1
00:00:07,563 --> 00:00:09,215
...ان چه گذشت

2
00:00:09,217 --> 00:00:10,459
اون کتاب منه

3
00:00:10,461 --> 00:00:12,596
.ببخشید. من فقط یه نگاه سطحی بهش انداختم

4
00:00:12,598 --> 00:00:14,374
تو جذبش شدی

5
00:00:14,376 --> 00:00:16,842
تو که به عنوان دختری که دوست داره کتاب های مستهجن بخونه به من اسیب نمی زنی؟

6
00:00:16,844 --> 00:00:21,986
.مردها مثل این بچه های اروم کوچولو شدن

7
00:00:21,988 --> 00:00:22,906
اوه،واقعا؟

8
00:00:22,908 --> 00:00:24,331
کی برمیگردی؟،تو باید یه صحبتی داشته باشی؟

9
00:00:24,333 --> 00:00:26,309
.من این جا به ارومی همراه تو می میرم

10
00:00:26,311 --> 00:00:29,435
بعضی موقع ها از دست دادن کنترل هم
.برای ما خودش نوعی قدرته

11
00:00:29,437 --> 00:00:31,965
دیلون چلسی را سوار ماشینش کرد

12
00:00:31,967 --> 00:00:34,024
دست بسته و چشم بسته

13
00:00:34,026 --> 00:00:34,911
.عزیز، دیلونه دیگه

14
00:00:34,913 --> 00:00:37,256
من که بهت گفتم اون داخل یه سری کارای مسخرس

15
00:00:37,258 --> 00:00:38,406
.بیایم شروع کنیم

16
00:01:53,772 --> 00:01:54,383
!اوه

17
00:02:51,669 --> 00:02:53,702
اره.اره

18
00:02:53,704 --> 00:02:54,795
اره!

19
00:03:03,390 --> 00:03:20,390
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

20
00:04:02,625 --> 00:04:03,947
دیشب باحال بود

21
00:04:03,949 --> 00:04:06,299
.اوره،ریف مشتری ها هستن

22
00:04:06,301 --> 00:04:08,438
♪

23
00:04:08,440 --> 00:04:11,851
فقط یه مشتری هست و این که ما می تونیم
بریم اون پشت

24
00:04:11,853 --> 00:04:13,412
وایسا

25
00:04:13,414 --> 00:04:14,333
چی اشکال داره؟

26
00:04:14,334 --> 00:04:17,175
من نمی خوام راجب این موضوع
.سر کار صحبت کنم

27
00:04:17,177 --> 00:04:19,378
ما می توانیم راجب بهش تو خونه ی
.من صحبت کنیم

28
00:04:21,209 --> 00:04:23,017
.من بر می گردم

29
00:04:34,478 --> 00:04:35,803
صبح بخیر

30
00:04:35,805 --> 00:04:38,838
اوه،اره،هستش

31
00:04:38,840 --> 00:04:40,022
چرا؟چی شده؟

32
00:04:40,024 --> 00:04:42,788
ریف از راه خارج شد
وقتی امروز صبح خونه بودم

33
00:04:42,790 --> 00:04:46,098
مثل دخترای خوبی که یه شب دخترونه ی بد داشتن

34
00:04:46,100 --> 00:04:47,798
.اون چیزی که شما بهش فکر می کنین نیست

35
00:04:47,800 --> 00:04:50,802
.اون دقیقا همونیه که ما داریم بهش فکر می کنم

36
00:04:50,804 --> 00:04:52,977
اون اسطوره ای بود؟

37
00:04:52,979 --> 00:04:56,151
اون...خوب بود

38
00:04:56,153 --> 00:04:57,329
خوب؟

39
00:04:57,331 --> 00:04:59,794
.اره،اون فقط خوب بود

40
00:04:59,796 --> 00:05:01,136
خوب مضخرفه

41
00:05:01,138 --> 00:05:03,462
.خوب اون چیزی نیست که الان بهش نیاز داری

42
00:05:03,463 --> 00:05:06,343
من همه جزییات لعنتی را می خوام

43
00:05:06,345 --> 00:05:07,635
ولی اول باید برم دست به اب

44
00:05:07,659 --> 00:05:09,026
به من یه قهوه می دی؟

45
00:05:15,405 --> 00:05:18,827
تو که به اون نمی گی، میگی؟

46
00:05:18,829 --> 00:05:21,230
در مورد چی؟

47
00:05:21,232 --> 00:05:23,412
این سوپراز پارتی دیگه

48
00:05:23,413 --> 00:05:25,501
.اوه،نه.من اون کار را نمی کنم

49
00:05:25,503 --> 00:05:27,403
چون اون از من می پرسه که چرا سه تا از ما

50
00:05:27,405 --> 00:05:28,688
می خوان روز شنبه را بپیچونن

51
00:05:28,690 --> 00:05:31,043
پس من فکر می کنم که اون به چیزی شک کنه

52
00:05:31,045 --> 00:05:33,579
.نه من اون کار را هیچ وقت انجام نمی دم
من می دونم چطوری یه راز را نگه دارم

53
00:05:33,581 --> 00:05:37,210
خوبه که تو می دونی.هم چنین بده که ریف نمی دونه

54
00:05:37,212 --> 00:05:38,130
من چه کاری می تونم برات انجام بدم؟

55
00:05:38,132 --> 00:05:41,902
ا،من می تونم یه قهوه موکا با شکر متوسط بگیرم

56
00:05:41,965 --> 00:05:44,738
.با شیر؟ -
.من باید این را جواب بدم -

57
00:05:44,740 --> 00:05:46,435
لطفا بهم بگو که تو اون چک را فرستادی؟

58
00:05:46,436 --> 00:05:47,276
اوه،اون خوبه

59
00:05:47,325 --> 00:05:49,438
"نه"سلام، چطورید؟

60
00:05:50,737 --> 00:05:52,394
سلام، وینسنت. حالت چطوره؟

61
00:05:52,455 --> 00:05:54,235
رو اسپیکر بزارش

62
00:05:54,284 --> 00:05:56,449
.عالی.می گذرونیم

63
00:05:56,451 --> 00:05:57,683
عالیه

64
00:05:57,685 --> 00:05:59,589
.و نه من اون را نفرستادم

65
00:05:59,646 --> 00:06:01,854
آپارتمان سپرده ها را بر نمی گردونده

66
00:06:01,856 --> 00:06:03,011
.تا این که هر دو نفر از اونا خارج بشن

67
00:06:03,063 --> 00:06:05,671
خوب من مجبورم که برات یه چک شخصی بنویسم

68
00:06:05,673 --> 00:06:08,146
باشه،و چه وقت انجام می دی؟

69
00:06:08,148 --> 00:06:10,128
ام،وقتی که دیدمت

70
00:06:10,130 --> 00:06:13,039
اوم،یه لحظه وایسا

71
00:06:13,041 --> 00:06:15,112
برای چه من تلفن را نگه دارم؟

72
00:06:15,114 --> 00:06:19,947
من می خوام چک کنم و ببینم کی چک کمیسیون بعدیمه

73
00:06:19,949 --> 00:06:23,382
.زن من برای بعضی از موضوعات واقعا کنده

74
00:06:25,885 --> 00:06:27,745
ژیگول،اون تلفن را ول کن

75
00:06:27,747 --> 00:06:30,345
تو باید هر چیزی که اتفاق افتاده را بهم بگی -
باشه،شش،شش -

76
00:06:30,347 --> 00:06:32,372
هی، تو می خوای دوباره بهم زنگ بزنی؟

77
00:06:32,374 --> 00:06:34,393
نه، نه واقعا

78
00:06:34,394 --> 00:06:35,600
صبر کن

79
00:06:35,602 --> 00:06:37,476
صفحه الان بالا میاد

80
00:06:37,477 --> 00:06:39,384
اوه،خدای من، داره ابم میاد

81
00:06:39,386 --> 00:06:41,440
اون را پشت خط نگه دار

82
00:06:41,441 --> 00:06:44,479
باشه،خوب،من باید برم سرکارم

83
00:06:44,481 --> 00:06:47,339
می دونی چیه؟من می تونم پول را هفته ی دیگه بهت بدم

84
00:06:47,405 --> 00:06:50,818
.باشه،عالیه. ادرسم را برات می فرستم

85
00:06:50,914 --> 00:06:52,012
به اون اجازه صبر کردن نده

86
00:06:52,044 --> 00:06:53,863
صبر کن،صبر کن،صبرکن. یه چیز دیگه

87
00:06:53,865 --> 00:06:56,546
چی؟اون یه مزاحم ویژه شده

88
00:06:56,547 --> 00:06:59,004
کی،ریف؟ -
نه.شش

89
00:06:59,078 --> 00:07:00,469
.کاناپه ای که ما خریدیم

90
00:07:00,538 --> 00:07:02,182
خوب ، چی در مورد اون؟

91
00:07:02,184 --> 00:07:03,438
...تو اون را میخوای یا

92
00:07:03,440 --> 00:07:04,915
بریزش داخلم -
نه خوبه -

93
00:07:04,968 --> 00:07:07,701
-تو می تونی فقط نگهش داری
اوه،خدایا -

94
00:07:07,703 --> 00:07:08,657
چی؟

95
00:07:08,659 --> 00:07:09,898
اوه،خدا یه من

96
00:07:09,900 --> 00:07:12,228
.وینسنت،بهت گفتم که می تونی کاناپه را نگه داری

97
00:07:12,230 --> 00:07:14,442
تو از من می خوای به خاطر وینسنت صبر کنم؟

98
00:07:14,510 --> 00:07:19,529
چی؟ -
اوه! -

99
00:07:19,616 --> 00:07:22,592
اوه،یا خدا .اون داره گریه می کنه

100
00:07:22,694 --> 00:07:23,549
جدی؟

101
00:07:23,551 --> 00:07:27,907
اره -

102
00:07:27,909 --> 00:07:29,714
♪

103
00:07:29,716 --> 00:07:34,052
وینسنت گوش کن من می دونم که ما به بهترین شکل ،تمومش نکردیم

104
00:07:34,054 --> 00:07:37,923
و تو می دونی، من واقعا ارزو می کنم برات هیچ چیزی بدی اتفاق نیفته

105
00:07:37,925 --> 00:07:39,907
می دونم،می دونم

106
00:07:39,909 --> 00:07:43,903
اون چک را هر وقت تونستی برام بفرست، باشه؟

107
00:07:43,905 --> 00:07:45,755
.باش

108
00:07:46,865 --> 00:07:50,302
اون هنوز قبول نکرده که بهم زدیم

109
00:08:14,351 --> 00:08:15,853
!سلام

110
00:08:17,418 --> 00:08:19,147
حالت چطوره؟ -
خوبم -

111
00:08:20,251 --> 00:08:21,998
اش

112
00:08:22,029 --> 00:08:23,894
معذرت می خوام یه ثانیه  -
اوه،حتما -

113
00:08:27,286 --> 00:08:29,703
اش،اونا ر‌یس هام هستن
اسکارلت و توماس

114
00:08:29,705 --> 00:08:31,350
اوه،خیلی از دیدنتون خوش حال شدم

115
00:08:31,404 --> 00:08:33,713
اوه باعث افتخاره
من چیزای فوق العاده ای درموردتون شنیدم

116
00:08:33,793 --> 00:08:37,186
نه از طرف جولی، من مطمئنم -
خفه بابا.تو که می دونی من عاشقتم -

117
00:08:37,258 --> 00:08:39,649
ودکای کرانبری؟ -
لطفا -

118
00:08:42,083 --> 00:08:44,624
تولده ختر،بار را به من نشان بده

119
00:08:46,040 --> 00:08:46,776
بهتره مواظب باشی

120
00:08:46,818 --> 00:08:49,679
من می خوام برم شوهرت را از راه بدر کنم

121
00:08:52,488 --> 00:08:54,534
جولی شمارا ستایش می کنه

122
00:08:54,535 --> 00:08:57,159
خوب،تو بهترینی

123
00:08:57,161 --> 00:08:59,890
من اون را بابت این که به من نگفته که چه قدر
.شما زیبا هستین سرزنش می کنم

124
00:08:59,947 --> 00:09:03,218
اوه،این خیلی خوبه که شما این را می گین

125
00:09:03,220 --> 00:09:05,201
و خیلی صادقانست

126
00:09:05,203 --> 00:09:07,581
من دوست دارم که گاهی اوقات از شما عکس
بگیرم.ایا شما مدل هستید؟

127
00:09:07,583 --> 00:09:09,891
اوه،من یکم فقط وقتی که دبیرستان
،بودم

128
00:09:09,937 --> 00:09:12,275
ولی نه بیشتر از اون

129
00:09:12,320 --> 00:09:14,384
ایا می خوای لباساتون را در بیارین؟

130
00:09:14,415 --> 00:09:19,609
اون لعنتی چطور بود؟

131
00:09:19,610 --> 00:09:22,834
مگه برات اهمیتی هم داره؟

132
00:09:22,873 --> 00:09:24,744
حقیقتا نه

133
00:09:24,798 --> 00:09:26,069
خوب برا چی پرسیدی؟

134
00:09:27,879 --> 00:09:30,085
چون به نظر میاد که من اهمیت می دم

135
00:09:30,132 --> 00:09:32,672
gets me further with you than honesty.

136
00:09:34,700 --> 00:09:36,345
تو مستی

137
00:09:36,347 --> 00:09:37,683
نه به اندازه کافی مست

138
00:09:37,714 --> 00:09:40,300
در حس استثماری این برهنگی نیست

139
00:09:40,341 --> 00:09:41,681
(این هنر اروتیکه (هنر وابسته به شهوت و هوس

140
00:09:42,433 --> 00:09:44,754
به هر حال من لباسام را در نمی یارم

141
00:09:44,841 --> 00:09:46,817
جلوی دوربین

142
00:09:46,895 --> 00:09:49,260
دربارش فکر کن.این رهاییه

143
00:09:49,262 --> 00:09:51,710
و من هرگز عکس های دیجیتالی نمی گیرم

144
00:09:52,446 --> 00:09:54,527
و تو می تونی همراه جولی ژست بگیری

145
00:09:54,587 --> 00:09:57,348
اون من را مجبور می کنه که اخر بهش شلیک کنم

146
00:09:57,399 --> 00:10:01,337
اون فکر کنم اون از این ایده که عکساش را در سالن نمایش اویزان بشه خوشش میاد

147
00:10:01,339 --> 00:10:03,863
من مطمعنم که اون خوشش میاد

148
00:10:06,619 --> 00:10:08,354
ایا شما بابت یه ثانیه من را می بخشید؟

149
00:10:08,356 --> 00:10:09,729
البته

150
00:10:28,788 --> 00:10:30,840
نه بیشتر از این از ریف پنهان نشو

151
00:10:30,841 --> 00:10:32,534
.من نشده بودم

152
00:10:32,536 --> 00:10:36,537
رفیق، من که کور نیستم

153
00:10:36,539 --> 00:10:37,988
من نمی تونم کمک کنم

154
00:10:38,067 --> 00:10:40,285
این کار خیلی خجالت اور و عجیبه

155
00:10:40,337 --> 00:10:42,075
این مثل یه کابوسه

156
00:10:42,077 --> 00:10:44,045
تو از اون یه کابوس ساختی

157
00:10:44,047 --> 00:10:45,411
چه چیز بدی ممکنه اتفاق بیافته؟

158
00:10:45,465 --> 00:10:46,573
اون دوباره تو را می کنه،

159
00:10:46,605 --> 00:10:51,820
و بعدش شاید این دفعه تو ازش خوشت بیاد، بوم

160
00:10:51,822 --> 00:10:53,473
اوه،یا شایدم فقط اون را بیشتر  عجیب و خجالت اور کنه

161
00:10:53,475 --> 00:10:55,685
.چون من نمی دونم چه احساسی در موردش دارم

162
00:10:55,686 --> 00:10:57,033
.در موردش فکر نکن

163
00:10:57,080 --> 00:10:58,226
فقط انجامش بده بی خیال باش

164
00:10:58,228 --> 00:11:02,292
به خصوص این که شانسی وجود داشته باشه
که از اون خوشت بیاد

165
00:11:02,347 --> 00:11:04,313
.شاید تو اون را با بی خیالی انجام می دی

166
00:11:04,315 --> 00:11:05,504
چی؟

167
00:11:05,535 --> 00:11:08,313
بهتره که مراقب باشی.من می خوام"
"که شوهرت را از راه به در کنم

168
00:11:08,360 --> 00:11:10,226
واقعا،جولی؟ -
چیه؟ -

169
00:11:10,228 --> 00:11:12,802
تو جولوی زنه داری دور شوهرش می پلکی

170
00:11:12,803 --> 00:11:13,326
اشلی

171
00:11:13,357 --> 00:11:16,678
و اون خیلی نازه و اون واقعا شبیه تو هستش

172
00:11:21,094 --> 00:11:23,127
اوه متاسفم

173
00:11:23,170 --> 00:11:24,529
انجامش بدین بچه ها

174
00:11:24,629 --> 00:11:27,887
بعضیا تو این مهمونی اخه باید  انجامش بدن

175
00:11:32,566 --> 00:11:34,366
من دور برش نمی پلکیدم

176
00:11:34,406 --> 00:11:36,283
...اره،تو، واگه تو مراقب نباشی،اسکارلت

177
00:11:36,330 --> 00:11:37,867
...اسکارلت نمی خورد -
!تولدته دختره -

178
00:11:37,946 --> 00:11:38,928
اون کونت را بیار تو اشپزخونه

179
00:11:38,929 --> 00:11:41,215
دختران می خوان که جاگر شات کنن،بیا

180
00:11:41,285 --> 00:11:44,774
.ما هنوز صحبتمون در این مورد تموم نشده

181
00:11:47,927 --> 00:11:49,347
چه کاری برای تو «هیچ سخت نیست»؟

182
00:11:49,349 --> 00:11:50,725
"Hard no's" are a copout.

183
00:11:50,789 --> 00:11:52,582
.من کاملا موافقم

184
00:11:52,584 --> 00:11:54,480
برای درد خواهش کن ، بابتش خجالت نکش

185
00:11:54,482 --> 00:11:55,865
دقیقا

186
00:11:55,866 --> 00:11:57,793
می تونم بهت یه شات دیگه بدم؟

187
00:11:57,856 --> 00:12:00,800
،تو همه ی چیز های خوب برای گفتن را میدونی
این طور نیست؟

188
00:12:27,431 --> 00:12:29,849
این پارتیه

189
00:12:29,973 --> 00:12:31,393
نه سرویس خدمتکاری دادن

190
00:12:51,317 --> 00:12:54,814
اممم،تو خیلی سکسی شدی

191
00:12:54,837 --> 00:12:56,188
من نمی خوام تلاش کنم که باشم

192
00:12:56,230 --> 00:12:59,132
من فکر می کنم که این بهترین بخششه

193
00:13:02,799 --> 00:13:05,529
.تولده بدترین جنده ای که میشناسم مبارک

194
00:13:09,783 --> 00:13:12,299
Halfway to 50.

195
00:13:12,331 --> 00:13:16,227
و تو لحظه های سکسی فوق العاده ای
داشته باشی

196
00:13:16,229 --> 00:13:17,790
اون اول باید بره یکی را پیدا کنه

197
00:13:17,887 --> 00:13:20,211
اون یکی را پیدا می کنه -
.خوب، من که کسی را پیدا نکردم -

198
00:13:20,280 --> 00:13:23,389
ولی یه سری دلیل وجود داره که شما مجرد موندین

199
00:13:23,482 --> 00:13:24,994
تو خیلی دیوثی

200
00:13:25,818 --> 00:13:27,997
می تونم باهات خصوصی صحبت کنم؟

201
00:13:28,292 --> 00:13:30,737
نه شات های بیشتری بودن من، خانم ها

202
00:13:30,739 --> 00:13:31,811
هرگز

203
00:13:33,732 --> 00:13:36,252
یکی داخل مشکل افتاده

204
00:13:36,254 --> 00:13:37,827
اوه - اوه

205
00:13:37,908 --> 00:13:39,969
.من یه دختر برات دارم

206
00:13:40,077 --> 00:13:41,823
اونه؟

207
00:13:41,885 --> 00:13:43,953
...اشلی؟نه،اون

208
00:13:44,116 --> 00:13:45,895
خطرناکه

209
00:13:46,148 --> 00:13:47,694
در یه رابطست

210
00:13:49,719 --> 00:13:51,487
اون هیچ وقت مارا نگه نداشته بود

211
00:13:52,369 --> 00:13:54,331
اون خارج از حده

212
00:13:55,221 --> 00:13:59,028
من تشخیص می دم که کی خارج از محدودست

213
00:14:07,645 --> 00:14:10,999
خوب تو همسرم را دزدیدی ،اره؟

214
00:14:11,278 --> 00:14:14,379
تو که می دونی من اون کار را هیچ وقت انجام نمی دم

215
00:14:15,348 --> 00:14:17,440
اگرچه، من می خوام تو را بدزدم

216
00:14:27,395 --> 00:14:29,710
خدا،من تو لعنتی گم کرده بودم

217
00:14:29,749 --> 00:14:30,954
ما باید مراقب باشیم

218
00:14:31,001 --> 00:14:33,306
این تولدمه و من ازت می خوام

219
00:16:55,402 --> 00:16:57,404
تولدت مبارک

220
00:17:00,613 --> 00:17:01,756
من برای چیزی پایینم

221
00:17:01,758 --> 00:17:03,819
تو می فهمی.کثیف بودن بهتره

222
00:17:03,821 --> 00:17:06,145
هیچ چیزی خارج از حده

223
00:17:06,812 --> 00:17:09,385
تو قوانین را گذاشتی. من از اونا پیروی می کنم

224
00:17:16,485 --> 00:17:19,009
اگه شما من را یه دقیقه ببخشید

225
00:17:21,296 --> 00:17:22,864
متاسفم

226
00:17:22,866 --> 00:17:26,165
Elliott's version of foreplay
is leaving women hanging.

227
00:17:32,554 --> 00:17:35,781
هی تو چرا این شکلی شدی؟

228
00:17:35,789 --> 00:17:37,082
چون که من داخل مودش نیستم

229
00:17:37,113 --> 00:17:39,402
Stop being so shy. You
weren't shy the other night.

230
00:17:39,404 --> 00:17:41,198
نه،ریف

231
00:17:41,298 --> 00:17:44,586
Weren't you the one that said
aggression was a lost art form?

232
00:17:44,588 --> 00:17:46,262
This is not what I meant by that.

233
00:17:46,264 --> 00:17:48,337
هی، بزار اون بره

234
00:17:50,663 --> 00:17:52,412
تو کی هستی مانیتور سالن؟

235
00:17:52,414 --> 00:17:54,852
این پارتی نمایشگر سالن داره؟

236
00:17:54,854 --> 00:17:57,097
من تمام شب را همین جا میمونم

237
00:17:57,099 --> 00:17:59,277
ولی من تو را باهاش تنها نمی زارم

238
00:18:01,332 --> 00:18:03,693
تو خیلی هشیاری

239
00:18:03,695 --> 00:18:05,324
من برات یه ابجو می گیرم

240
00:18:24,784 --> 00:18:26,255
تو خوبی؟

241
00:18:27,318 --> 00:18:31,481
اون معمولا یه پسره خوبه

242
00:18:31,483 --> 00:18:32,477
...اون فقط

243
00:18:32,479 --> 00:18:34,227
مسته

244
00:18:36,578 --> 00:18:38,546
به هر حال من الیوتم

245
00:18:40,823 --> 00:18:42,201
اشلی

246
00:18:45,615 --> 00:18:48,191
این مکانته؟

247
00:18:48,246 --> 00:18:49,513
اره

248
00:18:49,576 --> 00:18:51,310
یکم به هم ریختس

249
00:18:51,807 --> 00:18:53,371
من به بهم ریختگی توجهی ندارم

250
00:18:57,489 --> 00:19:00,259
.اون یه کتابه جالبه که تو اون جا داری

251
00:19:03,455 --> 00:19:05,730
این مال کلوپ کتابه

252
00:19:05,732 --> 00:19:06,955
اه

253
00:19:08,837 --> 00:19:10,349
کاراکتر مورد علاقت کیه؟

254
00:19:11,791 --> 00:19:13,152
تو این را خوندی؟

255
00:19:16,091 --> 00:19:17,695
من خوندمش

256
00:19:17,757 --> 00:19:19,337
حرفت را باور نمی کنم

257
00:19:20,020 --> 00:19:21,390
این حقیقته

258
00:19:22,076 --> 00:19:23,438
خوب،تو چی فکر می کنی؟

259
00:19:23,485 --> 00:19:25,717
بیشتر مردا فکر می کنن که ای مستهجنه

260
00:19:26,362 --> 00:19:28,377
چه مشکلی با مستهجن بودنش وجود داره؟

261
00:19:29,921 --> 00:19:31,498
دقیقا

262
00:19:33,650 --> 00:19:34,847
...اوم

263
00:19:37,397 --> 00:19:41,580
مارا.مارا کارکتر مورد علاقمه

264
00:19:41,650 --> 00:19:43,737
اون کاملا متین بود

265
00:19:43,805 --> 00:19:49,244
اون متین بود،ولی خیلی قدرت مند

266
00:19:49,246 --> 00:19:51,840
اون هیچ ایده ای در مورد قدرت نداره

267
00:19:57,098 --> 00:19:59,528
می دونی، بیشتر مردا فقط از اون لذت می برن

268
00:19:59,530 --> 00:20:02,747
ولی،می دونی، کیتز واقعا می فهمه

269
00:20:02,853 --> 00:20:06,729
از پیچیدگی های جنسی زنان

270
00:20:06,752 --> 00:20:10,279
و من نمی تونم باور کنم که من فقط گفتم که غریبس

271
00:20:10,280 --> 00:20:11,290
چرا؟

272
00:20:11,291 --> 00:20:12,870
می دونی، من جایی خوندم

273
00:20:12,872 --> 00:20:17,652
که احتمالا کیتز یه زنه که خودش را این طوری جا ...زده، چون

274
00:20:17,686 --> 00:20:19,447
اون خیلیم مرده

275
00:20:21,380 --> 00:20:22,605
تو چطوری اون را می دونی؟

276
00:20:22,607 --> 00:20:26,046
چون که من اونم

277
00:20:26,048 --> 00:20:30,813
اوه،تو نولان کیتزی؟

278
00:20:30,815 --> 00:20:32,432
اره

279
00:20:32,510 --> 00:20:34,289
این اسمه مستعاره منه

280
00:20:34,352 --> 00:20:36,495
من که باورت نمی کنم

281
00:20:37,928 --> 00:20:39,468
تلفنت را به من بده

282
00:20:46,738 --> 00:20:47,915
چرا؟

283
00:20:47,993 --> 00:20:49,468
فقط بهم اعتماد کن

284
00:20:55,345 --> 00:20:57,645
♪

285
00:20:59,931 --> 00:21:02,088
زن:شما با پیغامگیر نولان کیتز صحبت می کنید

286
00:21:02,090 --> 00:21:03,543
لطفا پیغامتون را بزارید

287
00:21:04,464 --> 00:21:06,335
تو چطوری شمارش را داری؟

288
00:21:06,670 --> 00:21:07,744
.تو هنوز من را باور نداری

289
00:21:07,775 --> 00:21:10,890
.نه هیچ کس نمی دونه که اون کیه

290
00:21:10,892 --> 00:21:14,343
یه تعدادی می دونن،و تو هم حالا می دونی

291
00:21:16,758 --> 00:21:19,328
چرا به من داری می گی؟
.تو که اصلا من را نمیشناسی

292
00:21:19,530 --> 00:21:22,331
من یکم داخل شناخت شخصیت ها خوبم

293
00:21:22,332 --> 00:21:25,324
من احساس کردم که می تونم بهت اعتماد کنم

294
00:21:25,419 --> 00:21:27,779
اگر تو به اثبات احتیاج داری،من می تونم
برات انجامش بدم

295
00:21:28,560 --> 00:21:29,569
چطور؟

296
00:21:32,302 --> 00:21:34,534
Well, you two look like
you're up to no good.

297
00:21:35,051 --> 00:21:37,577
من فقط می خواستم که به دست شویی برم

298
00:21:37,992 --> 00:21:40,174
خوب، این اتاق خواب اشلی نیست

299
00:21:40,232 --> 00:21:41,705
اون زیره حاله

300
00:21:43,274 --> 00:21:44,808
از ملاقاتت خوش حلم

301
00:21:47,337 --> 00:21:49,328
جولی دنبالت می گرده

302
00:21:49,436 --> 00:21:50,469
باشه

303
00:21:50,639 --> 00:21:53,637
و دوست پسرت روی چمنا استفراغ کرده

304
00:21:54,715 --> 00:21:56,395
اون دوست پسرم نیست

305
00:22:49,998 --> 00:22:52,552
جولی -
ولی ای بغرنجه -

306
00:22:52,553 --> 00:22:54,124
همه ی این گرفتاری ها

307
00:22:54,155 --> 00:22:56,779
کار عکاسی لعنتی،

308
00:22:56,818 --> 00:23:00,530
یه محل سکونت همراه این گیاه های عجیب

309
00:23:00,794 --> 00:23:05,355
به نظر میاد که تو نمی تونی همراه
این تعهدات ازدواج کنی

310
00:23:05,402 --> 00:23:08,758
خوب ازدواج برای اینه جولی
تعهد

311
00:23:08,829 --> 00:23:11,671
من نمی خواستم که یه ازدواج را به هم بزنم

312
00:23:11,672 --> 00:23:16,395
♪

313
00:23:16,583 --> 00:23:18,558
من هرگز اولین حرکت را انجام ندادم

314
00:23:18,559 --> 00:23:21,430
من فقط خودمون رتبه این مکان عکاسی می برم

315
00:23:21,526 --> 00:23:23,538
،و چیز دیگه است که فکر می کنم

316
00:23:23,592 --> 00:23:25,393
و من احساس می کنم که اون یه چراغ قرمزه

317
00:23:25,416 --> 00:23:26,905
...و من هیچ نظری ندارم

318
00:23:26,907 --> 00:23:28,548
...اوه

319
00:23:29,530 --> 00:23:31,766
اون؟ -
اسکارلت -

320
00:23:32,422 --> 00:23:35,434
من فکر می کردم که تو با توماسی؟

321
00:23:39,550 --> 00:23:42,431
رفیق،داری شوخی می کنی؟

322
00:23:42,478 --> 00:23:44,772
اون کاملا احمقه

323
00:23:44,774 --> 00:23:45,931
خوب، از کجا باید می دونستم؟

324
00:23:45,933 --> 00:23:48,648
...تو کل شب را اطراف اون بودی و

325
00:23:50,038 --> 00:23:52,450
یه دقیقه واستا

326
00:23:52,588 --> 00:23:54,524
این یعنی تو همجس گرایی؟

327
00:23:54,805 --> 00:23:56,546
من از اصطلاح ها خوشم نمیاد

328
00:24:05,843 --> 00:24:08,678
این یه حالت عالی نیست

329
00:24:12,709 --> 00:24:13,845
بیا این جا

330
00:24:13,900 --> 00:24:16,739
♪ Ain't much left to talk about... ♪

331
00:24:16,836 --> 00:24:18,007
بچرخ

332
00:24:20,045 --> 00:24:23,360
♪ و من با خودم صحبت می کنم... ♪

333
00:24:23,385 --> 00:24:24,817
به نظرم که خوبی

334
00:24:27,116 --> 00:24:28,598
پاهات را این جا بزار

335
00:24:28,819 --> 00:24:31,109
♪ مناسب برای کشتن... ♪

336
00:24:33,944 --> 00:24:36,219
.امشب همش در مورد ازادیه

337
00:24:36,221 --> 00:24:38,018
من از ازادی خوشم میاد

338
00:24:38,392 --> 00:24:40,958
♪ به من نگاه نکن... ♪

339
00:24:41,692 --> 00:24:44,714
،من می خوام که تو امشب باکره باشی
یه دختر بی گناه

340
00:24:44,715 --> 00:24:46,895
♪ خیلی حیرت اوره ♪

341
00:24:51,774 --> 00:24:53,523
♪ به من نگاه نکن ♪

342
00:24:53,524 --> 00:24:54,664
♪ به من نگاه نکن ♪

343
00:24:54,704 --> 00:25:00,150
♪ وانمود نکن که تو نمی تونی
اشک ها را در چشمام ببینی ♪

344
00:25:04,348 --> 00:25:07,520
♪ خوب،من نمی دونم ♪

345
00:25:07,655 --> 00:25:12,639
♪ کی تو بامن کاملا غریبه شدی♪

346
00:25:12,838 --> 00:25:15,063
♪ من تلاش کردم که تو را نزدیک نگه دارم♪

347
00:25:15,110 --> 00:25:18,683
♪ ولی تو از راه فرار کردی ♪

348
00:25:19,560 --> 00:25:20,800
♪ و من نمی بینم ♪

349
00:25:20,899 --> 00:25:24,918
♪ من چطوری می تونم بخشی از فردات باشم ♪

350
00:25:25,028 --> 00:25:26,543
تکیه بده

351
00:25:30,580 --> 00:25:33,112
♪ بخشی از امروزت♪

352
00:25:37,186 --> 00:25:38,970
.من تمام شب را بهت نگاه می کردم

353
00:25:46,333 --> 00:25:49,774
اون خیلی متین بود.اون خیلی متین بود

354
00:25:50,165 --> 00:25:53,490
♪ بخشی از امروزت♪

355
00:26:01,350 --> 00:26:02,651
تو به نظر قوق العاده میای

356
00:26:02,714 --> 00:26:04,961
.شش.تو این را برای من از بین می بری

357
00:26:11,873 --> 00:26:13,413
همین جا بمون

358
00:26:28,584 --> 00:26:29,869
ممنون،اشلی

359
00:26:29,916 --> 00:26:33,617
♪ تلف کردن وقت دوتامون را تمومش کن♪

360
00:26:39,717 --> 00:26:40,962
♪ من نمی دونم ♪

361
00:26:41,009 --> 00:26:45,805
♪ وقتی که تو با من کاملا غریبه شدی♪

362
00:26:46,191 --> 00:26:48,398
♪من تلاش کردم که تو را نزدیک نگه دارم♪

363
00:26:48,400 --> 00:26:52,107
♪ولی تو از راه گمره شدی♪

364
00:26:52,863 --> 00:26:54,234
♪ و من نمی بینم ♪

365
00:26:54,236 --> 00:26:58,614
♪ من چطوری می تونم بخشی از فردای تو باش ♪

366
00:26:58,731 --> 00:27:03,559
♪ قتی که من بخشی از امروز نیستم ♪

367
00:27:03,850 --> 00:27:06,746
♪ بخشی از امروزت ♪

368
00:27:10,005 --> 00:27:29,005
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

