1
00:00:00,587 --> 00:00:10,787
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:01:16,511 --> 00:01:17,641
!!!اه،اره

3
00:01:17,642 --> 00:01:19,633
!اره

4
00:01:19,634 --> 00:01:21,485
!اه

5
00:01:21,486 --> 00:01:23,537
.هنوز نه

6
00:01:23,538 --> 00:01:25,489
.هنوز نه

7
00:01:25,490 --> 00:01:27,411
!اه

8
00:01:27,412 --> 00:01:29,443
...ششش

9
00:01:56,441 --> 00:01:59,464
 به خاطر من بیا-
!اه-

10
00:02:06,631 --> 00:02:09,413
!اه!اه

11
00:02:09,414 --> 00:02:11,585
!اه!اه

12
00:02:11,586 --> 00:02:14,519
!اه...اه

13
00:03:08,000 --> 00:03:14,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

14
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
فرمان برداری

15
00:03:24,479 --> 00:03:26,570
من تو ارضا نکرم؟
برا همین داری من سرزنش می کنی؟!؟

16
00:03:26,571 --> 00:03:28,502
نه
...فقط من

17
00:03:28,503 --> 00:03:31,565
تو می دونی که من فقط با کردن تنها ابم نمیاد

18
00:03:31,566 --> 00:03:32,726
خوب،تو داشتی ناله می کردی
...تو داشتی

19
00:03:32,727 --> 00:03:35,509
به خاطر این که این سکسه
حس خوبی میده

20
00:03:35,510 --> 00:03:37,631
.این که ارضا شدن نیست

21
00:03:37,632 --> 00:03:39,693
ببین یعنی من نمی دونم
صدای ارضا شدن چجوریه؟؟؟

22
00:03:39,694 --> 00:03:41,585
نه،من می دونم که می دونی

23
00:03:41,586 --> 00:03:42,586
از هر کسی که من تا حالا باهاش بودم
برو بپرس

24
00:03:42,587 --> 00:03:44,498
.همه ی اونا ارضا می شدن

25
00:03:44,499 --> 00:03:45,679
.من مطمئنم

26
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
،از وقتی که تو اخراج شدی

27
00:03:46,681 --> 00:03:48,592
هر چیز لعنتیی
باعث موضوعی شده

28
00:03:48,593 --> 00:03:49,703
.این حقیقت نداره

29
00:03:49,704 --> 00:03:50,775
اره،باشه

30
00:03:50,776 --> 00:03:52,797
زندگی سکسی ما یه
،مشکل تو همین لحظه است

31
00:03:52,798 --> 00:03:54,608
.و تو هم اون ر می دونی

32
00:03:54,609 --> 00:03:57,631
.من متاسفم
من نمی دونم تو چرا ان قدر ناراضی هستی

33
00:03:57,632 --> 00:03:59,513
اه،به خاطر این که تمام بطری های
(روغن اماده به کارن (من خیلی خیسم

34
00:03:59,514 --> 00:04:00,544
این یه دلیل نیست؟

35
00:04:00,545 --> 00:04:01,705
!شاید فقط تو یه کس خیس داری

36
00:04:01,706 --> 00:04:02,797
شاید تو اصلا نمی فهمی

37
00:04:02,798 --> 00:04:04,668
که زن ها نیاز به تحریک شدن دارن

38
00:04:04,669 --> 00:04:07,621
،اگه تو خیلی از این رابطه ناراحتی

39
00:04:07,622 --> 00:04:08,702
.فقط بگو

40
00:04:08,703 --> 00:04:12,566
من ناراحتم

41
00:04:16,661 --> 00:04:18,813
من فقط مجبور بودم
.دنبال یه جای دیگه برای زندگی بگردم

42
00:04:18,814 --> 00:04:20,644
،ژیگول
.بیا پیش من بمون

43
00:04:20,645 --> 00:04:22,576
،جولز
.من مجبورم دنبال یه کار بگردم

44
00:04:22,577 --> 00:04:23,808
.تو می تونی این جاهم دنبال کار بگردی

45
00:04:23,809 --> 00:04:25,830
.درسته که ممکنه یه شهره کوچیک باشه
ولی شهر خوبیه

46
00:04:25,831 --> 00:04:30,644
،فروشگاه های جذاب
.غذای عالی و مردم خوبی داره

47
00:04:30,645 --> 00:04:31,765
.این شروع تازه ی تو هستش

48
00:04:31,766 --> 00:04:34,638
تو چه چیزی ر برای از دست دادن داری؟

49
00:04:40,725 --> 00:04:42,787
!اه

50
00:04:42,788 --> 00:04:44,568
...اه

51
00:04:44,569 --> 00:04:46,610
رفیق، تو عالی به نظر میای

52
00:04:46,611 --> 00:04:48,823
خوب، هیچی بهتر از
 خارج شدن از یه رابطه افتضاح

53
00:04:48,824 --> 00:04:51,685
.نمی تونه ظاهر یه دختر عالی کنه

54
00:04:51,686 --> 00:04:53,798
.این خونه فوق العادس

55
00:04:53,799 --> 00:04:56,680
!می دونم
مامانم تمام زندگیش ر کار کرد

56
00:04:56,681 --> 00:04:58,602
تا تونست این جا که هستیم ر بگیره

57
00:04:58,603 --> 00:04:59,794
.و هیچ وقت نتونست از این لذت ببره

58
00:04:59,795 --> 00:05:01,615
.من واقعا بابت مادرت متاسفم

59
00:05:01,616 --> 00:05:04,658
من نیستم.منظورم اینه که
این خونه چجوری بدست میومد؟

60
00:05:04,659 --> 00:05:06,760
.بجنب
.بگذار این اطراف بهت نشون بدم

61
00:05:06,761 --> 00:05:07,873
.باشه

62
00:05:10,765 --> 00:05:12,777
.عاشقشم-
!اه-

63
00:05:12,778 --> 00:05:14,758
ولی من فقط برای چند ماه این جا هستم

64
00:05:14,759 --> 00:05:16,600
.من مجبورم فکر کنم که چکاری باید انجام بدم

65
00:05:16,601 --> 00:05:18,843
نه،در این باره فکر نکن
.فقط این جا بمون

66
00:05:18,844 --> 00:05:20,684
.من می خوام تو این جا باشی
.من به تو این جا احتیاج دارم

67
00:05:20,685 --> 00:05:22,797
.بنظر نمیاد تو بتونی به اون رابطه ها ی اشغال برگردی

68
00:05:22,798 --> 00:05:26,700
من یه سال ازگار تظاهر می کردم

69
00:05:26,701 --> 00:05:28,793
.تظاهر کردن فقط یه تکنیک بده

70
00:05:28,794 --> 00:05:32,636
,اوه،اره،عزیزم"
.چوچلم نادیده بگیر

71
00:05:32,637 --> 00:05:34,628
,اره خودشه"
.نادیدش بگیر

72
00:05:34,629 --> 00:05:37,902
اوه،این سیخونک زنی داره بد جور ارضام می کنه

73
00:05:37,903 --> 00:05:39,874
،برای تجربه ی بعدیت

74
00:05:39,875 --> 00:05:41,755
تو می تونی بسنجی که کسی می تونه بکنه

75
00:05:41,756 --> 00:05:43,707
در پنج ثانیه اول ملاقات باهاشون

76
00:05:43,708 --> 00:05:44,859
.نه،تو نمی تونی

77
00:05:44,860 --> 00:05:47,892
اره. همه ی سکس های خفن داخلشون تمرکز شنیداری وجود داره

78
00:05:47,893 --> 00:05:48,913
Oral(دهانی)

79
00:05:48,914 --> 00:05:51,846
Aural(شنوایی)
 کسایی که می تونن بکنن

80
00:05:51,847 --> 00:05:53,828
یه عالمه گوش لعنتی دارن
. وقتی که حرف می زنن

81
00:05:53,829 --> 00:05:55,759
.باشه-.
من جدیم-

82
00:05:55,760 --> 00:05:57,702
لاله ی گوش شبیه چیه؟

83
00:05:58,854 --> 00:06:00,644
.یه چوچول

84
00:06:00,645 --> 00:06:02,787
Aural people ناخود اگاه همیشه داخل مغزشون سکس دارن

85
00:06:02,788 --> 00:06:03,928
...جولی-
من جدیم-

86
00:06:03,929 --> 00:06:06,861
من می خوام تو یه نفر ر پیدا کنی که بتونه
.تو ر ارضا کنه

87
00:06:06,862 --> 00:06:09,773
چطوری؟
بپرسم از اون که ایا تمرکز شنوایی داره؟

88
00:06:09,774 --> 00:06:10,795
.برامن که کار کرد

89
00:06:10,796 --> 00:06:12,877
.من الان یه شریک سکس خفن دارم

90
00:06:12,878 --> 00:06:15,689
تو داخل یه رابطه ای؟

91
00:06:15,690 --> 00:06:17,681
،نه،نه
این یه رابطه نیست

92
00:06:17,682 --> 00:06:18,883
چرا نه؟

93
00:06:18,884 --> 00:06:21,665
.اون متاهله-
.اوه،خدایا-

94
00:06:21,666 --> 00:06:22,777
.و من برای هردوی اونا کار می کنم

95
00:06:22,778 --> 00:06:24,658
جولی

96
00:06:24,659 --> 00:06:25,950
می دونم،می دونم
.من به جهنم می رم

97
00:06:25,951 --> 00:06:27,882
ولی در اخر
.من دوباره مامانم ر می بینم

98
00:06:27,883 --> 00:06:30,865
حموم کجاست؟

99
00:06:30,866 --> 00:06:32,847
چرا تو همیشه میری دنبال کسایی که نمی تونی داشته باشیشون؟

100
00:06:32,848 --> 00:06:35,800
چراتو همیشه کسی ر که نمی خوای
قبول می کنی؟

101
00:06:39,694 --> 00:06:41,745
.من همیشه قبول نمی کنم

102
00:06:41,746 --> 00:06:43,858
.امم،شایدم نه

103
00:06:43,859 --> 00:06:45,759
ولی یادت باشه،بی خطری راحته،

104
00:06:45,760 --> 00:06:47,942
(و راحتی مردم ر حال نمیاره(ارضا نمی کنه

105
00:06:49,875 --> 00:06:52,716
گیره نوک پستان

106
00:06:52,717 --> 00:06:55,790
برایه سکسه
.اینا مال دیلون هستن. مال من نیست

107
00:06:55,791 --> 00:06:56,921
مال اون یارون؟

108
00:06:56,922 --> 00:06:58,762
.نه،نه،نه
دیلون" هم اتاقیه دیگه هستش

109
00:06:58,763 --> 00:06:59,834
یه دختر

110
00:06:59,835 --> 00:07:00,915
اوه

111
00:07:00,916 --> 00:07:01,976
اره،ولی اون سرده

112
00:07:01,977 --> 00:07:03,898
منظورم اینه که اون یه مقدار عجیب غریبه

113
00:07:03,899 --> 00:07:04,929
ولی تو ازش خوشت میاد

114
00:07:04,930 --> 00:07:06,881
.باشه

115
00:07:06,882 --> 00:07:09,954
All right. I've got some work
crap I have to take care of

116
00:07:09,955 --> 00:07:12,827
and try
not to shoot myself.

117
00:07:12,828 --> 00:07:15,790
ابجو و یه مقدار ساندویچ تاکو(نوعی ساندویچ مکزیکی)داخل یخچال هست

118
00:07:19,795 --> 00:07:21,926
،در واقع
اون تاکو ها ر نخور

119
00:07:21,927 --> 00:07:23,727
چون که من یادم نمیاد کی من اونار خریدم

120
00:07:23,728 --> 00:07:25,791
و احتمالا اون غذاها فاسد شدن

121
00:07:44,920 --> 00:07:46,971
اره.اره،همین جوری

122
00:07:46,972 --> 00:07:49,023
اه،اره

123
00:07:52,888 --> 00:07:54,038
اه،اره

124
00:07:54,039 --> 00:07:56,961
اه،اره

125
00:07:56,962 --> 00:07:58,973
اره

126
00:07:58,974 --> 00:08:00,885
!اه

127
00:08:00,886 --> 00:08:02,026
اه...

128
00:08:02,027 --> 00:08:03,818
.اره،من بکن

129
00:08:03,819 --> 00:08:04,979
اره

130
00:08:35,971 --> 00:08:38,072
اه، خدایا

131
00:08:48,834 --> 00:08:50,094
اره

132
00:08:54,980 --> 00:08:56,100
اره

133
00:09:07,112 --> 00:09:09,964
اره

134
00:09:12,868 --> 00:09:14,929
!هی
!هی،هی،هی،هی

135
00:09:14,930 --> 00:09:17,071
.واه!هی،هی

136
00:09:17,072 --> 00:09:19,053
.یه لحظه صبر کن-
.نه،نه،نه بعدا بر می گردم-

137
00:09:19,054 --> 00:09:21,035
نه،نه،نه،نه،نه،نه.
.صبر کن ،صبر کن

138
00:09:21,036 --> 00:09:23,868
.هی ، من واقعا عذر می خوام

139
00:09:23,869 --> 00:09:25,860
من نشنیدم که شما امدین-
من می فهمم-

140
00:09:25,861 --> 00:09:28,042
...اره،به من اجازه بده،اومم

141
00:09:28,043 --> 00:09:30,885
.اجازه بده که برات یه فنجون قهوه بگیرم

142
00:09:30,886 --> 00:09:31,916
.می دونی ، من خوبم

143
00:09:31,917 --> 00:09:33,127
نه،نه،نه
لطفا،لطفا

144
00:09:33,128 --> 00:09:35,129
دونه های ما از kona میان

145
00:09:35,130 --> 00:09:37,922
.اونا واقعا خوبن
.بهم اعتماد کن،اینا خوش مزه هستن

146
00:09:37,923 --> 00:09:39,123
من به تو هیچ وقت یه کیسه نمی دم که به خونه ببری

147
00:09:39,124 --> 00:09:40,905
.فقط به من یه ثانیه فرصت بده

148
00:09:40,906 --> 00:09:42,878
.تا بعد-
.باشه،بای-

149
00:09:46,011 --> 00:09:48,913
دیدی؟
من هیچ وقت دستام را

150
00:09:48,914 --> 00:09:50,104
.قبل از رفتن به سر کار نمی شورم

151
00:09:50,105 --> 00:09:52,907
.باشه

152
00:09:55,881 --> 00:09:57,101
.اه،اره

153
00:09:57,102 --> 00:09:58,893
اینم از این

154
00:09:58,894 --> 00:10:00,965
فقط یه تست کوچیک کن

155
00:10:00,966 --> 00:10:03,107
.و به من بگو که اون باور نکردنی نیست

156
00:10:06,001 --> 00:10:07,992
.این عالیه

157
00:10:07,993 --> 00:10:10,084
چه وقتی مدیرتون برمی گرده؟

158
00:10:10,085 --> 00:10:12,136
چرا؟
 نکنه می خوای گزارش من بدی؟

159
00:10:12,137 --> 00:10:14,078
نه. من در مورد کار کنجکاوم

160
00:10:14,079 --> 00:10:16,941
کار داخل باریستا

161
00:10:16,942 --> 00:10:18,903
من حدس می زنم.یه پیشنهاد کار رویه در هست

162
00:10:18,904 --> 00:10:20,895
اوه،اره،عزیزم،
قبول.مال شماست

163
00:10:20,896 --> 00:10:22,126
ایا شما مدیر هستین؟

164
00:10:22,127 --> 00:10:24,138
.مالک در واقع
"Rafe Sterling"

165
00:10:24,139 --> 00:10:25,189
.شما حتما ‌شوخی می کنین

166
00:10:25,190 --> 00:10:28,022
.نه.تو می تونی فردا شروع کنی

167
00:10:28,023 --> 00:10:29,954
شما نمی خواین با من مصاحبه داشته باشین؟

168
00:10:29,955 --> 00:10:32,096
،تو قهوه درست می کنی
تو دونه هار اسیاب می کنی

169
00:10:32,097 --> 00:10:33,147
تو خوب انجام خواهی داد

170
00:10:33,148 --> 00:10:35,049
.و، می دونی،نگران نباش

171
00:10:35,050 --> 00:10:37,001
من قول میدم
من حرفه ای تر خواهم بود

172
00:10:37,002 --> 00:10:39,984
...وقتی که مشتری ها واقعا بیان،بنابراین

173
00:10:43,138 --> 00:10:44,198
این به نظر خوب نمیاد

174
00:10:44,199 --> 00:10:46,160
به اون به شکل بد نگاه نکن

175
00:10:46,161 --> 00:10:50,004
ده شمشیر نشان دهنده ی پایان درده

176
00:10:50,005 --> 00:10:52,136
و شروع امید

177
00:10:52,137 --> 00:10:54,188
باشه

178
00:10:54,189 --> 00:10:56,941
این کارت، اگرچه

179
00:10:56,942 --> 00:10:58,202
من نگران می کنه

180
00:10:58,203 --> 00:11:00,985
امپراطور

181
00:11:02,948 --> 00:11:05,069
این از کارت شمشیر ها نگران کننده تره؟

182
00:11:05,070 --> 00:11:08,012
اوه،در این موقعیت این نگرانی بیش تری داره

183
00:11:08,013 --> 00:11:11,225
این به من می گه که تو در این وضعیت

184
00:11:11,226 --> 00:11:14,208
که یک سوء استفاده از قدرت وجود داره

185
00:11:14,209 --> 00:11:17,121
و یک رابطه ی نامشروع

186
00:11:17,122 --> 00:11:19,984
که در اون تو کنترلی نداری.

187
00:11:19,985 --> 00:11:22,146
ولی نزار که این تو ر بترسونه

188
00:11:22,147 --> 00:11:23,217
دیر شده

189
00:11:23,218 --> 00:11:28,102
خوب،نمی خواب بدونی کی در زندگیت این امپراطوره؟

190
00:11:28,103 --> 00:11:30,084
من واقعا ترسیدم

191
00:11:30,085 --> 00:11:32,987
تو نیاز داری که از خودت در مقابل اون محافظت کنی

192
00:11:32,988 --> 00:11:36,180
تو نیاز داری که راهی پیدا کنی که مجددا کنترل را بدست بیاری

193
00:11:36,181 --> 00:11:38,012
از قلبت

194
00:11:38,013 --> 00:11:41,235
یا این که نتایج ویرانگر خواهند بود

195
00:12:06,011 --> 00:12:08,232
همون طور که کیرش داخلم بود ، خوب؟

196
00:12:08,233 --> 00:12:11,195
و بعدش اون دختر لعنتی فقط خودش نشون داد

197
00:12:11,196 --> 00:12:13,287
‌ از پشت بار به ما خیره شد

198
00:12:13,288 --> 00:12:15,289
.اوه،این خدایا
کی این طوریه اخه؟

199
00:12:15,290 --> 00:12:18,062
می دونم

200
00:12:18,063 --> 00:12:20,214
و اون هیچ حرفی نزد؟

201
00:12:20,215 --> 00:12:23,247
...می دونم

202
00:12:23,248 --> 00:12:26,100
I thought
you stopped banging Rafe.

203
00:12:26,101 --> 00:12:28,052
من می خوام دراز بکشم

204
00:12:28,053 --> 00:12:31,095
اون فقط اون جا وایساده بود و شما بچه ها ر نگاه می کرد؟

205
00:12:31,096 --> 00:12:34,248
.اره .اون نمی تونست چشم از ما برداره

206
00:12:34,249 --> 00:12:36,310
Total creeper.

207
00:12:36,311 --> 00:12:40,064
اوه،خدایا.اون خودشه

208
00:12:40,065 --> 00:12:42,296
"اون "اشلیه

209
00:12:42,297 --> 00:12:45,079
عجب دنیای کوچیکیه

210
00:12:45,080 --> 00:12:47,111
من حدس می زنم دیگه معرفی احتیاجی نباشه

211
00:12:47,112 --> 00:12:49,293
از وقتی که تو تمام کسش دیدی

212
00:12:49,294 --> 00:12:51,325
جوالی-
من دیلونم-

213
00:12:51,326 --> 00:12:54,058
اشلی.

214
00:12:54,059 --> 00:12:55,199
به خانواده خوش امدی

215
00:12:55,200 --> 00:12:58,292
خوب،اشلی تو از نمایش امروز صبح لذت بردی؟

216
00:12:58,293 --> 00:13:02,096
.من واقعا در این مورد شرمندم

217
00:13:02,097 --> 00:13:04,098
.متاسف نباش
تو یه نگاه یواشکی کردی

218
00:13:04,099 --> 00:13:05,339
به باشکوه ترین کیر دنیا

219
00:13:05,340 --> 00:13:09,203
این عالیه،این طور نیست؟

220
00:13:09,204 --> 00:13:12,206
من واقعا توجه نکردم

221
00:13:12,207 --> 00:13:14,158
اون توسط خدایان تراشیده شده

222
00:13:14,159 --> 00:13:15,259
تو اون ر دیدی؟

223
00:13:15,260 --> 00:13:17,161
در موردش شنیدم

224
00:13:17,162 --> 00:13:19,083
اون خیلی کلفته

225
00:13:19,084 --> 00:13:22,206
تو نمی تونی همه ی انگشتان ر دورش بگیری

226
00:13:22,207 --> 00:13:24,148
و یه درازیه عالی داره

227
00:13:24,149 --> 00:13:26,230
که اون به سختی می تونه تمام اون لعنتی داخل تو کنه

228
00:13:26,231 --> 00:13:28,342
و تو می تونی به راحتی فردا صبحش راه بری

229
00:13:32,247 --> 00:13:34,318
وای خدا،کجا یکی می تونه یه کار پیدا کنه

230
00:13:34,319 --> 00:13:36,370
که از تو نخوان که کار کنی

231
00:13:39,214 --> 00:13:42,126
هی،تایلند چطور بود؟

232
00:13:44,119 --> 00:13:47,391
.خوب؟من تازه اون جا بودم

233
00:13:47,392 --> 00:13:51,135
کی اونو به تو گفته؟

234
00:13:51,136 --> 00:13:54,288
.خوب اون اشتباه می کنه
.من خو نمردم

235
00:13:54,289 --> 00:13:57,191
.بیا پیش ما دراز بکش

236
00:13:57,192 --> 00:14:00,154
اوه،دلم میخواد،ولی من بیکینیم را نپوشیدم

237
00:14:00,155 --> 00:14:02,216
تو سوتین و شرت پوشیدی؟

238
00:14:02,217 --> 00:14:04,128
.اره

239
00:14:04,129 --> 00:14:06,140
.اینا بیکینی تو هستن

240
00:14:48,283 --> 00:14:51,395
خوب تو دوست داری که داخل brewed کار کنی؟

241
00:14:51,396 --> 00:14:54,188
اره،من وقت کافی برای کردن داخل ساعت کاری دارم

242
00:14:54,189 --> 00:14:55,289
تو چی فکر می کنی؟

243
00:14:57,452 --> 00:14:59,363
گوش کن،میدونم که قبل از اینم بهت گفتم

244
00:14:59,364 --> 00:15:01,235
.ولی من واقعا بابت امروز صبح عذر می خوام

245
00:15:01,236 --> 00:15:03,377
اونا از من می خوان که شب را خونشون بگذرونم

246
00:15:03,378 --> 00:15:05,349
چون گیاهاشون به تنهایی رشد نمی کنن

247
00:15:05,350 --> 00:15:09,183
...من نیاز دارم
.من نیاز دارم که یه کار دیگه پیدا کنم

248
00:15:09,184 --> 00:15:10,344
اره،اونا برا قهوه فروشی دارن ادم استخدام می کنن

249
00:15:10,345 --> 00:15:14,458
.اممم،نه دیگه
.ریف به من پیشنهاد کار داد

250
00:15:14,459 --> 00:15:17,271
.پس این کاری بود که امروز صبح مشغولش بودی

251
00:15:17,272 --> 00:15:19,313
.این همه ی کاراش نیست

252
00:15:19,314 --> 00:15:21,265
اوه خدای من
.این عالیه

253
00:15:21,266 --> 00:15:23,237
تو بدجوری یه سکس توپ احتیاج داشتی

254
00:15:23,238 --> 00:15:26,340
و کی بهتر از اقای کیر خفن؟

255
00:15:26,341 --> 00:15:28,202
...مگه تو و ریف

256
00:15:28,203 --> 00:15:29,323
.نه

257
00:15:29,324 --> 00:15:31,405
تو که می دونی،من فکر میکنم که من باید تمرکز داشته باشم

258
00:15:31,406 --> 00:15:32,496
در لحظه روی یه چیز

259
00:15:32,497 --> 00:15:35,359
می دونی،اول کار
. بعدش سکس

260
00:15:35,360 --> 00:15:38,302
من باید برم

261
00:15:40,235 --> 00:15:42,316
اش،به من گوش کن

262
00:15:42,317 --> 00:15:43,507
تو هیچ وقت یه سکس عالی نداری

263
00:15:43,508 --> 00:15:47,401
اگه همه ی کاری که انجام می دی مثل مردم دور برت باشه که داری نگاشون می کنی

264
00:15:59,524 --> 00:16:03,457
اره.تو دوست داری که یه کیر گنده داخلت باشه،درسته؟

265
00:16:03,458 --> 00:16:05,519
.اوه،این درسته
.بابایی خوش حال می کنه

266
00:16:05,520 --> 00:16:09,443
.اوه،اره،عزیزم،
.بابایی واقعا خوش حال می کنه

267
00:16:09,444 --> 00:16:13,527
اره،مرد حشری مورد علاقه کیه؟هم؟هم؟

268
00:16:13,528 --> 00:16:15,499
تو هستی

269
00:16:15,500 --> 00:16:17,522
اره،امم،این درسته

270
00:17:07,512 --> 00:17:09,563
.تو دیر کری

271
00:17:09,564 --> 00:17:13,507
.من متاسفم
.می دونم بهم تو پیام گفتی ساعت8:00

272
00:17:13,508 --> 00:17:16,390
.به من نگاه کن

273
00:17:16,391 --> 00:17:19,573
دقیقا 8:00

274
00:17:19,574 --> 00:17:21,445
تو هنوز یه دختر پیدا نکردی؟

275
00:17:21,446 --> 00:17:24,378
.هنوز نه

276
00:17:24,379 --> 00:17:25,549
دارم روش کار می کنم

277
00:17:25,550 --> 00:17:29,403
این خجالت اوره

278
00:17:41,376 --> 00:17:44,548
اسم من "مارا"است
و من برده ی تو هستم

279
00:17:44,549 --> 00:17:47,371
یه چهره ی دختر ساده در لباس خدمتکار"

280
00:17:47,372 --> 00:17:49,353
"که اطراف خون ی پسره پرسه می زد

281
00:17:49,354 --> 00:17:51,585
"و همه ی گوشه و کنار تویز می کرد

282
00:17:55,580 --> 00:17:58,582
.برای سال ها اون از دور من را نگاه می کرد"

283
00:17:58,583 --> 00:18:01,585
من نگران بودم که اون هیچ فانتزی در مورد من نداشته باشه

284
00:18:01,586 --> 00:18:05,409
.پس اگه نباشه من از اون متنفر می شم

285
00:18:05,410 --> 00:18:07,441
،ولی بعد از چند سال صبر

286
00:18:07,442 --> 00:18:10,604
اون بالاخره حرکتی کرد که من منتظرش بودم

287
00:18:15,450 --> 00:18:19,463
من در گیر لکه ای روی پنجره بودم

288
00:18:19,464 --> 00:18:22,596
وقتی که دستش راهی برای داخل شدن به من پیدا کرد

289
00:18:26,511 --> 00:18:28,572
من از لمس کردنش عصبی شدم

290
00:18:28,573 --> 00:18:30,614
ولی نفسم بیرون دمید

291
00:18:33,608 --> 00:18:36,620
اون لباس زیر را از تنم در اورد

292
00:18:45,610 --> 00:18:48,652
من واقعا خیس و تحریک شده بودم

293
00:18:57,562 --> 00:18:59,573
اون شرمم را دید

294
00:18:59,574 --> 00:19:01,675
که هیچ چیزی از اون بیش تر نمی تونست محافظت کنه

295
00:19:01,676 --> 00:19:05,439
از من در مقابل اون در مواجه با خطر

296
00:19:17,622 --> 00:19:21,455
اون بابت لمس کردن من از من اجازه نگرفت

297
00:19:21,456 --> 00:19:25,489
او خیلی ساده اون کاری که می خواست را کرد ومن هم قبول کردم

298
00:20:34,529 --> 00:20:36,650
چه قدره هم چین فانتزی در این مورد داری؟

299
00:20:36,651 --> 00:20:39,653
.از وقتی که من یادم میاد

300
00:21:02,828 --> 00:21:05,609
لطفا من محکم تر بکن

301
00:21:05,610 --> 00:21:06,750
من محکم تر بکن

302
00:21:06,751 --> 00:21:07,822
اره؟-
اوه اوه-

303
00:21:07,823 --> 00:21:10,574
.این صدای التماس کردن به من را نمی ده

304
00:21:10,575 --> 00:21:12,766
،اوه،لطفا
. من محکم تر بکن

305
00:21:12,767 --> 00:21:16,620
چرا؟

306
00:21:16,621 --> 00:21:18,702
چون می خوام احساس زنده بودن بکنم

307
00:21:27,632 --> 00:21:30,744
اوه،تو بعد از این با من چکار می کنی؟

308
00:21:30,745 --> 00:21:32,837
تو کارت ر در این جا ادامه می دی

309
00:21:32,838 --> 00:21:35,749
اه،شما نمی خواین من اخراج کنین؟

310
00:21:35,750 --> 00:21:38,783
نه اگر به فرمان برداری ادامه بدی

311
00:21:38,784 --> 00:21:40,785
و اگر انجام ندم؟

312
00:21:40,786 --> 00:21:45,689
تنبیه به عنوان پاداش در رابطه ی ما شایع شد

313
00:21:45,690 --> 00:21:47,862
،و در روز اگر من از اون اطاعت نمی کردم

314
00:21:47,863 --> 00:21:49,874
.عواقبی را در پی داشت

315
00:21:52,788 --> 00:21:54,879
ولی من از اون عواقب لذت می بردم

316
00:21:54,880 --> 00:21:58,662
برای من،حسی مثل امپراطوری وجود داشت

317
00:21:58,663 --> 00:22:02,777
دونستن این که من می تونم درد هارا تحمل کنم

318
00:22:02,778 --> 00:22:04,829
من فهمیدم که یک زور فوق العاده

319
00:22:04,830 --> 00:22:09,844
در توانایی های من برای اجرای دستوراتش وجود داره

320
00:22:09,845 --> 00:22:11,806
ولی همیشه یک شوق عالی

321
00:22:11,807 --> 00:22:13,838
از سوی او به من می رسید

322
00:22:16,852 --> 00:22:19,653
بشمار-
یک مخالفت عواقب سریعی در پی داشت

323
00:22:19,654 --> 00:22:22,636
به وسیله ی ضربه ی محکم و سریع شلاق
یا ضربه از دستاش

324
00:22:22,637 --> 00:22:24,628
یک

325
00:22:24,629 --> 00:22:25,910
دو

326
00:22:27,913 --> 00:22:29,794
!اوه

327
00:22:29,795 --> 00:22:30,885
"And before long,

328
00:22:30,886 --> 00:22:33,647
زن جوان عصبانی درون من

329
00:22:33,648 --> 00:22:35,739
کاملا از بین رفته بود

330
00:22:35,740 --> 00:22:37,761
لذت بردن از دونستنه

331
00:22:37,762 --> 00:22:40,825
این که من نمی تونم هرگز با مرد دیگری باشم

332
00:22:40,826 --> 00:22:42,777
این راهی بود که من با او همراه بودم

333
00:22:43,929 --> 00:22:46,640
و این راه من برای ازادی جنسی بود

334
00:22:46,641 --> 00:22:47,902
...که تنها توانسته بودم پیدا کنم

335
00:22:49,815 --> 00:22:51,857
"به کمک فرمان برداریم"

336
00:22:52,878 --> 00:22:54,819
در این فصل از
"فرمان برداری"

337
00:22:54,820 --> 00:22:55,840
So you don't strike me
as a girl

338
00:22:55,841 --> 00:22:57,731
that likes to read smut.

339
00:22:57,732 --> 00:22:58,853
I'd love to find out why
sex books

340
00:22:58,854 --> 00:23:00,774
have suddenly become hip
with chicks.

341
00:23:00,775 --> 00:23:04,879
Men have become these
like passive little boys.

342
00:23:04,880 --> 00:23:06,941
Oh, have they?

343
00:23:06,942 --> 00:23:09,773
I want a submissive,
not a nut case.

344
00:23:09,774 --> 00:23:12,736
You're parading him around
right in front of her.

345
00:23:12,737 --> 00:23:13,938
You're stealing
my husband away, are you?

346
00:23:13,939 --> 00:23:16,670
That's quite an interesting
book you've got over there.

347
00:23:16,671 --> 00:23:17,892
Most men think
it's just smut.

348
00:23:17,893 --> 00:23:20,694
Who says there's nothing
valuable in a little smut?

349
00:23:20,695 --> 00:23:23,858
Sometimes losing control
has its own kind of power.

350
00:23:23,859 --> 00:23:26,841
We've all become so scared
to take any risks anymore.

351
00:23:26,842 --> 00:23:28,923
We've become slaves
to our own boring lives.

352
00:23:28,924 --> 00:23:30,975
I've never seen
anything like this before.

353
00:23:30,976 --> 00:23:33,697
He's playing you. Hard.

354
00:23:33,698 --> 00:23:35,950
That book flipped on
a switch inside me,

355
00:23:35,951 --> 00:23:38,703
and I haven't been
the same since.

356
00:23:39,800 --> 00:24:00,364
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

