من، ریپ ویلر

00:41:07.162 --> 00:41:09.060
...«اسم عروس»

00:41:09.095 --> 00:41:11.614
رو به همسری می‌پذیرم

00:41:11.912 --> 00:41:15.041
بث داتون رو به همسری می‌پذیرم

00:41:15.066 --> 00:41:18.932
،و از امروز به بعد
به او احترام می‌گذارم و محافظ

00:41:18.966 --> 00:41:20.416
،و قدردان او خواهم بود

00:41:20.652 --> 00:41:23.730
،در شرایط خوب و بد
،فقر و ثروت

00:41:23.764 --> 00:41:29.149
،بیماری و سلامتی
تا مرگ ما را از هم جدا کند

00:41:29.184 --> 00:41:32.704
به اون احترام می‌ذارم
و عاشقش می‌مونم

00:41:32.739 --> 00:41:36.122
و تحت هر شرایطی
...قدرش رو می‌دونم

00:41:36.694 --> 00:41:39.007
تا روز مرگم

00:41:39.918 --> 00:41:42.103
و یه‌مقداری هم بیشتر، عشقم

00:41:44.889 --> 00:41:47.305
و حالا، خانم داتون

00:41:47.340 --> 00:41:50.136
...من بث داتون -
معلومه که بله -

00:41:50.170 --> 00:41:52.414
...هنوز نه

00:41:54.174 --> 00:41:56.038
گمونم بله رو گفتید دیگه

00:41:57.384 --> 00:41:58.523
حلقه داریم؟

00:41:58.558 --> 00:41:59.559
نداریم

00:41:59.593 --> 00:42:01.423
نه، من یکی دارم

00:42:02.562 --> 00:42:03.873
بیا

00:42:04.771 --> 00:42:06.290
چی؟

00:42:09.845 --> 00:42:11.814
این حلقۀ مادرم بود

00:42:11.932 --> 00:42:14.157
،بث، ما دارایی زیادی نداشتیم
،خونوادۀ فقیری بودیم

00:42:14.182 --> 00:42:17.260
ولی... باشه مال تو

00:42:18.405 --> 00:42:20.200
مثل خودم

00:42:24.515 --> 00:42:27.069
حالا شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

00:42:33.375 --> 00:42:34.721
مزدوج شدیم

00:42:38.356 --> 00:42:41.325
...ممنونم

00:42:41.359 --> 00:42:42.705
مرسی از لطف‌تون، پدر

00:42:42.740 --> 00:42:44.742
قربان شما

00:42:44.776 --> 00:42:48.159
،راستی نگران هم نباشید
ازتون شکایت نمی‌کنم

00:42:48.575 --> 00:42:49.598
شکایت؟

00:42:49.623 --> 00:42:51.841
ببخشید بابایی
مجبور شدم ایشون رو بدزدم

00:42:53.233 --> 00:42:55.477
،اگه بتونید منو برسونید کلیسام

00:42:55.511 --> 00:42:58.134
ممنون می‌شم -
...صبر کن. وایسا ببینم -

00:42:58.169 --> 00:43:01.103
اون دقیقاً چطوری شما رو دزدید؟

00:43:01.746 --> 00:43:04.922
با کُلت -
خیلی کوچولو بود -

00:43:05.625 --> 00:43:07.178
ریزه‌میزه -
بیا بریم -

00:43:08.869 --> 00:43:11.009
یا حضرت مسیح

00:43:11.044 --> 00:43:12.908
عذر می‌خوام، پدر
[ استفادۀ بیهوده از اسم مسیح جایز نیست ]

00:43:12.942 --> 00:43:14.358
چطوره خودم برتون گردونم خونه؟

00:43:16.403 --> 00:43:18.440
پشمام، چه قشنگ بود لامصب

00:43:18.465 --> 00:43:20.226
همه عروسی‌ها این‌طوریـه؟

00:43:20.260 --> 00:43:22.780
پسر جون، هیچ‌کدوم این‌شکلی نیستن

00:43:48.530 --> 00:43:49.979
هی

00:43:53.051 --> 00:43:54.190
!هی

00:43:58.678 --> 00:44:00.438
از جون من چی می‌خوای؟

00:45:24.177 --> 00:45:25.351
برو بالا دیدبانی بده

00:45:30.007 --> 00:45:32.747
شوالیۀ ۲۲، براوو ۱ صحبت می‌کنه

00:45:32.772 --> 00:45:34.498
در جریان باشید که
علامت قرار داده شد

00:47:37.724 --> 00:47:38.863
مرسی که اومدی

00:47:38.898 --> 00:47:40.278
با قاضی صحبت کردی؟

00:47:40.313 --> 00:47:42.246
صحبت کردیم -
خب؟ -

00:47:42.280 --> 00:47:43.523
به حرفام گوش کرد

00:47:43.558 --> 00:47:45.249
الان می‌فهمیم چه اندازه گوش کرده

00:47:45.494 --> 00:47:46.875
قیام کنید

00:47:50.392 --> 00:47:52.325
،پروندۀ سامر هیگینز علیه ایالت مونتانا

00:47:52.359 --> 00:47:54.051
قاضی پرونده: جناب میچل دیویس

00:47:57.192 --> 00:47:59.712
بنشینید

00:47:59.746 --> 00:48:02.611
در جلسۀ احضاریه، موکل‌تون
اقرار به بی‌گناهی کرده بودن

00:48:02.646 --> 00:48:04.164
می‌خوان اقرارشون رو عوض کنن؟

00:48:04.199 --> 00:48:05.391
بله عالی‌جناب

00:48:05.416 --> 00:48:06.822
اجازه می‌دید برسیم خدمت‌تون؟

00:48:06.857 --> 00:48:08.259
بفرمایید

00:48:13.242 --> 00:48:14.727
الان رفتن توافق اقرارت رو تحویل بدن

00:48:14.761 --> 00:48:18.040
قاضی بهت می‌گه که اقرارت رو عوض کنی

00:48:18.075 --> 00:48:20.526
،این‌کارو که بکنی
مقابل دادگاه بی‌دفاع میشی

00:48:20.560 --> 00:48:22.700
...نه، ما روی حبس تعلیقی توافق کرده بودیم

00:48:22.735 --> 00:48:26.324
نه‌خیر، وکلات توافق کردن
نه قاضی

00:48:26.359 --> 00:48:28.570
قاضی مجبور نیست بهش عمل کنه

00:48:31.744 --> 00:48:32.710
چی‌کار کنم؟

00:48:34.712 --> 00:48:36.852
...سامر، من

00:48:36.887 --> 00:48:39.406
من به یه هیئت‌منصفه
بیشتر از این قاضیـه اعتماد دارم

00:48:39.441 --> 00:48:41.270
مدعی‌علیه می‌تونن بلند بشن؟

00:48:43.963 --> 00:48:46.655
وکلا یک توافق‌نامۀ اقرار
به دادگاه ارائه دادن

00:48:46.690 --> 00:48:48.657
شما در جریان این توافق‌نامه هستید؟

00:48:48.692 --> 00:48:50.245
بله جناب قاضی

00:48:50.279 --> 00:48:51.902
می‌خواید اقرار به گناهکاری کنید؟

00:48:54.767 --> 00:48:56.458
بله عالی‌جناب

00:48:56.492 --> 00:48:58.771
اقرار شما به گناهکار تغییر پیدا کرد

00:48:58.805 --> 00:49:01.843
در عوض این اقرارتون
دادستانی به شما

00:49:01.877 --> 00:49:04.190
پانزده سال حبس تعلیقی

00:49:04.224 --> 00:49:05.778
و جریمۀ ۱۰ هزار دلاری ارائه می‌ده

00:49:05.812 --> 00:49:07.193
از این توافق مطلع هستید؟

00:49:07.227 --> 00:49:08.470
بله جناب قاضی

00:49:15.166 --> 00:49:19.515
این دادگاه در حین تعیین حکم باید

00:49:19.550 --> 00:49:22.553
،فاکتورهای زیادی رو در نظر بگیره
از جمله انگیزه

00:49:22.588 --> 00:49:25.418
خیلی از دادگاه‌های قبل در گذشته
قصد و نیت شما رو با انگیزه‌تون

00:49:25.452 --> 00:49:27.213
اشتباه گرفتن

00:49:27.247 --> 00:49:31.631
خانم هیگینز، قصد شما شاید
ایجاد تغییر در قوانین

00:49:31.666 --> 00:49:35.152
یا آگاهی‌رسانی دربارۀ یک‌سری مسائل باشه

00:49:35.186 --> 00:49:38.155
اما انگیزه‌تون این نیست

00:49:38.189 --> 00:49:41.848
موقعی که سنگ و بطری آب یخ‌زده پرتاب می‌کنید
انگیزه‌تون این نیستش

00:49:41.883 --> 00:49:46.094
یا موقعی که به املاک شخصی خسارت وارد می‌کنید
و از دستورات قانون سرپیچی می‌کنید

00:49:46.128 --> 00:49:51.237
انگیزۀ شما برای انجام این‌کارها
نابودی و ایجاد اخلال‌ـه

00:49:51.271 --> 00:49:56.311
و نتیجۀ این می‌شه
فرسایش نظم و قانون

00:49:56.345 --> 00:49:59.901
دادگاه‌ها با چشم‌پوشی کردن
از اعمال غیرقانونی شما

00:49:59.935 --> 00:50:03.180
قدرت قانون رو تضعیف می‌کنن

00:50:03.214 --> 00:50:05.527
و فرصت‌های احتمالی زیادی

00:50:05.561 --> 00:50:11.084
برای افرادی به‌وجود میارن که
تنها قصدشون سرقت و اِعمال خشونت‌ـه

00:50:11.119 --> 00:50:14.605
کسانی که آسیب‌پذیرترین اشخاص جامعه‌مون
رو هدف شکارشون قرار می‌دن

00:50:14.640 --> 00:50:19.334
افراد سالخورده، جوون‌ها
افراد ضعیف‌تر، فقرا

00:50:19.368 --> 00:50:22.751
اون‌ها به کسانی حمله می‌کنن
که احتمال بهبودشون کمتر باشه

00:50:22.786 --> 00:50:25.996
و شما خانم هیگینز
راه رو برای اون‌ها هموار می‌کنید

00:50:26.530 --> 00:50:28.895
تحصیلات دانشگاهی شما
،من رو فریب نمی‌ده

00:50:28.930 --> 00:50:30.759
،و یا کارهاتون برای افراد کم‌برخوردارِ جامعه

00:50:30.794 --> 00:50:33.072
اتفاقاً برعکس‌شـه

00:50:33.106 --> 00:50:34.970
شما که باید عقل‌تون برسه

00:50:35.005 --> 00:50:37.179
،اگر می‌خواید قوانین رو تغییر بدید

00:50:37.214 --> 00:50:40.769
در انتخابات شرکت کنید یا به کسانی رأی بدید
که بخوان اون قوانین رو تغییر بدن

00:50:40.804 --> 00:50:46.361
من موقعی که به پروندۀ شما نگاه می‌کنم، یک «مجرم مُصر» می‌بینم
[ کسی که جرائم خود را چند مرتبه تکرار می‌کند ]

00:50:46.395 --> 00:50:48.915
که این توهم برش داشته که

00:50:48.950 --> 00:50:50.192
به‌هیچ‌وجه یک مجرم نیست

00:50:50.227 --> 00:50:52.401
چون فکر می‌کنه در جبهۀ حق قرار داره

00:50:52.436 --> 00:50:55.784
،و شاید شما طرف حق باشید
،خانم هیگینز

00:50:55.819 --> 00:50:58.442
اما این شما رو از قوانین این ایالت

00:50:58.476 --> 00:51:00.237
و این کشور مستثنی نمی‌کنه

00:51:00.880 --> 00:51:03.343
به‌جرم دو مورد حمله به مأمور قانون

00:51:03.378 --> 00:51:06.381
من شما رو بابت هر جرم
به پانزده سال زندان محکوم می‌کنم

00:51:06.415 --> 00:51:08.452
به‌جرم سرپیچی از دستور قانون

00:51:08.486 --> 00:51:09.936
،شما رو به یک سال زندان محکوم می‌کنم

00:51:09.971 --> 00:51:11.938
به‌جرم اعمال خطرناک و بی‌پروایانه

00:51:11.973 --> 00:51:13.629
شما رو به ۱۸ ماه زندان محکوم می‌کنم

00:51:13.664 --> 00:51:15.390
،و به‌جرم ورود مجرمانه به املاک شخصی

00:51:15.424 --> 00:51:17.495
،به این علت که یک مجرم مصر هستید

00:51:17.530 --> 00:51:21.810
شما رو به اشدّ مجازات
یعنی ۵ سال زندان محکوم می‌کنم

00:51:21.845 --> 00:51:25.262
در صورتی که یک زندانی نمونه باشید
که از قوانین زندان پیروی کند

00:51:25.296 --> 00:51:28.679
با احترام بیشتری نسبت به
،احترامی که برای قوانین ما قائل بودید

00:51:28.714 --> 00:51:31.820
چهارده سال دیگه آزادی مشروط
شامل حال شما خواهد شد

00:51:31.855 --> 00:51:33.926
جناب مباشر، زندانی رو
به بازداشتگاه منتقل کنید

00:51:33.960 --> 00:51:35.582
وایسا ببینم، چی شد؟

00:51:35.617 --> 00:51:38.413
من دارم تلاش می‌کنم دنیا رو جای بهتری کنم

00:51:38.447 --> 00:51:40.104
بعد شما کل زندگی‌مـو ازم می‌گیرید؟

00:51:40.139 --> 00:51:42.589
قیام کنید -
دارید زندگی‌مـو ازم می‌گیرید؟ -

00:51:42.624 --> 00:51:44.005
جریان چیه؟

00:51:44.039 --> 00:51:46.766
سامر، منو ببین
به من نگاه کن

00:51:46.801 --> 00:51:48.388
گریه نکن. خب؟

00:51:48.423 --> 00:51:50.114
الان جنگ تازه‌ای پیش‌روت داری
براش آماده باش

00:51:50.149 --> 00:51:53.531
فردا صبح درخواست دادگاه استیناف می‌دیم

00:51:53.566 --> 00:51:55.810
جناب، نمی‌تونید زندانی رو لمس کنید

00:51:55.844 --> 00:51:57.743
لامصب آخرین بغل‌شـه

00:51:57.777 --> 00:51:58.778
بذار راحت باشه

00:52:02.299 --> 00:52:04.784
خودتـو جمع کن

00:52:04.819 --> 00:52:08.201
این مبارزۀ طولانی‌ایـه
که از همین‌الان شروع می‌شه

00:52:29.464 --> 00:52:31.017
خدا لعنتت کنه، میچ

00:52:31.052 --> 00:52:32.812
فکر کردی کدوم خری هستی که
سرتـو می‌ندازی میای تو دفتر من؟

00:52:32.847 --> 00:52:34.089
این دیگه چه کاری بود؟

00:52:34.124 --> 00:52:37.265
قبل ورود به اتاق من در می‌زنی

00:52:37.299 --> 00:52:38.784
و گرنه یکی از مباشرهام بیرونت می‌کنه

00:52:43.340 --> 00:52:45.583
فکر می‌کنی امروز عدالت برقرار شد؟

00:52:45.618 --> 00:52:47.585
سخت‌گیرانه بود، ولی عادلانه

00:52:47.620 --> 00:52:50.278
شش ماه نظافتِ توالت
تو بازداشتگاه‌های شهرستانی

00:52:50.312 --> 00:52:52.314
،سخت‌گیرانه‌ست
این کاری که تو الان کردی تهِ ظالمانه بود

00:52:52.349 --> 00:52:54.385
انتقال این پیام ضروری بود

00:52:54.420 --> 00:52:55.766
چه پیامی اون‌وقت؟

00:52:55.801 --> 00:52:58.148
،اگه با من در بیفتین
می‌ندازم‌تون زندان تا وقتی

00:52:58.182 --> 00:53:00.012
انقدر پیر شید که نتونید بچه‌دار شید!؟

00:53:00.046 --> 00:53:03.601
یا شغلی داشته باشید؟
یا هر جور زندگی‌ای؟

00:53:03.636 --> 00:53:05.224
من متن صریح قانون رو اجرا کردم

00:53:05.258 --> 00:53:07.605
محض رضای خدا

00:53:07.640 --> 00:53:09.538
اون یه زنیـه که یه مرد بالغ رو هُل داده

00:53:09.573 --> 00:53:10.781
قانون؟

00:53:10.816 --> 00:53:12.887
...می‌دونی

00:53:12.921 --> 00:53:15.924
یه فرقی بین قانونی و عادلانه هست

00:53:15.959 --> 00:53:18.962
از نظر من که این‌طوری نیست

00:53:18.996 --> 00:53:23.276
،ما کلاً یه قانون داریم
والسلام نامه تمام

00:53:23.311 --> 00:53:27.073
خب، اون آدما آینده‌ان

00:53:27.108 --> 00:53:28.419
اونا رأی‌دهندگان‌ان

00:53:28.454 --> 00:53:30.007
و تو الان بهشون گفتی
برن در خودشون بذارن

00:53:30.042 --> 00:53:31.940
برعکس گفتی، جان

00:53:31.975 --> 00:53:34.149
اونا دارن این حرفـو به ما می‌زنن

00:53:37.014 --> 00:53:38.429
یه لیوان برام بریز

00:53:47.991 --> 00:53:50.303
داریم اینجا رو از دست می‌دیم

00:53:50.338 --> 00:53:52.428
و هر سالی که می‌گذره
با سرعت بیشتری اتفاق میفته

00:53:53.065 --> 00:53:54.894
آره می‌دونم

00:53:55.015 --> 00:53:57.005
منم دارم سعی می‌کنم
جلوی این اتفاق رو بگیرم

00:53:58.094 --> 00:53:59.820
فکر نکنم اصلاً بشه جلوشـو گرفت

00:54:03.420 --> 00:54:06.423
الان یه‌کاری می‌کنیم

00:54:06.457 --> 00:54:08.874
شارلوت واسه این حکم
درخواست رسیدگی مجدد می‌ده

00:54:08.908 --> 00:54:10.392
...تو هم جرائم حمله رو تعلیق می‌کنی

00:54:10.427 --> 00:54:11.428
نه‌خیرم

00:54:11.462 --> 00:54:14.120
منظورتـو رسوندی دیگه

00:54:14.155 --> 00:54:16.467
حالا یه‌ذره هم رحم نشون بده

00:54:16.502 --> 00:54:18.918
،جرائم مربوط به حمله رو تعلیق کن

00:54:18.953 --> 00:54:22.888
،حکم ورود مجرمانه رو هم بکن ۱ سال
بقیه‌شـم می‌تونی نگه داری

00:54:22.922 --> 00:54:24.337
این‌طوری که ۸ ماه دیگه آزاد می‌شه

00:54:24.372 --> 00:54:27.340
آره، هشت ماه عذاب

00:54:30.896 --> 00:54:32.380
پس همینه دیگه؟

00:54:34.209 --> 00:54:35.384
طلبت؟

00:54:35.409 --> 00:54:37.040
کار درست همینه

00:54:37.799 --> 00:54:42.700
درستی» دیگه فاکتور تعیین‌کننده‌ای نیست، جان»

00:54:42.735 --> 00:54:45.911
سرطان آقازاده‌ها داره
همه‌چیز رو می‌بلعه

00:54:46.140 --> 00:54:48.177
من فقط علائمش رو دفع می‌کنم

00:54:51.502 --> 00:54:54.505
بهش بگو جمعه درخواست استیناف بده

00:54:54.540 --> 00:54:56.162
نمی‌خوام تو گزارش دادگاه بخوره که

00:54:56.197 --> 00:54:58.553
یک روز بعد حکم رو تغییر دادم

00:54:59.786 --> 00:55:01.064
جمعه حله

00:55:04.136 --> 00:55:05.931
...به نوه‌هام که نگاه می‌کنم

00:55:07.669 --> 00:55:10.293
از این وحشت دارم که می‌خوایم
چه دنیایی براشون به ارث بذاریم

00:55:11.547 --> 00:55:13.445
من واقعاً نمی‌دونم اینجا

00:55:13.503 --> 00:55:15.796
صد سال دیگه اصلاً چه شکلی می‌شه

00:55:17.045 --> 00:55:19.323
چمن از زیر آسفالت‌ها می‌زنه بالا

00:55:19.358 --> 00:55:22.292
و.. پشت‌بوم خونه‌ها
پر از علف هرز می‌شه

00:55:22.326 --> 00:55:24.560
بعید می‌دونم صد سال دووم بیاریم

00:55:25.893 --> 00:55:27.732
بعد خدا از نو شروع می‌کنه

00:55:29.368 --> 00:55:33.082
،دوباره سعیش رو می‌کنه
البته اگه دل‌شـو داشته باشه

00:55:41.946 --> 00:55:44.407
[ دفتر دادستان کل ]

00:55:44.659 --> 00:55:46.040
مهمون دارید

00:55:46.074 --> 00:55:47.386
قراری نداشتم که

00:55:47.420 --> 00:55:49.733
قرار قبلی نیست
مهمون‌ان

00:55:51.804 --> 00:55:53.668
مهمون

00:56:05.059 --> 00:56:06.992
می‌خواستم خبر خوب رو بهت بدم

00:56:10.404 --> 00:56:12.544
اون یه زنِ درست‌درمون ازم درآورد

00:56:20.867 --> 00:56:22.007
تبریک میگم

00:56:24.181 --> 00:56:25.286
ممنون

00:56:27.046 --> 00:56:28.013
چی‌کارم داری؟

00:56:30.222 --> 00:56:32.810
می‌دونستم کار خودت بود

00:56:32.845 --> 00:56:34.605
دوباره این بازی رو باهات نمی‌کنم

00:56:34.640 --> 00:56:36.745
بازی نیست، جیمی

00:56:36.780 --> 00:56:38.885
میگم با اون کامپیوتر خفن‌ت

00:56:38.920 --> 00:56:41.652
وارد سایت سازمان زندان‌ها شو، خب؟

00:56:42.924 --> 00:56:45.449
دسترسی داری دیگه؟

00:56:46.617 --> 00:56:49.862
،من همیشه متخصص کامپیوتر بودم

00:56:49.896 --> 00:56:51.363
بذار یه نگاهی بندازم

00:56:52.865 --> 00:56:54.177
برو کنار

00:56:54.211 --> 00:56:57.352
!گم‌شو ببینم... آی

00:57:04.118 --> 00:57:06.292
من هر کاری لازم بوده رو کردم

00:57:06.327 --> 00:57:08.467
اگه احیاناً دیگه این دنیا رو ندیدم، جیمی

00:57:08.501 --> 00:57:10.848
حاضر و آماده‌ام

00:57:10.883 --> 00:57:12.988
من امروز زندگی‌مـو به فنا میدم

00:57:13.023 --> 00:57:14.956
و به‌خدا قسم که تو رو می‌کشم

00:57:14.990 --> 00:57:17.435
پس بشین سر جات
و بذار کارمـو بکنم

00:57:31.283 --> 00:57:34.976
پسوردهاتـو تو مرورگرت سیو کردی؟

00:57:36.426 --> 00:57:38.013
آفرین جیمی

00:57:38.196 --> 00:57:41.050
ماشالا خوب امنیت سیستمت رو حفظ می‌کنی

00:57:47.230 --> 00:57:48.369
نگاه کن

00:57:52.407 --> 00:57:54.651
،اگه طرفـو دیدی
پس باید بدونی که کار من نبوده

00:57:54.685 --> 00:57:56.101
اون همچین حرفی نمی‌زد

00:57:56.135 --> 00:57:57.102
خب مرتیکه داره دروغ می‌گه

00:57:57.136 --> 00:57:58.793
تو رفتی زندان ملاقاتش

00:57:58.827 --> 00:58:00.035
من رفتم زندان ملاقاتش که ببینم

00:58:00.070 --> 00:58:01.934
پدرم دستی تو ماجرا داشت یا نه

00:58:01.968 --> 00:58:03.177
حالا داشت؟

00:58:06.973 --> 00:58:09.114
من اصلاً خبر نداشتم
اصلا و ابدا

00:58:09.148 --> 00:58:12.600
اسلحه گذاشتم رو شقیقه‌ش
که بالأخره اعتراف کرد

00:58:12.634 --> 00:58:15.621
خب چرا وقتی اعتراف کرد
ماشه رو نکشیدی؟

00:58:18.701 --> 00:58:20.116
...اون

00:58:20.987 --> 00:58:22.660
الان دلیل‌شـو بهت می‌گم

00:58:24.750 --> 00:58:27.822
چون ته دلت همیشه همینو می‌خواستی

00:58:30.238 --> 00:58:34.553
مطمئنم بهت گفته چون دوسِت داره
اون‌کارو کرد، نه؟

00:58:34.587 --> 00:58:38.004
اون دوسِت داره، جیمی

00:58:38.039 --> 00:58:41.732
و صلاحت رو می‌‌خواد
،و می‌خواد به حقت برسی

00:58:41.767 --> 00:58:45.184
ولی این‌ها همه‌ش دروغـه، مگه نه؟

00:58:45.219 --> 00:58:47.807
اونم دنبال همون چیزیـه که تو می‌خوای

00:58:48.033 --> 00:58:51.742
همون چیزی که همه همیشه
به‌خاطرش بهمون حمله کردن

00:58:51.777 --> 00:58:54.064
اون زمین‌هامون رو می‌خواد

00:58:56.618 --> 00:58:59.967
راه اول: میرم به پدرم میگم

00:58:59.992 --> 00:59:02.926
اونم به فرماندار اطلاع می‌ده
و تو رو دستگیر می‌کنن

00:59:02.960 --> 00:59:07.241
اون پدر بی‌وجودِ زن‌کُشت هم

00:59:07.275 --> 00:59:09.484
بلافاصله می‌گه اون کار ایدۀ تو بوده

00:59:10.830 --> 00:59:12.660
خودتم اینو می‌دونی دیگه؟

00:59:12.694 --> 00:59:17.768
برای گرفتن مصونیت با دادستانی توافق می‌کنه
و میاد علیه‌ت شهادت می‌ده

00:59:17.803 --> 00:59:21.703
تو هم به ۳ فقره قتل نافرجام متهم می‌شی

00:59:21.738 --> 00:59:25.259
و مابقی عمرت رو تو زندان می‌گذرونی

00:59:25.293 --> 00:59:26.812
که اتفاقاً خیلیم طول نمی‌کشه

00:59:26.846 --> 00:59:30.918
چون احتمالاً بعد از اولین تجاوزی
که بهت بشه خودکشی می‌کنی

00:59:35.476 --> 00:59:39.372
راه دوم: این یکی قشنگـه

00:59:40.619 --> 00:59:43.311
،میرم به شوهرم میگم پدرت چی‌کار کرد

00:59:43.939 --> 00:59:45.561
و اونم میره می‌‌کُشَتش

00:59:51.526 --> 00:59:53.390
...و بعدم به شوهرم میگم که

00:59:57.498 --> 01:00:01.398
تو دادی بچه‌شـو از شکم‌ام در بیارن

01:00:04.690 --> 01:00:07.611
،و بعد عقیمم کنن

01:00:07.646 --> 01:00:11.104
که اون دیگه نتونه
خونوادۀ خودشـو تشکیل بده

01:00:11.926 --> 01:00:16.033
،بعدش دیگه زیر سنگ هم بری

01:00:16.068 --> 01:00:17.966
میاد پیدات می‌کنه

01:00:18.001 --> 01:00:21.453
و با دست خالی
می‌زنه خار و مادرتـو یکی می‌کنه

01:00:23.109 --> 01:00:26.243
نمی‌خوای بدونی
کدوم راه رو انتخاب کردم؟

01:00:30.358 --> 01:00:32.222
بث صبر کن

01:00:32.257 --> 01:00:33.430
بث خواهش می‌کنم

01:00:33.465 --> 01:00:35.639
خواهش می‌کنم، تو رو خدا، تو رو خدا

01:00:36.688 --> 01:00:37.813
التماستـو می‌کنم

01:00:50.171 --> 01:00:51.690
یه راه سومی هم هست

01:00:57.005 --> 01:00:58.075
می‌خوای بهت بگم؟

01:01:17.992 --> 01:01:19.200
تو واقعی نیست

01:01:20.477 --> 01:01:22.583
بستگی به تعریفت از «واقعیت» داره

01:01:27.933 --> 01:01:29.003
من تو رو نمی‌شناسم

01:01:30.315 --> 01:01:32.712
تو چیزی رو می‌بینی که
برات قابل‌درک باشه

01:01:34.389 --> 01:01:35.804
منو می‌شناسی

01:01:47.804 --> 01:01:48.670
آماده شدی

01:01:50.196 --> 01:01:51.819
برای چه کاری؟

01:01:51.853 --> 01:01:53.631
که بری لبۀ پرتگاه بایستی

01:01:56.513 --> 01:01:59.758
پاشو
درها رو برو داخل

01:01:59.792 --> 01:02:01.207
میری پشت‌سرت ببندشون

01:02:01.242 --> 01:02:03.037
و گرنه معلوم نیست موقع برگشتن

01:02:03.071 --> 01:02:04.279
چی انتظارت رو می‌کشه

01:02:48.807 --> 01:02:50.084
چی می‌بینی؟

01:02:53.190 --> 01:02:54.882
دو تا راه

01:02:54.916 --> 01:02:56.297
به راه سمت چپ نگاه کن

01:02:59.990 --> 01:03:01.233
خدایا

01:03:02.495 --> 01:03:03.875
حالا به راه راست نگاه کن

01:03:09.103 --> 01:03:10.760
تصمیم سختیـه

01:03:12.693 --> 01:03:13.970
می‌تونی تو انتخابش کمکم کنی؟

01:03:15.696 --> 01:03:17.727
من می‌تونم از مسیر انتخابیت ردت کنم

01:03:19.872 --> 01:03:21.115
ولی خودت باید انتخاب کنی

01:03:44.103 --> 01:03:47.590
پاشو بریم خونه

01:04:26.698 --> 01:04:28.044
چی دیدی؟

01:04:34.153 --> 01:04:35.741
پایان‌مون رو دیدم

01:04:51.544 --> 01:04:53.029
بیا

01:05:09.050 --> 01:05:10.396
سفر به سلامت، برادر

01:05:10.431 --> 01:05:12.122
می‌بینمت، جیک -
آره حتماً -

01:05:13.227 --> 01:05:15.022
آشنایی با شما باعث افتخار بود

01:05:15.056 --> 01:05:17.472
فقط لطفاً منو هیچ‌وقت
اون‌طوری که اون دخترو زدی، نزن

01:05:17.507 --> 01:05:18.922
افتخار از ماست

01:05:19.958 --> 01:05:21.235
می‌بینمت جیمی -
فعلاً -

01:05:24.238 --> 01:05:25.515
،ببین چی میگم
وقتی رسیدین تگزاس

01:05:25.550 --> 01:05:27.034
شروع کنید به بچه پس‌انداختن

01:05:27.068 --> 01:05:30.071
و عشقِ زندگی رو ببرید. خب؟

01:05:30.106 --> 01:05:32.143
تو اصلاً فهمیدی این الان چی گفت؟

01:05:32.195 --> 01:05:33.886
درمورد تکست‌دادن بود؟

01:05:36.595 --> 01:05:39.736
بیا اینجا ببینم

01:05:44.638 --> 01:05:46.864
تو رو که روز عید شکرگزاری
توی خونۀ مامانت می‌بینم

01:05:57.996 --> 01:05:59.963
می‌بینمت، واکر

01:05:59.998 --> 01:06:01.344
چیلی رو راست می‌گفتی

01:06:01.823 --> 01:06:03.722
اون لامصب توش لوبیا نداره

01:06:05.141 --> 01:06:06.901
سلام منو به گاوچرون‌های تگزاس برسون

01:06:06.936 --> 01:06:08.144
چشم

01:06:08.654 --> 01:06:10.139
خانم

01:06:21.053 --> 01:06:22.779
بیا اینجا، جیمی

01:06:28.026 --> 01:06:30.675
می‌خوام بدونی که همیشه
اینجا یه جا داری، باشه؟

01:06:30.888 --> 01:06:31.924
ممنونم آقا، می‌دونم

01:06:35.378 --> 01:06:37.242
ببین منو، بهت افتخار می‌کنم

01:06:38.494 --> 01:06:41.014
ممنونم -
قربونت -

01:06:41.039 --> 01:06:43.095
...من

01:06:46.009 --> 01:06:48.494
جیمی، گاوچرون‌ها خدافظی نمی‌کنن

01:06:48.529 --> 01:06:52.153
،«میگن «تا بعد
تا وقتی بریم زیر این خاک کوفتی

01:06:53.189 --> 01:06:54.431
اون‌موقع‌ست که خدافظی می‌کنیم

01:07:00.852 --> 01:07:03.337
سفر دور و درازی در پیش دارین
یالا دیگه، راه بیفتین

01:07:03.371 --> 01:07:05.477
زودباش

01:07:39.442 --> 01:07:41.271
ولی واقعاً دختر مصریـه

01:07:45.724 --> 01:07:47.761
،ببین، اگه دو دل شدی

01:07:47.795 --> 01:07:49.038
الان بهترین وقتـه

01:07:49.072 --> 01:07:50.073
برای این‌که بهم بگی

01:07:50.108 --> 01:07:51.074
دو دل نشدم

01:07:51.109 --> 01:07:54.699
شاید.. احساس عذاب‌وجدان باشه

01:07:54.733 --> 01:07:56.597
یا پشیمونی

01:07:56.631 --> 01:07:58.219
نمی‌دونم اسمش چیه

01:07:58.480 --> 01:07:59.653
اسمش زندگیـه

01:08:02.016 --> 01:08:03.259
اکثراً دردناکـه

01:08:06.158 --> 01:08:09.220
ولی این‌طوریـه که وقتی از یه‌چیزی
حس خوبی گرفتیم متوجه خوبیش بشیم

01:08:57.278 --> 01:08:58.452
کجا میری؟

01:08:59.833 --> 01:09:00.937
نمی‌دونم

01:09:02.145 --> 01:09:04.458
یه‌مدت واسه خودم می‌چرخم

01:09:06.572 --> 01:09:09.679
ولی نگران توئم که تنها می‌شی

01:09:10.561 --> 01:09:12.433
ببین اون داتون‌ها همیشه از ترست

01:09:12.458 --> 01:09:14.115
بر ضدت استفاده می‌کنن

01:09:17.367 --> 01:09:21.095
اگه بتونم بهت یاد بدم
...که نترس بشی

01:09:25.529 --> 01:09:28.325
دیگه کاملاً دنیا رو قبضه می‌کنی

01:09:28.758 --> 01:09:31.106
و به هر آرزویی که داشتی می‌رسی

01:09:31.934 --> 01:09:34.039
اصلاً الانم تقریباً همه‌چی داری

01:09:34.074 --> 01:09:37.249
دومین مقام قدرتمند این ایالتی

01:09:37.284 --> 01:09:40.045
یه... بچه داری

01:09:41.909 --> 01:09:45.085
و یه زنی که بهت ایمان داره

01:09:48.502 --> 01:09:49.986
و اینجا رو ببین

01:09:51.160 --> 01:09:52.402
اینجا مال توئه

01:09:54.370 --> 01:09:56.234
...بیشتر آدمـا

01:09:56.268 --> 01:10:00.238
در بهترین حالت فقط می‌تونن
خوابِ همچین چیزی رو ببینن

01:10:00.272 --> 01:10:03.068
اصلاً بیشتر آدما حتی نمی‌دونن

01:10:03.103 --> 01:10:05.243
همچین جایی وجود داره
که بخوان خواب‌شـو ببینن

01:10:08.591 --> 01:10:13.976
...من ۶۱ سالمـه و این چند ماه گذشته

01:10:14.718 --> 01:10:17.289
خب، باعث شد بفهمم
تمام ۶۰ سال زجری که کشیدم

01:10:17.324 --> 01:10:18.635
ارزشش رو داشته

01:10:22.639 --> 01:10:26.989
یه‌وقت نذاری اون داتون‌های کثافت گولت بزنن

01:10:27.500 --> 01:10:29.951
که فکر کنی آدم بدی هستی

01:10:31.852 --> 01:10:33.578
تو مرد خوبی هستی، پسرم

01:10:36.412 --> 01:10:37.516
و من دوسِت دارم

01:10:45.055 --> 01:10:47.160
منم دوسِت دارم بابا

01:12:04.431 --> 01:12:05.639
وایسا

01:12:08.711 --> 01:12:09.815
برگرد

01:12:17.547 --> 01:12:20.861
باید راه ۱ یا ۲ رو انتخاب می‌کردی

01:12:20.895 --> 01:12:23.657
راه سوم برات بدتر می‌شه

01:12:23.691 --> 01:12:25.831
چون الان دیگه تو چنگم دارمت

01:13:00.901 --> 01:13:02.006
کجا بودی؟

01:13:03.904 --> 01:13:05.354
رفته بودم به قولم عمل کنم

01:13:06.134 --> 01:13:07.722
کدوم قولت؟

01:13:07.944 --> 01:13:11.459
همونی که قسم خوردم
هر چیزی که تو رو اذیت می‌کنه رو نابود کنم

01:13:13.776 --> 01:13:14.915
حالا این‌کارو کردی؟

01:13:17.619 --> 01:13:19.069
رک بهم بگو، بث

01:13:20.541 --> 01:13:22.129
من امروز یکی از پسرهامـو از دست دادم؟

01:13:24.166 --> 01:13:26.064
اون هیچ‌وقت پسر تو نبوده، بابا

01:13:26.109 --> 01:13:30.078
اون مایۀ سرافکندگی
و بزرگ‌ترین شکست منـه

01:13:30.103 --> 01:13:31.104
...ولی من

01:13:32.853 --> 01:13:36.029
من اون پسرو بزرگ کردم و
و علی‌رغم میل باطنیم دوستش دارم

01:13:36.321 --> 01:13:41.637
،پس جواب سؤال منو بده
هنوز دارمش یا نه؟

01:13:42.701 --> 01:13:44.462
آره

01:13:44.496 --> 01:13:46.655
ولی حالا تو چنگ‌تـه، بابایی

01:14:02.176 --> 01:14:03.799
من میرم بخوابم

01:14:13.782 --> 01:14:15.680
امروز اسب‌سواری نمی‌کنید؟

01:14:21.809 --> 01:14:24.226
نمی‌فهمم فایده‌ش چیه

01:14:25.719 --> 01:14:27.411
فایده‌ای نداره

01:14:27.436 --> 01:14:28.713
محض تفریحـه دیگه

01:14:29.507 --> 01:14:31.757
ریپ می‌گه یه‌روزی میاد
که دیگه هیچکس سوارکاری نمی‌کنه

01:14:34.635 --> 01:14:36.016
...خب

01:14:39.441 --> 01:14:41.237
پس گمونم بهتره بریم سوارکاری

01:14:54.039 --> 01:14:55.627
!مسابقه بدیم

01:15:01.390 --> 01:15:09.390
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:15:09.759 --> 01:15:12.759
« پـایـان فـصـل چـهـارم »

01:15:14.510 --> 01:15:23.935
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.