﻿1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
‫این صدا رو از دور می‌شنوی؟

2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
‫آدم‌ها دورِ هم جمع شدن و شعار میدن

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
‫با التمـاس میگن: «پلیـدی بره،

4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
‫خوشبخـتی بیاد.»

5
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
‫دلیلش اینه که امروز مراسم ستسوبون
‫برگزار شده

6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
‫جشنواره‌ای که سالی یک‌بار برگزار
‫میشه و مردم از سراسرِ کشور میان

7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
‫تا سویا به طرفِ اونی پرتاب کنن،

8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
‫همون اهریمنـی که می‌خواد نابودمون کنـه

9
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
‫شادی و رویاها و خانواده‌مون رو...

10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
‫ازمون بگیره

11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
‫درژاپنی عبارتی وجود داره؛ «اونی نی کانابو»

12
00:00:46,713 --> 00:00:50,425
‫یعنی اگه به یه اهریمن چماقِ فلزی بدی

13
00:00:50,425 --> 00:00:53,595
‫قوی‌تر و شکست‌ناپذیر میشه

14
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
‫اونی‌ها دارن میان سراغ‌مون

15
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
‫دنبالِ اون چماقِ فلزی می‌گردن

16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
‫پس امروز باید جلوشون رو بگیریم

17
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
‫باید برنده بشیم

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
‫مگه اینکه...

19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
‫دیگه کار از کار گذشته باشه

20
00:01:11,759 --> 00:01:22,759
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

21
00:01:22,783 --> 00:01:29,783
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

22
00:01:52,863 --> 00:01:53,947
‫زن!

23
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
‫بهش دست نزن! دست نـ...

24
00:01:56,140 --> 00:02:06,140
‫ترجمه از « سحـر و امیرعلـی »

25
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
‫زِن!

26
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
‫عزیزم! زِن!

27
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
‫وای عزیزم! دوستت دارم

28
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
‫وای پسرم! دیگه تنهات نمی‌ذارم، خب؟

29
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
‫قول میدم. قول. دوسِت دارم!

30
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
‫خب، اونجا رو...

31
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
‫وای خدای من!

32
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
‫منتظرِ چی هستین؟

33
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
‫تکون نخور! دست‌ها بالا!

34
00:02:50,879 --> 00:02:51,713
‫نه، نـه

35
00:02:51,713 --> 00:02:53,215
‫بهش دست نزن!

36
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
‫دست به کار شین دیگه!

37
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
‫وایسا ببینم! تو اینجا چیکار می‌کنی؟

38
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
‫صبر کنین، ماسا هم اینجاست؟

39
00:03:02,808 --> 00:03:04,142
‫آره؟

40
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
‫وای خدای من!

41
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
‫وای خدای من!

42
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
‫پاکسازیِ سیستم آغاز شد. لطفاً صبر کنید

43
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
‫یعنی چی؟!

44
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
‫ساکت!

45
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
‫چه مرگش شده؟

46
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
‫یه اقدام امنیتیه. سعی می‌کنم جلوش رو بگیرم

47
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
‫دست بجنبون، تاناکا

48
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
‫داری چیکار می‌کنی پس؟

49
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
‫وایسا

50
00:03:30,836 --> 00:03:31,795
‫چه غلطی می‌کنی؟

51
00:03:31,795 --> 00:03:33,297
‫باید ببرمش توی ماشین

52
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
‫نه، داری چیکار می‌کنی؟ چیکار می‌کنی؟
‫کجا می‌بریش؟

53
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
‫- ببرشون پایین پیشِ بقیه
‫- بهش دست نزنین!

54
00:03:39,136 --> 00:03:40,304
‫بهش دست نزنین!

55
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
‫ماسا کجاست؟

56
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
‫پرسیدی شوهرت کجاست؟

57
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
‫آره، زنیکه جنده

58
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
‫کجاست؟

59
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
‫کفش‌هاش رو برات فرستادم

60
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
‫آره ولی...

61
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
‫تسلیت میگم

62
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
‫این تنها راه بود

63
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
‫یکی این گندکاری رو تمیز کنه

64
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
‫یالا! عجله کنین!

65
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
‫وای خدای من! خوبی؟

66
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
‫دست بجنبون!

67
00:05:18,694 --> 00:05:22,865
‫دستگاهت رو رد کن بیاد

68
00:05:22,865 --> 00:05:24,700
‫میگه دستگاهت رو بده

69
00:05:24,700 --> 00:05:27,953
‫نمی‌دونم کجاست. حتماً یه جا انداختمش

70
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
‫انتظار داری حرفت رو باور کنم، زنیکه؟

71
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
‫رد کن بیاد!

72
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
‫مجبورم نکن برگردم سراغت

73
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
‫حالت خوبه؟

74
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
‫اشکال نداره خوب نباشی

75
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
‫هر حسی داشته باشی، اشکالی نداره

76
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
‫خیلی‌خب، می‌خوای بگی توی دهنت چیه؟

77
00:05:55,272 --> 00:05:58,901
‫چون انگاری یه چیزی داره توش تکون می‌خوره

78
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
‫مهم نیست

79
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
‫میشه ببینم؟

80
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
‫به نظر من که مهمـه

81
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
‫من تا ده سالگی دندون‌هام نیفتاد

82
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
‫تو باید زِن باشی

83
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
‫از دیدنت خوشحالم

84
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
‫اینا هیرو و میکسی هستن

85
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
‫دوست‌هامن

86
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
‫تو که هیچ دوستی نداری

87
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
‫ازش خوشم اومد

88
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
‫چی شد؟

89
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
‫ساکاموتو سان واقعاً عوضی بود

90
00:06:40,192 --> 00:06:43,445
‫ولی برنامه‌نویسِ خفنی بود!

91
00:06:43,445 --> 00:06:45,202
‫یه برنامه نوشته که اطلاعات رو رمزگذاری می کنه

92
00:06:45,226 --> 00:06:46,949
‫و بعد ِ۳۰ بار حذف و فرمت می‌کنه
‫تا غیرقابل بازیابی بشه...

93
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
‫یه پاکسازیِ کامل

94
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
‫آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

95
00:06:52,746 --> 00:06:54,373
‫ولی شانس آوردین

96
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
‫می‌دونین دیگه کی برنامه‌نویسِ خفنیه؟

97
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
‫اون عینک مسخره رو در بیار

98
00:07:02,714 --> 00:07:07,094
‫کد رو از دست دادیم؟

99
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
‫اولاً که عینک رو دکتر بهم داده. ثانیاً

100
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
‫ما فقط هفت درصد از اطلاعاتِ داخلی
‫رو قبل از خاموشیِ سیستم از دست دادیم

101
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
‫و به نظر میاد با فایل‌های قدیمی شروع کرده

102
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
‫این کدی که می‌خوایم کاملاً جدیده

103
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
‫به نظرت می‌تونیم از اونجا رد شیم؟

104
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
‫شاید

105
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
‫خب بعدش چی؟

106
00:07:45,007 --> 00:07:49,636
‫دوباره بهم بگو. وقتی سانی
‫بهت حمله کرد، توی خطر بودی؟

107
00:07:49,636 --> 00:07:51,722
‫نه، چیزِ خاصی نبود

108
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
‫من و سوزی دعوامون شده بود

109
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
‫وای خدایا! چرا هنوز درباره‌ی
‫اون قضیه حرف می‌زنیم؟

110
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
‫خفه‌خون بگیرین!

111
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
‫به نظرم اینا همه‌ش یه نقشه بود

112
00:08:03,525 --> 00:08:08,739
‫به نظرم آوردنت اینجا تا سانی ازت محافظت کنه

113
00:08:08,739 --> 00:08:11,200
‫ولی نباید این‌جوری می‌شد

114
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
‫ربات‌ها نباید بتونن...

115
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
‫- چی؟
‫- هیچی

116
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
‫میگما می‌خوای بازی کنیم؟

117
00:08:20,083 --> 00:08:21,627
‫کلی چیزهای باحال داریم اینجا

118
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
‫جارو دوست داری؟

119
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
‫- از نظر تئوری میشه یه هوش مصنوعی رو
‫از محدوده‌ی برنامه‌ریزی‌ش خارج کرد

120
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
‫ولی به تدریج

121
00:08:40,229 --> 00:08:41,563
‫کاری کنی دروغ بگه

122
00:08:41,563 --> 00:08:42,773
‫و بعد نافرمانی کنه

123
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
‫ولی باید آروم آروم پیش بری

124
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
‫- مگه اینکه...
‫- میشه لطفاً...

125
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
‫نمونه داده‌ی خصمانه

126
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
‫میکسی

127
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
‫یه حقه‌ی برنامه‌نویسیِ قدیمیه

128
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
‫که کاری کنی هوش مصنوعی یه
‫چیز رو با چیزی دیگه اشتباه بگیره

129
00:09:01,583 --> 00:09:02,835
‫مثلاً فکر کنه این اسلحه‌ست

130
00:09:02,835 --> 00:09:06,004
‫میگه می‌تونی یه ربات رو گول
‫بزنی تا فکر کنه چنگک، اسلحه‌ست

131
00:09:06,004 --> 00:09:07,506
‫حتماً این کار رو با سانی کردن

132
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
‫خیلی‌خب، باشه، می‌دونین چیه؟

133
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
‫گوش کنین

134
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
‫هیچ‌کدوم از اینا برام مهم نیست

135
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
‫فقط می‌خوام از اینجا بزنم بیرون
‫و پسرم رو با خودم ببرم

136
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
‫سوزی سان، منم همین رو می‌خوام

137
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
‫ولی الان، اون آدما دارن سعی می‌کنن
‫کدِ مرگبار رو از رباتت بکشن بیرون

138
00:09:28,318 --> 00:09:32,072
‫وقتی موفق بشن، می‌ذارنش توی یه رباتِ دیگه

139
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
‫هر رباتی که بخوان

140
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
‫فکر کنم ماسا می‌خواست جلوشون رو
‫بگیره و برای همین جونش رو از دست داد

141
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
‫و مهم‌تر از همه لطفاً

142
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
‫به بچه‌های زیر پنج سال سویا ندین

143
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
‫ممکنه خفه بشن

144
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
‫ازشون کارتِ شناسایی گرفتی؟

145
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
‫باید بگیریم

146
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
‫چه فکر خوبی

147
00:10:02,186 --> 00:10:04,563
‫عموتون مدت‌ها

148
00:10:04,563 --> 00:10:05,981
‫نقشِ مهمی در جشنواره داشتن

149
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
‫ولی اگه کسی بتونه جاشون رو بگیره...

150
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
‫من که نمی‌تونم جاش رو بگیرم

151
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
‫ولی باعثِ افتخارمه لباسش رو بپوشم

152
00:10:16,533 --> 00:10:17,576
‫موفق باشی

153
00:10:17,576 --> 00:10:18,702
‫رئیس

154
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
‫ما عکس می‌گیرم

155
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
‫بقیه مهمان‌های افتخاری منتظرن

156
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
‫اون اینجاست

157
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
‫خب ما هنوز آماده نیستیم

158
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
‫نه. فعلاً کاری بهش نداشته باشین

159
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
‫رباته باید بره سراغش

160
00:10:45,229 --> 00:10:47,397
‫چرا اینقدر لفتش میدی؟

161
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
‫تندتر از این نمی‌تونم دیگه

162
00:10:50,150 --> 00:10:53,111
‫ولی ساکاموتو سان کد رو دستکاری کرده

163
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
‫باید دستی ردیفش کنم

164
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
‫خب، این باید جواب بده

165
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
‫چه اتفاقی داره میفته؟

166
00:11:08,585 --> 00:11:09,419
‫نه. نه

167
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
‫تو رو خدا، نه!

168
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
‫لعنتی!

169
00:11:19,096 --> 00:11:20,848
‫اون عوضی سیستمم رو نابود کرد!

170
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
‫پورت‌ها رو از کار انداخته

171
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
‫خب الان چیکار کنیم؟

172
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
‫آم...

173
00:11:39,867 --> 00:11:43,829
‫میشه برم اون یکی لپتاپم رو بیارم؟

174
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
‫توی خونه‌ی دوست‌دخترمـه

175
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
‫وایسا، وایسا...

176
00:11:48,375 --> 00:11:50,919
‫ببخشید، چی گفتی؟

177
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
‫رباتِ جین

178
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
‫اگه رباتش رو برام بیاری،
‫فکر کنم بتونم ردیفش کنم

179
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
‫باشه

180
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم

181
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
‫ساکت باشین

182
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
‫ببخشید مامان. سرِ کارم.
‫راحت نفس می‌کشی؟

183
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
‫هیرو می‌تونه الکی بگه سکته قلبی کرده

184
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
‫شوخیت گرفته؟

185
00:12:38,592 --> 00:12:40,093
‫اون عوضی خوشحال هم میشه

186
00:12:40,093 --> 00:12:41,178
‫هر چی کمتر باشیم به نفعشـه

187
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
‫باشه. پس میگی چیکار کنیم؟

188
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
‫یکم زمانبره

189
00:12:44,890 --> 00:12:47,100
‫فریب دادن و بعد نابودی

190
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
‫نه، نه، نه، نه، از این خبرها نیست

191
00:12:52,022 --> 00:12:53,315
‫صدای دستگاهتـه؟

192
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
‫کجاست؟

193
00:12:56,276 --> 00:12:58,487
‫زِن، تو دستگاهم رو برداشتی؟

194
00:12:58,487 --> 00:13:00,948
‫- ببخشید
‫- نه، نه، نه. کارِ خوبی کردی، پسرم

195
00:13:00,948 --> 00:13:02,824
‫- کجاست؟
‫- نیارش بیرون. فقط...

196
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
‫جواب بده، جواب بده

197
00:13:04,076 --> 00:13:06,453
‫تماس از طرفِ زندانِ زنانِ کیوتو

198
00:13:06,453 --> 00:13:09,248
‫- وای خدای من!
‫- آیا این تماس رو قبول می‌کنید؟

199
00:13:09,248 --> 00:13:10,874
‫از طرفِ ساکاموتو نوریکو

200
00:13:10,874 --> 00:13:12,376
‫بله، بله

201
00:13:13,377 --> 00:13:15,295
‫سوزی سان، تصویرت تاره

202
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
‫نوریکو. لطفاً گوش کن ببین چی میگم

203
00:13:17,714 --> 00:13:21,260
‫اگه دلت نمی‌خواد باهام حرف
‫بزنی، میشه بگی سانی بیاد؟

204
00:13:21,260 --> 00:13:22,803
‫نه، نه. سانی اینجا نیست. خب؟

205
00:13:22,803 --> 00:13:23,887
...فقط حسابی باید

206
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
و گمونم دردسرش خیلی زیاده که
...راحت تماس رو منتقل کنی

207
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
مامان‌بزرگ؟

208
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
زِن جان؟

209
00:13:31,186 --> 00:13:32,521
منم

210
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
بله، زِن اینجاست و... هیرو هم هستش

211
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
ماسا هم هست؟

212
00:13:39,695 --> 00:13:43,657
،نه. بعداً برات تعریف می‌کنم
...ولی خواهشاً الان... فقط

213
00:13:47,369 --> 00:13:48,829
...ببخشید. پسرِ دوستم...

214
00:13:48,829 --> 00:13:51,623
.نه راستش، داره... از اینجا میاد
...من

215
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
،نمی‌خوام گیر بدم سوزی سان
ولی اون خنده رو می‌شناسم

216
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
نوریکو، چی داری میگی؟

217
00:14:04,094 --> 00:14:05,387
!پشمام -
!لعنتی -

218
00:14:06,471 --> 00:14:08,182
چرا با پسرِ یوکو سان هستی؟

219
00:14:08,182 --> 00:14:09,975
همونیه که ما رو زندانی کرده

220
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
به یوکو بگو به پسرش بگه آزادمون کنه

221
00:14:17,065 --> 00:14:18,984
اون یاکوزاییه، باشه؟

222
00:14:18,984 --> 00:14:21,153
.ما رو زندانی کردن
اسلحه داره

223
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
کاری که لازمه، خواهشاً

224
00:14:25,991 --> 00:14:27,492
...نوریکو -
چه خبره؟ -

225
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
!باید یه کاری بکنی
!خواهش می‌کنم

226
00:14:36,293 --> 00:14:38,003
مامان؟ خوبی؟

227
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
حالا به حرفم گوش کن

228
00:14:42,216 --> 00:14:44,510
همین الان آزادشون می‌کنی

229
00:14:44,510 --> 00:14:45,677
تو کدوم خری هستی؟

230
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
شنیدی چی گفتم، لاشی

231
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
خانواده من پیشته

232
00:14:52,100 --> 00:14:55,062
...حالا خانواده تو هم پیش منه

233
00:14:55,062 --> 00:14:56,772
کمکم کن. کمک

234
00:14:56,772 --> 00:14:58,190
کمک

235
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
باشه

236
00:15:05,155 --> 00:15:07,449
برو برو برو

237
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
اسلحه. الان

238
00:15:10,202 --> 00:15:12,037
!الان

239
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
دستات رو بذار روی سرت

240
00:15:25,467 --> 00:15:26,301
نوریکو سان

241
00:15:30,597 --> 00:15:31,682
سلام

242
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
!دوست دارم

243
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
ممنون

244
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
ممنون

245
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
،اگه حتی یه کلمه از این ماجرا به کسی بگی

246
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
مطمئن میشم همه بدونن
توی شوگی تقلب می‌کنی

247
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
.لعنتی
جی‌پی‌اس رو خاموش کردن

248
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
ربات کجاست؟

249
00:16:09,595 --> 00:16:11,930
...هی! کمک

250
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
خفه خون بگیر وگرنه به پیرزنه میگم
کار مامانت رو تموم کنه

251
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
تو برو. من به این لاشی رسیدگی می‌کنم
و میام پیدات می‌کنم

252
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
مطمئنی؟ -
!برو -

253
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
باشه. باشه. زودباشید. بریم

254
00:16:27,175 --> 00:16:34,175


255
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
چطور بدونیم هنوز اینجان؟

256
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
به خاطر جوّش نیاوردنت اینجا

257
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
یه چیزی ازت می‌خوان

258
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
از اون بالا می‌تونیم دید بهتری داشته باشیم

259
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
ممنون

260
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
خوشبخت شدم از آشنایی‌تون

261
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
جین

262
00:17:18,579 --> 00:17:19,957
خواهشاً

263
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
شلوغش نکن

264
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
برای صلح اومدم

265
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
موردعلاقه پدرم بود

266
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
میشه برای یه شروع جدید بنوشیم؟

267
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
بگردینش

268
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
این کار واقعاً واجبه؟

269
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
چیزی نداره

270
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
برات سخت نیست؟

271
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
اومدن به اینجا؟

272
00:18:10,799 --> 00:18:15,220
،نتیجه‌ای نیست که می‌خواستم

273
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
ولی قبیله‌مون الان به یک رهبر قوی نیاز داره

274
00:18:24,104 --> 00:18:25,981
و قبل از اومدن طعمش رو چشیدم

275
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
شجاعت از روی مستی

276
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
می‌تونم برات بریزم؟

277
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
شاید زیادی شجاع شدم

278
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
احمق

279
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
بگیر

280
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
شاید بهتره بریم سراغ چای

281
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
رباتت می‌تونه بیاره؟

282
00:19:30,462 --> 00:19:32,798
اینجوری درسته؟ اولین بارمه

283
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
اون رو به عنوان جواب مثبت در نظر می‌گیرم

284
00:19:45,978 --> 00:19:48,647
‫خدای من.
‫با این نمی‌تونم نفس بکشم

285
00:19:53,777 --> 00:19:55,320
پشمام

286
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
داره با سانی کجا میره؟

287
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
اونجا

288
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
مادر به خطا

289
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
باشه. بریم

290
00:20:14,715 --> 00:20:16,133
!ممنون

291
00:20:16,133 --> 00:20:18,594
ببخشید

292
00:20:28,854 --> 00:20:31,148
خدای من. زودباشید، برید کنار

293
00:20:31,148 --> 00:20:33,066
هیچوقت نمی‌رسیم

294
00:20:36,945 --> 00:20:40,032
هی. می‌تونیم سانی رو گول بزنیم
که بهشون حمله کنه

295
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
تحریکش کن

296
00:20:40,991 --> 00:20:44,203
،وقتی سانی به میکسی حمله کرد
چی‌کار می‌کردی؟

297
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
چیزی دستت بود؟

298
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
هی! جلوی پات رو ببین، عوضی

299
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
نه. نه. نمی‌دونم. داشتیم دعوا می‌کردیم

300
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
یا ممکنه به خاطر صدا باشه

301
00:20:53,253 --> 00:20:56,507
چیزی که اغلب میگی
که ممکنه همون رو القا کنن

302
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
شعاری دارین؟

303
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
یه اصطلاح موردعلاقه؟ -
ندارم -

304
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
از من در این بار پرسیدن

305
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
چی عزیزم؟ چی پرسیدن؟

306
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
حرف‌هایی که زیاد میگی

307
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
حالا تو چی گفتی؟

308
00:21:08,101 --> 00:21:11,605
،کیری، عنی

309
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
گُه، سوراخ کون، مادرجنده

310
00:21:16,985 --> 00:21:20,656
...همچنین لاشی، عن‌خور

311
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
پشمام. فهمیدم -
لاش‌کون -

312
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
خدای من

313
00:21:29,873 --> 00:21:32,584
فکر کردین دارین کجا میرین؟
هیمه از اینکه خواستین دَر برین خوشحال نمیشه

314
00:21:32,584 --> 00:21:34,503
هیمه بره تو کونم

315
00:21:34,503 --> 00:21:36,255
زودباش عزیزم. بیا از اینجا بریم

316
00:21:39,383 --> 00:21:40,717
برو، برو، برو

317
00:21:43,637 --> 00:21:44,763
زمان؟

318
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
بیشتر از دو دقیقه نشه

319
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
می‌دونی چی میشه اگه کار نکنه

320
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
بدو بدو بدو

321
00:21:55,899 --> 00:21:57,943
لعنتی

322
00:22:10,289 --> 00:22:11,748
ببخشید

323
00:22:11,748 --> 00:22:13,876
آم

324
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
به ستسوبون خوش اومدین

325
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
اعلامیه‌ای داریم

326
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
...اعلامیه اینه که

327
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
،سانی، اگه صدام رو می‌شنوی
!می‌خوام یوکی تاناکا کیر لیس بزنه

328
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
!پشمام

329
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
،تکرار می‌کنم
!دارم بهش میگم کیر ساک بزنه

330
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
!کیر ساک بزن

331
00:22:56,585 --> 00:22:58,170
!باید جلوش رو بگیرم

332
00:22:58,170 --> 00:22:59,338
صبرکن، صبرکن، صبرکن

333
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
!کیر ساک بزن

334
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
!کیر ساک بزن

335
00:23:05,844 --> 00:23:07,304
جریان چیه؟

336
00:23:07,304 --> 00:23:08,680
!کیر ساک بزن

337
00:23:08,680 --> 00:23:09,765
پشمام

338
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
!کیر ساک بزن
!کیر ساک بزن

339
00:23:16,188 --> 00:23:20,192
شاهدین عینی گزارش کردن
...یک زن آمریکایی مست

340
00:23:20,192 --> 00:23:23,654
...در جشنواره ستسوبونِ امروز صبح

341
00:23:23,654 --> 00:23:27,324
داره از استیج فحاشی می‌کنه

342
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
!اون خانواده منه

343
00:23:35,207 --> 00:23:36,750
ادامه بده

344
00:23:37,835 --> 00:23:39,127
خدای من، نابی بود

345
00:23:39,127 --> 00:23:41,046
.عصبی میشن
باید از اینجا بریم

346
00:23:41,046 --> 00:23:42,589
بریم سانی رو پیدا کنیم

347
00:23:44,383 --> 00:23:46,969
نوشیدنی خوردن‌مون باید به تعویق بیوفته

348
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
چیه؟

349
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
چه کوفتی می‌خوای؟

350
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
قبیله‌مون الان به یک رهبر قوی نیاز داره

351
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
زودباشید، عجله کنید

352
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
پشمام. اونجاست

353
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
خدای من. سانی

354
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
!سانی، صبرکن

355
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
خدای من، میشه وایسی؟

356
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
نباید اینجا باشی، سوزی

357
00:25:31,448 --> 00:25:33,116
بیشتر از این نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

358
00:25:33,116 --> 00:25:35,494
بهم صدمه نزدی احمق

359
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
نجاتم دادی

360
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
می‌دونی عاشق اینم
وقتی بهم میگی احمق

361
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
ولی تنها راهشه

362
00:25:54,596 --> 00:25:57,683
میشه اینقدر شهیدبازی در نیاری؟

363
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
حداقل نمی‌خوای با زِن آشنا بشی؟

364
00:26:17,828 --> 00:26:19,788
واسه همین باید انجامش بدم

365
00:26:19,788 --> 00:26:22,207
من برای تو و جامعه خطر محسوب میشم

366
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
تنها کار اخلاقی واسه من
اینه که خودم رو پاک کنم

367
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
چی؟ نه نه نه

368
00:26:26,545 --> 00:26:28,422
بیخیال، درست میشه

369
00:26:28,422 --> 00:26:30,424
...اون یه رباته -
...خدای من. فهمیدم -

370
00:26:30,424 --> 00:26:34,094
نه نه. فقط منظورم اینه که
نمیشه سعی کنیم کُد رو استخراج کنیم؟

371
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
واسه نجاتش؟

372
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
می‌خوای نجاتم بدی؟

373
00:26:42,394 --> 00:26:44,062
گمونم

374
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
ممکنه بتونم تو این کار کمک کنم

375
00:26:47,774 --> 00:26:52,821
یه همکار قدیمی در توکیو دارم
که شاید بتونه کد رو استخراج کنه

376
00:26:52,821 --> 00:26:54,907
جلوی تکثیرش رو بگیره

377
00:26:54,907 --> 00:26:57,868
،ولی اون آدما قراره دنبالت بگردن

378
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
پس مایلم قبلش
شما دوتا رو به جایی امن برسونم

379
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
من می‌تونم سانی رو ببرم پیش دوستت -
چی؟ نه -

380
00:27:05,250 --> 00:27:08,587
حتماً. تو و زِن به اندازه کافی
سختی کشیدین

381
00:27:08,587 --> 00:27:10,005
و تفنگ اون کثافت هم پیشمه

382
00:27:10,005 --> 00:27:12,841
،میکسی، اگه مطمئنی
یه ایده دارم که چطوری به توکیو بریم

383
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
عالیه. بیا عجله کنیم

384
00:27:14,510 --> 00:27:15,761
...اه

385
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
باید بری، سوزی

386
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
درست میشه

387
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
هی احمق

388
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
!اینجا

389
00:27:55,592 --> 00:27:56,927
لعنتی

390
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
نقشه چیه؟

391
00:27:58,387 --> 00:27:59,638
کلیدی نمی‌بینم

392
00:27:59,638 --> 00:28:01,098
می‌تونم کدشکنیش کنم

393
00:28:04,059 --> 00:28:04,977
عجب

394
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
خوبی؟ -
اوهوم. بریم -

395
00:28:17,447 --> 00:28:20,993
نمی‌دونم اونی برنده میشه یا نه

396
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
نمی‌دونم به اون چماق فلزی می‌رسن یا نه

397
00:28:25,163 --> 00:28:26,248
،بدتر از همه

398
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
نمی‌دونم چه نظری درباره من داری

399
00:28:30,085 --> 00:28:34,089
ولی دعا می‌کنم بفهمی، که این کارم به خاطر تو بود

400
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
...دعا می‌کنم همه‌ی کارها ارزشش رو داشته باشه

401
00:28:37,259 --> 00:28:39,928
ببین بابا چی ساخته

402
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
وای. خیلی تعریفش رو شنیدم

403
00:28:50,689 --> 00:28:52,941
،و بازم، اگه داری این رو می‌خونی

404
00:28:52,941 --> 00:28:55,360
شاید خیلی دیر نشده باشه

405
00:28:55,360 --> 00:28:58,238
شاید امید باشه

406
00:28:58,864 --> 00:29:00,908
شاید فرصت کنم
...یه بار دیگه بهت بگم

407
00:29:00,908 --> 00:29:04,411
چقدر عاشقتم

408
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
خوبی؟

409
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
کارت خیلی خوب بود

410
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
همه‌شون قراره حسابی بهت افتخار کنن

411
00:29:58,629 --> 00:30:18,629
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

