﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
خیلی دوسِت دارم

3
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
!بسه! بسه -
!دوست دارم -

4
00:00:17,518 --> 00:00:18,768
!دوسِت دارم -
!خواهش می‌کنم نکن -

5
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
!باید جلوش رو بگیریم

6
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
!شماره هفده! بخواب

7
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
نفس می‌کِشه؟

8
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
صدام رو می‌شنوی؟

9
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
درست میشه

10
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
هیچکس نمی‌فهمه

11
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
« سانی »

12
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

13
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
پرواز 405 به هوکایدو
تا 30 دقیقه‌ی دیگر حرکت خواهد کرد

14
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
.آقای ساکاموتو
متأسفانه خبرهای بدی براتون داریم

15
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
سوزی سان

16
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
لطفاً جوابِ سوالِ خانم رو بده

17
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
از دستگاهت استفاده کن

18
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
به خاطرِ ایشون متأسفم

19
00:02:23,352 --> 00:02:26,062
داشتم درباره همسر و پسرتون می‌پُرسیدم

20
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
موقع پرواز چی پوشیده بودن

21
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
آیا باری همراه‌شون بود؟

22
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
پسرم زِن، یه کوله‌پشتی داشت -
چه رنگی بود؟ -

23
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
آبی. آبی روشن

24
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
همسرتون چطور؟

25
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
نمی‌دونم

26
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
شاید شلوار ورزشی؟

27
00:02:59,513 --> 00:03:02,431
اصلاً هدف از این کار چیه؟
دی‌اِن‌اِی‌شون رو دارید

28
00:03:02,432 --> 00:03:05,893
واسه اینکه بفهمید جسدِ سوخته‌ی کی
مال کیه، کافی نیست؟

29
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
سوزی سان. شنیدی چی گفتن

30
00:03:08,522 --> 00:03:11,023
هنوز دارن دنبال بازمانده می‌گردن

31
00:03:11,024 --> 00:03:13,359
داریم تمام زوایا رو کشف می‌کنیم

32
00:03:13,360 --> 00:03:19,323
یکشنبه، پسرم یه پیراهن یقه‌دارِ سفید
،پوشیده بود

33
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
با شلوار به رنگ بورگاندیِ پاچه‌گشاد

34
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
درسته، خانم ساکاموتو؟

35
00:03:24,955 --> 00:03:26,497
آره، راستش درسته

36
00:03:26,498 --> 00:03:28,082
چطور می‌دونستی؟

37
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
،بعد از اینکه رسوندی‌شون
ماسا بهم زنگ زد

38
00:03:32,129 --> 00:03:33,838
خیلی پسر خوبیه

39
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
بالأخره یادم میومد

40
00:03:38,552 --> 00:03:40,428
کفشش چطور؟

41
00:03:40,429 --> 00:03:41,554
کفش؟

42
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
.برای شناسایی
کفش در مواجهه با آسیب خیلی مقاومه

43
00:03:48,103 --> 00:03:50,146
می‌دونید همیشه این رو میگم؟

44
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
کفش خوب در زمان سختی کم نمیاره

45
00:03:52,482 --> 00:03:55,735
متأسفانه باید به حافظه عروسم اعتماد کنید

46
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
من پاهای ماسا رو ندیدم

47
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
خب، گمونم بالأخره یادتون میاد

48
00:04:02,451 --> 00:04:05,077
خانواده‌تون هوم‌بات همراهش داشت؟

49
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
هوم‌بات ندارن

50
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
.ازشون متنفرم
مادرم رو یه ربات کشت

51
00:04:10,626 --> 00:04:12,877
واقعاً؟ -
کم و بیش -

52
00:04:12,878 --> 00:04:15,171
شلوغش کرده

53
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
یه ماشینِ خودران بود

54
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
گفتن خطای کاربر بوده

55
00:04:21,553 --> 00:04:23,971
هنوز داره ترجمه می‌کنه، نوریکو

56
00:04:23,972 --> 00:04:27,266
ولی مگه شوهرتون
توی شرکت ایماتِک کار نمی‌کنه؟

57
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
تو بخش یخچال‌هاست

58
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
من تازه یخچال آقای منجمد جدیده رو خریدم

59
00:04:33,106 --> 00:04:35,233
روی اون محصول کار کرده؟

60
00:04:35,234 --> 00:04:36,651
نمی‌دونم

61
00:04:36,652 --> 00:04:38,862
تو می‌دونی شوهرت کل روز مشغول چه کاریه؟

62
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
شوهر من مبلمان درست می‌کنه

63
00:04:44,076 --> 00:04:45,785
زندانه

64
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
،خب، فکر کنم خوب بدونم چی پوشیده
اگه بخوای بدونی

65
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
میرم یه کوکیِ دیگه بگیرم

66
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
خیلی متأسفم

67
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
فکر کنم داره خوددرمانی انجام میده

68
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
هنوز مشغولش هستید؟

69
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
کیر بخور

70
00:05:26,118 --> 00:05:28,244
داره شروع میشه -
چی؟ -

71
00:05:28,245 --> 00:05:32,373
هتل، برای خانواده‌ها
سخاوتمندانه روی‌کاتسو ارائه می‌کنه

72
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
می‌دونی که معنیش رو نمی‌دونم

73
00:05:34,793 --> 00:05:37,211
.مراسم روان‌درمانی با گریه
مثلاً مفیده

74
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
.به کارمون میاد. بریم
می‌خوام یه صندلی خوب بگیرم

75
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
...میگن

76
00:05:52,019 --> 00:05:54,854
یک قطره اشک می‌تونه یک سال استرس رو
از آدم بگیره

77
00:05:54,855 --> 00:05:58,107
شما همه مسیر زیادی رو اومدین

78
00:05:58,108 --> 00:05:59,568
اینجا داره چه اتفاقی میوفته؟

79
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
مرد خوشتیپ گریه‌مون رو در میاره
و بعد اشک‌هامون رو پاک می‌کنه

80
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
چی؟

81
00:06:09,453 --> 00:06:11,787
...واسه همین، ازتون دعوت می‌کنم

82
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
که با عزیزان‌تون
که در پرواز 405 بودن، تماس بگیرید

83
00:06:19,671 --> 00:06:23,299
.ولی دستگاه‌هاشون از کار افتاده
صدامون وُیس مَسیج میشه

84
00:06:23,300 --> 00:06:24,926
دقیقاً. هدف همینه

85
00:06:24,927 --> 00:06:27,803
که صداشون رو بشنوید

86
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
که به دردتون وصل بشید

87
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
کی می‌خواد اول شروع کنه؟

88
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
این مثل پورن شکنجه است

89
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
به ایزومی زنگ بزن

90
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
.ایزومی هستم
لطفاً پیغام بذارید

91
00:06:58,919 --> 00:07:01,045
به ماکی زنگ بزن

92
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
.سلام. ریوتا هستم
لطفاً پیغام بذارید

93
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
.راستش من... اومدنی گریه کردم
پس نیازی ندارم

94
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
تنهایی گریه کردن غم‌انگیزه

95
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
اینجا، لازم نیست احساس متفاوت بودن
یا ترس داشته باشی

96
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
...دوست نداری

97
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
...صدای

98
00:07:46,633 --> 00:07:49,218
همسر و پسرش بودن

99
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
خدای من

100
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
آخرین بار کِی دیدی‌شون؟

101
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
صداشون رو شنیدی؟

102
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
خیلی آشنا. خیلی آرامش‌بخش

103
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
نه. نمی‌خوام این کار رو انجام بدم

104
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
زرد

105
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
به ماسا زنگ بزن

106
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
در حال تماس گرفتن با ماسا

107
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
در حال تماس گرفتن با ماسا

108
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
در حال تماس گرفتن با ماسا

109
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
ولی چرا گوشیِ بقیه میره روی پیغام‌گیر
و گوشیِ اون فقط زنگ می‌خوره؟

110
00:09:10,425 --> 00:09:12,301
مگر اینکه... فکر می‌کنی معنیش خبر خوشیه؟

111
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
معنیش اون نیست

112
00:09:14,471 --> 00:09:17,431
.تو نمی‌دونی
تو از تکنولوژی چیزی نمی‌فهمی

113
00:09:17,432 --> 00:09:19,684
خانمه گفت هنوز ممکنه بازمانده‌ای باشه

114
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
.خدای من
چون می‌خواست ادب رو رعایت کنه

115
00:09:23,897 --> 00:09:25,440
جریان اون یارو چیه؟

116
00:09:30,696 --> 00:09:31,696
بیا

117
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
یاکوزاست

118
00:09:33,615 --> 00:09:36,868
در زمان تراژدی، مثل سوسک پخش میشن
که کمک کنن

119
00:09:36,869 --> 00:09:39,328
ولی همیشه یه چیزی در عوض می‌خوان

120
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
بهتره سراغ نگیریم

121
00:09:43,584 --> 00:09:45,084
واقعاً غم‌انگیزه

122
00:09:45,085 --> 00:09:48,796
در دوران من، حداقل کراکرِ برنج می‌دادن

123
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
ولی افول کردن

124
00:09:53,218 --> 00:09:54,594
اون آشغال رو نخور

125
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
عملیات نجات برای پرواز 405
هنوز در حال انجامه

126
00:09:58,932 --> 00:10:02,518
در این حین، مراسمِات و تشریفات نماینده ایتو
...فردا برگزار خواهد داشت

127
00:10:02,519 --> 00:10:05,599
،بعد از اینکه نماینده همین چند روز پیش
در منزل خود دچار سقوطی مهلک شد

128
00:10:05,731 --> 00:10:06,940
تراژدیه

129
00:10:38,597 --> 00:10:39,764
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

130
00:10:39,765 --> 00:10:42,016
لطفاً نترسید

131
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
من همکارِ همسرتون هستم

132
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
یوکی تاناکا

133
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
همگی به خاطر غم‌تون متأسفیم

134
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
براتون کادویی آوردم

135
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
هیچی نیست. اهمیت نداره

136
00:11:07,543 --> 00:11:09,001
خیلی لطف کردید که به فکرم بودین

137
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
لطفاً خجالت نکشید

138
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
آخرین مدل

139
00:11:22,224 --> 00:11:24,684
.خوشبختم، سوزی سان
من سانی هستم

140
00:11:24,685 --> 00:11:26,936
خیلی خوشحالم که بالأخره می‌بینم‌تون

141
00:11:26,937 --> 00:11:29,021
بیا بغلم -
باشه -

142
00:11:29,022 --> 00:11:32,066
،من بغلی هستم
ولی به اونجا هم می‌رسیم

143
00:11:32,067 --> 00:11:33,317
نَفَسِت رو از انتظارِ بغل کردن حبس نکن

144
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
!نمی‌تونم! من نفس نمی‌کشم

145
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
کُپِ ماسا سانه، نه؟

146
00:11:39,616 --> 00:11:42,034
...صبرکن. چی
چی کُپِ ماساست؟

147
00:11:42,035 --> 00:11:43,578
شوخ طبعیش

148
00:11:43,579 --> 00:11:47,331
خیلی زحمت کشید تا این مدل جدید رو بانمک کنه

149
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
ببخشید. گیج شدم

150
00:11:50,586 --> 00:11:52,754
ماسا تو بخش یخچال‌ها کار می‌کنه

151
00:11:53,714 --> 00:11:54,797
متوجهم

152
00:11:54,798 --> 00:11:57,426
شما هم خیلی بانمکی

153
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
بخشِ یخچال و فریزر، دوازده سال پیش
به میانمار منتقل شد

154
00:12:12,983 --> 00:12:14,109
...باید

155
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
ببینید، ما سانی رو
مختصِ شما برنامه‌ریزی کردیم، سوزی سان

156
00:12:21,450 --> 00:12:26,162
بر اساس اطلاعاتی که از ماسا
درباره‌ی سلایق‌تون می‌دونیم

157
00:12:26,163 --> 00:12:28,331
...که از موز متنفری

158
00:12:28,332 --> 00:12:30,333
هیچ موزی وارد این خونه نمیشه

159
00:12:30,334 --> 00:12:33,628
که عاشق دویدنی

160
00:12:33,629 --> 00:12:38,174
که دوست پیدا کردن، اینجا تو ژاپن
برات سخت بوده

161
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
.به خاطر اینکه خوانش‌پریشی دارم
اون رو بهتون گفته؟

162
00:12:41,094 --> 00:12:43,012
که فهمیدنِ زبان برام سخته؟

163
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
نه

164
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
بابت معلولیت‌تون متأسفم

165
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
شما خیلی شجاع هستید

166
00:12:50,646 --> 00:12:55,233
با اینحال، تحقیقات ما نشون میده
...که ربات‌ها می‌تونن آرامش زیادی

167
00:12:55,234 --> 00:12:57,401
برای افرادی که
نیاز به همراه دارن، داشته باشن

168
00:12:57,402 --> 00:13:00,154
نیازی ندارم -
سانی رو مثل یه پِت در نظر بگیر -

169
00:13:00,155 --> 00:13:03,115
.من پِت نمی‌خوام
ربات نمی‌خوام

170
00:13:03,116 --> 00:13:05,535
!از ربات‌ها متنفرم -
میشه بپرسم چرا؟ -

171
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
چون ترسناکن

172
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
ولی ربات‌ها تجلیِ سازنده‌هاشونن

173
00:13:11,625 --> 00:13:15,878
.سانی به دست شوهرت ساخته شده
ماسا که برات ترسناک نیست؟

174
00:13:15,879 --> 00:13:17,255
تا الان نبود

175
00:13:17,256 --> 00:13:20,216
امیدوارم اینطور نباشه، سوزی سان

176
00:13:20,217 --> 00:13:23,511
ماسایی که من می‌شناسم مرد خوبیه

177
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
و باور دارم به آرامش می‌رسه
اگه بدونه سانی پیش شماست

178
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
خواهش می‌کنم

179
00:13:32,229 --> 00:13:33,813
...ماسا خیلی خیالش راحت میشه

180
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
!باشه، قبول

181
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
.نگهش می‌دارم
فقط بگو چطوری خاموشش کنم

182
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
،فقط بگید

183
00:13:42,531 --> 00:13:44,575
سانی، بخواب

184
00:13:46,326 --> 00:13:48,035
جواب نداد. خرابه؟ خراب شده

185
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
سانی مال شماست، سوزی سان

186
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
فقط شما می‌تونید کنترلش کنید

187
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
موفق باشید

188
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
به یادتون هستم

189
00:14:09,224 --> 00:14:10,516
...خب، باهمدیگه آشنا

190
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
سانی، بخواب

191
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
برو پی کارت

192
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
[مهمونی تعطیلات اداره]

193
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
مامان، ببین

194
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
به ماسا زنگ بزن

195
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
در حال تماس گرفتن با ماسا

196
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
در حال تماس گرفتن با ماسا

197
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
در حال تماس گرفتن با ماسا

198
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
در حال تماس گرفتن با ماسا

199
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
کدوم گوری هستی؟

200
00:15:59,585 --> 00:16:01,711
یا خدا! پشمام

201
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
انگار به مشروب نیاز داری

202
00:16:03,297 --> 00:16:05,798
و ظاهراً می‌تونم جوّ محیط رو بفهمم

203
00:16:05,799 --> 00:16:08,384
تو که قبول نداری شرابِ قبل از الکل
باعث میشه بدجور هنگ‌اُور بشی، قبول داری؟

204
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
گذاشتمت توی کمد

205
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
چطوری... اومدی بیرون؟

206
00:16:13,140 --> 00:16:14,515
مطمئن نیستم، سوزی

207
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
،ولی اگه ناراحت میشی
سعی می‌کنم دیگه انجامش ندم

208
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
برنامه‌ریزی شدم که با تو وفق بگیرم

209
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
واقعاً شوهرم رو می‌شناختی؟

210
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
اولین خاطره‌ام ملاقات با توئه

211
00:16:26,236 --> 00:16:28,905
!و دارم می‌میرم که بیشتر بشناسمت
چی دوست داری؟

212
00:16:28,906 --> 00:16:31,532
موزیک؟ ورزش؟ تماشای پرندگان؟

213
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
محض رضای سگ. سانی، بخواب

214
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
مادرجنده

215
00:17:07,069 --> 00:17:09,028
سوزی، حالت خوبه؟

216
00:17:09,029 --> 00:17:11,280
.خدای من
دست از سرم بردار لعنتی

217
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
بذار کمکت کنم این اسباب‌بازی‌ها رو برداری -
نه! به وسایلش دست نزن -

218
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
واسه همین اینجام

219
00:17:22,166 --> 00:17:23,166
خواهش می‌کنم

220
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
نه

221
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
نمی‌خوامت

222
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
سانی، بخواب

223
00:18:22,872 --> 00:18:24,872
ببخشید

224
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
.من دنبال تاناکا سان می‌گردم
یوکی تاناکا؟

225
00:18:28,358 --> 00:18:30,944
درباره هوم‌باتی که بهم داده سوالاتی دارم

226
00:18:33,968 --> 00:18:40,968


227
00:18:47,669 --> 00:18:50,171
.تاناکا سان
این خانمه کارت داره

228
00:18:50,172 --> 00:18:52,090
چی؟
...نه، این که

229
00:18:52,841 --> 00:18:57,137
مردی که دنبالشم خیلی بزرگتره. پیره؟

230
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
ببخشید

231
00:19:02,851 --> 00:19:04,936
اسم پُر استفاده‌ایه. یوکی تاناکا

232
00:19:04,937 --> 00:19:06,979
آره. بابت سوءتفاهم شرمنده

233
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
هی. از چه بخشی هستی؟

234
00:19:10,067 --> 00:19:11,985
...من

235
00:19:12,694 --> 00:19:14,863
من سوزی ساکاموتو هستم

236
00:19:15,531 --> 00:19:17,865
ماسا ساکاموتو همسرمه

237
00:19:17,866 --> 00:19:21,577
وای. حتماً خانم خشنی هستی. ها؟

238
00:19:21,578 --> 00:19:23,246
خشن؟ چرا؟

239
00:19:23,247 --> 00:19:27,250
.آره، به خاطر ساکاموتو سان
آدم سختگیریه. خیلی ترسناکه

240
00:19:27,251 --> 00:19:30,169
دلت نمی‌خواد اون کسخلی باشی
که ناامیدش می‌کنه

241
00:19:30,170 --> 00:19:32,129
...فقط دعا می‌کنی اتوبوس بهش بزنه

242
00:19:32,130 --> 00:19:34,090
قبل از اینکه مجبور باشی
جلوش ارائه انجام بدی

243
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
خب، پس حتماً هیجان‌زده شدی

244
00:19:38,387 --> 00:19:39,554
لعنتی

245
00:19:39,555 --> 00:19:42,348
وای نه. نه. خانم ساکاموتو، لطفاً

246
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
خیلی متأسفم

247
00:19:44,601 --> 00:19:46,477
...به خاطر مهمونی، من

248
00:19:46,478 --> 00:19:48,896
حسابی مستم، درسته؟

249
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
واسه همین یادم رفت
چه اتفاقی واسه همسرتون افتاده

250
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
همینطور پسرتون

251
00:19:56,238 --> 00:19:58,531
نه نه نه، نه نه

252
00:19:58,532 --> 00:20:00,741
واقعاً بهتر بود این مهمونی رو کنسل می‌کردن

253
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
خیلی اشتباهه

254
00:20:04,204 --> 00:20:06,789
ماسا خیلی باهوشه

255
00:20:06,790 --> 00:20:09,792
فقط می‌خواد ما هم باهوش باشیم

256
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
مثل پدرم

257
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
پدر منم مُرده

258
00:20:19,636 --> 00:20:25,636
میگن یک قطره اشک
می‌تونه یک سال استرس رو خالی کنه

259
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
برو درِ خودت بذار

260
00:21:31,792 --> 00:21:34,586
[ساکاموتو]

261
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
انکوباتورِ ساکاموتو

262
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
هی. سلام

263
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
این چه وضعیه، ماسا؟

264
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
بفرمایید. بیتل وینگ

265
00:23:18,923 --> 00:23:20,923
ممنون

266
00:23:24,154 --> 00:23:25,488
خوشمزه نیست؟

267
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
خوشمزه است

268
00:23:33,247 --> 00:23:36,541
.دو بخش وِرموث داره. گوه بزنن
ببخشید، یکی دیگه براتون درست می‌کنم

269
00:23:36,542 --> 00:23:38,626
...نه نه نه. واقعاً
...من... نباید

270
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
.بذار برات جبران کنم
می‌تونم یه چیز دیگه برات درست کنم

271
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
خواهش می‌کنم

272
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
ویسکی عالی میشه. بدون یخ

273
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
می‌دونید اینجا کوکتل باره، درسته؟

274
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
فقط یه روش سریعتر برای رسیدن به هدفه

275
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
آره. باشه

276
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
پس به این نیاز دارید

277
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
آره

278
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
ضدعفونی کننده برای روح

279
00:24:16,748 --> 00:24:18,249
بابت نوشیدنی شرمنده

280
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
.گمونم یکم اضطراب دارم
تازه این شغل رو گیر آوردم

281
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
زیاد میاید اینجا؟

282
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
...آره، ما

283
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
من و شوهرم همیشه میایم اینجا

284
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
حال‌تون خوبه؟

285
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
خوبم

286
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
...خب

287
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
شوهرت امشب کجاست؟

288
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
راستش نمی‌دونم

289
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
...ما

290
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
تازه جدا شدیم

291
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
اون خیلی ترسناکه

292
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
نمی‌خوای اون کسخلی باشی که ناامیدش می‌کنه

293
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
نمی‌دونم چرا این رو گفتم -
عیب نداره -

294
00:25:22,773 --> 00:25:27,610
می‌دونی، خوندم 21 روز طول می‌کشه
که با چیزهای جدید وفق بگیری

295
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
چند وقت گذشته؟ -
یه هفته -

296
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
پس وسط راهی

297
00:25:33,951 --> 00:25:35,493
یک سوم راه رو رفتم

298
00:25:35,494 --> 00:25:37,912
به نظرت واسه همینه که بلد نیستی؟

299
00:25:37,913 --> 00:25:39,039
چون ریاضی سرت نمیشه؟

300
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
به نظرت واسه همین جدا شدین؟
چون شخصیت نداری؟

301
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
احتمالاً

302
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
راستی من میکسی هستم

303
00:25:53,595 --> 00:25:54,595
سوزی

304
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
مطمئن نمی‌تونم یه مشروب دیگه
روت امتحان کنم؟

305
00:25:59,935 --> 00:26:03,271
خب، به خاطر شوهرت اومدی ژاپن؟

306
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
نه

307
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
اینجا آشنا شدیم

308
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
راستش قرار اول‌مون تو این بار بود

309
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
درست بعد از اینکه به کیوتو اومده بودم

310
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
پس هیچوقت اینجا واقعاً تنها نبودم

311
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
با اینکه اصلاً به همین خاطر اومدم اینجا

312
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
که تنها باشی؟

313
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
عاشق این آهنگم

314
00:26:28,797 --> 00:26:29,797
موردعلاقمه

315
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
مال منم هست

316
00:26:32,301 --> 00:26:33,885
می‌دونی بهش چی میگیم؟

317
00:26:33,886 --> 00:26:36,889
آکای ایتو. نخِ قرمزِ سرنوشت

318
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
هی

319
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
می‌خوای یه چیزی ببینی
که هیچوقت به کسی نشون ندادم؟

320
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
باشه؟

321
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
داره می‌ریزه

322
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
به خاطر استرس

323
00:27:03,498 --> 00:27:07,585
من یه کک و مک توی پلکم دارم

324
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
آره

325
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
قرار بود به خاطر شانس باشه

326
00:27:16,637 --> 00:27:19,138
بهتره بذارم بری خونه -
نه -

327
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
.من و دوست دخترم هم تازه کات کردیم
پس کسی رو توی خونه ندارم که برگردم پیشش

328
00:27:27,481 --> 00:27:29,190
به جز رباتم

329
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
و حتی با دیلدو بنددار، فقط یه حرکت بلده

330
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
تو... با هوم‌باتت سکس می‌کنی؟

331
00:27:37,699 --> 00:27:39,075
چیه؟ -
...ببخشید. آخه -

332
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
یعنی، چطوری... اصلاً وادارش می‌کنی؟

333
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
ساقی دارم

334
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
ساقیِ چی؟

335
00:27:49,127 --> 00:27:52,171
،کُد. من فقط واسه سکس دستکاریش می‌کنم

336
00:27:52,172 --> 00:27:56,217
ولی یه راهنمای کامل هست
که می‌ذاره ربات‌ها رو هک کنی

337
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
وادارشون کنی هرکاری می‌خوای بکنن

338
00:27:59,263 --> 00:28:01,347
...ماجرای رباتی که از پله‌ها سقوط کرد

339
00:28:01,348 --> 00:28:04,559
و اون سیاستمداره رو لِه کرد رو شنیدی؟

340
00:28:04,560 --> 00:28:07,186
آره. اون یارو... ایتو. که چی؟

341
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
شنیدم تصادفی نبوده

342
00:28:10,607 --> 00:28:13,943
.ولی مسخره است
،یعنی اگه ربات‌ها داشتن آدم می‌کشتن

343
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
حتماً می‌فهمیدیم

344
00:28:16,446 --> 00:28:17,905
جدی؟

345
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
،سوءتفاهم نشه
من عاشق رباتم هستم، ولی بهش اعتماد ندارم

346
00:28:21,451 --> 00:28:24,912
واسه همین همیشه کاملاً خاموشش می‌کنم

347
00:28:24,913 --> 00:28:26,873
نه که فقط بخوابونمش

348
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
کیری وحشتناکه که این ربات‌ها
چه توانایی‌هایی دارن

349
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
می‌دونی چیه؟
روز سختی بوده. من دیگه میرم

350
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
بیخیال. چی گفتم مگه؟

351
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
بعدی

352
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
بعدی

353
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
فایل‌ها رو بفرست

354
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
پیغام: ردش رو زدیم

355
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
تنهاست

356
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
یا خدا

357
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
لعنت بهش

358
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
کیر توش

359
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
ماسا ساکاموتو رو جستجو کن

360
00:31:08,202 --> 00:31:14,202
،سرچ کن، مجلس نمایندگان
ایتو، ربات، کشته شده

361
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
زوم کن

362
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
زوم کن

363
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
بیشتر

364
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
بیشتر

365
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
پشمام

366
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
بسه

367
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
پنیر

368
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
نه، نه

369
00:32:00,462 --> 00:32:01,462
منصفانه نیست

370
00:32:01,463 --> 00:32:03,840
نه، منصفانه اون راند رو برنده شدم

371
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
بابا

372
00:32:07,594 --> 00:32:12,014
!تولدت مبارک

373
00:32:12,015 --> 00:32:13,225
!هورا

374
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
به ماسا زنگ بزن

375
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
در حال تماس گرفتن با ماسا

376
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
در حال تماس گرفتن با ماسا

377
00:32:31,952 --> 00:32:33,119
کریسمس مبارک

378
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
!کوکی درست کردم

379
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
چه کوفتی؟

380
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
.می‌تونم یه چیز دیگه برات درست کنم
شاید بیشتر پای دوست داری

381
00:32:41,378 --> 00:32:43,671
سوزی، حس می‌کنم شروع خوبی نداشتیم

382
00:32:43,672 --> 00:32:45,131
،دیشب می‌خواستم نظافت کنم

383
00:32:45,132 --> 00:32:47,258
،بعدش اومدی خونه
ترسیدم و خودم رو به حالت خواب بُردم

384
00:32:47,259 --> 00:32:48,885
برو درِ خودت بذار

385
00:32:48,886 --> 00:32:50,554
مطمئنی می‌خوای اون کار رو بکنی؟

386
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
دوباره انجامش بده

387
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
دوباره

388
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
دوباره

389
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
نمی‌فهمی، سوزی؟
من واسه تو برنامه‌ریزی شدم

390
00:33:19,523 --> 00:33:39,523
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

