1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
خوش حال می شم از طریق
ایمیل پیشنهاد هاتون را مشاهده کنم

2
00:00:07,586 --> 00:00:09,255
آن چه گذشت

3
00:00:09,257 --> 00:00:11,810
پس تو به عنوان یه دختری که دوست داره کتابهای
.مستهجن بخونه من را از راه بدر نمی کنی

4
00:00:11,812 --> 00:00:13,287
نولان کیتز تو هستی؟

5
00:00:13,289 --> 00:00:15,854
.اره. این اسم مستعاره من هستش

6
00:00:15,856 --> 00:00:17,467
من که باور نمی کنم

7
00:00:17,469 --> 00:00:21,061
پس این کتاب جدیدیه که قراره منتشرش کنی؟

8
00:00:21,063 --> 00:00:21,892
اره

9
00:00:21,894 --> 00:00:24,423
.اون بدجور داره باهات بازی می کنه

10
00:00:24,425 --> 00:00:26,140
من نیاز دارم که تو این را درک کنی
.که من به تو تعلق دارم

11
00:00:26,142 --> 00:00:28,200
از این خوشت میاد؟ -
این باور نکردنیه -

12
00:00:28,202 --> 00:00:32,356
تو در موقعیتی هستی که اون جا
.سو استفاده از قدرت وجود داره

13
00:00:32,358 --> 00:00:33,689
با یکی رابطه داری؟

14
00:00:33,691 --> 00:00:35,843
رابطه نه -
چرا نه؟ -

15
00:00:35,845 --> 00:00:38,409
اونا ازدواج کردن و من برای
.هر دوی اون ها کار می کنم

16
00:00:38,457 --> 00:00:40,440
.تمومش می کنی یا این کار را من می کنم

17
00:00:40,442 --> 00:00:41,816
شاید یه راهی باشه که ما بتونیم
.اون را حلش کنیم

18
00:00:41,818 --> 00:00:43,642
.من می خوام برم هر دوی اون ها را بگام

19
00:00:43,644 --> 00:00:44,753
اوه، لعنتی

20
00:00:44,755 --> 00:00:47,531
من واقعا از این که به من
.می گی نه خسته شدم

21
00:00:47,533 --> 00:00:50,612
من بهت پول می دم، یادته؟
.تا برام زن پیدا کنی

22
00:00:50,614 --> 00:00:52,363
.ولی تو بیشتر از اون دیگه نیستی

23
00:00:52,365 --> 00:00:55,601
کلیدا را به من بده و
.گورت را از این جا گم کن

24
00:00:59,605 --> 00:01:00,933
برنده ی نهایی
(jackpot)

25
00:01:05,964 --> 00:01:07,576
مطابق نفسم

26
00:01:12,492 --> 00:01:14,352
نفس بکش

27
00:01:16,300 --> 00:01:18,076
بیرون بده

28
00:01:19,651 --> 00:01:22,040
فقط بزار بره و بیاد

29
00:01:26,111 --> 00:01:27,766
خوبه

30
00:01:35,335 --> 00:01:37,255
به درونم نفس بکش

31
00:02:58,116 --> 00:03:01,059
...اوه...اوه

32
00:03:13,668 --> 00:03:50,464
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

33
00:03:51,513 --> 00:03:53,709
،او اختیار کامل من را در دست داشت"

34
00:03:53,711 --> 00:03:57,011
.و من برده ی تمام تمایلت اون شده بودم"

35
00:03:57,013 --> 00:04:00,160
.من تحت سلطه ی او زندگی می کردم"

36
00:04:01,971 --> 00:04:05,619
آیا کتابات را بر اساس زندگی واقعی می نویسی؟

37
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
بعضی اوقات

38
00:04:10,015 --> 00:04:13,532
آیا به این داری فکر می کنی که هیچ وقت در مورد خودمون نخواهی نوشت؟

39
00:04:13,534 --> 00:04:15,776
.من ترجیح می دم که این چیز مقدس را حفظ کنم

40
00:04:19,464 --> 00:04:21,139
.این بخش مورد علاقه ی منه

41
00:04:21,141 --> 00:04:24,102
من اون لحظه هایی را تصور می کنم
،که اون به من نگاه می کنه

42
00:04:24,104 --> 00:04:28,146
وقتی که زانو زدم و می دونم"
،که اون من را اون جا نگه می داره

43
00:04:28,148 --> 00:04:30,948
.من این را آموختم که من برای بردگی او هستم

44
00:04:30,950 --> 00:04:32,997
عدم افشا کردن یه حرکت خوب بود

45
00:04:32,999 --> 00:04:35,241
.این داستان را می فروشه

46
00:04:36,254 --> 00:04:37,881
من یه شیطان سیری ناپذیر بودم"

47
00:04:37,883 --> 00:04:40,426
بدون خستگی برای لذت بخشیدن به او

48
00:04:40,428 --> 00:04:42,256
ما در نقطه ای بدون بازگشت قرار داشتیم

49
00:04:42,258 --> 00:04:43,698
و بعد از آن تمام وجود من او را تقاضا می کرد

50
00:04:43,700 --> 00:04:46,645
.من باید برم

51
00:04:46,647 --> 00:04:47,766
چرا؟

52
00:04:48,558 --> 00:04:50,448
یه چیزهایی سر کار اتفاق افتاده

53
00:04:50,520 --> 00:04:51,938
یه ضرب الاجل

54
00:05:05,302 --> 00:05:08,907
I bet you didn't see that one coming, did you?

55
00:05:14,909 --> 00:05:16,863
انقدر عوضی نباش

56
00:05:16,865 --> 00:05:19,466
.تو بهتره که مراقب باشی
.من اون را براش می فرستم

57
00:05:19,542 --> 00:05:20,957
من مطمئنم که اون دوست داره بدونه

58
00:05:21,013 --> 00:05:24,255
که یه حرکت کوچیک واقعا تو را
.با سیخونک زدن به حرکت در اورده

59
00:05:24,310 --> 00:05:26,266
چی می خوای؟

60
00:05:26,312 --> 00:05:28,272
بشین

61
00:05:46,988 --> 00:05:50,808
چرا رفتی پیشش اونم وقتی
که بهت گفتم که نباید بری؟

62
00:05:50,840 --> 00:05:53,561
به خاطر این که من از هیچ کس دستور نمی گیرم

63
00:05:55,481 --> 00:05:57,961
تو الان می گیری

64
00:06:01,201 --> 00:06:03,590
به من یه دلیل خوب بده

65
00:06:03,592 --> 00:06:06,514
چرا من نباید به اون همه چیز را توضیح ندم؟

66
00:06:06,528 --> 00:06:08,325
به خاطر این که اون سزاوارش نیست

67
00:06:08,386 --> 00:06:10,386
با هیچ کدوم از دخترای دیگه این طوری نکردی

68
00:06:10,388 --> 00:06:13,159
اره، خوب، اون فرق داره

69
00:06:13,232 --> 00:06:14,599
چی را؟

70
00:06:16,592 --> 00:06:19,611
چطوری اون انقدر فرق داره، الیوت؟

71
00:06:19,745 --> 00:06:21,543
اون فقط هست

72
00:06:24,189 --> 00:06:26,945
تو نمی خوای که صحبت کنی باشه

73
00:06:27,058 --> 00:06:28,667
من به او یه ایمیل می زنم

74
00:06:29,091 --> 00:06:30,589
تو آون کار را نمی کنی

75
00:06:30,591 --> 00:06:33,552
پس شروع به صحبت کردن کن

76
00:06:33,667 --> 00:06:37,252
من انتظار نداشتم که انقدر پیش بره

77
00:06:37,311 --> 00:06:40,374
من می خواستم بعد از
...شب اول تمومش کنم، ولی

78
00:06:40,415 --> 00:06:42,295
ولی چی؟

79
00:06:42,359 --> 00:06:45,119
من گرفتارش شدم، باشه؟

80
00:06:45,459 --> 00:06:46,992
...اون ناز بود و

81
00:06:46,994 --> 00:06:50,636
اون یه دختر خوب بود که
.توسط یه اسم جذب شده بود

82
00:06:50,696 --> 00:06:52,896
این حقیقت نداره

83
00:06:53,544 --> 00:06:57,536
،اون می تونست هر کسی باشه
و من اهمیت نمی دم که

84
00:06:57,538 --> 00:07:00,928
...که تو در مورد من به اون ها گفتی، ولی

85
00:07:00,930 --> 00:07:03,050
ولی چی؟

86
00:07:12,170 --> 00:07:14,513
تو داخل یه عشق همراه اون هستی

87
00:07:17,514 --> 00:07:18,997
منظورت چیه؟

88
00:07:19,593 --> 00:07:21,399
من هر کاری می کنم

89
00:07:22,221 --> 00:07:23,420
من بهت پول میدم

90
00:07:23,422 --> 00:07:25,564
من پولت را نمی خوام

91
00:07:25,566 --> 00:07:28,527
پس چی می خوای

92
00:07:31,600 --> 00:07:33,211
اون را

93
00:07:35,380 --> 00:07:37,361
چرا؟

94
00:07:37,363 --> 00:07:39,417
اون را به من قرض بده

95
00:07:41,519 --> 00:07:44,333
هشت شب فردا

96
00:07:44,366 --> 00:07:45,885
اون را بیار

97
00:07:45,887 --> 00:07:48,288
اون آماده نیست

98
00:07:48,593 --> 00:07:50,320
من به اون همه چیز را می گم

99
00:07:50,370 --> 00:07:53,330
او لعنتی نمی تونی

100
00:07:53,473 --> 00:07:55,794
و تو ترسیدی

101
00:08:10,484 --> 00:08:12,888
سکس سه نفری کاملا مبالغه امیزه

102
00:08:12,945 --> 00:08:15,411
من که یه نظر دیگه دارم -
اون که اتفاق نیفتاده دیگه؟ -

103
00:08:15,437 --> 00:08:18,277
رفیق، اون یه کابوس لعنتی بود

104
00:08:18,342 --> 00:08:19,418
چه اتفاقی افتاد ؟

105
00:08:19,434 --> 00:08:22,257
مردا قادر نیستن که در
.یه زمان به دو تا زن حال بدن

106
00:08:22,281 --> 00:08:23,511
بستگی به مردش داره

107
00:08:23,513 --> 00:08:24,524
اوه، لطفا -
نه، این طوری نیست -

108
00:08:24,547 --> 00:08:26,355
بدن هامون باهم تکمیل شد

109
00:08:26,357 --> 00:08:28,150
مردا به سختی می تونن یکی از ما ها را اداره کنن

110
00:08:28,152 --> 00:08:29,805
این درست نیست. من یه سکس

111
00:08:29,807 --> 00:08:32,126
با دوتا زن از باشگاه زنان طلاق گرفته ی مامانم داشتم

112
00:08:32,128 --> 00:08:33,760
.و اون ها هنوزم من  را برای سکس می خوان

113
00:08:33,783 --> 00:08:35,393
تو یه دروغ گوی واقعی هستی

114
00:08:35,432 --> 00:08:36,644
واقعا میگم

115
00:08:36,646 --> 00:08:39,689
.سینه ی بزرگ ملانی مسترسون و ربرتا جانسون

116
00:08:39,729 --> 00:08:42,492
،چه جوری یه چیزی مثل اون
اون پایین اتفاق می افته

117
00:08:44,671 --> 00:08:46,391
این عجیب ترین چیز بود

118
00:08:46,556 --> 00:08:50,291
پس ربرتا زنگ زد به مامانم
تا میز کارت هاش را قرض بگیره

119
00:08:50,329 --> 00:08:52,441
برای پارتی که اون می خواست
.داخل خونش بگیره

120
00:08:53,828 --> 00:08:55,488
های، ریف

121
00:08:55,490 --> 00:08:56,466
سلام، خانوم جانسون

122
00:08:56,479 --> 00:08:59,097
چرا نمیای داخل؟ -
اوه، عالیه -

123
00:09:01,146 --> 00:09:03,878
پس من اون را براش به خونش بردم
.که ملانی هم اون جا بود

124
00:09:03,880 --> 00:09:05,920
اون بادکنکا را باد می کرد و از این جر ‌غلتا

125
00:09:06,445 --> 00:09:10,965
اون از این لباس پوشیده بود که
،به سختی سینه هاش را پوشش می داد

126
00:09:10,991 --> 00:09:12,334
و من سعی می کردم که به اون ها خیره نشم

127
00:09:12,337 --> 00:09:13,753
ولی من نمی تونستم بهشون خیره نشم

128
00:09:13,791 --> 00:09:15,893
چون اون ها به صورت کلی آویزون بودن

129
00:09:15,964 --> 00:09:18,023
،و بعدش، از هیچ جا

130
00:09:18,087 --> 00:09:21,733
و بعدش اون شروع کرد با چشاش
،به صورت نامحسوس من نخ دادن

131
00:09:21,802 --> 00:09:23,738
و من داشتم تلاش می کردم که
بفهمم اون داره به من نخ می ده

132
00:09:23,740 --> 00:09:24,826
یا اگه اون زنیکه داره اطراف را می پاد

133
00:09:24,865 --> 00:09:27,966
.چون این دو تا به کل با هم فرق دارن

134
00:09:27,968 --> 00:09:30,609
عجب فیلم پورن توپی

135
00:09:31,976 --> 00:09:33,186
تو فکر می کنی که من دارم دروغ می گم؟

136
00:09:33,241 --> 00:09:33,967
اره

137
00:09:33,969 --> 00:09:35,983
به خدا قسم می خورم که من دروغ نمی گم، باشه؟
...پس

138
00:09:36,045 --> 00:09:38,149
اوه، تو چه قدر جیگری

139
00:09:38,188 --> 00:09:39,075
،چیز بعد از اون که من یادمه

140
00:09:39,114 --> 00:09:40,954
،ملانی من را کشید داخل کتاب خونه

141
00:09:41,009 --> 00:09:43,381
.و اون جلوم زانو زد

142
00:09:45,716 --> 00:09:47,465
...و

143
00:09:49,158 --> 00:09:51,211
.تو واقعا حرفم را باور نمی کنی

144
00:09:51,353 --> 00:09:53,063
نه، ریف، این خوبه. ادامه بده

145
00:09:53,102 --> 00:09:56,515
من واقعا می خوام بدونم که
.این چطوری تبدیل به سکس سه نفره شد

146
00:09:56,517 --> 00:10:00,817
باشه، پس ربرتا اومد داخل

147
00:10:00,819 --> 00:10:02,078
بعد از این که صدای ما را اون اطراف شنید

148
00:10:02,132 --> 00:10:05,364
و من فکر می کردم که اون می خواد
حال من را بگیره، خوب؟

149
00:10:05,470 --> 00:10:08,751
ولی اون تاپش را در آورد و پرتش کرد

150
00:10:10,558 --> 00:10:13,221
روی کف

151
00:10:13,295 --> 00:10:14,897
،و چیز بعدی که یادمه

152
00:10:14,975 --> 00:10:18,496
که این مثل این بود که سینه و کس همه جا بود

153
00:10:25,312 --> 00:10:26,998
با کیرت به پایینش ضربه زدی، ها؟

154
00:10:28,098 --> 00:10:30,749
تو فکر می کنی که اون سکسی به نظر می اومد؟

155
00:10:33,964 --> 00:10:35,266
اره

156
00:10:35,268 --> 00:10:38,436
اوه، اره

157
00:10:41,745 --> 00:10:43,974
اوه، اره

158
00:10:44,028 --> 00:10:46,165
شهوت تو چهرش موج می زنه، عزیزم

159
00:10:46,220 --> 00:10:48,406
خیلی خوبه

160
00:11:06,003 --> 00:11:08,306
اوه، یه

161
00:11:10,091 --> 00:11:11,469
اره

162
00:11:18,110 --> 00:11:19,598
اره

163
00:11:29,769 --> 00:11:31,129
اره

164
00:11:31,163 --> 00:11:33,645
اره، اره

165
00:11:49,305 --> 00:11:54,485
و بعدش هممون دقیقا تو یه لحظه ارضا شدیم

166
00:11:54,501 --> 00:11:56,481
اوه، خدایا

167
00:12:01,746 --> 00:12:03,307
اون یه روز عالی بود

168
00:12:08,328 --> 00:12:09,220
چی؟

169
00:12:10,969 --> 00:12:12,601
تو تا حالا یه سکس سه نفره داشتی؟

170
00:12:15,086 --> 00:12:16,996
داشتم، چطور؟

171
00:12:16,998 --> 00:12:19,992
جول یه دونه داشته و اون افتضاحه

172
00:12:20,832 --> 00:12:23,434
من فکر نمی کنم که اون از به اشتراک گذاشتن چیزی خوشش بیاد

173
00:12:29,908 --> 00:12:32,270
اشتراک گذاشتن به مردم بصیرت می ده

174
00:12:32,853 --> 00:12:34,995
یا یه عالمه مشکل را به وجود میاره

175
00:12:51,331 --> 00:12:53,011
این خنده داره که تو داری به این فکر می کنی

176
00:12:57,414 --> 00:12:59,751
لطفا به من بگو که تو به یه
.سکس سه نفره فکر نمی کنی

177
00:12:59,860 --> 00:13:02,091
نه این طوری نیست

178
00:13:02,812 --> 00:13:05,460
.یه چیزی برای امتحان بعدیه تو در نظر گرفتم

179
00:13:06,682 --> 00:13:08,306
باشه

180
00:13:08,308 --> 00:13:10,373
و این شامل به اشتراک گذاشتن نمی شه

181
00:13:13,922 --> 00:13:17,832
فردا شب، من قصد دارم که تو را
.به یک فرد سلطه جویی دیگه قرض بدم

182
00:13:19,279 --> 00:13:22,598
این ممکنه که به تو اون بصیرتی
.که بهش احتیاج داری را بده

183
00:13:22,700 --> 00:13:24,404
...باشه، اوم

184
00:13:26,286 --> 00:13:28,546
منظورت از "تو را قرض بدم" چیه؟

185
00:13:28,600 --> 00:13:29,413
اجازه بده انجامش بدم

186
00:13:29,473 --> 00:13:32,073
نه، نه

187
00:13:32,412 --> 00:13:34,412
من نمی خوام که با هیچ کس دیگه ای باشم

188
00:13:34,414 --> 00:13:36,226
من تو مجبور می کنم که پیروی
...یک فرد دیگه باشی

189
00:13:36,228 --> 00:13:37,560
جوابم نه هستش -
اشلی -

190
00:13:37,562 --> 00:13:40,939
.نه، هیچ کس دیگه ای
.قطعا نه

191
00:13:40,992 --> 00:13:42,715
به من گوش بده

192
00:13:44,141 --> 00:13:47,581
من به تو برای کشف این دنیا به
.هر میزانی که تو می تونی نیاز دارم

193
00:13:47,583 --> 00:13:49,263
من هستم

194
00:13:50,782 --> 00:13:53,071
چجوری امکان داره وقتی که تو
حاضر به انجام این ریسک نیستی؟

195
00:13:55,013 --> 00:13:56,585
من نیاز دارم بدونم که تو می خوای
...چه کار کنی و نمی خوای

196
00:13:56,587 --> 00:13:58,065
من این را نمی خوام

197
00:13:58,089 --> 00:14:00,679
.خوب، من بهت نیاز دارم که این را بخوای

198
00:14:07,776 --> 00:14:09,808
،من با فرمانرو های زیادی بودم

199
00:14:10,298 --> 00:14:14,052
و اون ها هرگز نمی تونست که چی می خوان
.تا زمانی که اون را تجربه کنن

200
00:14:14,961 --> 00:14:19,868
.هی، این همش درمورد تو نیستش

201
00:14:19,870 --> 00:14:23,937
این در مورد منه و چیزی که من نیاز دارم
.برای این رابطه که کار کنه

202
00:14:24,785 --> 00:14:25,941
من احتیاج دارم که بدونم

203
00:14:26,003 --> 00:14:29,605
.که تو حاضری هر کاری را برای من انجام بدی

204
00:14:29,789 --> 00:14:32,671
من احتیاج دارم که این مرحله از
.اعتماد به نفس را در تو داشته باشم

205
00:14:32,780 --> 00:14:35,033
تو آماده نیستی؟

206
00:14:36,671 --> 00:14:39,698
چطوری من می تونم اونم وقتی که
تو به من نمی تونی اعتماد کنی؟

207
00:14:39,749 --> 00:14:42,830
ولی من می تونم. اگر چه من امادم که
.تو را به اون صورت نمایش بدم

208
00:14:48,406 --> 00:14:51,009
اعتماد چیزیه که در حال حاضر اولویت داره، اشلی

209
00:15:03,341 --> 00:15:04,264
باشه

210
00:15:06,266 --> 00:15:07,666
باشه

211
00:15:10,351 --> 00:15:12,070
من اون کار را می کنم

212
00:15:14,111 --> 00:15:16,154
این چیه؟

213
00:15:16,468 --> 00:15:17,789
قوانین

214
00:15:19,730 --> 00:15:20,675
من اون را میبینم

215
00:15:20,739 --> 00:15:23,387
من در مورد اون مورد یه سری قوانین دارم که دوست دارم تو از اون ها پیروی کنی

216
00:15:23,450 --> 00:15:25,575
،خودت را به راحتی در اختیار ما بزار

217
00:15:25,614 --> 00:15:28,777
من نمی خوام که هیچ کدوم از
...این خط ها نادیده گرفته بشه، پس

218
00:15:31,478 --> 00:15:33,266
عزیز، این بنظر ۲۶ صفحه می رسه

219
00:15:33,268 --> 00:15:34,933
من فرد کاملیم

220
00:15:35,731 --> 00:15:38,406
چه اتفاقی برای راحتی و  ازاد بودن افتاده؟

221
00:15:38,408 --> 00:15:39,495
اوه، تو کاملا آزاد هستی

222
00:15:39,551 --> 00:15:41,761
تا دقیقا هر کاری که خودت می خوای را انجام بدی

223
00:15:41,763 --> 00:15:44,142
.درون پارامتر هایی را که من تنظیم کردم

224
00:15:44,561 --> 00:15:45,902
باشه؟

225
00:16:11,872 --> 00:16:14,190
نتونستی اون را قانع کنی که بیاد، تونستی؟

226
00:16:16,336 --> 00:16:17,736
اون این جا خواهد بود

227
00:16:17,852 --> 00:16:20,018
من هنوز مطمئن نیستم که
.چرا اون باید این جا باشه

228
00:16:21,338 --> 00:16:23,600
.چون تو می خوای که من را متوقف کنی

229
00:16:23,602 --> 00:16:27,924
،ولی اگه اون کار را بکنی
.من به اون همه چیز را میگم

230
00:16:30,273 --> 00:16:31,434
من نمی خوام

231
00:16:31,509 --> 00:16:34,451
.خیلی خول، پس این همش به اون بستگی داره

232
00:16:34,542 --> 00:16:38,048
.ولی اون یه شب طولانی را در پیش داره

233
00:16:38,050 --> 00:16:41,655
،اگه اون از حرف ایمنیش استفاده کرد
.همه چیز تموم می شه

234
00:16:42,482 --> 00:16:44,162
فهمیدم

235
00:16:44,986 --> 00:16:47,031
به هر حال حرف ایمنی اون چیه؟

236
00:16:50,037 --> 00:16:51,209
کاکتوس

237
00:16:54,234 --> 00:16:56,094
...اوه

238
00:17:00,655 --> 00:17:02,941
برای لذت بردن تو از تماشا کردن

239
00:17:10,794 --> 00:17:13,544
تو را اون طرف می بینم

240
00:18:03,907 --> 00:18:05,484
تو دیر کردی

241
00:18:07,415 --> 00:18:08,970
تو این جا چه کار می کنی؟

242
00:18:09,051 --> 00:18:10,451
الیوت به تو نگفت؟

243
00:18:10,500 --> 00:18:12,900
.اون یه من نگفت که اون فرد ممکنه که تو باشی

244
00:18:17,797 --> 00:18:19,417
.به نظر ترسیده نمیای

245
00:18:19,419 --> 00:18:21,179
.من نیستم

246
00:18:21,306 --> 00:18:25,186
.من فقط... من نمی فهمم که این جا چه خبره

247
00:18:25,210 --> 00:18:27,025
من فقط دارم تلاش می کنم
،که یه سلطه جو باشم

248
00:18:27,027 --> 00:18:29,754
،و از اون جایی که من پیرو ی خودم را ندارم

249
00:18:29,809 --> 00:18:33,231
الیوت خیلی بخشندگی کرد
.و تو را به من قرض داد

250
00:18:34,950 --> 00:18:36,601
این جا بایست

251
00:18:39,959 --> 00:18:41,599
مگه کری؟

252
00:18:41,642 --> 00:18:43,201
این جا بایستد

253
00:18:53,373 --> 00:18:55,812
،وقتی که من به تو دستور العمل را دادم

254
00:18:55,890 --> 00:18:58,290
در اولین فرصتی که من خواستم
.ازش پیروی می کنی

255
00:18:58,353 --> 00:18:59,778
فهمیدی؟

256
00:19:00,964 --> 00:19:03,118
بله

257
00:19:03,170 --> 00:19:06,498
امشب من هم خونه ای تو نیستم

258
00:19:08,103 --> 00:19:10,719
.من جنده ای هستم که تو درخواستش کردی

259
00:19:12,370 --> 00:19:13,486
مفهومه؟

260
00:19:14,894 --> 00:19:16,013
فهمیدم

261
00:19:20,149 --> 00:19:22,320
.لباسات را در بیار

262
00:19:46,680 --> 00:19:50,629
Now climb on to the first
row of chains and face me.

263
00:20:02,883 --> 00:20:04,437
از درد خوشت میاد؟

264
00:20:06,206 --> 00:20:07,893
می تونم تحملش کنم

265
00:20:07,938 --> 00:20:10,058
چه قدر می تونی تحملش کنی؟

266
00:20:12,847 --> 00:20:15,093
چه قدر می تونی بدی؟

267
00:20:41,475 --> 00:20:44,836
خیلی خوشگله

268
00:20:49,471 --> 00:20:51,890
تعجب نکن

269
00:20:53,413 --> 00:20:55,574
من تازه شروع کردم

270
00:20:58,777 --> 00:21:01,577
آیا تو هرگز با یکی از این ها بازی کردی؟

271
00:21:03,753 --> 00:21:05,517
من اون را نه در نظر می گیرم

272
00:21:07,075 --> 00:21:13,412
این حقه خیلی، خیلی تاثیر گذاره

273
00:21:13,430 --> 00:21:15,910
تو از من نمی خوای که اون را بغلوتنم

274
00:21:18,422 --> 00:21:19,477
اوه

275
00:21:20,634 --> 00:21:22,120
هوم

276
00:21:32,797 --> 00:21:35,373
من اول اروم شروع می کنم

277
00:21:35,403 --> 00:21:38,083
بیا یکم گرم ترت کنیم، ها؟

278
00:21:40,835 --> 00:21:44,116
ممکنه راحت ترت کنه

279
00:21:45,176 --> 00:21:47,866
من فکر می کنم که از این خوشت بیاد

280
00:21:49,326 --> 00:21:51,456
نه

281
00:21:51,521 --> 00:21:53,181
!نه

282
00:21:56,943 --> 00:22:00,092
تو هنوز خیس نشدی؟

283
00:22:00,167 --> 00:22:01,943
تو یه خورده حشری هستی

284
00:22:01,976 --> 00:22:03,896
.می تونم ببینم که اون چرا از تو خوشش میاد

285
00:22:05,976 --> 00:22:09,017
تو قبلا هرگز ارگاسم اجباری داشتی؟

286
00:22:09,284 --> 00:22:11,445
می خوای بهت نشون بدم که اون چیه؟

287
00:22:16,356 --> 00:22:18,578
اون شدیده؟

288
00:22:18,644 --> 00:22:20,927
.من می تونم که این را هم شدید ترش کنم

289
00:22:42,886 --> 00:22:45,673
هنوز حسی نداری؟

290
00:22:45,751 --> 00:22:47,418
اره -
خوبه -

291
00:22:47,454 --> 00:22:49,934
حالا یکی دیگه را بخواه

292
00:22:49,936 --> 00:22:51,376
!بخواه

293
00:22:53,544 --> 00:22:55,966
!من گفتم بخواه

294
00:22:56,005 --> 00:22:59,287
اره، اره

295
00:22:59,913 --> 00:23:01,594
زیادی نیست؟

296
00:23:01,680 --> 00:23:02,939
نه، نه، نه

297
00:23:03,946 --> 00:23:07,265
،اگه این برای تو زیادی باشه
.اشلی، من می فهمم

298
00:23:08,464 --> 00:23:11,658
.فقط کلمه را بگو و من تمومش می کنم

299
00:23:13,700 --> 00:23:15,902
می خوای تمومش کنم؟ من می تونم تموش کنم

300
00:23:19,119 --> 00:23:24,019
من می تونم داشته باشم... یکی دیگه؟

301
00:23:26,047 --> 00:23:27,466
نه

302
00:23:28,751 --> 00:23:31,573
.این قراره که خیلی سخت بشه

303
00:23:34,061 --> 00:23:36,174
الان حساس شده، این طوری نیست؟

304
00:23:36,539 --> 00:23:39,898
.تمام خونت داخل نوک سینه هات جمع شده

305
00:23:50,143 --> 00:23:54,072
.تو این را بنداز و من نابودت می کنم

306
00:23:58,182 --> 00:23:59,477
اومم

307
00:24:00,148 --> 00:24:02,480
.تست این که چه قدر تو می تونی خیس بشی

308
00:24:05,585 --> 00:24:07,365
.فکر می کنم که تو ازش خوشت اومده

309
00:25:23,564 --> 00:25:25,942
چرا به من نگفتی که اون فرد اونه؟

310
00:25:27,656 --> 00:25:29,415
فرقی می کرد؟

311
00:25:29,659 --> 00:25:31,202
ممکن بود

312
00:25:35,126 --> 00:25:38,096
دقیقا ارتباطت با اون چه جوریه؟

313
00:25:38,098 --> 00:25:40,307
.هیچ رابطه ای وجود نداره

314
00:25:44,648 --> 00:25:46,659
قبلا باهاش سکس داشتی؟

315
00:25:50,671 --> 00:25:52,019
اره

316
00:25:54,154 --> 00:25:56,835
هنوز هم داری؟

317
00:25:56,983 --> 00:25:57,997
نه

318
00:25:59,520 --> 00:26:01,258
البته نه

319
00:26:03,075 --> 00:26:05,100
اون برای من کار می کرد

320
00:26:06,206 --> 00:26:09,688
،من از اون برای پیدا کردن پیرو استفاده می کردم

321
00:26:10,354 --> 00:26:13,212
و گاهی وقت ها به اون اجازه می دادم

322
00:26:13,259 --> 00:26:15,655
.که به بازی ملحق بشه

323
00:26:15,706 --> 00:26:18,547
.ولی من خیلی زود از اون خسته شدم

324
00:26:24,360 --> 00:26:29,187
من دیگه از تو نمی خوام که
.کاری شبیه به اون را انجام بدی

325
00:26:29,276 --> 00:26:31,069
تو نباید بخوای

326
00:26:31,669 --> 00:26:33,872
من می دونم که تو الان مال منی

327
00:26:37,237 --> 00:26:40,639
.من همیشه مال تو بودم

328
00:27:19,439 --> 00:27:20,679
.من می خوام برم

329
00:27:23,524 --> 00:27:27,251
نه، نرو

330
00:27:27,282 --> 00:27:28,573
.من می خوام که این جا باشی

331
00:27:28,634 --> 00:27:32,544
.اره، ولی من نمی خوام که این جا باشم

332
00:27:32,592 --> 00:27:34,062
چی؟

333
00:27:34,114 --> 00:27:35,903
اسکارلت من نمی تونم که
.این کار را بیشتر از این انجام بدم

334
00:27:36,590 --> 00:27:37,856
چرا نه؟

335
00:27:37,858 --> 00:27:40,401
من فکر می کردم که تو با همه ی
.این ها خیلی حال می کردی

336
00:27:40,441 --> 00:27:42,481
اره می کردم، ولی، ظاهرا

337
00:27:42,561 --> 00:27:44,427
من با سکس سه نفره زیاد حال نمی کنم

338
00:27:44,460 --> 00:27:46,249
و من حال نمی کنم

339
00:27:46,280 --> 00:27:49,056
.با اشتراک گذاشتن زنی که عاشقشم با شوهرش

340
00:27:49,134 --> 00:27:51,670
...پس نمی شه

341
00:27:51,754 --> 00:27:52,871
جولی؟

342
00:27:53,173 --> 00:27:56,328
،تو می دونی که اگه از این جا بری
.دیگه نمی تونی برای ما کار کنی

343
00:27:56,361 --> 00:27:57,651
این جز قوانیه

344
00:27:57,674 --> 00:27:59,692
من نمی خوام که از اون کتاب قوانین تخلف کنم

345
00:27:59,694 --> 00:28:03,673
پس... من می رم

346
00:28:11,904 --> 00:28:13,930
داری چه کار می کنی؟

347
00:28:14,000 --> 00:28:15,333
می رم بیرون

348
00:28:16,139 --> 00:28:17,413
چرا؟

349
00:28:20,713 --> 00:28:23,948
من فقط برای اون این چند ماه این جا بودم

350
00:28:23,950 --> 00:28:26,002
این نزدیک یه ساله

351
00:28:26,004 --> 00:28:27,674
حالا وقت رفتنه

352
00:28:28,910 --> 00:28:31,750
این هیچ ربطی به دیشب نداره، داره؟

353
00:28:32,604 --> 00:28:34,272
چرا باید داشته باشه؟

354
00:28:34,565 --> 00:28:35,917
من نمی دونم

355
00:28:37,319 --> 00:28:39,398
Look, you're the one that
should be all fucked up,

356
00:28:39,400 --> 00:28:42,040
می دونی که دوست پسرت
.تو را فرستاد زیر یه نفره دیگه

357
00:28:42,120 --> 00:28:43,241
اون نکرد

358
00:28:43,243 --> 00:28:44,845
باشه

359
00:28:48,079 --> 00:28:49,434
می دونی، توهین نباشه، دیلون

360
00:28:49,436 --> 00:28:53,278
ولی تو هیچ چیزی در مورد
.رابطه ی ما نمی دونی

361
00:28:54,258 --> 00:28:58,112
نه، ولی من یه کم بیشتر در مورد الیوت می دونم

362
00:28:59,319 --> 00:29:00,819
نه اون قدری که من می دونم

363
00:29:00,821 --> 00:29:02,819
تو اون را یه ماهه که می شناسی

364
00:29:02,850 --> 00:29:06,282
من در یک سال گذشته تقریبا
.هر روز را با اون گذروندم

365
00:29:06,305 --> 00:29:08,865
دنبال ماموریت هاش و پیدا کردن زن براش

366
00:29:09,301 --> 00:29:11,309
این همه ی چیزیه که اون گفته؟

367
00:29:11,428 --> 00:29:15,033
،من می دونم که تو باهاش خوابیدی
.اگه منظورت اینه

368
00:29:15,035 --> 00:29:18,076
و هم چنین من می دونم که تو نیازمند بودی

369
00:29:18,078 --> 00:29:19,556
.و این دلیلی بود که اون با تو تموم کرد

370
00:29:19,587 --> 00:29:22,238
من نیاز مند نبودم، من ناامید بودم

371
00:29:22,245 --> 00:29:23,807
چون اون عاشقت نبود

372
00:29:25,460 --> 00:29:27,886
.اون به من همه چیز را گفته دیلون

373
00:29:28,079 --> 00:29:30,209
حتی در مورد نولان کیتز؟

374
00:29:30,916 --> 00:29:32,531
اره

375
00:29:32,795 --> 00:29:35,763
من از وقتی که دیدمش می دونم اون نولان کیتزه

376
00:29:38,819 --> 00:29:40,334
بزار بهت یه چیزی را نشون بدم

377
00:29:40,373 --> 00:29:41,876
من باید برم سر کار

378
00:29:41,920 --> 00:29:43,722
من سریع خواهم بود

379
00:29:52,268 --> 00:29:53,912
این چیه

380
00:29:53,984 --> 00:29:55,946
فقط صبر کن

381
00:30:01,682 --> 00:30:03,394
اون لذت بخش بود

382
00:30:08,148 --> 00:30:10,436
من می دونم که قبلا زن های دیگه ای هم بودن

383
00:30:10,475 --> 00:30:12,179
این اون چیزی نیست که تو فکر می کنی

384
00:30:12,242 --> 00:30:13,319
فقط نگاه کن

385
00:30:13,429 --> 00:30:15,173
اون یه دختره خوب بود

386
00:30:15,175 --> 00:30:17,086
عدم شناخته شدن یه حرکت خوب بود

387
00:30:17,088 --> 00:30:18,562
اون کتاب را می فروشه

388
00:30:18,564 --> 00:30:21,459
تو خوبی. من باید اون را بهت بگم

389
00:30:21,567 --> 00:30:25,305
هی، نولان کیتز اجازه می ده که تو از اسمش برای تور کردن زن استفاده می کنی؟

390
00:30:25,355 --> 00:30:26,945
نولان کیتز اجازه می ده

391
00:30:32,133 --> 00:30:35,874
از عکس العملت می تونم حدس بزنم
.که اون هیچ وقت اون را بهت نگفته

392
00:30:37,355 --> 00:30:39,638
.من فکر می کردم که تو همه چیز را می دونی

393
00:30:41,474 --> 00:30:44,238
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

394
00:30:44,277 --> 00:30:46,563
اون نولان کیتزه. اون بهم گفت که اون نولان کیتزه

395
00:30:46,610 --> 00:30:48,798
اون به من یه نسخه ی کوپی از
.کتابه جدیدی که قراره بیاد ا داد

396
00:30:48,811 --> 00:30:50,160
اون چه جوری می تونه اون کار را انجام بده؟

397
00:30:50,162 --> 00:30:53,563
الیوت ویراستاره نولان کیتزه، اشلی

398
00:30:54,105 --> 00:30:57,457
اون با ناشر نولان کیتز برای
سال هاست که داره کار می کنه

399
00:30:58,817 --> 00:31:02,619
نولان کیتز من را به الیوت معرفی کرد

400
00:31:02,984 --> 00:31:05,089
and doesn't even live in Ivy.

401
00:31:05,091 --> 00:31:06,739
.نولان هیچ وقت مصاحبه‌ای انجام نمی ده

402
00:31:06,741 --> 00:31:10,068
و اون هیچ وقت با یه دختر کوچولوی خوب صحبت نمی کنه

403
00:31:12,050 --> 00:31:14,673
الیوت نولان کیتز نیستش

404
00:31:45,271 --> 00:31:47,470
شما در پیغام گیر صوتی نولان کیتز هستید

405
00:31:47,485 --> 00:31:49,419
لطفا پیغامتون را بگذارید

406
00:31:53,578 --> 00:31:55,794
هی، الیوت، دیلونم

407
00:31:55,909 --> 00:32:00,195
گوش کن، من می خواستم بهت زنگ بزنم
.و بابت دیشب ازت تشکر کنم

408
00:32:00,281 --> 00:32:04,285
من حالا می فهمم که من به هیچ وجه
.به درد یه پیرو نمی خورم

409
00:32:04,374 --> 00:32:06,586
ولی اشلی، اون فرق داره

410
00:32:06,649 --> 00:32:08,906
اون دقیقا همونه

411
00:32:08,938 --> 00:32:12,040
متاسفانه، فکر نمی کنم که بعد از امروز صبح

412
00:32:12,101 --> 00:32:14,332
اون بیشتر از این پیروی تو باشه

413
00:32:14,334 --> 00:32:18,055
.چون که من به اون همه چیز را گفتم

414
00:32:18,120 --> 00:32:20,259
حدس می زنم که راه عجیبیه

415
00:32:20,312 --> 00:32:22,492
که راز کوچولوی نولان کیتز را حفظ کنی

416
00:32:22,547 --> 00:32:25,166
احساسی که تقریبا مثل تسلیم شدنه

417
00:32:25,236 --> 00:32:27,324
،و همون طوری که می دونی

418
00:32:27,377 --> 00:32:29,747
من یه فرمانرو ی افتضاحی هستم

419
00:32:29,817 --> 00:32:31,904
من داخل فرمان دادن بهترم

420
00:32:31,964 --> 00:32:34,248
خوب پس من به اون یه فیلم نشون دادم

421
00:32:34,314 --> 00:32:37,676
و بهش نشون دادم که نولان کیتز واقعی کیه

422
00:32:37,728 --> 00:32:40,016
نه به خاطر این که این کار درستی بود

423
00:32:40,018 --> 00:32:43,780
ولی این همش به خاطره بازی
تو نقش فرمان دادن بود

424
00:32:44,004 --> 00:32:47,686
نه به اون، بلکه به تو

425
00:32:52,439 --> 00:32:55,244
من انجامش دادم! من بالاخره انجامش دادم

426
00:32:57,190 --> 00:32:59,057
بقیه کجان؟

427
00:32:59,584 --> 00:33:01,580
دیلون؟

428
00:33:02,387 --> 00:33:04,663
!دیلون

429
00:33:04,782 --> 00:33:07,040
لعنتی

430
00:33:10,153 --> 00:33:12,594
بفرما، شد ده دلار

431
00:33:12,836 --> 00:33:16,847
Brewed coffee. 10 bucks. Man.

432
00:33:16,904 --> 00:33:18,404
دیلون این جاست؟ -
ببخشید -

433
00:33:18,468 --> 00:33:20,798
.نه، هیچ کس این جا نیست. دیلون این جا نیست
هیچ کس این جا نیست

434
00:33:20,821 --> 00:33:21,700
اشلی کجاست؟

435
00:33:21,702 --> 00:33:23,719
اشلی گفتش که مریضه، دیلونم که
خودش را نشون نمی ده

436
00:33:23,788 --> 00:33:27,085
و من این جا تنها هستم، پس لطفا برین تو صف

437
00:33:27,454 --> 00:33:30,075
صبر کنید، این یعنی تو گوش می دی؟

438
00:33:34,332 --> 00:33:35,755
اشلی

439
00:33:40,111 --> 00:33:41,441
این جا داری چه علتی می کنی؟

440
00:33:41,488 --> 00:33:42,924
لطفا -
از این جا برو بیرون -

441
00:33:42,926 --> 00:33:44,215
بزار توضیح بدم

442
00:33:44,217 --> 00:33:46,585
به من نزدیک نشو

443
00:33:46,688 --> 00:33:47,377
لطفا

444
00:33:47,396 --> 00:33:49,727
تو جامعه ستیزی -
فقط -

445
00:33:49,743 --> 00:33:53,048
من نمی خوام به هیچ چیز دیگه ای
.که تو میخوای بگی گوش کنم

446
00:33:53,106 --> 00:33:56,517
!فقط بزار از طرف خودم صحبت کنم، لطفا

447
00:33:56,595 --> 00:33:58,476
تو با من بازی کردی -
نه -

448
00:33:58,478 --> 00:34:00,759
درست مثل هرکس دیگه ای که باهاش بازی کردی

449
00:34:00,761 --> 00:34:02,080
تو فرق داشتی

450
00:34:03,145 --> 00:34:04,202
چرا؟

451
00:34:05,746 --> 00:34:08,045
چون که تو از ما نوار ویدئویی نگرفته بودی؟

452
00:34:08,047 --> 00:34:11,033
- Ashley...
- You should be locked up.

453
00:34:11,396 --> 00:34:13,171
.من می خواستم که بیام به تو بگم

454
00:34:13,964 --> 00:34:15,413
کی؟

455
00:34:15,607 --> 00:34:17,458
من منتظر وقت مناسبش بودم، باشه؟

456
00:34:17,460 --> 00:34:19,515
اوه، اره، چون الان وقت مناسبش نیست

457
00:34:19,577 --> 00:34:23,291
که به کسی بگی که تمام رابطت را
بر اساس یک دروغ شکل دادی

458
00:34:23,314 --> 00:34:24,331
تو می دونی که اون درست نیست

459
00:34:24,333 --> 00:34:25,587
اون چه طوری حقیقت نداره؟

460
00:34:25,612 --> 00:34:28,203
تو از روز اولی که من را دیدی بهم دروغ گفتی

461
00:34:29,279 --> 00:34:31,382
تو اون کتاب لعنتی را برام فرستادی

462
00:34:31,401 --> 00:34:33,697
And you ate up every word of it.

463
00:34:33,752 --> 00:34:35,234
ببخشید؟

464
00:34:35,268 --> 00:34:37,136
تو می خواستی باور کنی که من اون شخص بودم

465
00:34:37,206 --> 00:34:38,694
من هیچ دلیلی برای اون نداشتم

466
00:34:38,750 --> 00:34:41,495
تو فقط از اون حقیقت خوشت میومد که داری با یه نویسنده سکس می کنی

467
00:34:47,820 --> 00:34:49,213
اشلی

468
00:35:25,200 --> 00:35:30,000
امیدوارم از دیدن این سریال لذت برده باشید

469
00:35:30,100 --> 00:35:35,000
خوش حال می شم از طریق
ایمیل پیشنهاد هاتون را مشاهده کنم

470
00:36:05,200 --> 00:36:07,915
هی، نولان

471
00:36:07,994 --> 00:36:32,894
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

