﻿WEBVTT

00:00:07.354 --> 00:00:08.990
آنچه در «یلواستون» گذشت

00:00:10.724 --> 00:00:11.893
مامان

00:00:11.959 --> 00:00:14.561
دوست دارم تو مزرعه دفنش کنیم

00:00:14.628 --> 00:00:16.363
 این‌طوری می‌تونیم همیشه بهش سر بزنیم

00:00:17.586 --> 00:00:19.901
می‌خوام ساخت فرودگاه رو زمینم متوقف بشه

00:00:19.967 --> 00:00:21.836
 قراردادشون رو لغو کنین

00:00:21.861 --> 00:00:24.806
اگه اجاره‌نامه‌شون رو لغو کنی
که تهش مزرعه‌ت رو هم صاحب می‌شن

00:00:24.872 --> 00:00:26.607
دیگه نبینم باهاش مخالفت کنی

00:00:26.673 --> 00:00:29.276
دارم سعی می‌کنم از خودش و مزرعه محافظت کنم

00:00:29.343 --> 00:00:31.378
امروز، من فرمان اجرایی‌ای رو امضا می‌کنم

00:00:31.445 --> 00:00:34.315
که تمام بودجه‌های دولتی
برای پروژه توسعه «پارادایس ولی» رو

00:00:34.381 --> 00:00:35.950
 متوقف می‌کنه

00:00:36.017 --> 00:00:37.684
اون جیمی داتنه. دادستان ایالتی

00:00:37.709 --> 00:00:39.395
به‌نظر میاد پسره
 خیلی تمایلی به این مبارزه نداره

00:00:39.420 --> 00:00:41.655
فکر کنم از اون شروع کنم

00:00:41.722 --> 00:00:44.022
گرگ‌ها تو مرتع نهم به یه جفت حمله کردن

00:00:44.047 --> 00:00:45.608
رایان و کلبی رو فرستادم دنبال‌شون بگردن

00:00:45.733 --> 00:00:46.672
حالا چه کار کنیم؟

00:00:46.697 --> 00:00:48.797
چرا به اون‌‌هایی که ردیاب گردن‌شون بوده
شلیک کردین؟

00:00:48.822 --> 00:00:50.900
باید گردنبند‌هاشون رو دربیاریم
و مرتب در حرکت باشیم

00:00:50.925 --> 00:00:53.067
به احدی چیزی نمی‌گین

00:00:54.501 --> 00:00:55.869
پایین اینجا مزرعه‌مه

00:00:55.937 --> 00:00:58.539
هر کوفتی که دارین اسپری می‌کنین
داره دام‌هام رو می‌کشه

00:00:58.605 --> 00:00:59.941
برای کارم مجوز دارم

00:00:59.974 --> 00:01:01.708
سلام؟

00:01:06.217 --> 00:01:18.217
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:04.308 --> 00:02:05.943
پخش شین و بگردین

00:03:23.316 --> 00:03:24.717
گرگ‌ها

00:03:24.784 --> 00:03:26.252
ردشون می‌ره سمت غرب

00:03:26.319 --> 00:03:28.088
یه گاو و گوساله‌ اونجان

00:03:28.154 --> 00:03:29.489
از گوساله‌ـه چیزی باقی نذاشتن

00:03:29.555 --> 00:03:30.848
ولی فقط دل و روده مادرش رو خوردن

00:03:30.873 --> 00:03:32.458
اما اثری از باقی گله‌شون نیست

00:03:34.860 --> 00:03:36.383
دام دیگه‌ای نیست؟

00:03:36.629 --> 00:03:38.035
هیچی

00:03:38.269 --> 00:03:40.618
اگه نخوردن‌شون شاید کار سگ‌ها بوده

00:03:40.643 --> 00:03:42.835
 سگ‌های وحشی
بعضی وقت‌ها خیلی درنده و خشنن

00:03:44.804 --> 00:03:47.240
کار سگ نبوده

00:03:47.307 --> 00:03:48.708
نمی‌دونم چطور به این سرعت رسیدن اینجا

00:03:48.774 --> 00:03:50.213
تازه تو بهار آوردن‌شون

00:03:50.238 --> 00:03:52.045
160کیلومتری با اینجا فاصله دارن

00:03:52.112 --> 00:03:54.047
بعید می‌دونم گرگ بوده باشه

00:03:57.944 --> 00:04:00.086
آخه تا حالا سگ به این بزرگی دیده بودی؟

00:04:01.386 --> 00:04:03.020
نه

00:04:09.270 --> 00:04:11.876
فکر می‌کردم اجازه ندارن
 از محدوده پارک خارج بشن

00:04:12.269 --> 00:04:15.672
گمونم یادشون رفته به گرگ‌ها گوشزد کنن

00:04:18.671 --> 00:04:20.342
اگر هم گفتن

00:04:21.529 --> 00:04:22.765
گرگه گوشش بدهکار نبوده

00:04:33.084 --> 00:04:35.022
گرگ‌هایی که آوردین اینجا حتی از نوعی

00:04:35.047 --> 00:04:36.303
 که قبلا اینجا زندگی می‌کردن نیستن

00:04:36.328 --> 00:04:38.164
برداشتین از کانادا آوردین‌شون

00:04:40.720 --> 00:04:44.456
از نظر ژنتیکی گونه‌شون یکیه

00:04:44.664 --> 00:04:46.732
و از مناطقی جمع‌آوری‌ شدن

00:04:46.867 --> 00:04:48.388
که هیچ گونه شکار دامی گزارش نشده بوده

00:04:48.468 --> 00:04:49.903
می‌دونین چرا؟

00:04:49.970 --> 00:04:53.073
چون هیچ دامی تو جنگل‌های کوفتی آلبرتا
وجود نداره

00:04:53.139 --> 00:04:55.776
ولی الان دارن دام‌هامون رو شکار می‌کنن

00:04:57.543 --> 00:04:59.780
تا به‌امروز حتی یه مورد هم

00:04:59.846 --> 00:05:01.047
کشتار دام توسط گرگ‌ها تایید نشده

00:05:10.791 --> 00:05:13.459
خب، بگین ببینم چی رو از دست دادم؟

00:05:13.526 --> 00:05:15.095
اصلا امکان نداره تو این بازه زمانی کوتاه

00:05:15.161 --> 00:05:17.297
گرگ‌ها تونسته باشن
خودشون رو به نواحی برسونن

00:05:17.363 --> 00:05:18.525
که احشام توش زندگی می‌کنن

00:05:18.550 --> 00:05:20.233
چرا اتفاقا خیلی هم امکان‌پذیره

00:05:22.535 --> 00:05:24.838
شماها همه‌تون فقط از گرگ بد گنده می‌ترسین

00:05:24.905 --> 00:05:26.299
در حالی که اصلا چنین چیزی نیست

00:05:26.324 --> 00:05:28.374
این فقط مال تو قصه‌هاست

00:05:28.855 --> 00:05:30.534
کیث

00:05:30.559 --> 00:05:33.079
ظاهرا قصه‌ها دارن به واقعیت تبدیل می‌شن

00:05:44.390 --> 00:05:45.892
عجب ماجرایی شد

00:05:48.895 --> 00:05:50.396
راحت باشین

00:05:51.965 --> 00:05:53.916
ترس‌شون پایه و اساسی نداره

00:05:53.941 --> 00:05:56.443
همه‌ش به‌خاطر شایعات
و موج هیجانی ناشی از اخبار مطبوعاته

00:05:56.636 --> 00:05:58.739
تا حالا ده‌ها مورد رو بررسی کردیم

00:05:58.805 --> 00:06:00.340
و حتی یه مورد از کشتارهای صورت گرفته هم
 کار گرگ‌ها نبود

00:06:00.406 --> 00:06:03.643
همین الان می‌تونم پنج تا رو نشونت بدم

00:06:03.744 --> 00:06:04.811
پنج تا؟

00:06:04.878 --> 00:06:06.646
اوهوم -
کجا؟ -

00:06:06.747 --> 00:06:08.114
تو مزرعه‌م

00:06:08.181 --> 00:06:09.750
مدرکی هم برای اثباتش داری؟

00:06:09.750 --> 00:06:11.251
حرفم سنده

00:06:11.317 --> 00:06:12.585
جان، قصد بی‌احترامی ندارم

00:06:12.652 --> 00:06:16.556
ولی تو که زیست‌شناس حیات‌وحش نیستی

00:06:16.622 --> 00:06:19.159
یه حیوون درنده دیگه برام اسم ببر
که تو این منطقه زندگی کنه

00:06:19.225 --> 00:06:22.028
پنجه‌ش اندازه کف دست من باشه
و طعمه‌ش رو

00:06:22.095 --> 00:06:25.231
از طریق گاز گرفتن ساق پاهاش می‌کشه
و اول هم اندام‌هاش رو می‌خوره

00:06:25.298 --> 00:06:29.135
نمی‌تونی، چون هیچ حیوون دیگه‌ای وجود نداره

00:06:29.160 --> 00:06:32.472
و این رو یادت باشه
 حمایت‌ها دامدارها باعث شد

00:06:32.538 --> 00:06:34.941
بتونی بیاری‌شون به این منطقه

00:06:35.673 --> 00:06:39.345
ولی اگه نتونی همون‌طور که قول داده بودی
 دربرابرشون ازمون محافظت کنی

00:06:39.412 --> 00:06:41.743
مجبور می‌شن مسئله رو به راه و روش خودشون
حل و فصل کنن

00:06:41.748 --> 00:06:43.049
چاره‌ای براشون نمی‌مونه

00:06:43.116 --> 00:06:46.286
کشتن گونه‌های در حال انقراض جرمه جان

00:06:46.352 --> 00:06:47.821
اگه من جای دامدارها بودم سعی می‌کردم
حواسم به این نکته باشه

00:06:47.846 --> 00:06:50.449
اینقدری من رو نمی‌شناسی
که اجازه داشته باشی جان صدام کنی

00:06:51.033 --> 00:06:53.400
سرپرست داتن خوبه

00:06:53.960 --> 00:06:56.274
ولی اگه تا جمعه
مامورهای سازمان خدمات ماهی و حیات وحش

00:06:56.299 --> 00:06:58.799
...با دسته چک‌شون نیان دم خونه‌م

00:07:02.836 --> 00:07:04.805
بیش‌تر با هم آشنا می‌شیم

00:08:49.610 --> 00:08:51.077
صبح بخیر

00:08:51.711 --> 00:08:53.246
زود بیدار شدی

00:08:53.313 --> 00:08:55.481
«باید برم «سالت لیک

00:08:55.616 --> 00:08:58.151
اونجا چه خبره؟

00:08:58.218 --> 00:09:00.153
یه سری کار ناتموم دارم عزیزم

00:09:01.622 --> 00:09:02.623
کارهای ناتموم

00:09:06.552 --> 00:09:08.387
دیروقت برمی‌گردم

00:09:28.782 --> 00:09:30.216
زود بیدار شدی

00:09:33.754 --> 00:09:36.990
عجب مردهای حواس‌جمعی تو خانواده‌م دارم

00:09:37.057 --> 00:09:39.259
آره. زود بیدار شدم

00:09:39.325 --> 00:09:41.294
چرا صبح به این زودی بیدار شدی عزیزم؟

00:09:43.263 --> 00:09:44.798
برای این‌که سر قولی که بهت دادم بمونم

00:09:46.667 --> 00:09:47.868
خودت چرا اینقدر زود بیدار شدی؟

00:09:48.575 --> 00:09:50.344
از فکر و خیال

00:09:50.771 --> 00:09:56.777
ساعات پایانی روز وقت فکر و تامل نیست

00:09:58.344 --> 00:09:59.755
شب‌ها وقت آسودگی
و به فراموشی سپردنه

00:09:59.983 --> 00:10:03.919
ولی صبح‌ها همه چی یادم میاد

00:10:04.985 --> 00:10:06.386
مثلا چی؟

00:10:07.921 --> 00:10:09.155
یه سری خاطرات هستن

00:10:09.222 --> 00:10:11.057
که پدرها هرگز نباید
با بچه‌هاشون درمیون بذارن

00:10:11.124 --> 00:10:13.559
به‌نظرم خیلی وقته
که کارمون از این حرف‌ها گذشته، مگه نه؟

00:10:13.626 --> 00:10:15.796
گمونم من همه چی زندگیم رو بهت گفته باشم

00:10:15.862 --> 00:10:17.898
حتی راجع به تجربه اولین سکس سه‌نفره‌م هم
 بهت گفتم

00:10:17.964 --> 00:10:19.232
چی چیت؟

00:10:21.735 --> 00:10:25.672
...عه نگفته بودم؟ فکر می‌کردم
بیخیالش

00:10:27.935 --> 00:10:29.009
باز هم قهوه می‌‌خوری برات بیارم؟

00:10:29.075 --> 00:10:30.582
از دستت بث

00:10:30.607 --> 00:10:33.010
ولی اونی که نشسته تو ایوون

00:10:33.035 --> 00:10:36.557
و داره به یه سری از کارهاش فکر می‌کنه
که نمی‌تونه با بچه‌هاش درمیون بذاره من نیستم ها

00:10:37.022 --> 00:10:38.384
داشتم به مادرتون فکر می‌کردم

00:10:43.523 --> 00:10:46.192
راجع به چیش؟

00:10:46.259 --> 00:10:48.228
زن بی‌نظیری بود

00:10:49.729 --> 00:10:51.264
کاش اینقدری زنده می‌موند

00:10:51.331 --> 00:10:53.866
که خودت متوجه این قضیه بشی

00:10:53.934 --> 00:10:56.802
که به چشم ببینی چه قدر عاشقت بود

00:10:59.673 --> 00:11:01.542
به این فکر نمی‌کردی

00:11:02.743 --> 00:11:04.344
ولی الان دارم به این فکر می‌کنم

00:11:12.719 --> 00:11:13.920
دیرم شده

00:11:19.726 --> 00:11:22.829
هر چه‌قدر به خاطره یکی که رفته بچسبی
و بهش عشق بورزی

00:11:22.896 --> 00:11:24.197
فایده‌ای نداره

00:11:25.932 --> 00:11:27.801
تا وقتی جوونی و قدرتش رو داری

00:11:27.868 --> 00:11:31.037
کسی رو پیدا کن که بتونی دوسش داشته باشی

00:11:31.104 --> 00:11:33.006
خاطره‌ مامان که جایی نمی‌ره، سرجاشه

00:12:10.877 --> 00:12:12.746
لعنتی

00:12:33.532 --> 00:12:34.700
تیتر نکن

00:12:36.210 --> 00:12:38.037
خدایا

00:12:38.103 --> 00:12:39.518
عشقم دوست داره تمیز و نرم باشه

00:12:39.543 --> 00:12:40.844
خب برو خونه عشقت این کارها رو بکن

00:12:40.869 --> 00:12:42.705
روشویی رو نخریدی که

00:12:44.409 --> 00:12:46.511
بالاخره روز موعود فرا رسید

00:12:46.646 --> 00:12:48.147
چند سالت شد لوید؟

00:12:48.213 --> 00:12:49.199
آخر رسیدی به 70 یا نه؟

00:12:49.224 --> 00:12:50.506
70؟

00:12:50.531 --> 00:12:53.227
به این قیافه و بر و رو
می‌خوره 70 سالش شده باشه؟

00:12:53.252 --> 00:12:54.887
از نظر من که آره

00:12:54.954 --> 00:12:56.288
این آینه

00:12:56.355 --> 00:12:58.223
به حرف‌های این عوضی‌ها گوش نده

00:12:58.290 --> 00:13:01.126
فقط کافیه هر روز شنا بری

00:13:01.193 --> 00:13:03.495
راحت تا صد رو می‌ری

00:13:03.562 --> 00:13:05.464
آره تیتر راست می‌گه
بهش میاد صد سالشم باشه

00:13:05.530 --> 00:13:07.092
من این رو نگفتم

00:13:07.117 --> 00:13:09.368
مگه مسواک کشیدن چه‌قدر کار داره
 که این همه لفتش دادین؟

00:13:10.936 --> 00:13:12.304
حوله می‌خوای؟

00:13:12.371 --> 00:13:14.006
والا اگه به حریم شخصیم احترام بذارین
 خوشحال می‌شم

00:13:14.073 --> 00:13:16.175
آدم از نعمت‌های خدادادی که خجالت نمی‌کشه

00:13:16.241 --> 00:13:18.243
آره، تو دنیا آدم‌های کوچولو وجود ندارن

00:13:18.310 --> 00:13:19.511
ولی کیر کوچولو چرا داریم

00:13:19.536 --> 00:13:20.971
دو تا بهت می‌دم

00:13:21.080 --> 00:13:22.228
چون حوله بزرگ‌هامون تموم شده

00:13:22.253 --> 00:13:24.950
می‌شه به جای اذیت و آزار تنهام بذارین
 که راحت باشم؟

00:13:27.286 --> 00:13:29.922
عه، نگاه کنین کی برگشته

00:13:29.989 --> 00:13:31.724
بابت ردینگ بهت تبریک می‌گم

00:13:31.791 --> 00:13:32.725
مرسی رفیق

00:13:32.792 --> 00:13:34.860
تولدت مبارک باشه لوید

00:13:34.927 --> 00:13:35.928
امیدوارم بهت خوش بگذره

00:13:35.995 --> 00:13:38.398
اگه آخر امروزم

00:13:38.398 --> 00:13:40.400
مثل شروع روز تو باشه که راضیم

00:13:40.400 --> 00:13:41.501
ممنون

00:13:42.935 --> 00:13:45.070
صبحونه‌ی خوبی نوش جان کردی رفیق

00:13:49.709 --> 00:13:52.144
تولدت مبارک رفیق

00:13:52.211 --> 00:13:54.814
مرسی

00:13:54.880 --> 00:13:57.116
70سالش شد؟ -
58دیگه، اذیت نکنین -

00:13:57.182 --> 00:13:59.485
58؟ -
سرطانی چیزی گرفتی؟ -

00:13:59.552 --> 00:14:02.154
قطعا از اون لاعلاج‌هاش هم گرفته -
باعث افزایش سن می‌شه ظاهرا -

00:14:02.221 --> 00:14:03.556
یه برنامه‌ای تو تلویزیون درموردش دیدم

00:14:03.623 --> 00:14:06.091
گیتور هرچی واسه شام دوست داشتی برات می‌پزه

00:14:06.158 --> 00:14:08.227
استیک می‌خورم -
ردیفه -

00:14:08.293 --> 00:14:10.129
باید جفت‌ها رو ببرین بیرون، زود باشین

00:14:26.186 --> 00:14:27.482
فکر کنم ازم خوشش اومده

00:14:29.248 --> 00:14:32.151
.معلومه که دوست داره
داری بهش غذا می‌دی دیگه

00:14:32.217 --> 00:14:34.319
فکر می‌کنه مامانشی

00:14:35.788 --> 00:14:37.990
وقتی بزرگ‌تر شد چی؟

00:14:38.057 --> 00:14:40.192
مثل بقیه می‌فروشینش؟

00:14:40.259 --> 00:14:42.962
نه، برای تمرین‌ طناب ازش استفاده می‌کنیم
[ گرفتن دام‌ها با طناب ]

00:14:43.028 --> 00:14:45.931
یا مراقبت از گوساله‌های سال آینده

00:14:45.998 --> 00:14:47.700
درسته

00:14:47.767 --> 00:14:50.803
اگه دقت کرده باشی
اینجا حواسمون به یتیم‌ها هست

00:14:50.870 --> 00:14:52.137
نمی‌ذاریم جایی برن

00:14:53.506 --> 00:14:55.475
وقتی شیردادنت به بچه‌ت تموم شد

00:14:55.861 --> 00:14:58.297
یکی از اسب‌هایی که فکر می‌کنی
 آمادگی سوار شدنش رو داری زین کن

00:14:58.892 --> 00:15:00.480
قراره امروز باهاتون بیام؟

00:15:00.728 --> 00:15:02.475
اگه قراره راه و رسم گاوچرونی رو
 درست یادت بدم

00:15:02.500 --> 00:15:03.936
باید هر روز بیای و تمرین کنی

00:15:27.740 --> 00:15:30.510
صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:15:31.221 --> 00:15:32.712
کمکی از دستم برمیاد؟

00:15:32.819 --> 00:15:36.870
یه گردنبند ردیاب
توی رودخونه یلواستون پیدا کردیم

00:15:37.243 --> 00:15:39.652
مختصات جی‌پی‌اسش نشون می‌ده که حیوونه
نزدیک سه روز

00:15:39.719 --> 00:15:41.020
تو یه بخش‌هایی از مزرعه‌تون پرسه می‌زده

00:15:41.086 --> 00:15:42.622
و بعدش برگشته به پارک

00:15:42.622 --> 00:15:44.098
و آخر سر هم
 یه جوری از وسط رودخونه سردرآورده

00:15:44.123 --> 00:15:46.626
که این‌طور. چه حیوونی بوده حالا؟

00:15:46.659 --> 00:15:48.260
یه گرگ

00:15:48.327 --> 00:15:49.862
اخیرا این اطراف گرگ مشاهده نکردین؟

00:15:49.929 --> 00:15:53.733
می‌دونم که این اطراف هستن
ولی زیاد پیش نمیاد ببینیم‌شون

00:15:53.799 --> 00:15:55.334
در حال تولید مثل گاوهاتونین؟

00:15:55.400 --> 00:15:57.937
آره، ماه پیش تموم شد

00:15:58.003 --> 00:15:59.639
و گرگی این اطراف نبوده؟

00:15:59.639 --> 00:16:02.041
نه این موقع سال خیلی حواس‌مون به جفت‌ها هست

00:16:02.107 --> 00:16:03.709
اشکالی نداره که از اینجا راه بیفتیم

00:16:03.776 --> 00:16:05.745
و رد گرگ‌ها رو دنبال کنیم که؟

00:16:05.811 --> 00:16:08.347
آخه کجای رودخونه می‌تونه رفته باشه؟

00:16:08.413 --> 00:16:10.449
سوال خوبی بود -
هنوز خود گرگ‌ها رو پیدا نکردیم -

00:16:10.515 --> 00:16:12.852
فقط ردیاب‌شون رو -
به یه شاخه چسبیده بود -

00:16:14.519 --> 00:16:16.321
احتمالا کار شکارچی‌های غیرمجازه پس

00:16:16.388 --> 00:16:18.523
آره. باهامون میاین؟

00:16:18.658 --> 00:16:21.393
نه. کار دارم

00:16:21.460 --> 00:16:23.663
فقط موقع رفتن درها رو حتما ببندین

00:16:23.663 --> 00:16:26.498
درخواست نکردیم

00:16:28.482 --> 00:16:29.943
یه اسب اضافه هم با خودمون آوردیم

00:16:30.335 --> 00:16:32.104
نمی‌خواد. خودم اسب دارم

00:16:32.171 --> 00:16:33.873
فقط یه چند دقیقه منتظر بمونین

00:16:40.445 --> 00:16:41.681
پس می‌خواین اینجا دفنش کنین؟

00:16:44.316 --> 00:16:46.719
اینجا اجاره‌ایه

00:16:46.786 --> 00:16:48.688
برای همین می‌خوایم
تو مزرعه خودمون دفنش کنیم

00:16:49.125 --> 00:16:51.860
یه چهارپا نیازه
 تا اون رو با خودش به سفر ببره

00:16:52.992 --> 00:16:54.193
یه اسب

00:16:54.259 --> 00:16:56.079
سفر؟

00:16:56.762 --> 00:16:58.764
روح پسرت به روح یه اسب نیاز داره

00:16:58.831 --> 00:17:00.432
تا اون رو با خودش به اون دنیا ببره

00:17:03.435 --> 00:17:05.037
یعنی ازم می‌خوای یه اسب رو بکشم؟

00:17:07.135 --> 00:17:08.974
احتیاجی به این کار نیست

00:17:09.041 --> 00:17:11.844
هروقت پسرت آمادگیش رو داشته باشه
خدا اسبش رو حاضر می‌کنه

00:17:17.750 --> 00:17:19.664
می‌دونی مرگ، یه مسئله‌ی کاملا شخصیه

00:17:20.986 --> 00:17:23.384
احتمالا تنها کاری باشه
 که آدم‌ها باید تنهایی انجامش بدن

00:17:24.523 --> 00:17:27.893
مهم نیست چند نفر فامیل و دوست و آشنا
 کنارمون داشته باشیم، آخر سر تنها می‌میریم

00:17:29.391 --> 00:17:32.202
این مراسم هم کاملا شخصی و خصوصیه

00:17:33.432 --> 00:17:36.744
برای پدر، برادر یا خواهرت نیست

00:17:37.737 --> 00:17:39.138
حتی برای تو هم نیست

00:17:41.240 --> 00:17:42.641
برای سوگواری هم برگزار نمی‌شه

00:17:44.476 --> 00:17:46.846
برای اینه که پسرت رو به شیوه درست راهی کنیم

00:17:48.748 --> 00:17:50.582
بعد فرصت برای عزاداری زیاده

00:17:54.053 --> 00:17:55.955
فردا چهارمین روز بعد از مرگشه

00:17:58.323 --> 00:17:59.925
مراسمش فردا باید برگزار بشه

00:18:07.767 --> 00:18:09.268
می‌رم صبحانه بیارم

00:18:23.415 --> 00:18:24.649
یه درخواستی ازت دارم

00:18:27.286 --> 00:18:28.587
باشه

00:18:28.653 --> 00:18:32.657
...راستش درخواست نیست، بیش‌تر

00:18:34.927 --> 00:18:39.331
ببین این کار رو برای خودم انجام نمی‌دم

00:18:39.398 --> 00:18:42.134
به‌خاطر پدرمه که دارم انجامش می‌دم
 و به‌خاطر همین کار

00:18:42.201 --> 00:18:43.502
...مدام یه بلایی

00:18:43.568 --> 00:18:45.337
سر مانیکا، خودم یا پسرم میاد

00:18:48.307 --> 00:18:52.544
بینشم بهم گفت باید انتخاب کنم
 پس دارم تصمیم می‌گیرم

00:18:52.611 --> 00:18:55.547
و نمی‌خوام این کار رو ادامه بدم

00:18:55.614 --> 00:18:57.449
به واسطه این نشان
کارهای خوب زیادی انجام دادی

00:19:01.120 --> 00:19:02.221
ولی مسیرم این نیست

00:19:05.825 --> 00:19:06.981
خانواده‌م رو انتخاب می‌کنم

00:19:08.393 --> 00:19:09.885
اون‌ها مسیری‌ان که می‌خوام پیش بگیرم

00:19:10.930 --> 00:19:12.531
انتخاب خوبی کردی

00:19:13.640 --> 00:19:15.140
حالا چه درخواستی ازم داشتی؟

00:19:16.601 --> 00:19:18.303
یه شغل احتیاج دارم

00:19:22.641 --> 00:19:26.578
نمی‌دونم چطور می‌تونیم از توانایی‌هات
توی منطقه سرخ‌پوست‌ها استفاده کنیم

00:19:26.645 --> 00:19:29.548
یه دلیلی داره که مامورهای پلیس قبیله‌ای رو
از خود سرخپوست‌ها انتخاب می‌کنن

00:19:29.614 --> 00:19:32.985
یعنی خب اگه ضمانتت رو
پیش اداره امور سرخ‌پوستان بکنم

00:19:33.052 --> 00:19:35.187
اون‌وقت به جای دفاع از حق مردمم

00:19:35.254 --> 00:19:36.688
بلای جون‌شون می‌شی

00:19:38.423 --> 00:19:41.426
ترجیح می‌دم همین شغلی که داری رو حفظ کنی

00:19:41.493 --> 00:19:47.366
برادرت می‌تونه
به عنوان بازرس اداره دادگستری مونتانا منصوبت کنه

00:19:49.468 --> 00:19:52.337
ده‌ها ساله که بازرس ایالتی نداشتیم

00:19:54.006 --> 00:19:59.411
اگه بینشت بهت گفته
 که مسیر متفاوتی رو در پیش بگیری

00:19:59.720 --> 00:20:01.822
فرصت مناسب
تو مسیر جدید پیش روته

00:20:42.117 --> 00:20:43.718
باید بهش اجازه بدی خودش رو خالی کنه

00:20:46.111 --> 00:20:47.780
رهاش کن

00:20:48.237 --> 00:20:49.238
کاریه که همه‌مون می‌کنیم

00:20:50.795 --> 00:20:51.897
بذار براش عزاداری کنه

00:20:59.004 --> 00:21:01.306
نه

00:21:16.955 --> 00:21:18.189
ازتون شکایت کردن

00:21:18.256 --> 00:21:19.727
صد البته

00:21:19.752 --> 00:21:21.825
وکلاشون تو دفترتن

00:21:21.960 --> 00:21:24.528
وکلای کجا؟ -
همون‌هایی که دارن از دولت شکایت می‌کنن -

00:21:26.864 --> 00:21:29.400
متوجهی که درست همین‌جا
یه اتاق انتظارم داریم دیگه، نه؟

00:21:29.467 --> 00:21:31.402
حدس زدم احتمالا دوست نداشته باشی

00:21:31.469 --> 00:21:34.872
تمام اعضای مجمع ایالتی سر راه‌شون ببینن‌شون

00:21:41.245 --> 00:21:43.647
نه. استدعا می‌کنم بلند نشین

00:21:43.714 --> 00:21:46.550
به‌نظرم شرایط جوریه
 که دیگه نیاز به این تعارفات بیهوده نداره

00:21:46.575 --> 00:21:48.261
اگه ذره‌ای به شکایتی که مطرح کردین
 اطمینان داشتین

00:21:48.286 --> 00:21:51.155
همون روز طرح شکایت پا نمی‌شدین بیاین دفترم

00:21:51.824 --> 00:21:53.357
می شه لطفا قهوه برام بیارین؟

00:21:53.424 --> 00:21:55.059
نه، یه فنجون کافیه

00:22:03.001 --> 00:22:04.535
خوبه. از کارتون راضیم

00:22:06.204 --> 00:22:07.838
ادبیات قاطعانه‌ای داره

00:22:07.905 --> 00:22:11.009
از قاضی خواستین حکم به تایید قرارداد اجاره‌ بده
 اونم به صورت قطعی؟

00:22:13.279 --> 00:22:16.256
خب پس برنامه اینه که خودمون
 برای دستگاه قضایی تعیین و تکلیف کنیم؟

00:22:18.782 --> 00:22:20.751
شرح واقع بینانه‌ وضعیت فعلی‌تون
 به این صورته

00:22:20.776 --> 00:22:23.087
دولت بر اساس گزارش زیست محیطی رضایت‌بخشی

00:22:23.112 --> 00:22:24.744
که توسط سازمان حفاظت از محیط زیست
 تأیید شده بود

00:22:24.768 --> 00:22:26.399
 موافقت مشروطش رو برای پروژه‌تون اعلام کرد

00:22:26.424 --> 00:22:27.096
که خب اون گزارش صحت نداشته

00:22:27.121 --> 00:22:29.690
سازمان حفاظت از محیط زیست نمی‌تونه
مطالعه‌ای که هنوز تکمیل نشده رو تایید کنه

00:22:30.561 --> 00:22:32.939
و ما هم که هنوز ساخت چیزی که باید
 موردمطالعه قرار بدن رو به اتمام نرسوندیم

00:22:32.964 --> 00:22:34.765
منظور تاییدیه سازمان پارک‌های ملی بود
 که رد شده

00:22:34.790 --> 00:22:36.352
نه، تنها چیزی که سازمان قاطعانه رد کرد

00:22:36.377 --> 00:22:39.405
پرواز هوانوردها در ارتفاع زیر دو هزار پا
 بر فراز زمین‌های تحت حفاظت‌شون بود

00:22:39.430 --> 00:22:40.504
هیچ‌کدوم از این‌ها دیگه اهمیتی نداره الیس

00:22:40.571 --> 00:22:42.406
با درخواست تغییر ناحیه‌تون هم مخالفت شد

00:22:42.473 --> 00:22:45.176
در قوانین بخشداری
در قبال خونه‌هایی در خارج از شهر

00:22:45.243 --> 00:22:48.454
که محل زندگی چند خانوار هستن
تغییری صورت نمی‌گیره

00:22:48.479 --> 00:22:51.049
قرار بود اون‌ها هم به پروژه بپیوندن

00:22:51.049 --> 00:22:52.950
خب گمونم تمام محاسبات

00:22:53.051 --> 00:22:54.718
و فرضیات‌تون غلط بوده جناب وکیل

00:22:59.423 --> 00:23:02.060
قول داده بودین

00:23:02.093 --> 00:23:05.363
قول داده بودین درست می‌شه
و میلیون‌ها دلار بابت اجاره به جیب زدین

00:23:05.388 --> 00:23:07.639
شکایتی که مطرح کردین به جایی نمی‌رسه
خودت هم این  رو خوب می‌دونی

00:23:15.692 --> 00:23:18.376
اگه اشتباه نکنم برای شکایت از این اتفاق
باید از عنوان ایراد ضرب و جرح استفاده کنیم

00:23:18.401 --> 00:23:20.122
عمدی نبود

00:23:20.644 --> 00:23:21.381
حال‌تون خوبه؟

00:23:21.406 --> 00:23:22.735
خوبم ممنون -
واقعا متاسفم -

00:23:22.760 --> 00:23:24.448
نگران نباشین ازتون شکایت نمی‌کنیم

00:23:31.155 --> 00:23:34.358
می‌رم یه فنجون دیگه برات بیارم
بعدش می‌تونیم دوباره تلاش کنیم

00:23:34.425 --> 00:23:36.527
نیازی نیست، تا چند دقیقه دیگه خودم میام

00:23:41.632 --> 00:23:45.002
فکر می‌کنم جلسه‌مون تموم شده باشه

00:23:45.103 --> 00:23:46.570
کارت بهتر از چیزیه که انتظار داشتم

00:23:48.572 --> 00:23:51.342
فکر کنم درمورد اومدنم به اینجا هم
 همین اشتباه رو کردم

00:23:51.409 --> 00:23:53.477
توقع داشتم وسط ناکجاآباد

00:23:53.544 --> 00:23:56.780
با وکیل‌های هالوتری مواجه بشم

00:23:58.549 --> 00:23:59.783
ولی جدا کارت خوبه

00:24:02.769 --> 00:24:05.371
...شکایتی که مطرح شده
سرجاشه دیگه نمی‌شه کاریش کرد

00:24:05.789 --> 00:24:07.534
چاره‌ای جز مبارزه نداریم

00:24:07.559 --> 00:24:09.402
اگرخشم و عصبانیت‌مون رو
نسبت به اتفاقی که رخ داده

00:24:09.427 --> 00:24:12.592
نشون ندیم
خیلی‌ها کارشون رو از دست می‌دن

00:24:12.617 --> 00:24:14.419
و واقعا هم خشمگینیم

00:24:14.444 --> 00:24:16.959
ما بر اساس وعده و وعیدهای فرماندار

00:24:16.984 --> 00:24:19.712
صدها میلیون دلار سرمایه‌گذاری کردیم
و یه میلیارد هم توی کار گذاشتیم

00:24:19.737 --> 00:24:21.939
که در صورت لغو پروژه
 هرگز بهمون برنمی‌گرده

00:24:22.005 --> 00:24:23.541
 فرماندار جدید روی کار اومده

00:24:23.607 --> 00:24:25.143
و قول و وعده‌هایی که می‌گین هم
 ایشون بهتون نداده

00:24:27.845 --> 00:24:30.314
فکر می‌کنی اشتباهه

00:24:30.381 --> 00:24:31.580
معلومه که این‌طور فکر می‌کنی

00:24:31.605 --> 00:24:33.374
چون باهوشی و می‌دونی
 چه اتفاقاتی قراره رخ بده

00:24:33.399 --> 00:24:36.820
تمام بخش‌های پروژه
فروشگا‌ه‌های «کاستکو»، زنجیره‌ای

00:24:36.887 --> 00:24:39.157
تمام کسب و کارهایی که در حال ساختن

00:24:39.223 --> 00:24:42.025
یا برنامه ساخت و ساز داشتن
 باید عملیات‌‌شون رو متوقف کنن

00:24:42.160 --> 00:24:43.810
اون هم تا وقتی که تک تک مجوز‌ها صادر بشن

00:24:43.835 --> 00:24:45.771
و همه چی تمام و کمال بررسی بشه

00:24:45.796 --> 00:24:48.131
ولی راه و روش کسب و کارها که این‌طوری نیست

00:24:48.156 --> 00:24:50.225
سرعت توسعه‌شون
خیلی بیش‌تر از روال کارهای اداریه

00:24:50.250 --> 00:24:51.742
و توقف تو کارشون

00:24:51.767 --> 00:24:53.852
براشون خیلی هزینه داره

00:24:54.805 --> 00:24:56.975
تازه یادم رفت
به میلیاردها دلار درآمد مالیاتی

00:24:56.975 --> 00:24:58.876
که بیخیالش شدین اشاره کنم

00:25:02.146 --> 00:25:06.125
متوجه شدم که اخیرا واشنگتن
دستور به تعلیق منع برداشت الوار

00:25:06.150 --> 00:25:08.386
در زمین‌‌های عمومی داده

00:25:08.452 --> 00:25:10.588
برای نفت و گاز هم همین حکم رو صادر کردن

00:25:14.225 --> 00:25:16.327
ولی مونتانا
حتی مالیات بر فروش هم از مردمش نمی‌گیره

00:25:19.297 --> 00:25:21.499
پس این ایالت کوفتی
 چطوری می‌خواد کسب درآمد کنه؟

00:25:25.310 --> 00:25:28.047
من برای شکایت مطرح شده اینجا نیومدم

00:25:28.072 --> 00:25:30.149
ایشون طرح دعوی کرده
وظیفه خودش هم هست که پیگیریش کنه

00:25:30.846 --> 00:25:33.011
اومدم تا با هم به یه تفاهمی برسیم

00:25:33.803 --> 00:25:34.813
که به نفع هردومون باشه

00:25:35.436 --> 00:25:37.816
تو دادگاه‌ نمی‌شه
به همچین نتیجه‌ای دست پیدا کرد

00:25:37.882 --> 00:25:39.751
ولی سر یه قرار شام شاید بشه

00:25:39.818 --> 00:25:41.686
فردا شب برنامه‌ت چیه؟

00:25:44.856 --> 00:25:46.891
تا حالا اسم کلاب دیرفیلد به گوشت خورده؟

00:25:50.929 --> 00:25:52.797
جای خوبیه

00:25:53.114 --> 00:25:54.348
ساعت هفت؟

00:26:13.534 --> 00:26:16.203
خوب پیش رفت؟ -
گمونم -

00:26:20.616 --> 00:26:22.794
راستی کارت خیلی خوب بود

00:26:23.061 --> 00:26:25.029
خوب بلدی
نقش آدم‌هایی که جوش آوردن رو بازی کنی

00:26:25.626 --> 00:26:27.731
ممنون

00:27:02.901 --> 00:27:03.935
چه کار می‌کنی؟

00:27:07.705 --> 00:27:12.944
...سعی می‌کنم خودم رو قانع کنم

00:27:13.011 --> 00:27:15.279
تو کاری که تمایلی بهش ندارم خوب عمل کنم

00:27:15.346 --> 00:27:19.635
دارم هی به خودم می‌گم
باید دست از غرورم بکشم

00:27:19.917 --> 00:27:22.366
و ایمان بیارم که هرچیزی
 که به صلاح مونتاناست

00:27:22.390 --> 00:27:24.688
 به نفع خانواده‌مون هم هست

00:27:24.755 --> 00:27:29.027
گمونم این به این بستگی داره
که منظورت کدوم بخش مونتانا باشه

00:27:29.093 --> 00:27:31.930
و کدوم خانواده

00:27:31.996 --> 00:27:33.797
می‌بینم که عاقل شدی پسرم

00:27:33.932 --> 00:27:36.167
بهای سنگینی هم بابتش دادم

00:27:38.269 --> 00:27:39.370
متاسفم

00:27:42.206 --> 00:27:43.607
مانیکا چطوره؟

00:27:45.743 --> 00:27:46.945
لطفا یه چیز دیگه بپرس

00:27:47.946 --> 00:27:51.315
باشه. تیت چطوره؟

00:27:51.382 --> 00:27:56.154
خب... اون هم کم کم داره عاقل و دانا می‌شه

00:27:56.220 --> 00:27:58.556
مانیکا می‌خواد مراسم ختم بگیره

00:28:01.296 --> 00:28:03.515
درسته بچه‌م خیلی زنده نموند
ولی بالاخره انسان بود دیگه

00:28:06.164 --> 00:28:08.099
دوست نداریم پیش یه مشت غریبه دفنش کنیم

00:28:08.166 --> 00:28:09.567
می‌خواد اینجا به خاک بسپاریمش

00:28:09.633 --> 00:28:11.335
که همیشه بتونه بهش سر بزنه

00:28:11.402 --> 00:28:12.736
البته اگه اجازه بدی

00:28:14.973 --> 00:28:17.075
معلومه که اجازه می‌دم

00:28:21.545 --> 00:28:23.091
می‌خواد یه مراسم سنتی براش برگزار کنه

00:28:25.100 --> 00:28:27.837
گمونم نتونی تو اون شرکت کنی

00:28:28.559 --> 00:28:30.114
حتی نمی‌دونم خودم هم اجازه دارم
حضور داشته باشم یا نه

00:28:30.139 --> 00:28:32.474
هرجور که مانیکا مایله انجام بشه

00:28:35.994 --> 00:28:37.761
از ته دلت گفتی؟

00:28:37.828 --> 00:28:39.597
البته

00:28:44.102 --> 00:28:45.203
...خب پس

00:28:48.472 --> 00:28:49.507
همین‌ کار رو می‌کنیم

00:28:52.010 --> 00:28:53.877
نمی‌تونم همزمان در خدمت هردوشون باشم

00:28:56.247 --> 00:28:58.316
پسر و همسرم رو انتخاب می‌کنم

00:29:03.121 --> 00:29:04.422
ولی ایالت بهت احتیاج داره کیسی

00:29:05.623 --> 00:29:07.258
مانیکا بیش‌تر بهم نیاز داره

00:29:09.393 --> 00:29:11.029
هردوشون بهم احتیاج دارن

00:29:14.198 --> 00:29:17.901
خیلی‌خب. بریم جاش رو انتخاب کنیم

00:29:39.457 --> 00:29:42.126
به‌نظرت جان داتن کی رو جاش می‌ذاره؟

00:29:42.193 --> 00:29:44.162
ولی این‌که سرپرست امور دام طرف‌مون بود

00:29:44.228 --> 00:29:45.638
خیلی فایده داشت ها

00:29:45.663 --> 00:29:47.231
خبری ازش نشده

00:29:49.067 --> 00:29:51.669
حتی زنگ نزده قرار ملاقات تنظیم کنه

00:29:51.735 --> 00:29:52.970
هیچی

00:29:52.995 --> 00:29:54.738
‫فکر کنم با تعطیل کردن
‫پروژه‌ی فرودگاه

00:29:54.805 --> 00:29:56.774
‫به چشم‌انداز چهار ساله‌اش دست یافت

00:29:56.840 --> 00:29:58.809
‫خب پس باید استعفا بده

00:29:58.876 --> 00:30:00.244
‫ایالت یه رهبر می‌خواد

00:30:04.615 --> 00:30:06.088
‫رئیس

00:30:11.189 --> 00:30:14.024
راه اون قدیمی شده

00:30:14.092 --> 00:30:17.228
تابع روش «هرچه پیش آید
‫خوش آیده»

00:30:17.295 --> 00:30:19.497
‫اون وعده‌ی زمین‌هایی رو داده
‫که ندارید

00:30:19.563 --> 00:30:20.998
‫شغل‌هایی که بهش دسترسی ندارید

00:30:21.065 --> 00:30:24.302
‫و آینده‌ای که هنوز تحقق نیافته

00:30:24.368 --> 00:30:27.037
‫به جای ایجاد شغل در منطقه‌ی اختصاصی
‫سرخ‌پوستان

00:30:27.105 --> 00:30:30.508
‫شغل‌ها رو از اینجا خارج کرد

00:30:30.574 --> 00:30:34.978
دنبال زمین‌هایی
خارج از این منطقه رفت

00:30:35.045 --> 00:30:36.480
‫کی می‌تونه توی یه کازینویی
‫پول دربیاره

00:30:36.547 --> 00:30:39.550
‫که بیش از صد کیلومتر
‫از خونه‌هاتون فاصله داره؟

00:30:39.617 --> 00:30:40.918
‫شما نه

00:30:40.984 --> 00:30:45.656
‫تنها کسانی که از کنار
‫رین‌واتر نفع می‌برن

00:30:45.723 --> 00:30:46.957
‫سیاه‌پوست‌ها هستن...

00:30:49.093 --> 00:30:50.661
‫و خود شخص رین‌واتر

00:30:55.766 --> 00:30:57.535
‫دور بزنیم از پشت بیایم

00:30:57.601 --> 00:30:59.237
‫ما شغل می‌خوایم...

00:31:10.214 --> 00:31:12.049
‫امروز خلوته

00:31:12.150 --> 00:31:13.917
‫با اعتراضات جلوی در

00:31:13.984 --> 00:31:17.054
‫گویا کسب و کارمون کند شده

00:31:17.155 --> 00:31:19.390
اون از مشاغل و درآمد زایی
تبلیغ می‌کنه

00:31:19.457 --> 00:31:21.825
‫درحالی که خودش جلوی در مشاغل و درآمد
‫رو مسدود کرده

00:31:21.892 --> 00:31:23.161
‫این موضوع

00:31:23.227 --> 00:31:25.829
‫عجب مثال بارزی از یک سیاست‌مداره

00:31:25.896 --> 00:31:29.167
‫اون مجوز نداره تا جلوی کازینو
‫حرف بزنه

00:31:29.167 --> 00:31:30.701
‫می‌تونیم حذفش کنیم

00:31:30.768 --> 00:31:32.503
‫یعنی ازش قربانی بسازیم؟

00:31:47.385 --> 00:31:49.753
‫کلاب سودا

00:31:49.820 --> 00:31:51.589
‫اما خودت حتما چک کن

00:31:51.655 --> 00:31:55.793
‫که من با نوشیدن اون سم
‫دارم قانون رو نقض می‌کنم

00:31:55.859 --> 00:31:59.530
‫سمی که اجازه داری به هرکسی که سرخ پوست نیست
‫بفروشیش

00:31:59.597 --> 00:32:05.703
‫مثل تمام آزادی‌هایی که اون‌ها دارن
‫و ما ازش محرومیم:

00:32:05.728 --> 00:32:07.997
‫آزادی برای باز کردن
‫کسب و کار در زمین‌شون

00:32:08.022 --> 00:32:10.791
‫آزادی در انتخاب دکترهاشون
‫بانک‌هاشون

00:32:10.941 --> 00:32:16.046
‫آزادی در زندگی نکردن
‫در اسارت

00:32:16.113 --> 00:32:19.717
‫اما تو همه‌اش به اجرای قوانین برده‌داری
‫اصرار داری، توماس

00:32:22.052 --> 00:32:25.223
‫من می‌خوام بهت قوانین بنیادی
‫رو یاد بدم

00:32:27.124 --> 00:32:30.961
‫و یاد گرفتن این درس
‫خوشایند نخواهد بود

00:32:31.028 --> 00:32:32.763
‫یعنی دنبال اینی آنجلا؟

00:32:32.830 --> 00:32:34.565
‫درس دادن به من؟

00:32:37.235 --> 00:32:40.704
‫نه، تام.
‫حذفت می‌کنم

00:32:56.019 --> 00:32:57.855
‫واسه چی شخم زدیش؟

00:32:57.921 --> 00:32:59.374
‫تا یونجه بکارم

00:32:59.399 --> 00:33:01.091
‫لازم نیست اینجا یونجه بکاری

00:33:01.158 --> 00:33:03.461
‫بهترین یونجه‌ی دنیا، به صورت وحشی
‫توی این دره‌ها درمیاد

00:33:03.527 --> 00:33:05.763
‫ما ترکیب خاصی از یونجه
‫رو به اسب‌هامون می‌دیم

00:33:05.829 --> 00:33:08.031
‫و از این رو، هر پنج سال یکبار
‫باید جایگزینش کنیم

00:33:08.098 --> 00:33:10.000
‫اون‌ها در طول روز
‫اینجا استقرار داشتن

00:33:10.067 --> 00:33:11.635
‫سپس موقع شب اینجا جمع شدن...

00:33:11.702 --> 00:33:13.271
‫رفتاری هم‌راستای تغذیه

00:33:13.304 --> 00:33:15.306
‫من که این اطراف
‫چیزی واسه خوردن نمی‌بینم

00:33:20.178 --> 00:33:23.081
‫درست همین جا

00:33:23.081 --> 00:33:24.815
‫درست همین جا

00:33:24.882 --> 00:33:26.550
‫هر چی تو بگی

00:33:26.617 --> 00:33:27.718
‫هرچی کامپیوتر بگه

00:33:27.785 --> 00:33:29.187
‫پس باید صحت داشته باشه

00:33:29.253 --> 00:33:30.954
‫از این طرف رفتن

00:33:31.089 --> 00:33:32.890
‫از بالای کوه
‫به سمت رود

00:33:32.956 --> 00:33:34.425
‫دنبال مسیرشون می‌ریم

00:33:34.492 --> 00:33:36.994
‫راحت باش.
‫من از اینجا جلوتر نمیام

00:33:37.095 --> 00:33:40.564
‫امیدوارم وقتی خواستید به اون کوه پا بگذارید
‫حسابی آماده باشید

00:33:40.631 --> 00:33:43.310
‫باعث مرگ چند گاوچرون درست و حسابی شده

00:33:43.335 --> 00:33:44.702
‫و شما گاوچرون درست و حسابی نیستید

00:33:44.768 --> 00:33:45.969
‫موفق باشید

00:33:46.104 --> 00:33:47.271
‫رودخونه کدوم سمت کوهه؟

00:33:47.338 --> 00:33:50.541
‫همون سمتی که نباید برید

00:33:50.608 --> 00:33:52.176
‫می‌تونیم سوار هلی‌کوپتر
‫بریم سمتش

00:33:52.243 --> 00:33:54.612
‫حالا عقلت کار کرد

00:33:54.678 --> 00:33:56.147
‫آره من نمی‌خوام چنین ریسکی بکنم

00:33:56.214 --> 00:33:58.182
‫بریم سوار هلی‌کوپتر شیم

00:33:58.249 --> 00:33:59.483
‫آره

00:34:36.012 --> 00:34:38.256
‫هوای کوهستانی بهت می‌سازه، بث

00:34:39.400 --> 00:34:41.754
‫اینجا هوای کوهستانی نیست، راب

00:34:41.779 --> 00:34:43.125
‫هوای شهریه

00:34:43.150 --> 00:34:45.128
‫هفت ساعت تا شمال
‫و هوای کوهستانی راهه

00:34:45.195 --> 00:34:47.030
‫قهوه و شیرینی هست

00:34:47.097 --> 00:34:50.367
‫هرچند بهتون می‌خوره
‫که اهل رژیم کتوژنیک باشید

00:34:50.433 --> 00:34:54.004
‫توی هواپیما خوردیم
‫مرسی

00:34:54.071 --> 00:34:58.141
‫عمدتا وقتی اوضاع بیش از حد
‫مناسب به نظر می‌رسه

00:34:58.208 --> 00:35:00.878
‫من به کل پیشنهاد رو رد می‌کنم

00:35:00.911 --> 00:35:02.913
‫بابت آزادی‌عمل‌تون ممنونم

00:35:02.972 --> 00:35:05.186
‫تو سهام مدیریتی شوارتز
‫و مایر رو داری

00:35:05.211 --> 00:35:07.202
‫- بله
‫- برای فروش قرارش دادی

00:35:07.227 --> 00:35:07.918
‫درسته

00:35:07.985 --> 00:35:10.553
‫و تمام خواسته‌ات بیرون کشیدن
‫دارایی املاکه؟

00:35:10.578 --> 00:35:11.845
‫صرفا خود املاک

00:35:12.022 --> 00:35:15.158
‫ادامه‌ی مدیریت دارایی املاک
‫با خودتونه

00:35:15.225 --> 00:35:17.828
‫کمی بیشتر از 28 هزار متر مربع

00:35:17.895 --> 00:35:20.130
‫منظورم همین بود،‌ بث.
‫بیش از حد مناسبه

00:35:20.197 --> 00:35:22.199
‫گردش شوارتز و مایر 2/3 میلیارده

00:35:22.265 --> 00:35:24.134
‫با میانگین بازگشتی 22 درصد

00:35:24.201 --> 00:35:27.604
‫یعنی سود خالص 480 میلیونی

00:35:27.705 --> 00:35:29.907
‫به صورت سالیانه
‫و داری قیدش رو می‌زنی

00:35:29.973 --> 00:35:32.375
‫خب دارم سیصد میلیون دلار

00:35:32.442 --> 00:35:33.777
‫ملک رو نگه می‌دارم

00:35:33.844 --> 00:35:35.746
‫من به این نمی‌گم قیدش رو زدن

00:35:35.813 --> 00:35:38.615
‫با تعطیلی فرودگاه مارکت اکوئیتیز
‫ارزش زمین

00:35:38.716 --> 00:35:39.817
‫با کله سقوط می‌کنه

00:35:39.883 --> 00:35:41.622
‫خب، مشکل من همینه

00:35:43.286 --> 00:35:48.391
‫توی این معامله یه مار زنگی در کمینه، بث

00:35:48.458 --> 00:35:49.459
‫نمی‌خوای بهش اشاره کنی؟

00:35:52.763 --> 00:35:54.131
‫می‌شه تنها باشیم؟

00:35:55.398 --> 00:35:56.399
‫یه دقیقه ترک‌مون می‌کنید؟

00:36:18.421 --> 00:36:20.457
‫سیگار می‌خوای؟

00:36:20.523 --> 00:36:24.261
‫راب، من کوکائین کشیدنت
‫از روی شکم یه رقاص

00:36:24.327 --> 00:36:26.163
‫رو به چشم دیدم

00:36:28.799 --> 00:36:30.500
‫چرا که نه؟

00:36:40.344 --> 00:36:42.280
‫مارکت اکوئیتیز می‌خواد ازم شکایت کنه

00:36:42.846 --> 00:36:45.182
‫می‌خوان مدعی بشن که در دعوی
‫من رو اخراج کردن

00:36:45.248 --> 00:36:47.417
‫و باید بخاطر نقض پیمان‌نامه‌ی
‫عدم افشای شرکت

00:36:47.484 --> 00:36:49.920
‫حقوق پس از خدمتم
‫قطع بشه

00:36:49.987 --> 00:36:53.256
‫بعدش می‌خوان بخاطر سهم من در این شرکت
‫ازم شکایت کنن

00:36:53.323 --> 00:36:56.026
‫بگن که مذاکراتم با سو نیت بوده

00:36:56.093 --> 00:36:58.461
‫و از این رو، توافق‌نامه‌ی مالکیت

00:36:58.528 --> 00:37:02.800
‫شوارتز و مایر هم باید باطل بشه

00:37:02.833 --> 00:37:05.302
‫بعدش می‌خوان از ایالت
‫به جرم نقض قرارداد شکایت کنن

00:37:05.368 --> 00:37:08.972
‫و دنبال مالکیت مطلق
‫در دادگاه فردال برن

00:37:09.039 --> 00:37:11.008
‫همه‌ی این کارها
‫به نظر محتمل میان

00:37:11.074 --> 00:37:12.575
‫نه بابا

00:37:17.014 --> 00:37:21.618
‫مارکت اکوئیتیز بزرگ‌ترین رقیبته، درسته؟

00:37:21.684 --> 00:37:22.920
‫بله

00:37:24.855 --> 00:37:28.158
‫نمی‌خوای صرفا یه ذره
‫دهن‌شون رو بگای؟

00:37:30.160 --> 00:37:32.529
‫می‌خوام یه عالمه دهن‌شون رو بگام

00:37:32.595 --> 00:37:36.967
‫صرفا نمی‌خوام که در روندش
‫خودم گاییده بشم

00:37:37.034 --> 00:37:40.370
‫خب، من این زمین رو در حریم حفاظت
‫قرار می‌دم

00:37:40.437 --> 00:37:42.472
‫از اونجایی که این همون زمینی هست
‫که می‌خواستن

00:37:42.539 --> 00:37:45.575
‫درش ترمینال دو بسازن
‫توسعه‌شون تمومه

00:37:45.642 --> 00:37:48.645
‫هرچی هم یه قاضی ایالتی لعنتی
‫بخواد بگه

00:37:48.711 --> 00:37:51.014
‫اون‌ها یک میلیارد ضرر
‫متحمل می‌شن

00:37:51.081 --> 00:37:53.316
‫و بیست برابرش در طی
‫ده سال آینده

00:37:53.383 --> 00:37:55.318
‫از سودشون کاسته می‌شه

00:37:55.385 --> 00:37:58.688
‫هنوز اختیار اینجا دست منه
‫پس می‌تونم بفروشمش

00:37:58.755 --> 00:38:02.359
‫و اگه بفروشم، یدونه دادگاه
‫توی کل این کشور نیست

00:38:02.425 --> 00:38:05.428
‫که بتونه پسش بگیره

00:38:05.495 --> 00:38:09.732
‫دو میلیارد دیگه
هم توی ترازنامه‌شون کم میاد

00:38:09.867 --> 00:38:13.971
و از این رو، مدیر‌عامل‌هاشون
اخراج می‌شن

00:38:15.472 --> 00:38:17.975
‫واسه تو هیچ ریسکی وجود نداره

00:38:18.041 --> 00:38:22.279
دوازده بنگاه سرمایه‌گذاری خصوصی
در سهامی عام گیرت میاد

00:38:22.345 --> 00:38:24.882
که نیم میلیارد سود تولید می‌کنن

00:38:24.915 --> 00:38:28.418
‫و هر سال 40 میلیون
توی جیب خودت می‌ره

00:38:28.485 --> 00:38:30.287
‫در حالی که یه قرون
‫هم برات خرج بر نداشته

00:38:34.191 --> 00:38:36.326
‫مار زنگی این معامله کجاست؟

00:38:41.364 --> 00:38:43.800
‫مار زنگی منم

00:38:43.901 --> 00:38:45.535
‫اما تو اونی نیستی
‫که می‌خوام نیشش بزنم

00:38:48.671 --> 00:38:52.042
‫بسیارخب، بث.
‫با هیئت مدیره مطرحش می‌کنم

00:38:52.109 --> 00:38:54.177
‫تو به تایید هیئت مدیره نیازی نداری

00:38:54.244 --> 00:38:56.313
‫قرار نیست پولی خرج کنی

00:38:56.379 --> 00:38:59.082
‫این پیشنهاد فقط یک روز اعتبار داره

00:38:59.149 --> 00:39:00.784
‫متوجه شدی؟
‫وقتم تنگه

00:39:00.851 --> 00:39:03.520
‫شاید یه قدم ازشون جلو باشم
‫اما دو قدم نه

00:39:03.921 --> 00:39:05.989
‫می‌شه وکیلم یه نگاهی بهش بندازه؟

00:39:06.056 --> 00:39:07.513
‫حتما، چرا که نه؟

00:39:07.538 --> 00:39:10.036
‫هیچ‌کس مثل یه وکیل خوب
‫نمی‌تونه توی معامله‌ای عالی برینه

00:39:10.928 --> 00:39:12.629
‫تو یه مرد گنده‌ای، راب

00:39:15.732 --> 00:39:16.967
‫می‌تونی در این موضوع
‫به من اعتماد کنی

00:39:18.035 --> 00:39:19.036
‫خودت هم می‌دونی

00:39:26.676 --> 00:39:28.845
‫بهتره احتیاط کنی،‌ بث

00:39:28.946 --> 00:39:31.281
‫ممکنه بخاطر این کارت
‫یه آدم‌کش بفرستن دنبالت

00:39:33.716 --> 00:39:37.320
‫بعد از این معامله، آدم‌کش‌ها
‫سراغ خودشون می‌رن

00:39:38.822 --> 00:39:41.458
‫حدس می‌زنم می‌خوای رسانه‌ایش کنی

00:39:41.724 --> 00:39:43.860
‫کاملا درست حدس می‌زنی

00:39:45.462 --> 00:39:48.298
‫می‌شه قرارداد اجرایی

00:39:48.365 --> 00:39:51.168
‫حریم حفاظت سرپرستی اراضی مونتانا
‫رو فکس کنی لطفا؟

00:39:51.234 --> 00:39:52.435
‫حتما

00:39:52.502 --> 00:39:54.737
‫تو وقت هدر نمی‌دی
‫مگه نه؟

00:39:54.804 --> 00:39:56.606
‫هیچ‌وقت

00:40:07.250 --> 00:40:08.618
‫رابرت

00:40:13.656 --> 00:40:16.059
‫معامله کردن باهات
‫حسابی خوش گذشت

00:40:35.012 --> 00:40:36.113
‫عجب روزی

00:40:42.452 --> 00:40:44.887
‫سلام. پدرم کجاست؟

00:40:44.954 --> 00:40:46.356
‫برگشت هلنا

00:40:50.327 --> 00:40:52.729
‫گرسنه‌ای؟

00:40:52.795 --> 00:40:53.997
‫با این هیجان نمی‌تونم غذا بخورم

00:40:54.064 --> 00:40:55.465
‫که این طور؟

00:40:55.532 --> 00:40:57.934
‫باید جشن بگیریم

00:40:58.001 --> 00:40:59.536
‫جشن چی؟

00:40:59.803 --> 00:41:02.405
امروز حسابی در یه نفر مالیدم
و خیلی حال داد

00:41:02.472 --> 00:41:04.541
‫دارن تولد لوید
‫رو توی خوابگاه جشن می‌گیرن

00:41:04.607 --> 00:41:06.009
‫تو نباید نزدیک خوابگاه بشی

00:41:06.076 --> 00:41:08.711
‫مهمونیه؟
‫به نظر عالی میاد

00:41:10.881 --> 00:41:12.282
‫لباس مناسبش رو دارم

00:41:12.349 --> 00:41:13.650
‫- که این طور؟
‫- بله

00:41:15.218 --> 00:41:16.453
‫حسابی عجیب شد

00:41:17.686 --> 00:41:18.889
‫آره انگار

00:41:20.991 --> 00:41:23.193
‫دلم واسه طرف مقابل می‌سوزه

00:41:23.260 --> 00:41:26.563
‫شک نکن طرف روز سختی رو می‌گذرونه

00:41:28.131 --> 00:41:30.400
‫خبر اکتساب ملک:

00:41:30.467 --> 00:41:32.035
‫برسون اینترنشنال

00:41:32.102 --> 00:41:34.004
‫بنگاه سرمایه‌گذاری شوارتز و مایر

00:41:34.071 --> 00:41:37.507
‫که یکی از بزرگ‌ترین بخش‌های خصوصی
‫مدیریت مالی در ایالات متحده است را خرید

00:41:37.574 --> 00:41:41.078
‫سهام برسون اینترنشنال چند ساعت
‫بعد از معامله هشت درصد بالا رفت...

00:41:42.479 --> 00:41:44.181
‫برو

00:41:45.282 --> 00:41:47.084
‫برو!

00:41:51.121 --> 00:41:52.322
‫باید این رو ببینی

00:41:53.723 --> 00:41:56.226
‫این رو برامون فرستادن

00:41:56.293 --> 00:42:00.297
‫اون تمام زمین‌های شوارتز و مایر

00:42:00.363 --> 00:42:01.698
‫رو در حریم حفاظت قرار داده

00:42:03.633 --> 00:42:04.902
‫اجازه‌ی این کار رو داره؟

00:42:06.069 --> 00:42:09.506
‫الیس، اون اجازه‌ی این کار رو داره؟

00:42:09.572 --> 00:42:10.673
‫داره و انجام داده

00:42:12.142 --> 00:42:15.112
‫هیئت مدیره درخواست داره
‫که به نیویورک برگردی

00:42:16.679 --> 00:42:18.715
‫معلومه که درخواست داره

00:42:22.920 --> 00:42:26.636
‫و این مسئله‌ی دعاوی قضایی
‫رو تغییر می‌ده

00:42:27.958 --> 00:42:30.460
‫نیویورک تمایل خواهد داشت
‫که پرونده رو رد کنه

00:42:30.527 --> 00:42:32.795
‫نمی‌خوان پول خوب رو ول کنن
‫و برن سراغ پول بد

00:42:34.965 --> 00:42:38.701
‫یه راه برای داغون کردن
‫این خانواده پیدا کن، الیس

00:42:38.768 --> 00:42:42.105
‫داغون‌شون کن.
‫اولش هم با دختره شروع کن

00:42:42.172 --> 00:42:44.342
‫فکر کنم کیش و مات شدیم
‫کارولاین

00:42:44.442 --> 00:42:46.109
‫چنین چیزی نیست

00:42:47.744 --> 00:42:50.548
‫خب، سارا چی؟
‫اون باید تسلیم بشه؟

00:42:50.614 --> 00:42:53.150
‫قانونی برای سارا وجود نداره

00:42:53.516 --> 00:42:56.319
‫آزادش کن

00:43:05.162 --> 00:43:07.898
‫زود باش، نو رسیده.
‫ایول

00:43:09.266 --> 00:43:11.434
‫

00:43:11.569 --> 00:43:13.270
‫با هم جفت نشدن

00:43:13.336 --> 00:43:16.439
‫- کارت‌های کوفتی رو بده
‫- باشه بابا

00:43:16.574 --> 00:43:20.043
‫آس، شش، هشت.
‫خال‌های متفاوت

00:43:20.110 --> 00:43:21.044
‫من هستم

00:43:21.111 --> 00:43:22.145
‫جیک، 50 تا برای ادامه

00:43:22.212 --> 00:43:23.581
‫می‌رم کنار

00:43:23.647 --> 00:43:24.582
‫تو هم که همیشه

00:43:24.615 --> 00:43:26.584
‫می‌ری کنار پسر

00:43:26.584 --> 00:43:27.718
‫واکر رفت بیرون.
‫نو رسیده؟

00:43:27.785 --> 00:43:29.653
‫نو رسیده
‫50 تا گذاشت وسط

00:43:29.720 --> 00:43:30.988
‫بسیارخب، دستت رو ببینم

00:43:31.054 --> 00:43:32.222
‫این بازی گروهی نیست.
‫نخیر!

00:43:32.289 --> 00:43:34.324
‫منظورم کارت‌های کوفتیش نبود

00:43:34.391 --> 00:43:35.993
‫چهارمین کارت.
‫شش

00:43:36.059 --> 00:43:37.595
‫به کار هیچ‌کس نمیاد

00:43:37.661 --> 00:43:39.797
‫می‌شه لطفا مقابل این دلقک‌ها
‫بازی کنم؟

00:43:39.863 --> 00:43:41.832
‫می‌تونم نیم ساعته این میز
‫رو جمع کنم

00:43:41.899 --> 00:43:43.501
‫کارتر، به نظرشون خیلی جذاب بود
‫که قبل از رسیدن

00:43:43.567 --> 00:43:45.168
‫به سنت بلوغ، تقلب کردی

00:43:45.235 --> 00:43:46.404
‫اما دیگه چنین نظری
‫رو درموردت نخواهند داشت

00:43:46.437 --> 00:43:47.738
‫همین جا بشین و تماشا کن

00:43:47.805 --> 00:43:49.540
‫این‌طوری جشن تولد می‌گیرین؟

00:43:50.607 --> 00:43:51.874
‫بله

00:43:52.041 --> 00:43:53.976
‫مگه هرشب کارتون این نیست؟

00:43:54.143 --> 00:43:55.412
‫- چرا
‫- تقریبا

00:43:57.380 --> 00:43:59.081
‫تو چند سالته، لوید؟

00:43:59.216 --> 00:44:01.084
‫هشتاد و پنج سالشه

00:44:01.251 --> 00:44:02.685
‫پنجاه و هشت، عوضی

00:44:02.820 --> 00:44:04.021
‫بسیارخب، این هم از کارت آخر

00:44:04.087 --> 00:44:06.156
‫- یه تولد حسابی بزرگه
‫- من همه رو می‌گذارم وسط

00:44:06.223 --> 00:44:07.690
‫نه، برنده نمی‌شی.
‫می‌خونم

00:44:07.825 --> 00:44:10.560
‫بیا، ببین و زار بزن

00:44:10.627 --> 00:44:12.029
‫آفرین نو رسیده

00:44:12.095 --> 00:44:13.696
‫بهش می‌گن دست مرد مُرده

00:44:13.831 --> 00:44:15.632
‫که در خور سنش هم هست

00:44:15.698 --> 00:44:17.667
‫پاشید بریم یه بار
‫توی بوزمن

00:44:17.734 --> 00:44:18.836
‫فکر خیلی بدیه

00:44:18.869 --> 00:44:20.137
‫به نظرم فکر خیلی خوبیه

00:44:20.203 --> 00:44:21.671
‫بث، میخونه‌های بوزمن

00:44:21.738 --> 00:44:24.574
‫پر از گردشگر
‫و گاوچرون‌های تقلبیه

00:44:24.641 --> 00:44:26.309
‫می‌تونیم به یه میخونه‌ی گاوچرون‌های واقعی
‫بریم

00:44:26.376 --> 00:44:28.445
‫دیگه وجود ندارن، عزیزم

00:44:28.511 --> 00:44:30.547
‫گوش کنید
‫اگه گاوچرون‌های تقلبی

00:44:30.613 --> 00:44:33.216
‫رو بندازید داخل یه میخونه
‫پیش کابودی‌های واقعی

00:44:33.283 --> 00:44:34.251
‫درگیری اتفاق می‌افته

00:44:34.317 --> 00:44:35.452
‫و ما دنبال درگیری نیستیم

00:44:35.518 --> 00:44:37.855
‫هر سری فکر بدیه

00:44:37.921 --> 00:44:39.589
‫خب، قبل از آخرشب
‫برمی‌گردیم خونه

00:44:39.656 --> 00:44:42.259
‫قبل از نیمه‌شب
‫که اتفاق بدی نمی‌افته

00:44:42.325 --> 00:44:43.961
‫قبلا مامان این حرف رو می‌زد

00:44:44.027 --> 00:44:46.096
‫- درسته
‫- بث، من گفتم نه

00:44:49.900 --> 00:44:53.103
‫- پس گفتی نه، هان؟
‫- اوهوم

00:44:53.170 --> 00:44:55.873
‫پس تموم شد رفت.
‫به حساب من، بچه‌ها

00:44:55.939 --> 00:44:57.007
‫

00:44:57.074 --> 00:44:58.275
‫تولدت مبارک، لوید

00:45:01.858 --> 00:45:04.208
‫من می‌تونستم کل این میز کوفتی
‫رو ببرم

00:45:04.233 --> 00:45:06.984
‫پاشو برو بالا توی خونه

00:45:07.050 --> 00:45:08.604
‫بعدا می‌بینمت، عزیزم

00:45:11.521 --> 00:45:13.113
‫بهش اجازه ندادی، نه؟

00:45:13.138 --> 00:45:15.425
‫شاید انتخاب کلمات مناسبی
‫نداشته باشم، عزیزم

00:45:15.489 --> 00:45:16.659
‫بله به نظرم

00:45:18.728 --> 00:45:21.298
‫می‌خوام مجبورت کنم
‫که امشب خوب بگذرونی

00:45:21.364 --> 00:45:23.733
‫- که این‌طور؟
‫- اوهوم

00:45:45.355 --> 00:45:47.524
‫سلام. یه لیست هزینه باز کن

00:45:47.590 --> 00:45:49.392
‫تمام این گاوچرون‌ها
‫رو توش حساب کن

00:45:49.459 --> 00:45:52.462
‫با دوازده پیک ویسکی
‫و دوازده آبجو شروع کن

00:45:52.529 --> 00:45:53.863
‫پیک‌های ویژه‌ی تکیلا داریم

00:45:53.930 --> 00:45:56.133
‫به قیافه‌ام می‌خوره اومده باشم
‫مسافرت بهاری؟

00:45:57.173 --> 00:45:58.507
‫ویسکی

00:46:13.550 --> 00:46:16.886
‫- این ایده‌ی بسیار بدیه
‫- افتضاحه

00:46:17.168 --> 00:46:18.976
‫شاید بدترین ایده‌ی امسال
‫بوده باشه

00:46:19.032 --> 00:46:20.831
‫موافقم

00:46:24.927 --> 00:46:26.729
‫اومدن به اینجا
‫حسابی احمقانه‌ست

00:46:26.796 --> 00:46:28.297
‫آره، همین الان گفتم

00:46:28.764 --> 00:46:29.999
‫آره، خب...

00:46:32.134 --> 00:46:34.203
‫گور باباش. بیا برقصیم

00:47:13.042 --> 00:47:15.477
‫لبخند اومده روی لبت؟

00:47:15.912 --> 00:47:18.314
‫حالا که اینجاییم
‫خل بازی‌هات رو بذار کنار

00:47:18.380 --> 00:47:20.917
‫من همه خل بازی‌هام
‫رو واسه تو کنار می‌گذارم، عزیزم

00:47:24.420 --> 00:47:25.955
‫می‌خوایم یه وقفه‌ای بدیم

00:47:26.022 --> 00:47:28.590
‫آیزک هاسکینز تا برگردیم
‫همراهی‌تون می‌کنه

00:47:28.725 --> 00:47:30.126
‫باید یه پیک دیگه واسه گاوچرون‌هامون
‫بگیریم

00:47:30.392 --> 00:47:31.760
‫با من

00:47:39.635 --> 00:47:41.570
‫گاوچرون من برگشته

00:47:41.637 --> 00:47:43.605
‫مشروب می‌خوای
‫یا می‌خوای برقصی؟

00:47:43.672 --> 00:47:45.241
‫هردوش

00:47:45.542 --> 00:47:48.044
‫بیا

00:47:48.510 --> 00:47:53.615
‫

00:47:53.682 --> 00:47:55.985
‫

00:47:56.052 --> 00:47:58.287
‫

00:47:58.554 --> 00:47:59.655
‫یه پیک دیگه برامون بریز

00:47:59.756 --> 00:48:00.990
‫حتما

00:48:01.057 --> 00:48:03.760
‫نیم ساعت دیگه این اوضاع گه
‫رو می‌تونم تحمل کنم

00:48:03.793 --> 00:48:05.127
‫هردوتامون

00:48:08.264 --> 00:48:10.666
‫آهای، نگاه کی اومده

00:48:11.633 --> 00:48:14.636
‫- از بار ام اومده، نه؟
‫- آره، آقا

00:48:14.771 --> 00:48:17.639
‫خانم، می‌شه اون ویسکی رو بردارید

00:48:17.774 --> 00:48:19.441
‫و بدست اون گاوچرون برسونیدش لطفا؟

00:48:20.910 --> 00:48:22.565
‫ممنون

00:48:23.045 --> 00:48:24.781
‫گروه خوبی از گاوچرون‌ها اومدن

00:48:26.082 --> 00:48:27.083
‫مرسی

00:48:37.093 --> 00:48:39.061
‫شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:48:39.128 --> 00:48:40.930
‫همین سوال کوفتی
‫رو از خودمون هم می‌پرسیم

00:48:41.097 --> 00:48:42.064
‫شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:48:42.131 --> 00:48:43.766
‫همسرم می‌خواست بیاد برقصه

00:48:43.833 --> 00:48:45.602
‫بهش گفتم باید تا تری فورکس
‫بریم

00:48:45.602 --> 00:48:47.503
‫اینجا...

00:48:47.604 --> 00:48:49.038
‫یادمه یه زمانی تو میخونه‌‌ها

00:48:49.105 --> 00:48:50.339
‫همه گاوچرون بودن

00:48:50.406 --> 00:48:52.441
‫خیلی ازش گذشته

00:48:52.508 --> 00:48:53.843
‫بله

00:48:53.910 --> 00:48:55.511
‫بابت ویسکی ممنون، رفیق

00:48:56.201 --> 00:48:57.201
‫خوشحالم از دیدنت

00:48:57.614 --> 00:48:59.148
‫می‌بینمت

00:48:59.215 --> 00:49:01.951
‫جیک، ایثن
‫این‌ها رو بچرخونید

00:49:02.018 --> 00:49:05.054
‫صد البته

00:49:05.121 --> 00:49:08.725
‫

00:49:08.791 --> 00:49:10.627
‫

00:49:10.627 --> 00:49:14.731
‫

00:49:14.797 --> 00:49:19.736
‫

00:49:21.137 --> 00:49:23.439
‫عجب مردم قدبلند و خوشتیپی

00:49:23.505 --> 00:49:24.506
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:49:24.641 --> 00:49:26.442
‫چی؟

00:49:26.508 --> 00:49:28.277
‫من زن دارم، عزیزم

00:49:28.344 --> 00:49:29.646
‫من هم شوهر دارم

00:49:29.712 --> 00:49:31.648
‫- که این طور؟
‫- اوهوم

00:49:31.714 --> 00:49:34.016
‫شوهرت کوشش پس؟

00:49:34.083 --> 00:49:36.085
‫رفته ساکرامنتو

00:49:36.152 --> 00:49:38.921
‫زن تو کجاست؟

00:49:38.988 --> 00:49:42.024
‫زنم همون جا ایستاده
‫و داره بهت زل می‌زنه

00:49:45.662 --> 00:49:47.529
‫- با من
‫- بیخیال بابا

00:49:47.664 --> 00:49:49.265
‫چرا

00:49:52.434 --> 00:49:53.535
‫ای وای

00:49:53.670 --> 00:49:55.104
‫لوید

00:49:55.171 --> 00:49:56.673
‫آهای، لوید!

00:49:56.739 --> 00:49:58.440
‫تمام

00:49:58.507 --> 00:49:59.441
‫هنوز نیمه‌شب نشده

00:49:59.508 --> 00:50:00.910
‫به اندازه کافی شده

00:50:03.331 --> 00:50:04.966
‫جنده‌ی کوفتی!

00:50:14.123 --> 00:50:16.893
‫گه!

00:50:17.927 --> 00:50:19.095
‫ولم کن!

00:50:26.468 --> 00:50:29.038
‫آهای! آهای!
‫ولش کن

00:50:42.251 --> 00:50:43.552
‫پشت به اون دیوار

00:50:43.819 --> 00:50:44.753
‫می‌دونی اون کیه
‫مگه نه؟

00:50:44.820 --> 00:50:46.355
‫کاملا در جریانم که کیه

00:50:46.422 --> 00:50:48.657
‫باید کمتر نگران اون
‫و بیشتر نگران خودت باشی

00:50:48.724 --> 00:50:50.726
‫نگهبانه گلوش رو گرفته بود

00:50:50.792 --> 00:50:52.394
‫با تمام وزنش
‫داشت بلندش می‌کرد

00:50:52.461 --> 00:50:54.196
‫اگه زن خودت بود
‫چی‌کار می‌کردی؟

00:50:54.263 --> 00:50:55.364
‫ببین، می‌فهمم

00:50:55.431 --> 00:50:56.798
‫اما دیگه روزگار عوض شده

00:50:57.265 --> 00:50:58.534
‫کلانتر جدید این مسخره بازی‌ها
‫رو تحمل نمی‌کنه

00:50:58.600 --> 00:50:59.935
‫بسیارخب

00:51:00.001 --> 00:51:04.473
‫گویا اومدی به شهر
‫و کل میخونه رو به گند بکشی

00:51:04.540 --> 00:51:08.009
‫دست به زن من بزنی
‫تکه بزرگت گوشته

00:51:08.076 --> 00:51:10.279
‫نگهبان لعنتی داشت خفه‌اش می‌کرد

00:51:10.346 --> 00:51:12.248
‫می‌تونم به تک‌تک‌تون
‫اتهام ضرب و شتم بزنم

00:51:12.248 --> 00:51:13.294
‫می‌تونی

00:51:13.319 --> 00:51:15.521
‫اگه دلت بخواد به کل این میخونه‌ی کوفتی
‫رو هم می‌تونی اتهام بزنی

00:51:27.796 --> 00:51:29.131
‫بسارخب

00:51:34.503 --> 00:51:36.872
‫تو و بقیه می‌تونید برید

00:51:36.938 --> 00:51:39.141
‫اما همسرت یه بطری کوبید
‫به سر دختره

00:51:39.208 --> 00:51:41.177
‫- بیخیال بابا
‫- به این می‌گن ضرب و جرح شدید

00:51:41.243 --> 00:51:42.578
‫اصلا اون می‌خواد شکایت کنه؟

00:51:42.644 --> 00:51:45.781
‫اصلا شک نکن
‫که می‌خوام شکایت کنم

00:51:45.847 --> 00:51:48.550
‫می‌دونی حسابی قراره توی دردسر بیفتی
‫نه، آقای کلانتر؟

00:51:50.486 --> 00:51:52.154
‫دردسری ساخته‌ی اون

00:51:52.221 --> 00:51:54.623
‫الان دردسر توئه

00:52:03.099 --> 00:52:05.301
‫شما حق دارید سکوت اختیار کنید

00:52:05.326 --> 00:52:07.828
‫هر حرفی بزنید ممکنه در دادگاه
‫بر علیه‌تون استفاده بشه

00:52:07.853 --> 00:52:08.954
‫شوخی‌تون گرفته

00:52:08.971 --> 00:52:10.072
‫شما از حق داشتن وکیل
‫بهره‌مندید

00:52:10.139 --> 00:52:11.107
‫اگر از پس هزینه‌هاش برنیاید

00:52:11.173 --> 00:52:12.208
‫وکیلی براتون اتخاذ می‌شه

00:52:12.274 --> 00:52:13.575
‫متوجه این حقوق هستید؟

00:52:13.642 --> 00:52:15.551
‫داری شکایت می‌کنی
‫دختره‌ی بزدل؟

00:52:15.576 --> 00:52:17.645
‫امیدوارم اون تو بپوسی، جنده

00:52:25.822 --> 00:52:27.289
‫گندش بزنن. بسیارخب، بیاید بریم

00:52:29.232 --> 00:52:37.232
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:52:38.144 --> 00:52:42.144
‫[ ادامه دارد ]

00:52:49.087 --> 00:52:51.194
‫در قسمت بلعدی «یلواستون»...

00:52:52.219 --> 00:52:54.499
‫روی چندتا مین پا گذاشتم...

00:52:54.524 --> 00:52:57.118
‫وقتی اون جعبه‌ی پاندورا رو باز کنی
‫دیگه بسته نمی‌شه

00:52:57.185 --> 00:53:01.823
‫و فقط باید اینجا بشینی
‫و امیدوار باشی که شکایت رسمی نکنه

00:53:01.848 --> 00:53:03.925
‫و باید جلوش رو بگیری

00:53:03.992 --> 00:53:06.826
‫لازمه که حرف بزنیم.
خیلی‌ها این وسط ناراحتن

00:53:06.851 --> 00:53:07.603
‫برنده نمی‌شید

00:53:07.628 --> 00:53:09.064
‫لازم نیست برنده شیم

00:53:09.130 --> 00:53:11.866
‫صرفا کافیه آبروی پدرت
‫رو ببریم

00:53:11.967 --> 00:53:14.280
‫اون‌ها با توپ پُر میان سراغ‌تون
‫جناب فرماندار

00:53:19.336 --> 00:53:39.336
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.