﻿1
00:00:37,000 --> 00:00:46,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:47,626 --> 00:00:51,626
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:49,520 --> 00:01:50,860
‫[کشتی اعلیحضرت سیمپسون]

5
00:02:07,040 --> 00:02:08,780
‫گل‌های بنفش.

6
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
‫اوه.

7
00:02:57,050 --> 00:02:58,380
‫پس اینجا بودی.

8
00:03:10,800 --> 00:03:13,630
‫[دفترچه خاطرات دکتر جیمز ثکر
‫۱۹۱۱]

9
00:04:38,590 --> 00:04:42,510
‫«شیرینی‌خــور»
‫[فصل دوم / قسمت اول]

10
00:05:11,970 --> 00:05:12,970
‫مَرد گُنده.

11
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
‫جپ!

12
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
‫مَرد گُنده؟

13
00:05:18,520 --> 00:05:19,860
‫جپرد!

14
00:05:20,690 --> 00:05:21,980
‫مَرد گُنده!

15
00:05:43,980 --> 00:05:46,340
<i>‫این یه داستانه.</i>

16
00:05:46,340 --> 00:05:48,760
<i>‫داستانی درمورد آخرین انسان‌ها.</i>

17
00:05:48,830 --> 00:05:49,590
‫[باغ‌وحش اسکس کونتی]

18
00:05:49,590 --> 00:05:51,350
<i>‫اونایی که خواستن بهمون آسیب بزنن،</i>

19
00:05:52,890 --> 00:05:55,020
<i>‫و اونایی که خواستن کمک‌مون کنن.</i>

20
00:06:02,400 --> 00:06:05,020
‫[غذای خشک‌شده مخصوص حیوانات]

21
00:06:23,670 --> 00:06:25,090
‫آره،
‫ردیفه.

22
00:06:26,630 --> 00:06:30,050
‫داریم فضا رو
‫ برای انسان‌های اولیه آماده می‌کنیم!

23
00:06:34,810 --> 00:06:37,890
‫آمادش کنین دیگه.
‫بدویین. چی‌کار می‌کنین؟ بجنبین.

24
00:06:42,270 --> 00:06:43,270
‫تکون بخور!

25
00:06:46,360 --> 00:06:49,700
<i>‫بهمون خبر رسیده
‫که جمعیت داره کاهش پیدا می‌کنه.</i>

26
00:06:50,780 --> 00:06:53,120
‫تا آخر هفته
‫اینجا باید حسابی خوشگل شده باشه‌ها!

27
00:06:53,200 --> 00:06:55,370
‫هی جانی،
‫کلیدهای لونه حیوونا پیشته؟

28
00:07:00,790 --> 00:07:03,290
‫- هی وایسا. وایسا سر جات.
‫- بجنب!

29
00:07:13,510 --> 00:07:15,260
‫[پناه‌گاه ما]

30
00:07:24,770 --> 00:07:27,150
‫خیلی‌خب،
‫بشینین رو زانوهاتون...

31
00:08:02,350 --> 00:08:03,770
‫[خطر: وارد نشوید]

32
00:08:04,810 --> 00:08:07,060
‫وقت صبحونه‌اس،
‫موجودات زشت ریزه میزه.

33
00:08:25,580 --> 00:08:26,670
‫اوه، اوه.

34
00:08:27,960 --> 00:08:29,460
‫نباید غذای حیوونا رو بخوریم.

35
00:08:30,460 --> 00:08:32,220
‫اما گشنمه.

36
00:08:32,300 --> 00:08:35,930
‫منم گشنمه،
‫اما غذای سگ نمی‌خوریم.

37
00:08:36,510 --> 00:08:37,970
‫پس ارل چی میشه؟

38
00:08:38,550 --> 00:08:39,680
‫ارل چیش میشه؟

39
00:08:43,060 --> 00:08:44,270
‫گشنمه.

40
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
‫خیلی‌خب.

41
00:08:52,530 --> 00:08:53,610
‫شروع کنین.

42
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
‫برو بخور.

43
00:09:14,380 --> 00:09:15,510
‫گشنم نیست.

44
00:09:16,340 --> 00:09:17,720
‫شکلات تخته‌ای خوردم.

45
00:09:20,510 --> 00:09:22,720
‫چرا دستاتون رو اینطوری می‌کنین؟

46
00:09:25,390 --> 00:09:26,440
‫اشاره می‌کنیم.

47
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
‫اشاره؟

48
00:09:32,150 --> 00:09:34,400
‫بیشتر دورگه‌ها
‫نمی‌تونن مثل من و تو حرف بزنن.

49
00:09:35,110 --> 00:09:36,280
‫یعنی هیشکی بهشون یاد نداده؟

50
00:09:36,280 --> 00:09:38,240
‫یا اینی که میگی،
‫یا این که نمی‌تونن چیزی بگن

51
00:09:38,320 --> 00:09:40,780
‫چون تار صوتی ندارن.

52
00:09:40,870 --> 00:09:43,440
‫پس واسه برقراری ارتباط
‫کارای دیگه‌ای می‌‌کنیم.

53
00:09:45,870 --> 00:09:47,120
‫این هیلیه.

54
00:09:47,210 --> 00:09:49,040
‫این صداها یعنی داره فحش میده.

55
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
‫چقدر هم فحش میده.

56
00:09:54,960 --> 00:09:55,970
‫همم؟

57
00:09:58,840 --> 00:10:00,930
‫می‌خواد بدونه
‫کی بهت یاد داده اینطوری حرف بزنی.

58
00:10:01,430 --> 00:10:03,390
‫اوه.
‫هیشکی.

59
00:10:04,220 --> 00:10:06,850
‫وایسا ببینم،
‫پس پدر و مادرت چی؟

60
00:10:06,930 --> 00:10:08,980
‫راستش من پدر و مادری نداشتم.

61
00:10:10,610 --> 00:10:13,570
‫پس...
‫مَرد گُنده کیه؟

62
00:10:16,440 --> 00:10:17,650
‫تو خواب حرف می‌زنی.

63
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
‫خیلی هم زیاد.

64
00:10:23,990 --> 00:10:26,160
‫اون...
‫بابام نبود.

65
00:10:27,000 --> 00:10:28,040
‫یه آدم معمولی بود.

66
00:10:28,660 --> 00:10:30,460
‫یه آدم خیلی خیلی خوب.

67
00:10:33,750 --> 00:10:36,050
‫اما حالا رفته.
‫دیگه رو پای خودمم.

68
00:10:46,600 --> 00:10:48,020
‫اینجا کجاس؟

69
00:10:48,100 --> 00:10:49,770
‫پمپاژ خونه.

70
00:10:50,350 --> 00:10:52,520
‫بدترین جای باغ‌وحشه.

71
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
‫از کجا می‌دونی؟

72
00:10:54,150 --> 00:10:55,820
‫چون قبلاً اون بالا بودیم.

73
00:10:56,780 --> 00:10:58,030
‫تا همین دیروز.

74
00:11:00,280 --> 00:11:02,740
‫خب...
‫باید یه راهی واسه فرار باشه.

75
00:11:03,820 --> 00:11:05,200
‫اینجا باغ‌وحشه گاس.

76
00:11:05,280 --> 00:11:07,680
‫واسه این ساخته شده
‫که حیوونا رو داخلش نگه داره.

77
00:11:07,680 --> 00:11:09,620
‫ما که حیوون نیستیم.

78
00:11:09,960 --> 00:11:11,580
‫حداقل به‌طور کامل حیوون نیستیم.

79
00:11:14,420 --> 00:11:17,020
‫تاحالا به فکرتون رسیده
‫که زمین رو بِکَنین؟

80
00:11:19,760 --> 00:11:21,880
‫آره.
‫اسم من بابیه.

81
00:11:21,970 --> 00:11:23,720
‫کل روز دارم زمین رو می‌کَنم.

82
00:11:24,930 --> 00:11:27,470
‫اما نمی‌تونه پاش رو بذاره اونور دیوارها.

83
00:11:27,560 --> 00:11:30,350
‫تا عمق خیلی زیادی بِتونیه.

84
00:11:30,940 --> 00:11:32,020
‫اوه.

85
00:11:32,100 --> 00:11:33,980
‫اون هم...

86
00:11:34,060 --> 00:11:35,060
‫مثل ماس؟

87
00:11:36,150 --> 00:11:38,570
‫شرمنده،
‫همدیگه رو معرفی نکردیم.

88
00:11:38,650 --> 00:11:42,280
‫همه به گاس سلام کنن.

89
00:11:42,910 --> 00:11:44,820
‫- سلام.
‫- با جوجو راکونه قبلاً‌ آشنا شدی.

90
00:11:44,910 --> 00:11:46,330
‫بلده حرف بزنه.

91
00:11:46,750 --> 00:11:47,850
‫[اما زبون اشاره رو ترجیح میدم]

92
00:11:48,870 --> 00:11:51,790
‫جونیور دوست داره از رو قایق
‫نگهبانی بده.

93
00:11:52,960 --> 00:11:54,460
‫و هیلی هم همونیه که...

94
00:11:54,540 --> 00:11:56,630
‫- خیلی فحش میده.
‫- خیلی فحش میده.

95
00:11:56,710 --> 00:11:57,750
‫و ادا در بیاره.

96
00:11:59,460 --> 00:12:02,050
‫آنا و هانا هم
‫همه کارهاشون رو با هم می‌کنن.

97
00:12:02,050 --> 00:12:05,500
‫[‌همه‌چی رو هم می‌شنویم]

98
00:12:06,470 --> 00:12:07,510
‫این هم ارله.

99
00:12:07,600 --> 00:12:09,890
‫چندتا خانم محترم مراقبش بودن.

100
00:12:09,970 --> 00:12:11,640
‫و بهم حرف زدن یاد دادن.

101
00:12:14,230 --> 00:12:15,650
‫این هم مایاس.

102
00:12:15,730 --> 00:12:16,940
‫مواظب دمش باش.

103
00:12:17,520 --> 00:12:18,900
‫اوه.

104
00:12:18,980 --> 00:12:21,190
‫فین هم مثل تو،
‫جدیدترین عضومونه.

105
00:12:21,280 --> 00:12:22,650
‫یکم سختی کشیده.

106
00:12:22,740 --> 00:12:24,110
‫اون هم می‌تونه حرف بزنه،
‫اما...

107
00:12:24,200 --> 00:12:25,700
‫فقط وقتایی که حسش باشه.

108
00:12:25,780 --> 00:12:27,740
‫امم...
‫خیلی‌خب.

109
00:12:28,450 --> 00:12:30,200
‫چشمای آتو خیلی ضعیفه.

110
00:12:30,290 --> 00:12:33,080
‫و هرجا میره
‫با خودش خار به جا می‌ذاره.

111
00:12:33,960 --> 00:12:35,120
‫این هم مکسه.

112
00:12:36,040 --> 00:12:37,880
‫تو باید...

113
00:12:39,170 --> 00:12:40,210
‫- ...راسو باشی.
‫- آره.

114
00:12:46,840 --> 00:12:48,390
‫وای.

115
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
لاکپشته؟

116
00:12:51,060 --> 00:12:52,140
‫تدیه.

117
00:12:53,480 --> 00:12:55,100
‫شدیداً خجالتیه.

118
00:12:55,190 --> 00:12:59,690
‫مامان داشت واسش استخر می‌ساخت
‫تا نزدیک آب باشه، اما...

119
00:13:00,900 --> 00:13:03,820
‫خیلی دلش براش تنگ شده.
‫دل همه‌مون تنگ شده.

120
00:13:03,820 --> 00:13:05,560
‫یکم طول می‌کشه بهش عادت کنی.

121
00:13:05,990 --> 00:13:07,190
‫کسی رو جا ننداختی؟

122
00:13:07,870 --> 00:13:09,280
‫کسی رو جا ننداختی؟

123
00:13:10,990 --> 00:13:11,910
‫روی.

124
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
‫روی کیه؟

125
00:13:21,880 --> 00:13:23,300
‫پسر آفتاب‌پرستی.

126
00:13:24,090 --> 00:13:26,970
‫دیشب که تو رو آوردن
‫با خودشون بردنش.

127
00:13:34,560 --> 00:13:36,270
‫نمی‌دونم جوجو.

128
00:13:36,850 --> 00:13:38,810
‫نمی‌دونم کِی برمی‌گرده.

129
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
‫روی.

130
00:13:54,230 --> 00:13:54,700
‫[خانه]

131
00:13:56,540 --> 00:13:58,000
‫حالا بهتر شد.

132
00:13:58,080 --> 00:14:01,090
‫جون شما
‫این روزا همه کارا رو باید خودم بکنم.

133
00:14:01,170 --> 00:14:04,590
‫چرا بهترین تعمیرکارای مَرد
‫زودتر از همه مُردن؟

134
00:14:04,670 --> 00:14:06,590
‫گفتین خونوادتون چندنفره‌اس؟

135
00:14:06,670 --> 00:14:08,090
.همین دو نفریم

136
00:14:08,970 --> 00:14:11,550
‫جلوی خودمون رو می‌گرفتیم بچه‌دار نشیم
‫اما...

137
00:14:11,550 --> 00:14:13,510
‫به گمونم طبیعت برامون تصمیم گرفت.

138
00:14:15,060 --> 00:14:17,120
‫اصلاً نمی‌تونستیم حیوونا رو تحمل کنیم.

139
00:14:17,120 --> 00:14:21,110
.هیچ نگران نباشین
‫سیاست راک‌بریج اجازه نمیده «بچه‌های حیوانی» وارد شن.

140
00:14:21,690 --> 00:14:25,820
‫البته الان انگار بهشون میگن
‫«دورگه‌ها».

141
00:14:25,900 --> 00:14:28,070
‫بهتون قول میدم عاشق اینجا میشین.

142
00:14:28,150 --> 00:14:30,280
‫حراست اینجا فوق‌العادس.

143
00:14:30,360 --> 00:14:33,450
‫مدیرت باغ به عهده‌ی توایلاس.

144
00:14:33,450 --> 00:14:36,120
‫تو روزهای اول
‫مشروبای زیادی انبار کردیم.

145
00:14:36,200 --> 00:14:37,830
‫دو هفته یک‌بار نوشیدنی می‌خوریم.

146
00:14:38,330 --> 00:14:41,040
‫- همسایه‌ها این رو براتون آماده کردن.
‫- وای!

147
00:14:41,130 --> 00:14:44,130
‫خیلی خوشحالیم که یه دکتر دیگه
‫به جمع‌مون اضافه شده.

148
00:14:44,210 --> 00:14:46,340
‫راستش دیگه طبابت نمی‌کنه.

149
00:14:46,420 --> 00:14:48,470
‫اما مگه می‌تونه فراموشش کنه؟

150
00:14:49,050 --> 00:14:51,010
‫وای!
‫داشت یادم می‌رفت.

151
00:14:52,180 --> 00:14:54,470
‫اینجا همونجاییه که اسب‌تون تریکسی
‫من رو کشت.

152
00:14:55,600 --> 00:14:59,520
‫بعدش هم شما و ادی
‫روش سرپوش گذاشتین.

153
00:14:59,600 --> 00:15:00,850
<i>‫سرپوش گذاشتین...</i>

154
00:15:00,940 --> 00:15:04,270
<i>‫سرپوش گذاشتین...
‫سرپوش گذاشتین...</i>

155
00:15:04,360 --> 00:15:05,570
<i>‫سرپوش گذاشتین...</i>

156
00:15:46,650 --> 00:15:48,110
‫چندوقته بی‌هوشم؟

157
00:15:48,190 --> 00:15:49,190
‫از دیشب.

158
00:15:50,150 --> 00:15:52,360
‫تاحالا نشده بود بدون دارو
‫ اینقدر دووم بیاری.

159
00:15:52,450 --> 00:15:53,740
‫چطوری...

160
00:15:54,620 --> 00:15:56,030
‫بهم آزمایشگاه مخصوص دادن.

161
00:15:57,410 --> 00:15:59,410
‫از وقتی که اومدیم
‫یه‌سره روش کار می‌کردم.

162
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
‫اما...
‫سُس مخصوص.

163
00:16:03,670 --> 00:16:06,040
‫همین رو بگم که
‫موادشون تازه بوده.

164
00:16:09,670 --> 00:16:11,260
‫مجبور شدی تنهایی انجامش بدی؟

165
00:16:16,890 --> 00:16:18,390
‫ممنون ادی.

166
00:16:22,140 --> 00:16:23,230
‫فعلاً استراحت کن.

167
00:16:23,940 --> 00:16:25,400
‫خیلی سختی کشیدی.

168
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
‫جفت‌مون کشیدیم.

169
00:16:29,610 --> 00:16:30,610
‫هی.

170
00:16:31,820 --> 00:16:33,360
‫کِی از اینجا میریم؟

171
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
‫خیلی طول نمی‌کشه.

172
00:16:36,450 --> 00:16:39,040
‫و اگه خوش‌شانس باشیم،
‫با دارو از اینجا میریم.

173
00:16:39,910 --> 00:16:42,340
‫دیگه وقت‌تون تموم شد
‫مرغای عشق.

174
00:16:47,380 --> 00:16:49,710
‫یالا.
‫راه بیفت.

175
00:16:52,420 --> 00:16:53,420
‫تکون بخور.

176
00:17:11,230 --> 00:17:12,900
‫لازم نبود همه‌ی اینا رو بپوشم.

177
00:17:12,990 --> 00:17:15,700
‫ده‌ساله که داریم تو یه اتاق می‌خوابیم.

178
00:17:15,780 --> 00:17:17,160
‫ابوت دستور داده رفیق.

179
00:17:36,380 --> 00:17:37,430
‫خیلی‌خب.

180
00:17:39,510 --> 00:17:42,320
‫به افراد گناهکار
‫فرصتی برای استراحت داده نمیشه دکتر.

181
00:17:44,020 --> 00:17:45,140
‫نظرت چیه؟

182
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
‫خیلی صورتیه.

183
00:17:49,150 --> 00:17:53,190
‫فکر می‌کردم توافق کردیم که یه دارو بسازی،
‫نه این مزخرفای موقتی رو.

184
00:17:54,690 --> 00:17:56,240
‫زنم در اولویته.

185
00:17:57,030 --> 00:17:59,070
‫بعدش هم،
‫مگه اهرم فشاری‌تون روی من همین نیست؟

186
00:18:00,620 --> 00:18:02,830
‫پس اگه بمیره،
‫هیچی دست‌تون رو نمی‌گیره.

187
00:18:10,250 --> 00:18:11,380
‫خب،
‫اگه اون بمیره،

188
00:18:12,130 --> 00:18:13,130
‫تو هم می‌میری،

189
00:18:14,670 --> 00:18:18,300
برای چند روز آینده
.باید یه مسافرت خیلی مهم برم

190
00:18:19,840 --> 00:18:22,640
‫انتظار دارم هروقت برگشتیم
‫نتایج خوبی نشونم بدی.

191
00:18:22,640 --> 00:18:25,880
‫با همه‌ی احترامی که براتون قائلم،
‫دیگه خسته شدم.

192
00:18:27,390 --> 00:18:30,850
‫امروز صبح
‫سی و دو نفر بر اثر بیماری

193
00:18:30,940 --> 00:18:33,400
‫توی جایی که قبلاً بهش می‌گفتیم البوکرکی،
‫مُردن.

194
00:18:33,480 --> 00:18:34,860
‫سه روزه نخوابیدم.

195
00:18:34,940 --> 00:18:36,900
‫می‌دونی الان جمعیت چقدر شده؟

196
00:18:36,990 --> 00:18:38,990
‫- باید استراحت کنم.
‫- یه چند صدتا.

197
00:18:43,450 --> 00:18:45,450
‫هیچوقت از البوکرکی خوشم نمی‌اومد.

198
00:18:45,450 --> 00:18:47,250
‫همه‌جا هست.

199
00:18:47,330 --> 00:18:50,540
‫موج جدید این شکلی شده.

200
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
‫و خب خیلی بده.

201
00:18:51,630 --> 00:18:54,340
‫اما اگه نتونم درست فکر کنم
‫نمی‌تونم عملیش کنم.

202
00:19:01,890 --> 00:19:04,760
همزمان که وانمود می‌کنی
‫با یه زن مُرده زندگی عادی‌ای داری،

203
00:19:04,850 --> 00:19:07,770
‫این مریضی
‫که ۹۸ درصد نسل بشر رو از بین برده

204
00:19:07,850 --> 00:19:11,230
‫و سریع‌تر از هرچیزی که قبلاً دیدیم
‫جهش پیدا کرده،

205
00:19:11,310 --> 00:19:12,860
‫داره یه راست میاد سروقت خودمون.

206
00:19:12,940 --> 00:19:15,730
‫تو و زنت اصلاً براش مهم نیستین.

207
00:19:15,820 --> 00:19:18,280
‫و خب مطمئن باش
‫به چرت زدن هم نیازی نداره.

208
00:19:19,650 --> 00:19:20,650
‫می‌دونی چرا؟

209
00:19:21,160 --> 00:19:22,820
‫چون از تو باهوش‌تره.

210
00:19:25,660 --> 00:19:27,240
‫وقتی مُردی استراحت می‌کنی.

211
00:19:30,370 --> 00:19:33,170
‫اگه آمادش نکنی
‫دیگه بهش دارو نمیدم.

212
00:19:33,250 --> 00:19:35,250
‫آره اما...
‫اون آمپول خیلی دوام نمیاره.

213
00:19:35,340 --> 00:19:37,210
‫پس بهتره عجله کنی،
‫خب؟

214
00:19:37,300 --> 00:19:39,170
‫چندهفته طول می‌کشه تا...

215
00:19:39,260 --> 00:19:42,340
‫تا چندهفته... همه‌مون مُردیم.

216
00:19:43,970 --> 00:19:45,350
‫سه روز وقت داری.

217
00:19:45,970 --> 00:19:48,200
‫واسه خودمون برنامه‌های بزرگی چیدم.

218
00:19:49,140 --> 00:19:50,810
‫من که نیستم کی مسئول اینجاس؟

219
00:19:51,560 --> 00:19:53,150
‫من قربان.

220
00:19:53,230 --> 00:19:55,110
‫یه بار دیگه بگو
‫فقط به صورت نظامی.

221
00:19:56,650 --> 00:19:57,820
‫من قربان!

222
00:20:00,360 --> 00:20:01,360
‫شنیدی؟

223
00:20:02,030 --> 00:20:03,740
‫مو به تنم سیخ شد.

224
00:20:05,740 --> 00:20:09,240
‫حالا هم یه لطفی بکنین
‫و یکم مرد باشین، با جفت‌تونم.

225
00:20:14,330 --> 00:20:16,250
‫اتاق عمل رو حاضر کن جانی.

226
00:20:19,130 --> 00:20:20,380
‫کلی کار داریم.

227
00:20:44,610 --> 00:20:46,530
‫هی!
‫اینقدر صدا نکنین.

228
00:20:47,870 --> 00:20:49,120
‫حیوونای کثیف.

229
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
‫حال‌مون ازش بهم می‌خوره.

230
00:20:54,670 --> 00:20:57,790
‫منم همینطور.
‫جزو همون آدم ‌بدهایی بود که دستگیرم کردن.

231
00:20:58,880 --> 00:21:00,090
‫چطوری گیرت انداختن؟

232
00:21:07,140 --> 00:21:08,300
‫به اون رادیو زنگ زدم.

233
00:21:09,430 --> 00:21:11,390
‫به‌گمونم دنبال...

234
00:21:12,640 --> 00:21:14,600
‫نمی‌دونم دنبال چی بودم.

235
00:21:14,690 --> 00:21:16,850
‫انگار فقط نمی‌خواستم تنها باشم.

236
00:21:21,690 --> 00:21:22,730
‫رادیو چیشد؟

237
00:21:24,110 --> 00:21:26,030
‫می‌تونیم به مامان زنگ بزنیم.

238
00:21:26,110 --> 00:21:28,030
‫می‌تونیم به مامان زنگ بزنیم.
‫می‌تونیم به مامان زنگ بزنیم.

239
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
‫به مامان زنگ بزنیم.

240
00:21:29,620 --> 00:21:30,450
‫به مامان زنگ بزنیم.

241
00:21:33,330 --> 00:21:34,580
‫چی میگن؟

242
00:21:35,660 --> 00:21:39,250
‫اگه بتونیم با رادیو
‫با مامان تماس بگیریم...

243
00:21:39,330 --> 00:21:41,800
‫شاید بتونه یه راهی
‫واسه بیرون آوردن‌مون پیدا کنه.

244
00:21:43,010 --> 00:21:44,720
‫اما از کجا می‌دونین
‫اون رادیو داره؟

245
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
‫معلومه که تاحالا ندیدیش.

246
00:21:48,840 --> 00:21:50,390
‫اما از کجا رادیو پیدا کنیم؟

247
00:21:51,560 --> 00:21:53,470
‫اوه...

248
00:21:53,560 --> 00:21:55,640
‫اتاق رادیو.
‫طبقه بالا.

249
00:21:55,730 --> 00:21:58,190
‫رادیو واسه گوش کردنه.
‫نه حرف زدن.

250
00:21:58,270 --> 00:21:59,730
‫اما من بلدم باهاش کار کنم.

251
00:21:59,810 --> 00:22:01,150
‫بهش نگاه می‌کردم.

252
00:22:01,230 --> 00:22:03,900
‫آره،
‫اما چطوری می‌خوای خودت رو برسونی اونجا؟

253
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
‫برو.

254
00:22:59,580 --> 00:23:00,830
‫بجنب بابی.

255
00:23:13,890 --> 00:23:14,970
‫بجنب.

256
00:23:27,780 --> 00:23:29,860
‫این‌ها رو چیکار کنیم؟

257
00:23:29,950 --> 00:23:32,410
‫رئیس گفت می‌تونیم نابودشون کنیم،
‫همین کار رو هم می‌کنیم.

258
00:23:32,410 --> 00:23:34,620
‫هی،
‫باهاشون تمرین تیراندازی بکنیم؟

259
00:23:35,660 --> 00:23:37,490
‫خب...
‫این کار هم میشه کرد.

260
00:23:37,580 --> 00:23:41,210
‫یا می‌تونیم از ساختمون پرت‌شون کنیم پایین
‫تا بترکن.

261
00:23:41,290 --> 00:23:45,540
‫برای همین بهت ترفیع داد دادن بابا.
‫عجب ایده‌های نابی داری.

262
00:23:54,510 --> 00:23:55,760
‫ها!

263
00:23:56,390 --> 00:23:58,180
‫بابی،
‫تونستی!

264
00:24:01,270 --> 00:24:02,980
‫- برو!
‫- کلید‌ها رو بده من.

265
00:24:03,060 --> 00:24:03,980
‫بجنب دیگه!

266
00:24:04,060 --> 00:24:05,730
‫- برو کنار!
‫- خودت برو کنار!

267
00:24:05,810 --> 00:24:07,320
‫- به مایا کمک کن.
‫- بجنب.

268
00:24:08,570 --> 00:24:10,190
‫هیس!

269
00:24:11,860 --> 00:24:12,950
‫بجنب.

270
00:24:13,570 --> 00:24:15,620
‫- بدو.
‫- آینه بذار.

271
00:24:15,700 --> 00:24:17,740
‫خیلی نزدیکی.
‫خیلی.

272
00:24:20,330 --> 00:24:21,200
‫آخرشه.

273
00:24:21,290 --> 00:24:23,120
‫- بیا، من کمک می‌کنم.
‫ - بدو.

274
00:24:25,040 --> 00:24:27,000
‫- وای، باز شد!
‫- هول بدین...

275
00:24:33,630 --> 00:24:35,550
‫هی،
‫کلیدها دست توئه؟

276
00:24:36,260 --> 00:24:37,500
‫فکر کردم دست توئن.

277
00:24:42,520 --> 00:24:43,980
‫احتمالاً دست جانیه.

278
00:24:44,060 --> 00:24:47,150
‫هیپیه رو میگی؟
‫اصلاً چطوری این یارو رو رئیس همه‌جا کردن؟

279
00:24:47,230 --> 00:24:50,030
‫- می‌دونی اون یارو هیپیه کیه دیگه؟
‫- نه، کیه مگه؟

280
00:24:50,110 --> 00:24:53,070
.از اونا که مو رو به تنت سیخ می‌کنه

281
00:24:53,320 --> 00:24:54,650
‫رفتن وندی.
‫برو.

282
00:24:54,740 --> 00:24:56,410
‫وندی.
‫برو، همین حالا.

283
00:24:56,990 --> 00:25:00,080
‫- اگه برگردن چی؟
‫- چیزی نمیشه. تو می‌تونی.

284
00:25:00,160 --> 00:25:00,990
‫اما اگه نتونستم چی؟

285
00:25:01,080 --> 00:25:03,370
‫ببین دفعه پیش چیکارمون کردن.

286
00:25:03,460 --> 00:25:05,460
‫دفعه من پیش‌تون نبودم،
‫خب؟

287
00:25:06,790 --> 00:25:09,590
‫من هم باهات میام.
‫فقط بگو چیکار کنم.

288
00:25:09,670 --> 00:25:10,670
‫خیلی‌خب.

289
00:25:17,890 --> 00:25:19,260
‫کمک می‌خوام.

290
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
‫برو.
‫برو!

291
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
‫برو.

292
00:25:59,140 --> 00:26:00,550
‫برو،
‫برو، برو!

293
00:26:02,220 --> 00:26:03,850
‫گاس،
‫بجنب.

294
00:26:09,060 --> 00:26:10,360
‫دور نشو.

295
00:26:12,230 --> 00:26:13,230
‫همونجا.

296
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
‫تونستیم.

297
00:26:53,730 --> 00:26:54,730
‫تو تونستی.

298
00:27:01,620 --> 00:27:04,780
‫- آماده‌ای؟
‫- از وقتی به دنیا اومدم آماده بودم.

299
00:27:09,580 --> 00:27:11,000
‫مامان،
‫ما زنده‌ایم.

300
00:27:11,080 --> 00:27:13,420
‫ما تو پمپاژ خونه‌ایم.
‫زیر آغل فیل.

301
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
‫روی رو هم بردن.

302
00:27:39,150 --> 00:27:41,570
‫نگاه نکن.

303
00:27:58,134 --> 00:27:59,219
‫اون...

304
00:27:59,969 --> 00:28:00,969
‫روی بود.

305
00:28:03,848 --> 00:28:04,848
‫بهش بگو عجله کنه!

306
00:28:19,739 --> 00:28:21,157
‫چیزی نمی‌شه.

307
00:28:22,742 --> 00:28:23,743
‫خیلی‌خب...

308
00:28:29,082 --> 00:28:30,082
‫هــوم...

309
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
‫ممنونم.

310
00:28:50,770 --> 00:28:52,856
حالا دیگه مثل بچه آدم می‌شینی یه‌جا.

311
00:29:02,282 --> 00:29:03,742
‫مادر چی گفت؟

312
00:29:05,535 --> 00:29:08,246
‫نمی‌دونم، جواب نداد.

313
00:29:09,205 --> 00:29:10,457
‫روی رو دیدین یا نه؟

314
00:29:15,545 --> 00:29:18,423
‫روی دیگه برنمی‌گرده بچه‌ها.

315
00:29:29,225 --> 00:29:31,478
‫آره! چون فرار کرد و رفت!

316
00:29:31,561 --> 00:29:32,561
‫چی؟

317
00:29:32,604 --> 00:29:35,982
‫آره! از دست‌شون فرار کرد،
‫شنیدیم دارن دنبالش می‌گردن.

318
00:29:36,065 --> 00:29:37,275
‫الان دیگه آزاده!

319
00:29:38,568 --> 00:29:39,694
‫روی فرار کرده!

320
00:29:58,631 --> 00:30:00,711
«ورود به حوزه کوهستان»

321
00:30:33,122 --> 00:30:34,122
‫داچ!

322
00:30:35,375 --> 00:30:36,375
‫دوست عزیزم.

323
00:30:38,670 --> 00:30:42,340
‫هربار میام اینجا قشنگ‌تر شده.

324
00:30:43,758 --> 00:30:46,719
‫کاهش جمعیت چه تاثیرات مثبتی
‫که روی طبیعت نمی‌ذاره.

325
00:30:50,473 --> 00:30:53,768
‫مگه ساعت رو هماهنگ نکرده بودیم؟
‫ژانگ چرا هنوز نیومده؟

326
00:31:03,111 --> 00:31:04,654
‫نمیاد نه؟

327
00:31:05,238 --> 00:31:07,198
‫ولی سلام رسوند.

328
00:31:07,282 --> 00:31:10,785
‫- تگزاس به‌گا رفته، به‌خاطر...
‫- موج جدید. خبر دارم.

329
00:31:10,869 --> 00:31:11,953
‫«گونه آخرالزمانی»

330
00:31:12,537 --> 00:31:14,831
‫پس اسمش گونه آخرالزمانیه نه؟

331
00:31:14,914 --> 00:31:18,668
‫والا ما هم واسه اینکه بیایم اینجا
‫یه‌چیزی مثل آخرالزمان رو پشت سر گذاشتیم.

332
00:31:18,751 --> 00:31:20,837
‫ایشاالله یه وقت دیگه، داگ.

333
00:31:22,422 --> 00:31:25,508
‫عزیزم مگه نمی‌دونی وقت طلاست؟

334
00:31:25,592 --> 00:31:29,429
‫بگو ببینم، حتماً اون دوست اُسکلت
‫که سمت غرب زندگی می‌کرد هم نمیاد؟

335
00:31:29,512 --> 00:31:31,389
‫دوتاشون از این بابت واقعاً متاسف‌اند.

336
00:31:31,472 --> 00:31:34,517
‫من رو فرستادن تا هرمشکلی که
‫هست رو حل کنیم.

337
00:31:34,601 --> 00:31:37,937
‫قرار بر این شد که پیشنهاد من رو عملی کنیم.

338
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
‫قرار نیست به حرف هرکسی از راه
‫می‌رسه گوش کنن.

339
00:31:46,029 --> 00:31:49,532
‫من هرکسی نیستم!

340
00:31:50,325 --> 00:31:51,701
‫ما تصمیم‌مون رو گرفتیم.

341
00:31:51,784 --> 00:31:54,495
‫هرکاری که می‌خوای بکنی،
‫از دید ما چندان جالب نیست.

342
00:31:56,331 --> 00:31:57,332
‫عجب.

343
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
‫ایشاالله یه وقت دیگه.

344
00:31:59,500 --> 00:32:01,711
‫اگه وقت دیگه‌ای درکار نباشه چی؟

345
00:32:01,794 --> 00:32:02,834
‫مردم مثل سگ ترسیدن!

346
00:32:03,546 --> 00:32:05,214
‫توی چهره افرادم ترس رو می‌بینم.

347
00:32:06,090 --> 00:32:07,634
‫همینطور توی چهره افراد تو.

348
00:32:07,717 --> 00:32:10,219
‫آره. تو ترس رو می‌بینی،
‫من راه نجات‌مون رو می‌بینم!

349
00:32:10,303 --> 00:32:13,765
‫من باهات حال نمی‌کنم؛
‫تو با من حال نمی‌کنی. ولی باید هم‌کاری کنیم

350
00:32:20,605 --> 00:32:22,190
‫یه چیزی می‌گم تو گوشت فرو کن.

351
00:32:22,774 --> 00:32:23,775
‫برگرد خونه‌تون.

352
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
‫عمراً با تو یکی همکاری کنیم.

353
00:32:35,161 --> 00:32:36,537
‫کافیه دستور بدی ژنرال.

354
00:32:37,956 --> 00:32:39,207
‫ولش کن.

355
00:32:52,345 --> 00:32:54,889
وقتی بفهمن برنامه‌مون چیه،

356
00:32:54,973 --> 00:32:56,891
‫خودشون میان مثل سگ التماس می‌کنن.

357
00:33:20,373 --> 00:33:23,251
بی‌فایده‌ست بابی.
‫بذار بعداً دوباره امتحان می‌کنیم.

358
00:33:37,890 --> 00:33:40,143
‫چرا الکی گفتی روی فرار کرده؟

359
00:33:40,226 --> 00:33:41,310
‫مجبور بودیم.

360
00:33:42,812 --> 00:33:45,481
‫بعضی وقت‌ها اشکال نداره
‫حقیقت رو پنهان کنی.

361
00:33:45,565 --> 00:33:47,150
‫- اگه به نفع‌مون باشه...
‫- کی گفته؟

362
00:33:47,734 --> 00:33:49,527
‫مادرم هیچوقت به ما دروغ نگفته.

363
00:33:50,611 --> 00:33:52,864
‫خب، مثلاً چی می‌خواستی بهشون بگی؟

364
00:33:52,947 --> 00:33:54,032
‫حقیقت رو.

365
00:33:55,491 --> 00:33:58,661
‫که اگه بگیرن‌مون، کارمون ساخته‌ست.

366
00:34:03,624 --> 00:34:04,876
‫ماجرای روی تقصیر تو نیست.

367
00:34:05,835 --> 00:34:07,003
‫نباید خودت رو سرزنش کنی.

368
00:34:08,588 --> 00:34:10,757
‫تقصیر تو نیست که
‫گرفتار این اوضاع شدین.

369
00:34:10,840 --> 00:34:11,966
‫منم رو هم گرفتن.

370
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
‫ولی من همراه یکی بودم که
‫خیلی خیلی گُنده بود.

371
00:34:18,514 --> 00:34:19,682
‫چه بلایی سرش اومد؟

372
00:34:23,144 --> 00:34:24,353
‫نمی‌دونم.

373
00:34:29,233 --> 00:34:31,360
‫گمون کنم الان پیش بابامه.

374
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
‫اگه اینجا بود...

375
00:34:36,282 --> 00:34:37,992
‫بهم می‌گفت اصلاً ناراحت نباشم.

376
00:34:39,535 --> 00:34:40,535
‫و...

377
00:34:42,038 --> 00:34:44,373
‫حتماً می‌گفت:
‫«از این ادا اطفارهای گوزنی در نیار»

378
00:34:45,625 --> 00:34:47,794
‫بعدشم می‌گفت نترسم و خایه داشته باشم.

379
00:34:49,921 --> 00:34:51,339
‫چیکار کنی؟

380
00:34:51,422 --> 00:34:53,674
‫نمی‌دونم؛
‫هیچوقت معنیش رو نگفت.

381
00:34:55,176 --> 00:35:00,556
‫اونم زیاد خودش رو سرزنش می‌کرد،
‫اما اونقدرها هم که می‌گفت مقصر نبود،

382
00:35:01,307 --> 00:35:02,307
‫فکرکنم.

383
00:35:03,935 --> 00:35:04,769
‫نظرت چیه...

384
00:35:04,852 --> 00:35:06,229
‫اصلاً!

385
00:35:07,730 --> 00:35:09,524
‫ما که نمی‌خوایم به سرنوشت
‫روی دچار بشیم.

386
00:35:10,775 --> 00:35:14,070
‫از اینجا می‌ریم بیرون، وندی.
‫همه با هم.

387
00:35:18,407 --> 00:35:20,034
‫از تاریکی می‌ترسه.

388
00:35:21,327 --> 00:35:24,705
‫قبل از اینکه بیاد پیش ما، مامان‌باباش
‫توی زیرزمین قایمش می‌کردن.

389
00:35:25,957 --> 00:35:28,793
‫مادر همیشه چراغ‌خواب رو می‌ذاشت
‫کنارش تا بتونه بخوابه.

390
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
‫واقعاً نمی‌دونم بدون «مادر» چطوری
‫باید مراقب‌شون باشم.

391
00:35:38,052 --> 00:35:40,763
‫خب، منکه مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنیم.

392
00:35:40,847 --> 00:35:44,308
‫تازه من شنیدم که خوک‌ها خیلی باهوش‌ن!

393
00:35:44,976 --> 00:35:47,645
‫پس گمون کنم تو نابغه‌ای چیزی باشی.

394
00:35:53,734 --> 00:35:55,027
‫برو، برو، برو، برو!

395
00:36:05,329 --> 00:36:06,329
‫نه.

396
00:36:12,503 --> 00:36:13,713
‫کجایی؟

397
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
‫آهان...

398
00:36:17,675 --> 00:36:18,593
‫خودشه.

399
00:36:58,799 --> 00:37:01,219
‫زودباش. راه بیا گوزن کوچولو. زودباش.

400
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
‫بیا ببینم.

401
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
‫زود.

402
00:37:41,550 --> 00:37:42,551
‫می‌تونی حرف بزنی؟

403
00:37:46,555 --> 00:37:47,555
‫اسم داری؟

404
00:37:50,810 --> 00:37:51,894
‫اهل کجایی؟

405
00:37:55,273 --> 00:37:56,983
‫یه دقیقه گذشت‌ها.

406
00:37:59,026 --> 00:38:02,697
‫چند دقیقه دیگه، چهارتا
‫مرد از اون در میان داخل.

407
00:38:03,656 --> 00:38:05,241
‫تو رو میدم دست‌شون.

408
00:38:07,034 --> 00:38:10,663
‫می‌بَندنت روی اون میز سردِ آهنی.

409
00:38:12,290 --> 00:38:15,793
‫و یه آقای دیگه، با عینک قرمز

410
00:38:16,585 --> 00:38:18,754
‫دل و روده‌ات رو می‌ریزه بیرون،

411
00:38:20,423 --> 00:38:22,425
‫تا روی جسدت تحقیق کنیم و
‫دنبال جواب‌ سوال‌هامون بگردیم.

412
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
‫چهره من آخرین چیزیه که
‫قبل از مرگ می‌بینی.

413
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
‫مگه اینکه...

414
00:38:31,892 --> 00:38:34,937
‫مگه اینکه عین بچه آدم
‫به سوال‌هام جواب بدی.

415
00:38:39,108 --> 00:38:40,735
‫با روی هم همین‌کارها رو کردین؟

416
00:38:42,069 --> 00:38:43,654
‫می‌دونستم می‌تونی حرف بزنی!

417
00:38:46,615 --> 00:38:47,825
‫اسمت چیه؟

418
00:38:49,285 --> 00:38:50,286
‫گاس.

419
00:38:50,828 --> 00:38:51,829
‫گاس.

420
00:38:54,623 --> 00:38:56,042
‫چند سالته گاس؟

421
00:38:57,710 --> 00:38:58,919
‫ده.

422
00:39:00,755 --> 00:39:01,881
‫مطمئنی؟

423
00:39:02,465 --> 00:39:03,465
‫ده سالمه!

424
00:39:05,509 --> 00:39:07,219
‫من هم آدیتیا سینگ هستم.

425
00:39:07,303 --> 00:39:08,971
‫جزو معدود دکترهایی که هنوز زنده‌ان.

426
00:39:10,222 --> 00:39:11,599
‫کی بهت حرف زدن یاد داده؟

427
00:39:12,224 --> 00:39:13,224
پاباـم.
 [برای گاس، پابا معنی پدر رو میده]

428
00:39:15,853 --> 00:39:17,063
بابات یعنی؟

429
00:39:19,774 --> 00:39:20,774
‫نه.

430
00:39:21,192 --> 00:39:22,526
من بابا ندارم.

431
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
‫که اینطور.

432
00:39:33,245 --> 00:39:34,622
‫چه بلایی سر روی آوردین؟

433
00:39:37,958 --> 00:39:40,336
‫- نمی‌دونستم دوست‌تون اسم هم داره.
‫- جواب سوالم این نیست.

434
00:39:44,340 --> 00:39:47,802
‫تا حالا شده یکی از عزیزانت به شدت مریض بشه؟

435
00:39:50,429 --> 00:39:52,681
‫به لطف اون پسر، یکی از مهم‌ترین

436
00:39:54,100 --> 00:39:55,518
‫اشخاص زندگی‌ام...

437
00:39:56,560 --> 00:39:58,062
‫تونست بیماری‌ش رو شکست بده.

438
00:40:00,231 --> 00:40:01,399
‫اذیت‌ش کردین؟

439
00:40:02,733 --> 00:40:04,318
‫می‌خواین منم اذیت کنید؟

440
00:40:07,488 --> 00:40:09,115
‫من آدم بدی نیستم گاس.

441
00:40:11,367 --> 00:40:13,744
‫می‌خوام جلوی مریض شدن بقیه رو بگیرم.

442
00:40:15,538 --> 00:40:18,332
‫ببین، روی به سوال‌هام جواب نداد
‫ولی تو می‌تونی.

443
00:40:18,416 --> 00:40:20,918
‫تو کمکم کن گاس،
‫بابات دکتر بود؟

444
00:40:21,001 --> 00:40:22,361
‫بهت که گفتم. من بابا ندارم.

445
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
‫خب پس مامانت!

446
00:40:23,462 --> 00:40:25,673
‫مامان بابا ندارم.
‫حالا می‌تونم برم؟

447
00:40:25,756 --> 00:40:28,676
‫گاس، برای آخرین بار ازت می‌پرسم.

448
00:40:29,301 --> 00:40:31,178
‫- چند سالته؟
‫- بهت که گفتم!

449
00:40:31,262 --> 00:40:34,640
‫ده سالمه! ده تا زمستونه که به دنیا اومدم،
‫ده تا تابستون، ده تا تولد گرفتم!

450
00:40:34,723 --> 00:40:36,100
‫آخه ممکن نیست گاس!

451
00:40:37,268 --> 00:40:41,355
‫همچین چیزی غیرممکنه،
‫چون ویروس »اچ9جی5» کلاً...

452
00:40:43,357 --> 00:40:44,733
‫نُه ساله که به‌وجود اومده.

453
00:40:44,817 --> 00:40:48,362
‫اما باید یه‌چیز خاصی درمورد مامان‌بابات
‫باشه که بهم بگی.

454
00:40:50,531 --> 00:40:51,532
‫می‌دونی چرا؟

455
00:40:53,075 --> 00:40:55,327
‫وقتی اومدی اینجا افرادم
‫ متوجه یه‌چیز عجیب شدن.

456
00:41:06,130 --> 00:41:07,631
‫ناف نداری.

457
00:41:09,133 --> 00:41:11,760
‫- اون دیگه...
‫- می‌خوام همونی که می‌گی باباته رو ببینم.

458
00:41:14,305 --> 00:41:15,556
‫دیگه اینجا نیست.

459
00:41:19,685 --> 00:41:20,811
‫منظورت اینه مُرده؟

460
00:41:23,105 --> 00:41:24,105
‫آره.

461
00:41:29,111 --> 00:41:30,571
‫اما دوباره دیدمش.

462
00:41:34,492 --> 00:41:36,452
‫وقتی توی دشت گل‌های بنفش بودم.

463
00:41:38,787 --> 00:41:43,584
‫دیدمش.
‫حالا توی ذهنم یا شاید واقعاً اونجا بود.

464
00:41:44,710 --> 00:41:45,961
‫نمی‌دونم، اما...

465
00:41:46,921 --> 00:41:47,963
‫باهاش حرف زدم.

466
00:41:48,839 --> 00:41:49,840
‫که اینطور.

467
00:41:51,383 --> 00:41:52,968
‫می‌تونی دوباره بگی بیاد؟

468
00:41:53,761 --> 00:41:55,304
‫تو دشت گل‌های بنفش؟

469
00:41:58,807 --> 00:41:59,807
‫آماده‌ایم.

470
00:42:00,601 --> 00:42:01,644
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

471
00:42:02,311 --> 00:42:03,437
‫ببین، ببین.

472
00:42:04,021 --> 00:42:06,148
‫من می‌تونم نجاتت بدم گاس.

473
00:42:07,274 --> 00:42:09,610
‫می‌تونم بهشون بگن برن پی کارشون.

474
00:42:10,694 --> 00:42:13,989
‫اما باید بهم قول بدی همینطوری
‫باهام هم‌کاری می‌کنی.

475
00:42:14,823 --> 00:42:15,823
‫باشه؟

476
00:42:16,867 --> 00:42:19,495
‫ببین. بذار یه‌چیزی نشونت بدم

477
00:42:22,456 --> 00:42:24,333
‫ببین، ببین، ببین.

478
00:42:25,084 --> 00:42:27,753
‫من این‌ها رو نمی‌خوام.

479
00:42:33,509 --> 00:42:34,885
‫این رو می‌خوام.

480
00:42:38,806 --> 00:42:40,266
‫می‌تونم روت حساب کنم گاس؟

481
00:42:42,226 --> 00:42:43,226
‫کافیه.

482
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
‫دیگه بقیه‌ دوستام رو اذیت نمی‌کنی؟

483
00:42:46,772 --> 00:42:49,024
‫اگه کمکم کنی؛ دیگه با اون‌ها کاری نداریم.

484
00:42:51,110 --> 00:42:52,110
‫قسم انگشتی؟

485
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
‫آره، آره...

486
00:42:56,282 --> 00:42:57,950
‫قول میدم.

487
00:43:01,120 --> 00:43:02,246
ولی یه‌چیز دیگه هم می‌خوام.

488
00:43:25,227 --> 00:43:26,979
‫گاس، اومدی!

489
00:43:27,605 --> 00:43:30,357
‫معلومه که آره. عمراً شما ها رو تنها بذارم.

490
00:43:30,441 --> 00:43:31,984
‫تازه یه‌چیزی هم با خودم آوردم.

491
00:44:04,683 --> 00:44:07,936
‫♪ مرسی که دوست خوبم هستی ♪

492
00:44:08,604 --> 00:44:11,899
‫♪ مرسی که دوست خوبم هستی ♪

493
00:44:12,941 --> 00:44:13,941
‫وای.

494
00:44:13,984 --> 00:44:16,945
‫وقتی کوچیک بوده مامان‌باباش
‫براش آهنگ می‌ذاشتن.

495
00:44:17,988 --> 00:44:19,448
‫این آهنگ رو بلد نیستم.

496
00:44:20,199 --> 00:44:21,659
‫اسمش «دختران طلایی»ـه.

497
00:44:22,451 --> 00:44:24,662
‫خب، در ازاش ازت چی خواستن؟

498
00:44:25,663 --> 00:44:26,914
‫چیز خاصی نخواستن.

499
00:44:28,415 --> 00:44:31,126
‫اما...فکرکنم یکم وقت خریدم.

500
00:44:36,423 --> 00:44:37,423
‫ممنون.

501
00:45:36,150 --> 00:45:37,390
تو کی هستی؟

502
00:45:42,322 --> 00:45:43,407
‫اول تو بگو.

503
00:45:46,076 --> 00:45:47,286
‫جودی کجاست؟

504
00:45:47,369 --> 00:45:48,369
‫جودی حالش خوبه.

505
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
‫پس گوشی رو بده دستش.

506
00:45:51,290 --> 00:45:52,541
‫وایسا ببینم؛ تو...

507
00:45:53,625 --> 00:45:55,169
‫تو همونی هستی که فکرمی‌کنم؟

508
00:45:55,794 --> 00:45:56,795
‫بستگی داره.

509
00:45:57,713 --> 00:45:59,173
‫چطوری رفتی تو اتاق زیرشیروانی من؟

510
00:45:59,256 --> 00:46:00,924
‫برگام! خودتی!

511
00:46:02,301 --> 00:46:03,343
‫گاس پیش منه.

512
00:46:05,846 --> 00:46:06,380
‫گـاس؟

513
00:46:06,764 --> 00:46:10,934
‫یعنی نه کاملاً پیش من. فرار کرد وقتی فهمید
‫تو واقعاً مادرش...

514
00:46:18,859 --> 00:46:19,859
‫الـــو؟

515
00:46:22,488 --> 00:46:24,448
‫تو کی‌ای؟ از کجا گاس رو می‌شناسی؟

516
00:46:25,616 --> 00:46:26,742
‫من بکی‌ام،

517
00:46:26,825 --> 00:46:28,744
‫و داستان گاس...

518
00:46:30,579 --> 00:46:31,997
‫خیلی طولانیه.

519
00:46:33,540 --> 00:46:34,792
‫ریچارد هم با شماست؟

520
00:46:34,875 --> 00:46:36,126
‫نه، اون...

521
00:46:38,378 --> 00:46:39,463
‫فوت شده.

522
00:46:40,464 --> 00:46:41,882
الان یکی دیگه ازمون
مراقبت می‌کنه.

523
00:46:42,633 --> 00:46:43,717
‫جپرد.

524
00:46:48,013 --> 00:46:49,014
‫وایسا ببینم.

525
00:46:49,765 --> 00:46:51,892
‫چند ساعته این تلفن رو روشن کردی؟

526
00:46:51,975 --> 00:46:53,310
‫نمی‌دونم، فکرکنم 2/3 ساعتی.

527
00:46:53,393 --> 00:46:55,312
‫اگه جات بودم می‌رفتم یه‌جایی
‫خودم رو قایم می‌کردم.

528
00:46:55,395 --> 00:46:57,523
‫نمی‌فهمم چی می‌گی،
‫تو خودت الان کجایی؟

529
00:46:57,606 --> 00:46:59,399
‫نه. تلفن‌ها شنود می‌شه!

530
00:46:59,483 --> 00:47:01,777
‫به محض اینکه تلفنت رو روشن می‌کنی
‫فعال می‌شه.

531
00:47:01,860 --> 00:47:04,029
‫فقط بگو کجایی،
‫می‌تونیم بیایم پیش تو.

532
00:47:04,822 --> 00:47:06,281
‫چقدرِ ماجرا رو می‌دونه؟

533
00:47:08,158 --> 00:47:09,159
‫خیلی.

534
00:47:10,118 --> 00:47:11,118
‫تقریباً همه‌چی رو.

535
00:47:12,871 --> 00:47:13,914
‫نمی‌دونم.

536
00:47:15,499 --> 00:47:16,499
‫چه شِکلیه؟

537
00:47:17,501 --> 00:47:18,627
‫خودت باید ببینیش.

538
00:47:19,962 --> 00:47:21,839
‫بزرگ شده.

539
00:47:24,675 --> 00:47:25,801
‫نواری که گذشته بودم
‫رو پیدا کرد؟

540
00:47:27,761 --> 00:47:28,637
‫کدوم نوار؟

541
00:47:28,720 --> 00:47:29,930
‫نوار «شیدی گرو»

542
00:47:31,431 --> 00:47:34,351
‫یکم حرف زدم و روی نوار کاست ضبط‌ش کردم،
‫یه‌جایی تو همون زیرشیروانیه.

543
00:47:39,815 --> 00:47:41,233
‫نوار کاست دیگه چیه؟

544
00:47:44,069 --> 00:47:45,863
‫مثل همون نوار عادیه.

545
00:47:45,946 --> 00:47:47,865
‫- دستگاه پخش‌کننده نوار داری؟
‫- نه.

546
00:47:47,948 --> 00:47:50,951
‫باید عجله کنیم. خدا می‌دونه
‫تا الان کی رد تلفن‌مون رو زده.

547
00:47:53,829 --> 00:47:54,830
‫وایسا ببینم؛ اینه؟

548
00:47:55,497 --> 00:47:57,666
‫نه، نه. ولی داریم نزدیک می‌شیم.

549
00:47:57,749 --> 00:48:00,210
‫- شبیه فِلشی چیزیه؟
‫- یکم بزرگ‌تر.

550
00:48:05,215 --> 00:48:06,341
‫فکرکنم...

551
00:48:07,843 --> 00:48:08,843
‫پیداش کردم!

552
00:48:13,307 --> 00:48:14,307
‫پیدامون کردن.

553
00:48:14,892 --> 00:48:15,726
‫کی‌ها؟

554
00:48:16,727 --> 00:48:18,061
‫«آخرین مردان»

555
00:48:21,231 --> 00:48:23,942
‫وسایل‌ت رو جمع کن و
‫زود از اینجا برو.

556
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
‫عمراً. یه ثانیه هم ولت نمی‌کنم.

557
00:48:26,904 --> 00:48:28,196
‫نـه!

558
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
‫اینکارو نکن.

559
00:48:29,823 --> 00:48:31,116
‫در رو باز کن.

560
00:48:31,199 --> 00:48:32,451
‫باز کن.

561
00:48:32,534 --> 00:48:35,037
‫فقط یه‌نفرمون از اینجا جون سالم به‌در می‌بره.

562
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
‫و اون شخص باید تو باشی.

563
00:48:36,413 --> 00:48:38,498
‫جودی! در رو باز کن.

564
00:48:38,582 --> 00:48:40,667
‫اون نوار رو برسون به دست گاس.

565
00:48:41,752 --> 00:48:42,878
‫زندگی کن.

566
00:48:43,378 --> 00:48:45,589
‫جوانی کن. حقته!

567
00:48:48,342 --> 00:48:50,093
‫از آشنایی‌ات خوشحال شدم بکی.

568
00:48:52,095 --> 00:48:53,472
‫ممنون جودی.

569
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
‫می‌دونیم اون داخلی. در رو باز کن
‫ وگرنه خودمون دست‌به‌کار می‌شیم.

570
00:48:56,892 --> 00:48:58,644
‫منم از آشنایی‌ات خوشحال شدم.

571
00:49:13,784 --> 00:49:15,035
‫باید در می‌زدین!

572
00:49:19,414 --> 00:49:22,334
‫گورتون رو گم کنید.

573
00:49:25,337 --> 00:49:26,417
‫قربان داریم می‌ریم داخل.

574
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
‫زودباش. بیا این سمت.

575
00:50:03,959 --> 00:50:04,835
‫تلاش خوبی بود.

576
00:50:25,939 --> 00:50:26,982
‫نه، نه، نه.

577
00:50:39,202 --> 00:50:42,080
‫این یکی درمورد «آخرین مردان»ـه

578
00:50:58,180 --> 00:51:01,266
‫<i>کسانی که مدت‌ها بی‌سر و صدا
‫در پِی مراقبت از ما بودند،</i>

579
00:51:06,521 --> 00:51:09,775
<i>اما به این شکل ادامه نداشت...</i>

580
00:51:15,030 --> 00:51:20,530
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

581
00:51:39,138 --> 00:51:49,071
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

582
00:51:59,699 --> 00:52:01,139
‫همه‌جا رو بگردید.

583
00:52:01,201 --> 00:52:02,619
‫- با دستور من.
‫- قربان.

585
00:52:36,987 --> 00:52:39,531
‫وقت ناهاره احمق‌ها.

586
00:53:03,638 --> 00:53:04,639
‫سَگه؟

587
00:53:06,558 --> 00:53:07,767
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

588
00:53:09,978 --> 00:53:10,978
‫مرد گنده!

589
00:53:12,230 --> 00:53:13,231
‫اگه...

590
00:53:14,524 --> 00:53:15,525
این هنوز زنده‌ست.

591
00:53:17,736 --> 00:53:19,905
‫بوی «مادر» رو می‌ده!

592
00:53:21,573 --> 00:53:22,657
‫دوتاشون با هم‌ن.

593
00:53:22,741 --> 00:53:25,076
‫بهت که گفتم! از اینجا می‌ریم.

