﻿WEBVTT

00:00:10.687 --> 00:00:12.323
آنچه در «یلواستون» گذشت

00:00:14.057 --> 00:00:15.226
مامان

00:00:15.292 --> 00:00:17.894
دوست دارم تو مزرعه دفنش کنیم

00:00:17.961 --> 00:00:19.696
 این‌طوری می‌تونیم همیشه بهش سر بزنیم

00:00:20.919 --> 00:00:23.234
می‌خوام ساخت فرودگاه رو زمینم متوقف بشه

00:00:23.300 --> 00:00:25.169
 قراردادشون رو لغو کنین

00:00:25.194 --> 00:00:28.139
اگه اجاره‌نامه‌شون رو لغو کنی
که تهش مزرعه‌ت رو هم صاحب می‌شن

00:00:28.205 --> 00:00:29.940
دیگه نبینم باهاش مخالفت کنی

00:00:30.006 --> 00:00:32.609
دارم سعی می‌کنم از خودش و مزرعه محافظت کنم

00:00:32.676 --> 00:00:34.711
امروز، من فرمان اجرایی‌ای رو امضا می‌کنم

00:00:34.778 --> 00:00:37.648
که تمام بودجه‌های دولتی
برای پروژه توسعه «پارادایس ولی» رو

00:00:37.714 --> 00:00:39.283
 متوقف می‌کنه

00:00:39.350 --> 00:00:41.017
اون جیمی داتنه. دادستان ایالتی

00:00:41.042 --> 00:00:42.728
به‌نظر میاد پسره
 خیلی تمایلی به این مبارزه نداره

00:00:42.753 --> 00:00:44.988
فکر کنم از اون شروع کنم

00:00:45.055 --> 00:00:47.355
گرگ‌ها تو مرتع نهم به یه جفت حمله کردن

00:00:47.380 --> 00:00:48.941
رایان و کلبی رو فرستادم دنبال‌شون بگردن

00:00:49.066 --> 00:00:50.005
حالا چه کار کنیم؟

00:00:50.030 --> 00:00:52.130
چرا به اون‌‌هایی که ردیاب گردن‌شون بوده
شلیک کردین؟

00:00:52.155 --> 00:00:54.233
باید گردنبند‌هاشون رو دربیاریم
و مرتب در حرکت باشیم

00:00:54.258 --> 00:00:56.400
به احدی چیزی نمی‌گین

00:00:57.834 --> 00:00:59.202
پایین اینجا مزرعه‌مه

00:00:59.270 --> 00:01:01.872
هر کوفتی که دارین اسپری می‌کنین
داره دام‌هام رو می‌کشه

00:01:01.938 --> 00:01:03.274
برای کارم مجوز دارم

00:01:03.307 --> 00:01:05.041
سلام؟

00:01:09.550 --> 00:01:21.550
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:06.741 --> 00:02:08.376
پخش شین و بگردین

00:03:25.749 --> 00:03:27.150
گرگ‌ها

00:03:27.217 --> 00:03:28.685
ردشون می‌ره سمت غرب

00:03:28.752 --> 00:03:30.521
یه گاو و گوساله‌ اونجان

00:03:30.587 --> 00:03:31.922
از گوساله‌ـه چیزی باقی نذاشتن

00:03:31.988 --> 00:03:33.281
ولی فقط دل و روده مادرش رو خوردن

00:03:33.306 --> 00:03:34.891
اما اثری از باقی گله‌شون نیست

00:03:37.293 --> 00:03:38.816
دام دیگه‌ای نیست؟

00:03:39.062 --> 00:03:40.468
هیچی

00:03:40.702 --> 00:03:43.051
اگه نخوردن‌شون شاید کار سگ‌ها بوده

00:03:43.076 --> 00:03:45.268
 سگ‌های وحشی
بعضی وقت‌ها خیلی درنده و خشنن

00:03:47.237 --> 00:03:49.673
کار سگ نبوده

00:03:49.740 --> 00:03:51.141
نمی‌دونم چطور به این سرعت رسیدن اینجا

00:03:51.207 --> 00:03:52.646
تازه تو بهار آوردن‌شون

00:03:52.671 --> 00:03:54.478
160کیلومتری با اینجا فاصله دارن

00:03:54.545 --> 00:03:56.480
بعید می‌دونم گرگ بوده باشه

00:04:00.377 --> 00:04:02.519
آخه تا حالا سگ به این بزرگی دیده بودی؟

00:04:03.819 --> 00:04:05.453
نه

00:04:11.703 --> 00:04:14.309
فکر می‌کردم اجازه ندارن
 از محدوده پارک خارج بشن

00:04:14.702 --> 00:04:18.105
گمونم یادشون رفته به گرگ‌ها گوشزد کنن

00:04:21.104 --> 00:04:22.775
اگر هم گفتن

00:04:23.962 --> 00:04:25.198
گرگه گوشش بدهکار نبوده

00:04:35.517 --> 00:04:37.455
گرگ‌هایی که آوردین اینجا حتی از نوعی

00:04:37.480 --> 00:04:38.736
 که قبلا اینجا زندگی می‌کردن نیستن

00:04:38.761 --> 00:04:40.597
برداشتین از کانادا آوردین‌شون

00:04:43.153 --> 00:04:46.889
از نظر ژنتیکی گونه‌شون یکیه

00:04:47.097 --> 00:04:49.165
و از مناطقی جمع‌آوری‌ شدن

00:04:49.300 --> 00:04:50.821
که هیچ گونه شکار دامی گزارش نشده بوده

00:04:50.901 --> 00:04:52.336
می‌دونین چرا؟

00:04:52.403 --> 00:04:55.506
چون هیچ دامی تو جنگل‌های کوفتی آلبرتا
وجود نداره

00:04:55.572 --> 00:04:58.209
ولی الان دارن دام‌هامون رو شکار می‌کنن

00:04:59.976 --> 00:05:02.213
تا به‌امروز حتی یه مورد هم

00:05:02.279 --> 00:05:03.480
کشتار دام توسط گرگ‌ها تایید نشده

00:05:13.224 --> 00:05:15.892
خب، بگین ببینم چی رو از دست دادم؟

00:05:15.959 --> 00:05:17.528
اصلا امکان نداره تو این بازه زمانی کوتاه

00:05:17.594 --> 00:05:19.730
گرگ‌ها تونسته باشن
خودشون رو به نواحی برسونن

00:05:19.796 --> 00:05:20.958
که احشام توش زندگی می‌کنن

00:05:20.983 --> 00:05:22.666
چرا اتفاقا خیلی هم امکان‌پذیره

00:05:24.968 --> 00:05:27.271
شماها همه‌تون فقط از گرگ بد گنده می‌ترسین

00:05:27.338 --> 00:05:28.732
در حالی که اصلا چنین چیزی نیست

00:05:28.757 --> 00:05:30.807
این فقط مال تو قصه‌هاست

00:05:31.288 --> 00:05:32.967
کیث

00:05:32.992 --> 00:05:35.512
ظاهرا قصه‌ها دارن به واقعیت تبدیل می‌شن

00:05:46.823 --> 00:05:48.325
عجب ماجرایی شد

00:05:51.328 --> 00:05:52.829
راحت باشین

00:05:54.398 --> 00:05:56.349
ترس‌شون پایه و اساسی نداره

00:05:56.374 --> 00:05:58.876
همه‌ش به‌خاطر شایعات
و موج هیجانی ناشی از اخبار مطبوعاته

00:05:59.069 --> 00:06:01.172
تا حالا ده‌ها مورد رو بررسی کردیم

00:06:01.238 --> 00:06:02.773
و حتی یه مورد از کشتارهای صورت گرفته هم
 کار گرگ‌ها نبود

00:06:02.839 --> 00:06:06.076
همین الان می‌تونم پنج تا رو نشونت بدم

00:06:06.177 --> 00:06:07.244
پنج تا؟

00:06:07.311 --> 00:06:09.079
اوهوم -
کجا؟ -

00:06:09.180 --> 00:06:10.547
تو مزرعه‌م

00:06:10.614 --> 00:06:12.183
مدرکی هم برای اثباتش داری؟

00:06:12.183 --> 00:06:13.684
حرفم سنده

00:06:13.750 --> 00:06:15.018
جان، قصد بی‌احترامی ندارم

00:06:15.085 --> 00:06:18.989
ولی تو که زیست‌شناس حیات‌وحش نیستی

00:06:19.055 --> 00:06:21.592
یه حیوون درنده دیگه برام اسم ببر
که تو این منطقه زندگی کنه

00:06:21.658 --> 00:06:24.461
پنجه‌ش اندازه کف دست من باشه
و طعمه‌ش رو

00:06:24.528 --> 00:06:27.664
از طریق گاز گرفتن ساق پاهاش می‌کشه
و اول هم اندام‌هاش رو می‌خوره

00:06:27.731 --> 00:06:31.568
نمی‌تونی، چون هیچ حیوون دیگه‌ای وجود نداره

00:06:31.593 --> 00:06:34.905
و این رو یادت باشه
 حمایت‌ها دامدارها باعث شد

00:06:34.971 --> 00:06:37.374
بتونی بیاری‌شون به این منطقه

00:06:38.106 --> 00:06:41.778
ولی اگه نتونی همون‌طور که قول داده بودی
 دربرابرشون ازمون محافظت کنی

00:06:41.845 --> 00:06:44.176
مجبور می‌شن مسئله رو به راه و روش خودشون
حل و فصل کنن

00:06:44.181 --> 00:06:45.482
چاره‌ای براشون نمی‌مونه

00:06:45.549 --> 00:06:48.719
کشتن گونه‌های در حال انقراض جرمه جان

00:06:48.785 --> 00:06:50.254
اگه من جای دامدارها بودم سعی می‌کردم
حواسم به این نکته باشه

00:06:50.279 --> 00:06:52.882
اینقدری من رو نمی‌شناسی
که اجازه داشته باشی جان صدام کنی

00:06:52.990 --> 00:06:56.327
سرپرست داتن خوبه

00:06:56.393 --> 00:06:58.707
ولی اگه تا جمعه
مامورهای سازمان خدمات ماهی و حیات وحش

00:06:58.732 --> 00:07:01.232
...با دسته چک‌شون نیان دم خونه‌م

00:07:05.269 --> 00:07:07.238
بیش‌تر با هم آشنا می‌شیم

00:08:52.043 --> 00:08:53.510
صبح بخیر

00:08:54.144 --> 00:08:55.679
زود بیدار شدی

00:08:55.746 --> 00:08:57.914
«باید برم «سالت لیک

00:08:58.049 --> 00:09:00.584
اونجا چه خبره؟

00:09:00.651 --> 00:09:02.586
یه سری کار ناتموم دارم عزیزم

00:09:04.055 --> 00:09:05.056
کارهای ناتموم

00:09:08.259 --> 00:09:10.094
دیروقت برمی‌گردم

00:09:31.215 --> 00:09:32.649
زود بیدار شدی

00:09:36.187 --> 00:09:39.423
عجب مردهای حواس‌جمعی تو خانواده‌م دارم

00:09:39.490 --> 00:09:41.692
آره. زود بیدار شدم

00:09:41.758 --> 00:09:43.727
چرا صبح به این زودی بیدار شدی عزیزم؟

00:09:45.696 --> 00:09:47.231
برای این‌که سر قولی که بهت دادم بمونم

00:09:49.100 --> 00:09:50.301
خودت چرا اینقدر زود بیدار شدی؟

00:09:51.008 --> 00:09:52.777
از فکر و خیال

00:09:53.204 --> 00:09:59.210
ساعات پایانی روز وقت فکر و تامل نیست

00:10:00.777 --> 00:10:02.188
شب‌ها وقت آسودگی
و به فراموشی سپردنه

00:10:02.213 --> 00:10:05.816
ولی صبح‌ها همه چی یادم میاد

00:10:07.418 --> 00:10:08.819
مثلا چی؟

00:10:10.354 --> 00:10:11.588
یه سری خاطرات هستن

00:10:11.655 --> 00:10:13.490
که پدرها هرگز نباید
با بچه‌هاشون درمیون بذارن

00:10:13.557 --> 00:10:15.992
به‌نظرم خیلی وقته
که کارمون از این حرف‌ها گذشته، مگه نه؟

00:10:16.059 --> 00:10:18.229
گمونم من همه چی زندگیم رو بهت گفته باشم

00:10:18.295 --> 00:10:20.331
حتی راجع به تجربه اولین سکس سه‌نفره‌م هم
 بهت گفتم

00:10:20.397 --> 00:10:21.665
چی چیت؟

00:10:24.168 --> 00:10:28.105
...عه نگفته بودم؟ فکر می‌کردم
بیخیالش

00:10:30.368 --> 00:10:31.442
باز هم قهوه می‌‌خوری برات بیارم؟

00:10:31.508 --> 00:10:33.015
از دستت بث

00:10:33.040 --> 00:10:35.443
ولی اونی که نشسته تو ایوون

00:10:35.468 --> 00:10:38.990
و داره به یه سری از کارهاش فکر می‌کنه
که نمی‌تونه با بچه‌هاش درمیون بذاره من نیستم ها

00:10:39.455 --> 00:10:40.817
داشتم به مادرتون فکر می‌کردم

00:10:45.956 --> 00:10:48.625
راجع به چیش؟

00:10:48.692 --> 00:10:50.661
زن بی‌نظیری بود

00:10:52.162 --> 00:10:53.697
کاش اینقدری زنده می‌موند

00:10:53.764 --> 00:10:56.299
که خودت متوجه این قضیه بشی

00:10:56.367 --> 00:10:59.235
که به چشم ببینی چه قدر عاشقت بود

00:11:02.106 --> 00:11:03.975
به این فکر نمی‌کردی

00:11:05.176 --> 00:11:06.777
ولی الان دارم به این فکر می‌کنم

00:11:15.152 --> 00:11:16.353
دیرم شده

00:11:22.159 --> 00:11:25.262
هر چه‌قدر به خاطره یکی که رفته بچسبی
و بهش عشق بورزی

00:11:25.329 --> 00:11:26.630
فایده‌ای نداره

00:11:28.365 --> 00:11:30.234
تا وقتی جوونی و قدرتش رو داری

00:11:30.301 --> 00:11:33.470
کسی رو پیدا کن که بتونی دوسش داشته باشی

00:11:33.537 --> 00:11:35.439
خاطره‌ مامان که جایی نمی‌ره، سرجاشه

00:12:13.310 --> 00:12:15.179
لعنتی

00:12:34.965 --> 00:12:36.133
تیتر نکن

00:12:37.768 --> 00:12:39.470
خدایا

00:12:39.536 --> 00:12:40.951
عشقم دوست داره تمیز و نرم باشه

00:12:40.976 --> 00:12:42.277
خب برو خونه عشقت این کارها رو بکن

00:12:42.302 --> 00:12:44.138
روشویی رو نخریدی که

00:12:45.842 --> 00:12:47.944
بالاخره روز موعود فرا رسید

00:12:48.079 --> 00:12:49.580
چند سالت شد لوید؟

00:12:49.646 --> 00:12:50.632
آخر رسیدی به 70 یا نه؟

00:12:50.657 --> 00:12:51.939
70؟

00:12:51.964 --> 00:12:54.660
به این قیافه و بر و رو
می‌خوره 70 سالش شده باشه؟

00:12:54.685 --> 00:12:56.320
از نظر من که آره

00:12:56.387 --> 00:12:57.721
این آینه

00:12:57.788 --> 00:12:59.656
به حرف‌های این عوضی‌ها گوش نده

00:12:59.723 --> 00:13:02.559
فقط کافیه هر روز شنا بری

00:13:02.626 --> 00:13:04.928
راحت تا صد رو می‌ری

00:13:04.995 --> 00:13:06.897
آره تیتر راست می‌گه
بهش میاد صد سالشم باشه

00:13:06.963 --> 00:13:08.525
من این رو نگفتم

00:13:08.550 --> 00:13:10.801
مگه مسواک کشیدن چه‌قدر کار داره
 که این همه لفتش دادین؟

00:13:12.369 --> 00:13:13.737
حوله می‌خوای؟

00:13:13.804 --> 00:13:15.439
والا اگه به حریم شخصیم احترام بذارین
 خوشحال می‌شم

00:13:15.506 --> 00:13:17.608
آدم از نعمت‌های خدادادی که خجالت نمی‌کشه

00:13:17.674 --> 00:13:19.676
آره، تو دنیا آدم‌های کوچولو وجود ندارن

00:13:19.743 --> 00:13:20.944
ولی کیر کوچولو چرا داریم

00:13:21.011 --> 00:13:22.446
دو تا بهت می‌دم

00:13:22.513 --> 00:13:23.661
چون حوله بزرگ‌هامون تموم شده

00:13:23.686 --> 00:13:26.383
می‌شه به جای اذیت و آزار تنهام بذارین
 که راحت باشم؟

00:13:28.719 --> 00:13:31.355
عه، نگاه کنین کی برگشته

00:13:31.422 --> 00:13:33.157
بابت ردینگ بهت تبریک می‌گم

00:13:33.224 --> 00:13:34.158
مرسی رفیق

00:13:34.225 --> 00:13:36.293
تولدت مبارک باشه لوید

00:13:36.360 --> 00:13:37.361
امیدوارم بهت خوش بگذره

00:13:37.428 --> 00:13:39.831
اگه آخر امروزم

00:13:39.831 --> 00:13:41.833
مثل شروع روز تو باشه که راضیم

00:13:41.833 --> 00:13:42.934
ممنون

00:13:44.368 --> 00:13:46.503
صبحونه‌ی خوبی نوش جان کردی رفیق

00:13:51.142 --> 00:13:53.577
تولدت مبارک رفیق

00:13:53.644 --> 00:13:56.247
مرسی

00:13:56.313 --> 00:13:58.549
70سالش شد؟ -
58دیگه، اذیت نکنین -

00:13:58.615 --> 00:14:00.918
58؟ -
سرطانی چیزی گرفتی؟ -

00:14:00.985 --> 00:14:03.587
قطعا از اون لاعلاج‌هاش هم گرفته -
باعث افزایش سن می‌شه ظاهرا -

00:14:03.654 --> 00:14:04.989
یه برنامه‌ای تو تلویزیون درموردش دیدم

00:14:05.056 --> 00:14:07.524
گیتور هرچی واسه شام دوست داشتی برات می‌پزه

00:14:07.591 --> 00:14:09.660
استیک می‌خورم -
ردیفه -

00:14:09.726 --> 00:14:11.562
باید جفت‌ها رو ببرین بیرون، زود باشین

00:14:27.619 --> 00:14:28.915
فکر کنم ازم خوشش اومده

00:14:30.681 --> 00:14:33.584
.معلومه که دوست داره
داری بهش غذا می‌دی دیگه

00:14:33.650 --> 00:14:35.752
فکر می‌کنه مامانشی

00:14:37.221 --> 00:14:39.423
وقتی بزرگ‌تر شد چی؟

00:14:39.490 --> 00:14:41.625
مثل بقیه می‌فروشینش؟

00:14:41.692 --> 00:14:44.395
نه، برای تمرین‌ طناب ازش استفاده می‌کنیم
[ گرفتن دام‌ها با طناب ]

00:14:44.461 --> 00:14:47.364
یا مراقبت از گوساله‌های سال آینده

00:14:47.431 --> 00:14:49.133
درسته

00:14:49.200 --> 00:14:52.236
اگه دقت کرده باشی
اینجا حواسمون به یتیم‌ها هست

00:14:52.303 --> 00:14:53.570
نمی‌ذاریم جایی برن

00:14:54.939 --> 00:14:56.908
وقتی شیردادنت به بچه‌ت تموم شد

00:14:57.294 --> 00:14:59.730
یکی از اسب‌هایی که فکر می‌کنی
 آمادگی سوار شدنش رو داری زین کن

00:15:00.325 --> 00:15:01.913
قراره امروز باهاتون بیام؟

00:15:02.161 --> 00:15:03.908
اگه قراره راه و رسم گاوچرونی رو
 درست یادت بدم

00:15:03.933 --> 00:15:05.369
باید هر روز بیای و تمرین کنی

00:15:29.173 --> 00:15:31.943
صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:15:32.654 --> 00:15:34.145
کمکی از دستم برمیاد؟

00:15:34.211 --> 00:15:37.448
یه گردنبند ردیاب
توی رودخونه یلواستون پیدا کردیم

00:15:37.514 --> 00:15:40.985
مختصات جی‌پی‌اسش نشون می‌ده که حیوونه
نزدیک سه روز

00:15:41.052 --> 00:15:42.353
تو یه بخش‌هایی از مزرعه‌تون پرسه می‌زده

00:15:42.419 --> 00:15:43.955
و بعدش برگشته به پارک

00:15:43.955 --> 00:15:45.389
و آخر سر هم
 یه جوری از وسط رودخونه سردرآورده

00:15:45.456 --> 00:15:47.959
که این‌طور. چه حیوونی بوده حالا؟

00:15:47.992 --> 00:15:49.593
یه گرگ

00:15:49.660 --> 00:15:51.195
اخیرا این اطراف گرگ مشاهده نکردین؟

00:15:51.262 --> 00:15:55.066
می‌دونم که این اطراف هستن
ولی زیاد پیش نمیاد ببینیم‌شون

00:15:55.132 --> 00:15:56.667
در حال تولید مثل گاوهاتونین؟

00:15:56.733 --> 00:15:59.270
آره، ماه پیش تموم شد

00:15:59.336 --> 00:16:00.972
و گرگی این اطراف نبوده؟

00:16:00.972 --> 00:16:03.374
نه این موقع سال خیلی حواس‌مون به جفت‌ها هست

00:16:03.440 --> 00:16:05.042
اشکالی نداره که از اینجا راه بیفتیم

00:16:05.109 --> 00:16:07.078
و رد گرگ‌ها رو دنبال کنیم که؟

00:16:07.144 --> 00:16:09.680
آخه کجای رودخونه می‌تونه رفته باشه؟

00:16:09.746 --> 00:16:11.782
سوال خوبی بود -
هنوز خود گرگ‌ها رو پیدا نکردیم -

00:16:11.848 --> 00:16:14.185
فقط ردیاب‌شون رو -
به یه شاخه چسبیده بود -

00:16:15.852 --> 00:16:17.654
احتمالا کار شکارچی‌های غیرمجازه پس

00:16:17.721 --> 00:16:19.856
آره. باهامون میاین؟

00:16:19.991 --> 00:16:22.726
نه. کار دارم

00:16:22.793 --> 00:16:24.996
فقط موقع رفتن درها رو حتما ببندین

00:16:24.996 --> 00:16:27.831
درخواست نکردیم

00:16:29.815 --> 00:16:31.276
یه اسب اضافه هم با خودمون آوردیم

00:16:31.668 --> 00:16:33.437
نمی‌خواد. خودم اسب دارم

00:16:33.504 --> 00:16:35.206
فقط یه چند دقیقه منتظر بمونین

00:16:41.778 --> 00:16:43.014
پس می‌خواین اینجا دفنش کنین؟

00:16:45.649 --> 00:16:48.052
اینجا اجاره‌ایه

00:16:48.119 --> 00:16:50.021
برای همین می‌خوایم
تو مزرعه خودمون دفنش کنیم

00:16:50.458 --> 00:16:53.193
یه چهارپا نیازه
 تا اون رو با خودش به سفر ببره

00:16:54.325 --> 00:16:55.526
یه اسب

00:16:55.592 --> 00:16:58.029
سفر؟

00:16:58.095 --> 00:17:00.097
روح پسرت به روح یه اسب نیاز داره

00:17:00.164 --> 00:17:01.765
تا اون رو با خودش به اون دنیا ببره

00:17:04.768 --> 00:17:06.370
یعنی ازم می‌خوای یه اسب رو بکشم؟

00:17:08.468 --> 00:17:10.307
احتیاجی به این کار نیست

00:17:10.374 --> 00:17:13.177
هروقت پسرت آمادگیش رو داشته باشه
خدا اسبش رو حاضر می‌کنه

00:17:19.083 --> 00:17:20.997
می‌دونی مرگ، یه مسئله‌ی کاملا شخصیه

00:17:22.319 --> 00:17:24.717
احتمالا تنها کاری باشه
 که آدم‌ها باید تنهایی انجامش بدن

00:17:25.856 --> 00:17:29.226
مهم نیست چند نفر فامیل و دوست و آشنا
 کنارمون داشته باشیم، آخر سر تنها می‌میریم

00:17:30.724 --> 00:17:33.535
این مراسم هم کاملا شخصی و خصوصیه

00:17:34.765 --> 00:17:37.668
برای پدر، برادر یا خواهرت نیست

00:17:39.070 --> 00:17:40.471
حتی برای تو هم نیست

00:17:42.573 --> 00:17:43.974
برای سوگواری هم برگزار نمی‌شه

00:17:45.809 --> 00:17:48.179
برای اینه که پسرت رو به شیوه درست راهی کنیم

00:17:50.081 --> 00:17:51.915
بعد فرصت برای عزاداری زیاده

00:17:55.386 --> 00:17:57.288
فردا چهارمین روز بعد از مرگشه

00:17:59.656 --> 00:18:01.258
مراسمش فردا باید برگزار بشه

00:18:09.100 --> 00:18:10.601
می‌رم صبحانه بیارم

00:18:24.748 --> 00:18:25.982
یه درخواستی ازت دارم

00:18:28.619 --> 00:18:29.920
باشه

00:18:29.986 --> 00:18:33.990
...راستش درخواست نیست، بیش‌تر

00:18:36.260 --> 00:18:40.664
ببین این کار رو برای خودم انجام نمی‌دم

00:18:40.731 --> 00:18:43.467
به‌خاطر پدرمه که دارم انجامش می‌دم
 و به‌خاطر همین کار

00:18:43.534 --> 00:18:44.835
...مدام یه بلایی

00:18:44.901 --> 00:18:46.670
سر مانیکا، خودم یا پسرم میاد

00:18:49.640 --> 00:18:53.877
بینشم بهم گفت باید انتخاب کنم
 پس دارم تصمیم می‌گیرم

00:18:53.944 --> 00:18:56.880
و نمی‌خوام این کار رو ادامه بدم

00:18:56.947 --> 00:18:58.782
به واسطه این نشان
کارهای خوب زیادی انجام دادی

00:19:02.453 --> 00:19:03.554
ولی مسیرم این نیست

00:19:07.158 --> 00:19:08.314
خانواده‌م رو انتخاب می‌کنم

00:19:09.726 --> 00:19:11.218
اون‌ها مسیری‌ان که می‌خوام پیش بگیرم

00:19:12.263 --> 00:19:13.864
انتخاب خوبی کردی

00:19:14.973 --> 00:19:16.473
حالا چه درخواستی ازم داشتی؟

00:19:17.934 --> 00:19:19.636
یه شغل احتیاج دارم

00:19:23.974 --> 00:19:27.911
نمی‌دونم چطور می‌تونیم از توانایی‌هات
توی منطقه سرخ‌پوست‌ها استفاده کنیم

00:19:27.978 --> 00:19:30.881
یه دلیلی داره که مامورهای پلیس قبیله‌ای رو
از خود سرخپوست‌ها انتخاب می‌کنن

00:19:30.947 --> 00:19:34.318
یعنی خب اگه ضمانتت رو
پیش اداره امور سرخ‌پوستان بکنم

00:19:34.385 --> 00:19:36.520
اون‌وقت به جای دفاع از حق مردمم

00:19:36.587 --> 00:19:38.021
بلای جون‌شون می‌شی

00:19:39.756 --> 00:19:42.759
ترجیح می‌دم همین شغلی که داری رو حفظ کنی

00:19:42.826 --> 00:19:48.699
برادرت می‌تونه
به عنوان بازرس اداره دادگستری مونتانا منصوبت کنه

00:19:50.801 --> 00:19:53.670
ده‌ها ساله که بازرس ایالتی نداشتیم

00:19:55.339 --> 00:20:00.744
اگه بینشت بهت گفته
 که مسیر متفاوتی رو در پیش بگیری

00:20:01.053 --> 00:20:03.155
فرصت مناسب
تو مسیر جدید پیش روته

00:20:43.450 --> 00:20:45.051
باید بهش اجازه بدی خودش رو خالی کنه

00:20:47.624 --> 00:20:49.293
رهاش کن

00:20:49.360 --> 00:20:50.361
کاریه که همه‌مون می‌کنیم

00:20:52.128 --> 00:20:53.230
بذار براش عزاداری کنه

00:21:00.337 --> 00:21:02.639
نه

00:21:17.288 --> 00:21:18.522
ازتون شکایت کردن

00:21:18.589 --> 00:21:20.060
صد البته

00:21:20.085 --> 00:21:22.158
وکلاشون تو دفترتن

00:21:22.293 --> 00:21:24.861
وکلای کجا؟ -
همون‌هایی که دارن از دولت شکایت می‌کنن -

00:21:27.197 --> 00:21:29.733
متوجهی که درست همین‌جا
یه اتاق انتظارم داریم دیگه، نه؟

00:21:29.800 --> 00:21:31.735
حدس زدم احتمالا دوست نداشته باشی

00:21:31.802 --> 00:21:35.205
تمام اعضای مجمع ایالتی سر راه‌شون ببینن‌شون

00:21:41.578 --> 00:21:43.980
نه. استدعا می‌کنم بلند نشین

00:21:44.047 --> 00:21:46.883
به‌نظرم شرایط جوریه
 که دیگه نیاز به این تعارفات بیهوده نداره

00:21:46.908 --> 00:21:48.594
اگه ذره‌ای به شکایتی که مطرح کردین
 اطمینان داشتین

00:21:48.619 --> 00:21:51.488
همون روز طرح شکایت پا نمی‌شدین بیاین دفترم

00:21:52.157 --> 00:21:53.690
می شه لطفا قهوه برام بیارین؟

00:21:53.757 --> 00:21:55.392
نه، یه فنجون کافیه

00:22:03.334 --> 00:22:04.868
خوبه. از کارتون راضیم

00:22:06.537 --> 00:22:08.171
ادبیات قاطعانه‌ای داره

00:22:08.238 --> 00:22:11.342
از قاضی خواستین حکم به تایید قرارداد اجاره‌ بده
 اونم به صورت قطعی؟

00:22:13.612 --> 00:22:16.589
خب پس برنامه اینه که خودمون
 برای دستگاه قضایی تعیین و تکلیف کنیم؟

00:22:19.115 --> 00:22:21.084
شرح واقع بینانه‌ وضعیت فعلی‌تون
 به این صورته

00:22:21.109 --> 00:22:23.420
دولت بر اساس گزارش زیست محیطی رضایت‌بخشی

00:22:23.445 --> 00:22:25.077
که توسط سازمان حفاظت از محیط زیست
 تأیید شده بود

00:22:25.101 --> 00:22:26.732
 موافقت مشروطش رو برای پروژه‌تون اعلام کرد

00:22:26.757 --> 00:22:27.429
که خب اون گزارش صحت نداشته

00:22:27.454 --> 00:22:30.023
سازمان حفاظت از محیط زیست نمی‌تونه
مطالعه‌ای که هنوز تکمیل نشده رو تایید کنه

00:22:30.894 --> 00:22:33.272
و ما هم که هنوز ساخت چیزی که باید
 موردمطالعه قرار بدن رو به اتمام نرسوندیم

00:22:33.297 --> 00:22:35.098
منظور تاییدیه سازمان پارک‌های ملی بود
 که رد شده

00:22:35.123 --> 00:22:36.685
نه، تنها چیزی که سازمان قاطعانه رد کرد

00:22:36.710 --> 00:22:39.738
پرواز هوانوردها در ارتفاع زیر دو هزار پا
 بر فراز زمین‌های تحت حفاظت‌شون بود

00:22:39.763 --> 00:22:40.837
هیچ‌کدوم از این‌ها دیگه اهمیتی نداره الیس

00:22:40.904 --> 00:22:42.739
با درخواست تغییر ناحیه‌تون هم مخالفت شد

00:22:42.806 --> 00:22:45.509
در قوانین بخشداری
در قبال خونه‌هایی در خارج از شهر

00:22:45.576 --> 00:22:48.745
که محل زندگی چند خانوار هستن
تغییری صورت نمی‌گیره

00:22:48.812 --> 00:22:51.382
قرار بود اون‌ها هم به پروژه بپیوندن

00:22:51.382 --> 00:22:53.283
خب گمونم تمام محاسبات

00:22:53.384 --> 00:22:55.051
و فرضیات‌تون غلط بوده جناب وکیل

00:22:59.756 --> 00:23:02.393
قول داده بودین

00:23:02.426 --> 00:23:05.696
قول داده بودین درست می‌شه
و میلیون‌ها دلار بابت اجاره به جیب زدین

00:23:05.721 --> 00:23:07.972
شکایتی که مطرح کردین به جایی نمی‌رسه
خودت هم این  رو خوب می‌دونی

00:23:16.025 --> 00:23:18.709
اگه اشتباه نکنم برای شکایت از این اتفاق
باید از عنوان ایراد ضرب و جرح استفاده کنیم

00:23:18.734 --> 00:23:20.455
عمدی نبود

00:23:20.977 --> 00:23:21.714
حال‌تون خوبه؟

00:23:21.739 --> 00:23:23.068
خوبم ممنون -
واقعا متاسفم -

00:23:23.093 --> 00:23:24.781
نگران نباشین ازتون شکایت نمی‌کنیم

00:23:31.488 --> 00:23:34.691
می‌رم یه فنجون دیگه برات بیارم
بعدش می‌تونیم دوباره تلاش کنیم

00:23:34.758 --> 00:23:36.860
نیازی نیست، تا چند دقیقه دیگه خودم میام

00:23:41.965 --> 00:23:45.335
فکر می‌کنم جلسه‌مون تموم شده باشه

00:23:45.436 --> 00:23:46.903
کارت بهتر از چیزیه که انتظار داشتم

00:23:48.905 --> 00:23:51.675
فکر کنم درمورد اومدنم به اینجا هم
 همین اشتباه رو کردم

00:23:51.742 --> 00:23:53.810
توقع داشتم وسط ناکجاآباد

00:23:53.877 --> 00:23:57.113
با وکیل‌های هالوتری مواجه بشم

00:23:58.882 --> 00:24:00.116
ولی جدا کارت خوبه

00:24:03.102 --> 00:24:05.704
...شکایتی که مطرح شده
سرجاشه دیگه نمی‌شه کاریش کرد

00:24:06.122 --> 00:24:07.867
چاره‌ای جز مبارزه نداریم

00:24:07.892 --> 00:24:09.735
اگرخشم و عصبانیت‌مون رو
نسبت به اتفاقی که رخ داده

00:24:09.760 --> 00:24:12.925
نشون ندیم
خیلی‌ها کارشون رو از دست می‌دن

00:24:12.950 --> 00:24:14.752
و واقعا هم خشمگینیم

00:24:14.777 --> 00:24:17.292
ما بر اساس وعده و وعیدهای فرماندار

00:24:17.317 --> 00:24:20.045
صدها میلیون دلار سرمایه‌گذاری کردیم
و یه میلیارد هم توی کار گذاشتیم

00:24:20.070 --> 00:24:22.272
که در صورت لغو پروژه
 هرگز بهمون برنمی‌گرده

00:24:22.338 --> 00:24:23.874
 فرماندار جدید روی کار اومده

00:24:23.940 --> 00:24:25.476
و قول و وعده‌هایی که می‌گین هم
 ایشون بهتون نداده

00:24:28.178 --> 00:24:30.647
فکر می‌کنی اشتباهه

00:24:30.714 --> 00:24:31.913
معلومه که این‌طور فکر می‌کنی

00:24:31.938 --> 00:24:33.707
چون باهوشی و می‌دونی
 چه اتفاقاتی قراره رخ بده

00:24:33.732 --> 00:24:37.153
تمام بخش‌های پروژه
فروشگا‌ه‌های «کاستکو»، زنجیره‌ای

00:24:37.220 --> 00:24:39.490
تمام کسب و کارهایی که در حال ساختن

00:24:39.556 --> 00:24:42.358
یا برنامه ساخت و ساز داشتن
 باید عملیات‌‌شون رو متوقف کنن

00:24:42.493 --> 00:24:44.143
اون هم تا وقتی که تک تک مجوز‌ها صادر بشن

00:24:44.168 --> 00:24:46.104
و همه چی تمام و کمال بررسی بشه

00:24:46.129 --> 00:24:48.464
ولی راه و روش کسب و کارها که این‌طوری نیست

00:24:48.489 --> 00:24:50.558
سرعت توسعه‌شون
خیلی بیش‌تر از روال کارهای اداریه

00:24:50.583 --> 00:24:52.075
و توقف تو کارشون

00:24:52.100 --> 00:24:54.185
براشون خیلی هزینه داره

00:24:55.138 --> 00:24:57.308
تازه یادم رفت
به میلیاردها دلار درآمد مالیاتی

00:24:57.308 --> 00:24:59.209
که بیخیالش شدین اشاره کنم

00:25:02.479 --> 00:25:06.458
متوجه شدم که اخیرا واشنگتن
دستور به تعلیق منع برداشت الوار

00:25:06.483 --> 00:25:08.719
در زمین‌‌های عمومی داده

00:25:08.785 --> 00:25:10.921
برای نفت و گاز هم همین حکم رو صادر کردن

00:25:14.558 --> 00:25:16.660
ولی مونتانا
حتی مالیات بر فروش هم از مردمش نمی‌گیره

00:25:19.630 --> 00:25:21.832
پس این ایالت کوفتی
 چطوری می‌خواد کسب درآمد کنه؟

00:25:25.643 --> 00:25:28.380
من برای شکایت مطرح شده اینجا نیومدم

00:25:28.405 --> 00:25:30.482
ایشون طرح دعوی کرده
وظیفه خودش هم هست که پیگیریش کنه

00:25:31.179 --> 00:25:33.344
اومدم تا با هم به یه تفاهمی برسیم

00:25:34.136 --> 00:25:35.146
که به نفع هردومون باشه

00:25:35.769 --> 00:25:38.149
تو دادگاه‌ نمی‌شه
به همچین نتیجه‌ای دست پیدا کرد

00:25:38.215 --> 00:25:40.084
ولی سر یه قرار شام شاید بشه

00:25:40.151 --> 00:25:42.019
فردا شب برنامه‌ت چیه؟

00:25:45.189 --> 00:25:47.224
تا حالا اسم کلاب دیرفیلد به گوشت خورده؟

00:25:51.262 --> 00:25:53.130
جای خوبیه

00:25:53.447 --> 00:25:54.681
ساعت هفت؟

00:26:13.867 --> 00:26:16.536
خوب پیش رفت؟ -
گمونم -

00:26:20.949 --> 00:26:23.127
راستی کارت خیلی خوب بود

00:26:23.394 --> 00:26:25.362
خوب بلدی
نقش آدم‌هایی که جوش آوردن رو بازی کنی

00:26:25.959 --> 00:26:28.064
ممنون

00:27:03.234 --> 00:27:04.268
چه کار می‌کنی؟

00:27:08.038 --> 00:27:13.277
...سعی می‌کنم خودم رو قانع کنم

00:27:13.344 --> 00:27:15.612
تو کاری که تمایلی بهش ندارم خوب عمل کنم

00:27:15.679 --> 00:27:19.968
دارم هی به خودم می‌گم
باید دست از غرورم بکشم

00:27:20.250 --> 00:27:22.699
و ایمان بیارم که هرچیزی
 که به صلاح مونتاناست

00:27:22.723 --> 00:27:25.021
 به نفع خانواده‌مون هم هست

00:27:25.088 --> 00:27:29.360
گمونم این به این بستگی داره
که منظورت کدوم بخش مونتانا باشه

00:27:29.426 --> 00:27:32.263
و کدوم خانواده

00:27:32.329 --> 00:27:34.130
می‌بینم که عاقل شدی پسرم

00:27:34.265 --> 00:27:36.500
بهای سنگینی هم بابتش دادم

00:27:38.602 --> 00:27:39.703
متاسفم

00:27:42.539 --> 00:27:43.940
مانیکا چطوره؟

00:27:46.076 --> 00:27:47.278
لطفا یه چیز دیگه بپرس

00:27:48.279 --> 00:27:51.648
باشه. تیت چطوره؟

00:27:51.715 --> 00:27:56.487
خب... اون هم کم کم داره عاقل و دانا می‌شه

00:27:56.553 --> 00:27:58.889
مانیکا می‌خواد مراسم ختم بگیره

00:28:01.629 --> 00:28:03.848
درسته بچه‌م خیلی زنده نموند
ولی بالاخره انسان بود دیگه

00:28:06.497 --> 00:28:08.432
دوست نداریم پیش یه مشت غریبه دفنش کنیم

00:28:08.499 --> 00:28:09.900
می‌خواد اینجا به خاک بسپاریمش

00:28:09.966 --> 00:28:11.668
که همیشه بتونه بهش سر بزنه

00:28:11.735 --> 00:28:13.069
البته اگه اجازه بدی

00:28:15.306 --> 00:28:17.408
معلومه که اجازه می‌دم

00:28:21.878 --> 00:28:23.424
می‌خواد یه مراسم سنتی براش برگزار کنه

00:28:25.433 --> 00:28:28.170
گمونم نتونی تو اون شرکت کنی

00:28:28.892 --> 00:28:30.447
حتی نمی‌دونم خودم هم اجازه دارم
حضور داشته باشم یا نه

00:28:30.472 --> 00:28:32.807
هرجور که مانیکا مایله انجام بشه

00:28:36.327 --> 00:28:38.094
از ته دلت گفتی؟

00:28:38.161 --> 00:28:39.930
البته

00:28:44.435 --> 00:28:45.536
...خب پس

00:28:48.805 --> 00:28:49.840
همین‌ کار رو می‌کنیم

00:28:52.343 --> 00:28:54.210
نمی‌تونم همزمان در خدمت هردوشون باشم

00:28:56.580 --> 00:28:58.649
پسر و همسرم رو انتخاب می‌کنم

00:29:03.454 --> 00:29:04.755
ولی ایالت بهت احتیاج داره کیسی

00:29:05.956 --> 00:29:07.591
مانیکا بیش‌تر بهم نیاز داره

00:29:09.726 --> 00:29:11.362
هردوشون بهم احتیاج دارن

00:29:14.531 --> 00:29:18.234
خیلی‌خب. بریم جاش رو انتخاب کنیم

00:29:39.790 --> 00:29:42.459
به‌نظرت جان داتن کی رو جاش می‌ذاره؟

00:29:42.526 --> 00:29:44.495
ولی این‌که سرپرست امور دام طرف‌مون بود

00:29:44.561 --> 00:29:45.971
خیلی فایده داشت ها

00:29:45.996 --> 00:29:47.564
خبری ازش نشده

00:29:49.400 --> 00:29:52.002
حتی زنگ نزده قرار ملاقات تنظیم کنه

00:29:52.068 --> 00:29:53.303
هیچی

00:29:53.328 --> 00:29:55.071
‫فکر کنم با تعطیل کردن
‫پروژه‌ی فرودگاه

00:29:55.138 --> 00:29:57.107
‫به چشم‌انداز چهار ساله‌اش دست یافت

00:29:57.173 --> 00:29:59.142
‫خب پس باید استعفا بده

00:29:59.209 --> 00:30:00.577
‫ایالت یه رهبر می‌خواد

00:30:04.948 --> 00:30:06.421
‫رئیس

00:30:11.522 --> 00:30:14.357
راه اون قدیمی شده

00:30:14.425 --> 00:30:17.561
تابع روش «هرچه پیش آید
‫خوش آیده»

00:30:17.628 --> 00:30:19.830
‫اون وعده‌ی زمین‌هایی رو داده
‫که ندارید

00:30:19.896 --> 00:30:21.331
‫شغل‌هایی که بهش دسترسی ندارید

00:30:21.398 --> 00:30:24.635
‫و آینده‌ای که هنوز تحقق نیافته

00:30:24.701 --> 00:30:27.370
‫به جای ایجاد شغل در منطقه‌ی اختصاصی
‫سرخ‌پوستان

00:30:27.438 --> 00:30:30.841
‫شغل‌ها رو از اینجا خارج کرد

00:30:30.907 --> 00:30:35.311
دنبال زمین‌هایی
خارج از این منطقه رفت

00:30:35.378 --> 00:30:36.813
‫کی می‌تونه توی یه کازینویی
‫پول دربیاره

00:30:36.880 --> 00:30:39.883
‫که بیش از صد کیلومتر
‫از خونه‌هاتون فاصله داره؟

00:30:39.950 --> 00:30:41.251
‫شما نه

00:30:41.317 --> 00:30:45.989
‫تنها کسانی که از کنار
‫رین‌واتر نفع می‌برن

00:30:46.056 --> 00:30:47.290
‫سیاه‌پوست‌ها هستن...

00:30:49.426 --> 00:30:50.994
‫و خود شخص رین‌واتر

00:30:56.099 --> 00:30:57.868
‫دور بزنیم از پشت بیایم

00:30:57.934 --> 00:30:59.570
‫ما شغل می‌خوایم...

00:31:10.547 --> 00:31:12.382
‫امروز خلوته

00:31:12.483 --> 00:31:14.250
‫با اعتراضات جلوی در

00:31:14.317 --> 00:31:17.387
‫گویا کسب و کارمون کند شده

00:31:17.488 --> 00:31:19.723
اون از مشاغل و درآمد زایی
تبلیغ می‌کنه

00:31:19.790 --> 00:31:22.158
‫درحالی که خودش جلوی در مشاغل و درآمد
‫رو مسدود کرده

00:31:22.225 --> 00:31:23.494
‫این موضوع

00:31:23.560 --> 00:31:26.162
‫عجب مثال بارزی از یک سیاست‌مداره

00:31:26.229 --> 00:31:29.500
‫اون مجوز نداره تا جلوی کازینو
‫حرف بزنه

00:31:29.500 --> 00:31:31.034
‫می‌تونیم حذفش کنیم

00:31:31.101 --> 00:31:32.836
‫یعنی ازش قربانی بسازیم؟

00:31:47.718 --> 00:31:50.086
‫کلاب سودا

00:31:50.153 --> 00:31:51.922
‫اما خودت حتما چک کن

00:31:51.988 --> 00:31:56.126
‫که من با نوشیدن اون سم
‫دارم قانون رو نقض می‌کنم

00:31:56.192 --> 00:31:59.863
‫سمی که اجازه داری به هرکسی که سرخ پوست نیست
‫بفروشیش

00:31:59.930 --> 00:32:06.036
‫مثل تمام آزادی‌هایی که اون‌ها دارن
‫و ما ازش محرومیم:

00:32:06.102 --> 00:32:08.371
‫آزادی برای باز کردن
‫کسب و کار در زمین‌شون

00:32:08.438 --> 00:32:11.207
‫آزادی در انتخاب دکترهاشون
‫بانک‌هاشون

00:32:11.274 --> 00:32:16.379
‫آزادی در زندگی نکردن
‫در اسارت

00:32:16.446 --> 00:32:20.050
‫اما تو همه‌اش به اجرای قوانین برده‌داری
‫اصرار داری، توماس

00:32:22.385 --> 00:32:25.556
‫من می‌خوام بهت قوانین بنیادی
‫رو یاد بدم

00:32:27.457 --> 00:32:31.294
‫و یاد گرفتن این درس
‫خوشایند نخواهد بود

00:32:31.361 --> 00:32:33.096
‫یعنی دنبال اینی آنجلا؟

00:32:33.163 --> 00:32:34.898
‫درس دادن به من؟

00:32:37.568 --> 00:32:41.037
‫نه، تام.
‫حذفت می‌کنم

00:32:56.352 --> 00:32:58.188
‫واسه چی شخم زدیش؟

00:32:58.254 --> 00:32:59.823
‫تا یونجه بکارم

00:32:59.890 --> 00:33:01.424
‫لازم نیست اینجا یونجه بکاری

00:33:01.491 --> 00:33:03.794
‫بهترین یونجه‌ی دنیا، به صورت وحشی
‫توی این دره‌ها درمیاد

00:33:03.860 --> 00:33:06.096
‫ما ترکیب خاصی از یونجه
‫رو به اسب‌هامون می‌دیم

00:33:06.162 --> 00:33:08.364
‫و از این رو، هر پنج سال یکبار
‫باید جایگزینش کنیم

00:33:08.431 --> 00:33:10.333
‫اون‌ها در طول روز
‫اینجا استقرار داشتن

00:33:10.400 --> 00:33:11.968
‫سپس موقع شب اینجا جمع شدن...

00:33:12.035 --> 00:33:13.604
‫رفتاری هم‌راستای تغذیه

00:33:13.637 --> 00:33:15.639
‫من که این اطراف
‫چیزی واسه خوردن نمی‌بینم

00:33:20.511 --> 00:33:23.414
‫درست همین جا

00:33:23.414 --> 00:33:25.148
‫درست همین جا

00:33:25.215 --> 00:33:26.883
‫هر چی تو بگی

00:33:26.950 --> 00:33:28.051
‫هرچی کامپیوتر بگه

00:33:28.118 --> 00:33:29.520
‫پس باید صحت داشته باشه

00:33:29.586 --> 00:33:31.287
‫از این طرف رفتن

00:33:31.422 --> 00:33:33.223
‫از بالای کوه
‫به سمت رود

00:33:33.289 --> 00:33:34.758
‫دنبال مسیرشون می‌ریم

00:33:34.825 --> 00:33:37.327
‫راحت باش.
‫من از اینجا جلوتر نمیام

00:33:37.428 --> 00:33:40.897
‫امیدوارم وقتی خواستید به اون کوه پا بگذارید
‫حسابی آماده باشید

00:33:40.964 --> 00:33:43.867
‫باعث مرگ چند گاوچرون درست و حسابی شده

00:33:43.934 --> 00:33:45.035
‫و شما گاوچرون درست و حسابی نیستید

00:33:45.101 --> 00:33:46.302
‫موفق باشید

00:33:46.437 --> 00:33:47.604
‫رودخونه کدوم سمت کوهه؟

00:33:47.671 --> 00:33:50.874
‫همون سمتی که نباید برید

00:33:50.941 --> 00:33:52.509
‫می‌تونیم سوار هلی‌کوپتر
‫بریم سمتش

00:33:52.576 --> 00:33:54.945
‫حالا عقلت کار کرد

00:33:55.011 --> 00:33:56.480
‫آره من نمی‌خوام چنین ریسکی بکنم

00:33:56.547 --> 00:33:58.515
‫بریم سوار هلی‌کوپتر شیم

00:33:58.582 --> 00:33:59.816
‫آره

00:34:35.486 --> 00:34:38.589
‫هوای کوهستانی بهت می‌سازه، بث

00:34:38.655 --> 00:34:41.084
‫اینجا هوای کوهستانی نیست، راب

00:34:41.109 --> 00:34:42.452
‫هوای شهریه

00:34:42.477 --> 00:34:44.761
‫هفت ساعت تا شمال
‫و هوای کوهستانی راهه

00:34:44.828 --> 00:34:46.663
‫قهوه و شیرینی هست

00:34:46.730 --> 00:34:50.000
‫هرچند بهتون می‌خوره
‫که اهل رژیم کتوژنیک باشید

00:34:50.066 --> 00:34:53.637
‫توی هواپیما خوردیم
‫مرسی

00:34:53.704 --> 00:34:57.774
‫عمدتا وقتی اوضاع بیش از حد
‫مناسب به نظر می‌رسه

00:34:57.841 --> 00:35:00.511
‫من به کل پیشنهاد رو رد می‌کنم

00:35:00.544 --> 00:35:02.546
‫بابت آزادی‌عمل‌تون ممنونم

00:35:02.613 --> 00:35:04.481
‫تو سهام مدیریتی شوارتز
‫و مایر رو داری

00:35:04.548 --> 00:35:06.149
‫- بله
‫- برای فروش قرارش دادی

00:35:06.216 --> 00:35:07.551
‫درسته

00:35:07.618 --> 00:35:10.186
‫و تمام خواسته‌ات بیرون کشیدن
‫دارایی املاکه؟

00:35:10.321 --> 00:35:11.588
‫صرفا خود املاک

00:35:11.655 --> 00:35:14.791
‫ادامه‌ی مدیریت دارایی املاک
‫با خودتونه

00:35:14.858 --> 00:35:17.461
‫کمی بیشتر از 28 هزار متر مربع

00:35:17.528 --> 00:35:19.763
‫منظورم همین بود،‌ بث.
‫بیش از حد مناسبه

00:35:19.830 --> 00:35:21.832
‫گردش شوارتز و مایر 2/3 میلیارده

00:35:21.898 --> 00:35:23.767
‫با میانگین بازگشتی 22 درصد

00:35:23.834 --> 00:35:27.237
‫یعنی سود خالص 480 میلیونی

00:35:27.338 --> 00:35:29.540
‫به صورت سالیانه
‫و داری قیدش رو می‌زنی

00:35:29.606 --> 00:35:32.008
‫خب دارم سیصد میلیون دلار

00:35:32.075 --> 00:35:33.410
‫ملک رو نگه می‌دارم

00:35:33.477 --> 00:35:35.379
‫من به این نمی‌گم قیدش رو زدن

00:35:35.446 --> 00:35:38.248
‫با تعطیلی فرودگاه مارکت اکوئیتیز
‫ارزش زمین

00:35:38.349 --> 00:35:39.450
‫با کله سقوط می‌کنه

00:35:39.516 --> 00:35:40.717
‫خب، مشکل من همینه

00:35:42.919 --> 00:35:48.024
‫توی این معامله یه مار زنگی در کمینه، بث

00:35:48.091 --> 00:35:49.092
‫نمی‌خوای بهش اشاره کنی؟

00:35:52.396 --> 00:35:53.764
‫می‌شه تنها باشیم؟

00:35:55.031 --> 00:35:56.032
‫یه دقیقه ترک‌مون می‌کنید؟

00:36:18.054 --> 00:36:20.090
‫سیگار می‌خوای؟

00:36:20.156 --> 00:36:23.894
‫راب، من کوکائین کشیدنت
‫از روی شکم یه رقاص

00:36:23.960 --> 00:36:25.796
‫رو به چشم دیدم

00:36:28.432 --> 00:36:30.133
‫چرا که نه؟

00:36:39.977 --> 00:36:41.913
‫مارکت اکوئیتیز می‌خواد ازم شکایت کنه

00:36:42.479 --> 00:36:44.815
‫می‌خوان مدعی بشن که در دعوی
‫من رو اخراج کردن

00:36:44.881 --> 00:36:47.050
‫و باید بخاطر نقض پیمان‌نامه‌ی
‫عدم افشای شرکت

00:36:47.117 --> 00:36:49.553
‫حقوق پس از خدمتم
‫قطع بشه

00:36:49.620 --> 00:36:52.889
‫بعدش می‌خوان بخاطر سهم من در این شرکت
‫ازم شکایت کنن

00:36:52.956 --> 00:36:55.659
‫بگن که مذاکراتم با سو نیت بوده

00:36:55.726 --> 00:36:58.094
‫و از این رو، توافق‌نامه‌ی مالکیت

00:36:58.161 --> 00:37:02.433
‫شوارتز و مایر هم باید باطل بشه

00:37:02.466 --> 00:37:04.935
‫بعدش می‌خوان از ایالت
‫به جرم نقض قرارداد شکایت کنن

00:37:05.001 --> 00:37:08.605
‫و دنبال مالکیت مطلق
‫در دادگاه فردال برن

00:37:08.672 --> 00:37:10.641
‫همه‌ی این کارها
‫به نظر محتمل میان

00:37:10.707 --> 00:37:12.208
‫نه بابا

00:37:16.647 --> 00:37:21.251
‫مارکت اکوئیتیز بزرگ‌ترین رقیبته، درسته؟

00:37:21.317 --> 00:37:22.553
‫بله

00:37:24.488 --> 00:37:27.791
‫نمی‌خوای صرفا یه ذره
‫دهن‌شون رو بگای؟

00:37:29.793 --> 00:37:32.162
‫می‌خوام یه عالمه دهن‌شون رو بگام

00:37:32.228 --> 00:37:36.600
‫صرفا نمی‌خوام که در روندش
‫خودم گاییده بشم

00:37:36.667 --> 00:37:40.003
‫خب، من این زمین رو در حریم حفاظت
‫قرار می‌دم

00:37:40.070 --> 00:37:42.105
‫از اونجایی که این همون زمینی هست
‫که می‌خواستن

00:37:42.172 --> 00:37:45.208
‫درش ترمینال دو بسازن
‫توسعه‌شون تمومه

00:37:45.275 --> 00:37:48.278
‫هرچی هم یه قاضی ایالتی لعنتی
‫بخواد بگه

00:37:48.344 --> 00:37:50.647
‫اون‌ها یک میلیارد ضرر
‫متحمل می‌شن

00:37:50.714 --> 00:37:52.949
‫و بیست برابرش در طی
‫ده سال آینده

00:37:53.016 --> 00:37:54.951
‫از سودشون کاسته می‌شه

00:37:55.018 --> 00:37:58.321
‫هنوز اختیار اینجا دست منه
‫پس می‌تونم بفروشمش

00:37:58.388 --> 00:38:01.992
‫و اگه بفروشم، یدونه دادگاه
‫توی کل این کشور نیست

00:38:02.058 --> 00:38:05.061
‫که بتونه پسش بگیره

00:38:05.128 --> 00:38:09.365
‫دو میلیارد دیگه
هم توی ترازنامه‌شون کم میاد

00:38:09.500 --> 00:38:13.604
و از این رو، مدیر‌عامل‌هاشون
اخراج می‌شن

00:38:15.105 --> 00:38:17.608
‫واسه تو هیچ ریسکی وجود نداره

00:38:17.674 --> 00:38:21.912
دوازده بنگاه سرمایه‌گذاری خصوصی
در سهامی عام گیرت میاد

00:38:21.978 --> 00:38:24.515
که نیم میلیارد سود تولید می‌کنن

00:38:24.548 --> 00:38:28.051
‫و هر سال 40 میلیون
توی جیب خودت می‌ره

00:38:28.118 --> 00:38:29.920
‫در حالی که یه قرون
‫هم برات خرج بر نداشته

00:38:33.824 --> 00:38:35.959
‫مار زنگی این معامله کجاست؟

00:38:40.817 --> 00:38:43.253
‫مار زنگی منم

00:38:43.278 --> 00:38:44.912
‫اما تو اونی نیستی
‫که می‌خوام نیشش بزنم

00:38:48.116 --> 00:38:51.675
‫بسیارخب، بث.
‫با هیئت مدیره مطرحش می‌کنم

00:38:51.742 --> 00:38:53.810
‫تو به تایید هیئت مدیره نیازی نداری

00:38:53.877 --> 00:38:55.853
‫قرار نیست پولی خرج کنی

00:38:55.878 --> 00:38:58.715
‫این پیشنهاد فقط یک روز اعتبار داره

00:38:58.782 --> 00:39:00.417
‫متوجه شدی؟
‫وقتم تنگه

00:39:00.484 --> 00:39:03.153
‫شاید یه قدم ازشون جلو باشم
‫اما دو قدم نه

00:39:03.554 --> 00:39:05.622
‫می‌شه وکیلم یه نگاهی بهش بندازه؟

00:39:05.689 --> 00:39:07.290
‫حتما، چرا که نه؟

00:39:07.357 --> 00:39:09.259
‫هیچ‌کس مثل یه وکیل خوب
‫نمی‌تونه توی معامله‌ای عالی برینه

00:39:10.303 --> 00:39:12.262
‫تو یه مرد گنده‌ای، راب

00:39:14.935 --> 00:39:16.600
‫می‌تونی در این موضوع
‫به من اعتماد کنی

00:39:17.411 --> 00:39:18.669
‫خودت هم می‌دونی

00:39:26.309 --> 00:39:28.478
‫بهتره احتیاط کنی،‌ بث

00:39:28.579 --> 00:39:30.914
‫ممکنه بخاطر این کارت
‫یه آدم‌کش بفرستن دنبالت

00:39:33.349 --> 00:39:36.953
‫بعد از این معامله، آدم‌کش‌ها
‫سراغ خودشون می‌رن

00:39:38.455 --> 00:39:41.091
‫حدس می‌زنم می‌خوای رسانه‌ایش کنی

00:39:41.357 --> 00:39:43.493
‫کاملا درست حدس می‌زنی

00:39:45.095 --> 00:39:47.931
‫می‌شه قرارداد اجرایی

00:39:47.998 --> 00:39:50.801
‫حریم حفاظت سرپرستی اراضی مونتانا
‫رو فکس کنی لطفا؟

00:39:50.867 --> 00:39:52.068
‫حتما

00:39:52.135 --> 00:39:54.370
‫تو وقت هدر نمی‌دی
‫مگه نه؟

00:39:54.437 --> 00:39:56.239
‫هیچ‌وقت

00:40:06.883 --> 00:40:08.251
‫رابرت

00:40:13.289 --> 00:40:15.692
‫معامله کردن باهات
‫حسابی خوش گذشت

00:40:34.645 --> 00:40:35.746
‫عجب روزی

00:40:42.085 --> 00:40:44.520
‫سلام. پدرم کجاست؟

00:40:44.587 --> 00:40:45.989
‫برگشت هلنا

00:40:49.960 --> 00:40:52.085
‫گرسنه‌ای؟

00:40:52.110 --> 00:40:53.312
‫با این هیجان نمی‌تونم غذا بخورم

00:40:53.337 --> 00:40:54.738
‫که این طور؟

00:40:55.165 --> 00:40:57.567
‫باید جشن بگیریم

00:40:57.634 --> 00:40:59.169
‫جشن چی؟

00:40:59.436 --> 00:41:02.038
امروز حسابی در یه نفر مالیدم
و خیلی حال داد

00:41:02.105 --> 00:41:04.174
‫دارن تولد لوید
‫رو توی خوابگاه جشن می‌گیرن

00:41:04.240 --> 00:41:05.642
‫تو نباید نزدیک خوابگاه بشی

00:41:05.709 --> 00:41:08.344
‫مهمونیه؟
‫به نظر عالی میاد

00:41:10.139 --> 00:41:11.540
‫لباس مناسبش رو دارم

00:41:11.565 --> 00:41:12.866
‫- که این طور؟
‫- بله

00:41:14.851 --> 00:41:16.086
‫حسابی عجیب شد

00:41:17.488 --> 00:41:18.522
‫آره انگار

00:41:20.624 --> 00:41:22.826
‫دلم واسه طرف مقابل می‌سوزه

00:41:22.893 --> 00:41:26.196
‫شک نکن طرف روز سختی رو می‌گذرونه

00:41:27.764 --> 00:41:30.033
‫خبر اکتساب ملک:

00:41:30.100 --> 00:41:31.668
‫برسون اینترنشنال

00:41:31.735 --> 00:41:33.637
‫بنگاه سرمایه‌گذاری شوارتز و مایر

00:41:33.704 --> 00:41:37.140
‫که یکی از بزرگ‌ترین بخش‌های خصوصی
‫مدیریت مالی در ایالات متحده است را خرید

00:41:37.207 --> 00:41:40.711
‫سهام برسون اینترنشنال چند ساعت
‫بعد از معامله هشت درصد بالا رفت...

00:41:42.112 --> 00:41:43.814
‫برو

00:41:44.915 --> 00:41:46.717
‫برو!

00:41:50.754 --> 00:41:51.955
‫باید این رو ببینی

00:41:53.356 --> 00:41:55.859
‫این رو برامون فرستادن

00:41:55.926 --> 00:41:59.930
‫اون تمام زمین‌های شوارتز و مایر

00:41:59.996 --> 00:42:01.331
‫رو در حریم حفاظت قرار داده

00:42:03.266 --> 00:42:04.535
‫اجازه‌ی این کار رو داره؟

00:42:05.702 --> 00:42:09.139
‫الیس، اون اجازه‌ی این کار رو داره؟

00:42:09.205 --> 00:42:10.306
‫داره و انجام داده

00:42:11.775 --> 00:42:14.745
‫هیئت مدیره درخواست داره
‫که به نیویورک برگردی

00:42:16.312 --> 00:42:18.348
‫معلومه که درخواست داره

00:42:22.553 --> 00:42:25.756
‫و این مسئله‌ی دعاوی قضایی
‫رو تغییر می‌ده

00:42:27.591 --> 00:42:30.093
‫نیویورک تمایل خواهد داشت
‫که پرونده رو رد کنه

00:42:30.160 --> 00:42:32.428
‫نمی‌خوان پول خوب رو ول کنن
‫و برن سراغ پول بد

00:42:34.598 --> 00:42:38.334
‫یه راه برای داغون کردن
‫این خانواده پیدا کن، الیس

00:42:38.401 --> 00:42:41.738
‫داغون‌شون کن.
‫اولش هم با دختره شروع کن

00:42:41.805 --> 00:42:43.975
‫فکر کنم کیش و مات شدیم
‫کارولاین

00:42:44.075 --> 00:42:45.742
‫چنین چیزی نیست

00:42:47.377 --> 00:42:50.181
‫خب، سارا چی؟
‫اون باید تسلیم بشه؟

00:42:50.247 --> 00:42:52.783
‫قانونی برای سارا وجود نداره

00:42:53.149 --> 00:42:55.952
‫آزادش کن

00:43:04.795 --> 00:43:07.531
‫زود باش، نو رسیده.
‫ایول

00:43:08.899 --> 00:43:11.067
‫

00:43:11.202 --> 00:43:12.903
‫با هم جفت نشدن

00:43:12.969 --> 00:43:16.072
‫- کارت‌های کوفتی رو بده
‫- باشه بابا

00:43:16.207 --> 00:43:19.676
‫آس، شش، هشت.
‫خال‌های متفاوت

00:43:19.743 --> 00:43:20.677
‫من هستم

00:43:20.744 --> 00:43:21.778
‫جیک، 50 تا برای ادامه

00:43:21.845 --> 00:43:23.214
‫می‌رم کنار

00:43:23.280 --> 00:43:24.215
‫تو هم که همیشه

00:43:24.248 --> 00:43:26.217
‫می‌ری کنار پسر

00:43:26.217 --> 00:43:27.351
‫واکر رفت بیرون.
‫نو رسیده؟

00:43:27.418 --> 00:43:29.286
‫نو رسیده
‫50 تا گذاشت وسط

00:43:29.353 --> 00:43:30.621
‫بسیارخب، دستت رو ببینم

00:43:30.687 --> 00:43:31.855
‫این بازی گروهی نیست.
‫نخیر!

00:43:31.922 --> 00:43:33.957
‫منظورم کارت‌های کوفتیش نبود

00:43:34.024 --> 00:43:35.626
‫چهارمین کارت.
‫شش

00:43:35.692 --> 00:43:37.228
‫به کار هیچ‌کس نمیاد

00:43:37.294 --> 00:43:39.430
‫می‌شه لطفا مقابل این دلقک‌ها
‫بازی کنم؟

00:43:39.496 --> 00:43:41.465
‫می‌تونم نیم ساعته این میز
‫رو جمع کنم

00:43:41.532 --> 00:43:43.134
‫کارتر، به نظرشون خیلی جذاب بود
‫که قبل از رسیدن

00:43:43.200 --> 00:43:44.801
‫به سنت بلوغ، تقلب کردی

00:43:44.868 --> 00:43:46.037
‫اما دیگه چنین نظری
‫رو درموردت نخواهند داشت

00:43:46.070 --> 00:43:47.371
‫همین جا بشین و تماشا کن

00:43:47.438 --> 00:43:49.930
‫این‌طوری جشن تولد می‌گیرین؟

00:43:50.240 --> 00:43:51.507
‫بله

00:43:51.674 --> 00:43:53.609
‫مگه هرشب کارتون این نیست؟

00:43:53.776 --> 00:43:55.045
‫- چرا
‫- تقریبا

00:43:57.013 --> 00:43:58.714
‫تو چند سالته، لوید؟

00:43:58.849 --> 00:44:00.717
‫هشتاد و پنج سالشه

00:44:00.884 --> 00:44:02.318
‫پنجاه و هشت، عوضی

00:44:02.453 --> 00:44:03.654
‫بسیارخب، این هم از کارت آخر

00:44:03.720 --> 00:44:05.789
‫- یه تولد حسابی بزرگه
‫- من همه رو می‌گذارم وسط

00:44:05.856 --> 00:44:07.323
‫نه، برنده نمی‌شی.
‫می‌خونم

00:44:07.458 --> 00:44:10.193
‫بیا، ببین و زار بزن

00:44:10.260 --> 00:44:11.662
‫آفرین نو رسیده

00:44:11.728 --> 00:44:13.329
‫بهش می‌گن دست مرد مُرده

00:44:13.464 --> 00:44:15.265
‫که در خور سنش هم هست

00:44:15.331 --> 00:44:17.300
‫پاشید بریم یه بار
‫توی بوزمن

00:44:17.367 --> 00:44:18.469
‫فکر خیلی بدیه

00:44:18.502 --> 00:44:19.770
‫به نظرم فکر خیلی خوبیه

00:44:19.836 --> 00:44:21.304
‫بث، میخونه‌های بوزمن

00:44:21.371 --> 00:44:24.207
‫پر از گردشگر
‫و گاوچرون‌های تقلبیه

00:44:24.274 --> 00:44:25.942
‫می‌تونیم به یه میخونه‌ی گاوچرون‌های واقعی
‫بریم

00:44:26.009 --> 00:44:28.078
‫دیگه وجود ندارن، عزیزم

00:44:28.144 --> 00:44:30.180
‫گوش کنید
‫اگه گاوچرون‌های تقلبی

00:44:30.246 --> 00:44:32.849
‫رو بندازید داخل یه میخونه
‫پیش کابودی‌های واقعی

00:44:32.916 --> 00:44:33.884
‫درگیری اتفاق می‌افته

00:44:33.950 --> 00:44:35.085
‫و ما دنبال درگیری نیستیم

00:44:35.151 --> 00:44:37.488
‫هر سری فکر بدیه

00:44:37.554 --> 00:44:39.222
‫خب، قبل از آخرشب
‫برمی‌گردیم خونه

00:44:39.289 --> 00:44:41.892
‫قبل از نیمه‌شب
‫که اتفاق بدی نمی‌افته

00:44:41.958 --> 00:44:43.594
‫قبلا مامان این حرف رو می‌زد

00:44:43.660 --> 00:44:45.729
‫- درسته
‫- بث، من گفتم نه

00:44:49.533 --> 00:44:52.501
‫- پس گفتی نه، هان؟
‫- اوهوم

00:44:52.526 --> 00:44:55.547
‫پس تموم شد رفت.
‫به حساب من، بچه‌ها

00:44:55.572 --> 00:44:56.640
‫

00:44:56.707 --> 00:44:57.908
‫تولدت مبارک، لوید

00:45:01.445 --> 00:45:02.979
‫من می‌تونستم کل این میز کوفتی
‫رو ببرم

00:45:03.046 --> 00:45:06.617
‫پاشو برو بالا توی خونه

00:45:06.683 --> 00:45:07.818
‫بعدا می‌بینمت، عزیزم

00:45:10.754 --> 00:45:12.394
‫بهش اجازه ندادی، نه؟

00:45:12.419 --> 00:45:14.088
‫شاید انتخاب کلمات مناسبی
‫نداشته باشم، عزیزم

00:45:14.185 --> 00:45:15.892
‫بله به نظرم

00:45:17.961 --> 00:45:20.531
‫می‌خوام مجبورت کنم
‫که امشب خوب بگذرونی

00:45:20.597 --> 00:45:22.966
‫- که این‌طور؟
‫- اوهوم

00:45:44.588 --> 00:45:46.757
‫سلام. یه لیست هزینه باز کن

00:45:46.823 --> 00:45:48.625
‫تمام این گاوچرون‌ها
‫رو توش حساب کن

00:45:48.692 --> 00:45:51.695
‫با دوازده پیک ویسکی
‫و دوازده آبجو شروع کن

00:45:51.762 --> 00:45:53.096
‫پیک‌های ویژه‌ی تکیلا داریم

00:45:53.163 --> 00:45:55.366
‫به قیافه‌ام می‌خوره اومده باشم
‫مسافرت بهاری؟

00:45:55.399 --> 00:45:56.733
‫ویسکی

00:46:12.783 --> 00:46:16.119
‫- این ایده‌ی بسیار بدیه
‫- افتضاحه

00:46:16.186 --> 00:46:17.621
‫شاید بدترین ایده‌ی امسال
‫بوده باشه

00:46:17.688 --> 00:46:19.055
‫موافقم

00:46:23.460 --> 00:46:25.262
‫اومدن به اینجا
‫حسابی احمقانه‌ست

00:46:25.329 --> 00:46:26.830
‫آره، همین الان گفتم

00:46:27.297 --> 00:46:28.532
‫آره، خب...

00:46:30.667 --> 00:46:32.736
‫گور باباش. بیا برقصیم

00:47:11.575 --> 00:47:14.010
‫لبخند اومده روی لبت؟

00:47:14.445 --> 00:47:16.847
‫حالا که اینجاییم
‫خل بازی‌هات رو بذار کنار

00:47:16.913 --> 00:47:19.450
‫من همه خل بازی‌هام
‫رو واسه تو کنار می‌گذارم، عزیزم

00:47:22.953 --> 00:47:24.488
‫می‌خوایم یه وقفه‌ای بدیم

00:47:24.555 --> 00:47:27.123
‫آیزک هاسکینز تا برگردیم
‫همراهی‌تون می‌کنه

00:47:27.258 --> 00:47:28.659
‫باید یه پیک دیگه واسه گاوچرون‌هامون
‫بگیریم

00:47:28.925 --> 00:47:30.293
‫با من

00:47:38.168 --> 00:47:40.103
‫گاوچرون من برگشته

00:47:40.170 --> 00:47:42.138
‫مشروب می‌خوای
‫یا می‌خوای برقصی؟

00:47:42.205 --> 00:47:43.774
‫هردوش

00:47:44.075 --> 00:47:46.577
‫بیا

00:47:47.043 --> 00:47:52.148
‫

00:47:52.215 --> 00:47:54.518
‫

00:47:54.585 --> 00:47:56.820
‫

00:47:57.087 --> 00:47:58.188
‫یه پیک دیگه برامون بریز

00:47:58.289 --> 00:47:59.523
‫حتما

00:47:59.590 --> 00:48:02.293
‫نیم ساعت دیگه این اوضاع گه
‫رو می‌تونم تحمل کنم

00:48:02.326 --> 00:48:03.660
‫هردوتامون

00:48:06.797 --> 00:48:09.199
‫آهای، نگاه کی اومده

00:48:10.166 --> 00:48:13.169
‫- از بار ام اومده، نه؟
‫- آره، آقا

00:48:13.304 --> 00:48:16.172
‫خانم، می‌شه اون ویسکی رو بردارید

00:48:16.307 --> 00:48:17.974
‫و بدست اون گاوچرون برسونیدش لطفا؟

00:48:19.443 --> 00:48:21.512
‫ممنون

00:48:21.578 --> 00:48:23.314
‫گروه خوبی از گاوچرون‌ها اومدن

00:48:24.615 --> 00:48:25.616
‫مرسی

00:48:35.626 --> 00:48:37.594
‫شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:48:37.661 --> 00:48:39.463
‫همین سوال کوفتی
‫رو از خودمون هم می‌پرسیم

00:48:39.488 --> 00:48:40.455
‫شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:48:40.664 --> 00:48:42.299
‫همسرم می‌خواست بیاد برقصه

00:48:42.366 --> 00:48:44.135
‫بهش گفتم باید تا تری فورکس
‫بریم

00:48:44.135 --> 00:48:46.036
‫اینجا...

00:48:46.137 --> 00:48:47.571
‫یادمه یه زمانی تو میخونه‌‌ها

00:48:47.638 --> 00:48:48.872
‫همه گاوچرون بودن

00:48:48.939 --> 00:48:50.974
‫خیلی ازش گذشته

00:48:51.041 --> 00:48:52.376
‫بله

00:48:52.443 --> 00:48:54.044
‫بابت ویسکی ممنون، رفیق

00:48:54.734 --> 00:48:55.734
‫خوشحالم از دیدنت

00:48:56.147 --> 00:48:57.681
‫می‌بینمت

00:48:57.748 --> 00:49:00.484
‫جیک، ایثن
‫این‌ها رو بچرخونید

00:49:00.551 --> 00:49:03.587
‫صد البته

00:49:03.654 --> 00:49:07.258
‫

00:49:07.324 --> 00:49:09.160
‫

00:49:09.160 --> 00:49:13.264
‫

00:49:13.330 --> 00:49:18.269
‫

00:49:19.670 --> 00:49:21.972
‫عجب مردم قدبلند و خوشتیپی

00:49:22.038 --> 00:49:23.039
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:49:23.174 --> 00:49:24.975
‫چی؟

00:49:25.041 --> 00:49:26.810
‫من زن دارم، عزیزم

00:49:26.877 --> 00:49:28.179
‫من هم شوهر دارم

00:49:28.245 --> 00:49:30.181
‫- که این طور؟
‫- اوهوم

00:49:30.247 --> 00:49:32.549
‫شوهرت کوشش پس؟

00:49:32.616 --> 00:49:34.618
‫رفته ساکرامنتو

00:49:34.685 --> 00:49:37.454
‫زن تو کجاست؟

00:49:37.521 --> 00:49:40.557
‫زنم همون جا ایستاده
‫و داره بهت زل می‌زنه

00:49:44.195 --> 00:49:46.062
‫- با من
‫- بیخیال بابا

00:49:46.197 --> 00:49:47.798
‫چرا

00:49:50.967 --> 00:49:52.068
‫ای وای

00:49:52.203 --> 00:49:53.637
‫لوید

00:49:53.704 --> 00:49:55.206
‫آهای، لوید!

00:49:55.272 --> 00:49:56.973
‫تمام

00:49:57.040 --> 00:49:57.974
‫هنوز نیمه‌شب نشده

00:49:58.041 --> 00:49:59.443
‫به اندازه کافی شده

00:50:00.911 --> 00:50:02.546
‫جنده‌ی کوفتی!

00:50:12.656 --> 00:50:15.426
‫گه!

00:50:16.460 --> 00:50:17.628
‫ولم کن!

00:50:25.001 --> 00:50:27.571
‫آهای! آهای!
‫ولش کن

00:50:40.484 --> 00:50:41.785
‫پشت به اون دیوار

00:50:42.052 --> 00:50:42.986
‫می‌دونی اون کیه
‫مگه نه؟

00:50:43.053 --> 00:50:44.588
‫کاملا در جریانم که کیه

00:50:44.655 --> 00:50:46.890
‫باید کمتر نگران اون
‫و بیشتر نگران خودت باشی

00:50:46.957 --> 00:50:48.959
‫نگهبانه گلوش رو گرفته بود

00:50:49.025 --> 00:50:50.627
‫با تمام وزنش
‫داشت بلندش می‌کرد

00:50:50.694 --> 00:50:52.429
‫اگه زن خودت بود
‫چی‌کار می‌کردی؟

00:50:52.496 --> 00:50:53.597
‫ببین، می‌فهمم

00:50:53.664 --> 00:50:55.031
‫اما دیگه روزگار عوض شده

00:50:55.498 --> 00:50:56.767
‫کلانتر جدید این مسخره بازی‌ها
‫رو تحمل نمی‌کنه

00:50:56.833 --> 00:50:58.168
‫بسیارخب

00:50:58.234 --> 00:51:02.706
‫گویا اومدی به شهر
‫و کل میخونه رو به گند بکشی

00:51:02.773 --> 00:51:06.242
‫دست به زن من بزنی
‫تکه بزرگت گوشته

00:51:06.309 --> 00:51:08.402
‫نگهبان لعنتی داشت خفه‌اش می‌کرد

00:51:08.427 --> 00:51:10.481
‫می‌تونم به تک‌تک‌تون
‫اتهام ضرب و شتم بزنم

00:51:10.481 --> 00:51:11.782
‫می‌تونی

00:51:11.848 --> 00:51:14.050
‫اگه دلت بخواد به کل این میخونه‌ی کوفتی
‫رو هم می‌تونی اتهام بزنی

00:51:26.029 --> 00:51:27.364
‫بسارخب

00:51:32.736 --> 00:51:35.105
‫تو و بقیه می‌تونید برید

00:51:35.171 --> 00:51:37.374
‫اما همسرت یه بطری کوبید
‫به سر دختره

00:51:37.441 --> 00:51:39.410
‫- بیخیال بابا
‫- به این می‌گن ضرب و جرح شدید

00:51:39.476 --> 00:51:40.811
‫اصلا اون می‌خواد شکایت کنه؟

00:51:40.877 --> 00:51:44.014
‫اصلا شک نکن
‫که می‌خوام شکایت کنم

00:51:44.080 --> 00:51:46.783
‫می‌دونی حسابی قراره توی دردسر بیفتی
‫نه، آقای کلانتر؟

00:51:48.719 --> 00:51:50.387
‫دردسری ساخته‌ی اون

00:51:50.454 --> 00:51:52.856
‫الان دردسر توئه

00:52:01.465 --> 00:52:03.667
‫شما حق دارید سکوت اختیار کنید

00:52:03.734 --> 00:52:06.236
‫هر حرفی بزنید ممکنه در دادگاه
‫بر علیه‌تون استفاده بشه

00:52:06.337 --> 00:52:07.438
‫شوخی‌تون گرفته

00:52:07.504 --> 00:52:08.605
‫شما از حق داشتن وکیل
‫بهره‌مندید

00:52:08.672 --> 00:52:09.640
‫اگر از پس هزینه‌هاش برنیاید

00:52:09.706 --> 00:52:10.741
‫وکیلی براتون اتخاذ می‌شه

00:52:10.807 --> 00:52:12.108
‫متوجه این حقوق هستید؟

00:52:12.175 --> 00:52:14.211
‫داری شکایت می‌کنی
‫دختره‌ی بزدل؟

00:52:14.236 --> 00:52:15.908
‫امیدوارم اون تو بپوسی، جنده

00:52:24.355 --> 00:52:25.822
‫گندش بزنن. بسیارخب، بیاید بریم

00:52:27.765 --> 00:52:35.765
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:52:36.677 --> 00:52:40.677
‫[ ادامه دارد ]

00:52:46.243 --> 00:52:47.944
‫در قسمت بلعدی «یلواستون»...

00:52:49.346 --> 00:52:51.248
‫روی چندتا مین پا گذاشتم...

00:52:51.315 --> 00:52:54.651
‫وقتی اون جعبه‌ی پاندورا رو باز کنی
‫دیگه بسته نمی‌شه

00:52:54.718 --> 00:52:58.789
‫و فقط باید اینجا بشینی
‫و امیدوار باشی که شکایت رسمی نکنه

00:52:58.855 --> 00:53:01.458
‫و باید جلوش رو بگیری

00:53:01.525 --> 00:53:03.794
‫لازمه که حرف بزنیم.
خیلی‌ها این وسط ناراحتن

00:53:03.860 --> 00:53:04.795
‫برنده نمی‌شید

00:53:04.861 --> 00:53:06.297
‫لازم نیست برنده شیم

00:53:06.363 --> 00:53:09.099
‫صرفا کافیه آبروی پدرت
‫رو ببریم

00:53:09.200 --> 00:53:11.200
‫اون‌ها با توپ پُر میان سراغ‌تون
‫جناب فرماندار

00:53:16.569 --> 00:53:36.569
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.