﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:30,030 --> 00:00:31,656
خوش‌آمدید دوستان

4
00:00:32,240 --> 00:00:33,491
من ناخدا استفورد هستم

5
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
...حالا

6
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
می‌دونم همه‌تون خیلی سختی کشیدین

7
00:00:39,289 --> 00:00:43,793
همه‌مون بیشتر از حق‌مون
خسارت و مصیبت داشتیم

8
00:00:45,336 --> 00:00:48,089
ولی... از امروز تغییر می‌کنه

9
00:00:48,882 --> 00:00:51,968
چون امروز، داریم میریم کانادا

10
00:00:52,802 --> 00:00:55,221
نمیشه دونست چی در انتظار ماست

11
00:00:55,722 --> 00:00:58,183
ولی فعلاً، جامون امنه

12
00:01:01,311 --> 00:01:05,565
...پس لبخند بزنید
،کناری‌تون رو بغل کنید

13
00:01:05,648 --> 00:01:09,027
و بیاید یاد افرادی که
...تو مسیر از دست دادیم رو گرامی بشماریم

14
00:01:09,110 --> 00:01:13,615
با انجام دادن تنها خواسته‌شون از ما
که خودمون رو به اینجا رسوندیم

15
00:01:14,783 --> 00:01:15,658
جشن گرفتن

16
00:01:15,742 --> 00:01:17,494
!آره -
!آهنگ رو پخش کن، دی‌سی -

17
00:01:24,626 --> 00:01:27,253
همه می‌خوایم یه جوری به یاد آورده بشیم

18
00:01:28,254 --> 00:01:30,924
سوال همیشه اینه که چطوری

19
00:01:31,674 --> 00:01:33,927
می‌خوایم چطوری به یاد آورده بشیم؟

20
00:01:35,220 --> 00:01:37,847
با مرگِ با عزت؟

21
00:01:38,765 --> 00:01:42,060
یا با به دوش کشیدنِ بارِ دنیا؟

22
00:01:42,936 --> 00:01:47,023
هر جوری که باشه، یه چیز حتمیه

23
00:01:48,066 --> 00:01:52,028
همه می‌خوایم بدونیم
،که با یکم کارِ خیر از این دنیا رفتیم

24
00:01:52,695 --> 00:01:55,156
که زندگی‌مون واقعاً ارزشی داشت

25
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
« شیرینی‌خور »

26
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
!رسیدیم

27
00:02:09,337 --> 00:02:10,505
درست به موقع

28
00:02:11,047 --> 00:02:12,632
!سلام

29
00:02:12,656 --> 00:02:20,656
«ترجمه از «امیرعلی
::. illusion .::

30
00:02:29,482 --> 00:02:31,484
.حالا اون یکی دست
...دو، سه

31
00:02:44,914 --> 00:02:46,291
بقیه کجان؟

32
00:02:49,210 --> 00:02:51,921
شاید نباید اینجا باشیم -
...آره، در همین مورد -

33
00:02:58,094 --> 00:02:59,387
قرار نیست جایی بریم

34
00:03:10,481 --> 00:03:13,109
انگار یه مهمونی بزرگی گرفته بودن

35
00:03:13,610 --> 00:03:15,695
بعدش همگی غیب‌شون زده؟

36
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
شاید رفتن تو کابین‌شون بخوابن

37
00:03:18,364 --> 00:03:19,699
تمام خدمه هم خوابه؟

38
00:03:22,118 --> 00:03:24,245
تکون نمی‌خوریم. موتور خاموشه

39
00:03:27,332 --> 00:03:30,418
،میرم یه نگاهی به اطراف بندازم
ببینم چه خبره

40
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
شما دوتا سرِ جاتون بمونید

41
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
من مراقبشم

42
00:03:58,863 --> 00:04:00,698
آهای؟ کسی هست؟

43
00:04:29,602 --> 00:04:31,854
.فکر کردم گفتم سرِ جاتون بمونید
برگردید

44
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
ولی چی‌شده؟ -
چی‌شده؟ -

45
00:04:33,648 --> 00:04:35,483
نباید اینجا باشیم. زودباشید، برید

46
00:04:35,566 --> 00:04:38,611
چی پیدا کردی؟ -
زودباشید، بریم اونجا -

47
00:04:43,616 --> 00:04:45,076
ادامه بده، گاس

48
00:04:52,500 --> 00:04:54,711
جپ، مشکل چیه؟ چی پیدا کردی؟

49
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
بیماری روی کشتی هست، نه؟
مبتلا شدی؟

50
00:05:00,091 --> 00:05:01,384
نمی‌دونم

51
00:05:01,467 --> 00:05:05,680
...مهمه که بدونیم تو -
!گفتم نمی‌دونم -

52
00:05:07,515 --> 00:05:10,518
.چیزی که حتمیه اینه که نمی‌تونیم اینجا بمونیم
آب و غذایی نیست

53
00:05:10,601 --> 00:05:14,856
...اونش مهم نیست اگه نتونیم -
اگه مبتلا شده باشی مهم نیست -

54
00:05:14,939 --> 00:05:16,566
!مبتلا نشدم

55
00:05:20,028 --> 00:05:22,864
باشه؟ من... خوبم

56
00:05:25,616 --> 00:05:26,826
چطور می‌دونی؟

57
00:05:30,288 --> 00:05:31,289
جپ؟

58
00:05:46,596 --> 00:05:48,514
نمی‌تونم... خونریزی رو متوقف کنم

59
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
متأسفم

60
00:05:53,269 --> 00:05:55,229
نفهمیدم دورگه است

61
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
اگه نبود چی؟ اون موقع چی می‌شد؟

62
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
به پسرم صدمه زدی

63
00:06:17,293 --> 00:06:20,046
یه دلیل خوب بهم بده که بهت صدمه نزنم

64
00:06:20,129 --> 00:06:20,963
رزی

65
00:06:35,478 --> 00:06:36,854
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

66
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
خیلی نگرانت بودم

67
00:06:40,400 --> 00:06:43,486
یه لحظه در تماس بودیم
و دیگه نتونستم پیدات کنم. کجاست؟

68
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
کجاست، رزی؟ پسر گوزنی

69
00:06:49,283 --> 00:06:51,869
پیداش می‌کنیم، چون حالا اون رو داریم

70
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
یه دختر نوجوان کوچولو؟

71
00:06:59,419 --> 00:07:02,880
.همراه‌شون بود
می‌تونه بهمون بگه مقصدشون کجاست

72
00:07:02,964 --> 00:07:05,967
چطوره من ادامه‌اش رو پیش ببرم؟
تو مراقب پسرت باش

73
00:07:08,386 --> 00:07:10,805
بیاید مهمون جدیدمون رو به خونه ببریم

74
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
می‌تونیم یه گپی باهم بزنیم

75
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
باید این قایق رو به راه بندازیم -
راست میگه -

76
00:07:53,639 --> 00:07:54,719
خب چطوری؟

77
00:07:54,765 --> 00:07:56,726
،یکی‌مون باید به عرشه برسه

78
00:07:56,809 --> 00:07:59,395
بعدش شاید بتونیم موتورش رو راه بندازیم

79
00:07:59,979 --> 00:08:02,023
نقشه‌ات فقط یه مشکل کوچیک داره

80
00:08:04,192 --> 00:08:05,485
بیماری هنوز اون بیرونه

81
00:08:07,236 --> 00:08:10,072
خب... باید یه کاری بکنیم

82
00:08:10,156 --> 00:08:13,284
چرا همه‌اش جمع می‌بندی؟
شانس آوردی به اینجا رسیدی

83
00:08:13,367 --> 00:08:15,995
تو باید توی اون ساحل می‌موندی
نه خواهران

84
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
من واسه گاس اینجام

85
00:08:17,288 --> 00:08:19,266
!دوباره از سرنوشت برام مزخرف نگو

86
00:08:19,290 --> 00:08:20,290
گاس؟

87
00:08:21,042 --> 00:08:22,835
!نه، صبرکن! نه

88
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
صبرکن، چی‌کار می‌کنی؟

89
00:08:24,420 --> 00:08:26,464
میرم عرشه که بفهمم چی‌شده

90
00:08:26,547 --> 00:08:28,174
گاس، گوش کن. نمی‌تونی انجامش بدی

91
00:08:28,799 --> 00:08:31,928
.فقط من می‌تونم
نمی‌تونم مریض بشم، یادته؟

92
00:08:32,011 --> 00:08:35,181
شاید، ولی اون گل‌های بنفش داغونت می‌کنن

93
00:08:36,641 --> 00:08:38,684
مراقبم. قول میدم

94
00:08:39,685 --> 00:08:40,686
...شیرینی‌خور

95
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
فقط بهم اعتماد کن، باشه؟

96
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
می‌فهمم قضیه چیه

97
00:08:46,943 --> 00:08:48,861
سعی کنید وقتی نیستم همدیگه رو نکشید

98
00:08:54,617 --> 00:08:55,701
چیزیش نمیشه

99
00:08:56,827 --> 00:08:59,205
می‌دونی قراره چی اون بیرون ببینه؟

100
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
کدومش بدتره؟

101
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
...اینکه گاس مرگ رو ببینه

102
00:09:05,670 --> 00:09:06,671
یا بمیره؟

103
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
آهای؟

104
00:10:51,776 --> 00:10:53,402
کسی اون بیرونه؟

105
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
خواهشاً یکی جواب بده

106
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
الو؟

107
00:11:03,204 --> 00:11:04,288
الو؟

108
00:11:05,831 --> 00:11:07,541
خدایا شکرت

109
00:11:08,376 --> 00:11:10,002
فکر کردم فقط من موندم

110
00:11:11,045 --> 00:11:12,046
تو کی هستی؟

111
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
من گاس‌ام

112
00:11:18,803 --> 00:11:19,804
تو کی هستی؟

113
00:11:21,097 --> 00:11:23,140
داروین. ناخدایار

114
00:11:25,643 --> 00:11:26,727
کجایی؟

115
00:11:29,647 --> 00:11:30,690
توی کابینم

116
00:11:32,024 --> 00:11:34,110
حتماً یه جوری از اینجا سر در آوردم

117
00:11:34,193 --> 00:11:36,445
دیشب بدجوری مست کردم
،و بیهوش شدم

118
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
...امروز صبح که بیدار شدم

119
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
همه از بین رفته بودن

120
00:11:43,411 --> 00:11:44,495
به خاطر بیماری

121
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
آره

122
00:11:48,124 --> 00:11:50,209
گمونم واسه همین هنوز زنده‌ام

123
00:11:53,754 --> 00:11:54,880
تو چی؟

124
00:11:56,090 --> 00:11:57,508
تو چطوری هنوز زنده‌ای؟

125
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
من مقاومم

126
00:12:10,187 --> 00:12:11,188
تو یه دورگه‌ای

127
00:12:14,191 --> 00:12:15,191
آره

128
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
غیرقانونی سوار قایق شدم

129
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
به دنبال مامانم

130
00:12:23,659 --> 00:12:26,454
توی یه شهری در بالاترین نقطه آلاسکاست

131
00:12:29,331 --> 00:12:30,624
باورم نمیشه

132
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
فقط تو روی قایق کاملاً در امانی

133
00:12:39,175 --> 00:12:40,926
که یعنی می‌تونم همه‌چیز رو درست کنم

134
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
.ولی به کمکت نیاز دارم
...می‌خوام عرشه رو پیدا کنم

135
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
که بفهمم چرا موتور خاموش شده

136
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
می‌تونی بهم بگی باید دنبال چی بگم؟

137
00:12:49,226 --> 00:12:51,854
آره. راستش می‌تونم

138
00:12:54,982 --> 00:12:56,025
پشمام

139
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
ممکنه واقعاً زنده خارج بشیم

140
00:12:59,528 --> 00:13:01,530
حتماً زنده خارج میشیم

141
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
باشه

142
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
باشه

143
00:13:06,452 --> 00:13:07,495
باشه گاس

144
00:13:08,162 --> 00:13:10,206
نزدیکترین راه‌پله رو پیدا کن و برو بالا

145
00:13:19,131 --> 00:13:20,966
دست‌دست نکن عزیزم

146
00:13:21,050 --> 00:13:24,136
حتماً بعد از اون سفر طولانی‌ای که توش بودی
خیلی گشنته

147
00:13:25,137 --> 00:13:26,889
گرسنه نیستم

148
00:13:27,973 --> 00:13:29,642
و گوشت خوک نمی‌خورم

149
00:13:29,725 --> 00:13:32,394
خب، حداقل از نون ذرت بخور

150
00:13:32,478 --> 00:13:35,606
سرآشپزم آرلو، پنج سال پیاپی
برنده مسابقه آشپزی جنوب‌غربی بوده

151
00:13:35,689 --> 00:13:38,192
قول میدم به عمرت چیزی شبیهش نخوردی

152
00:13:39,693 --> 00:13:41,487
داری وقت هدر میدی

153
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
من حرف نمی‌زنم

154
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
طفلکی

155
00:13:48,035 --> 00:13:49,119
چند ساله بودی؟

156
00:13:50,037 --> 00:13:52,248
پنج سالت بود وقتی این وضعیت شروع شد؟

157
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
هیچوقت نفهمیدی زندگی قبل از این مشکلات چطوری بود

158
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
...اون موقع

159
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
زندگی شگفت‌انگیز بود

160
00:14:05,010 --> 00:14:06,345
مردم آدم بودن

161
00:14:07,471 --> 00:14:11,016
،حالا بذار حدس بزنم
می‌خوای مردم رو برگردونی؟

162
00:14:12,434 --> 00:14:14,103
دقیقاً درست گفتی

163
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
دیدی؟ می‌دونستم باهوشی

164
00:14:17,273 --> 00:14:18,315
،اگه واقعاً می‌شناختیم

165
00:14:18,399 --> 00:14:20,818
می‌فهمیدی داری وقتت رو هدر میدی -
می‌شناسمت، بکی -

166
00:14:22,486 --> 00:14:24,488
یا بهتره خرس صدات کنم؟

167
00:14:28,409 --> 00:14:30,661
رهبر سابق ارتش حیوانات؟

168
00:14:31,537 --> 00:14:35,624
،مدافع تمام دورگه‌ها
البته به جز نوه‌ی من

169
00:14:37,042 --> 00:14:39,211
واقعاً بدجوری داغونش کردی

170
00:14:41,046 --> 00:14:42,298
صداش رو می‌شنوی؟

171
00:14:43,424 --> 00:14:46,927
با اون همه درد و عذاب زوزه می‌کشه؟

172
00:14:49,763 --> 00:14:52,433
اگه امشب رو زنده بمونه باعث تعجبمه

173
00:14:59,064 --> 00:15:00,232
دست خودت نبود

174
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
عصبانی و گیج بودی

175
00:15:06,697 --> 00:15:08,741
و علتش رو می‌فهمم

176
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
،از وقتی والدینت مردن

177
00:15:11,410 --> 00:15:15,998
دنبال تنها چیزی بودی که همیشه می‌خواستی
ولی هیچوقت نمی‌تونستی پیداش کنی

178
00:15:16,707 --> 00:15:18,167
یعنی خانواده

179
00:15:19,251 --> 00:15:22,630
،تو یه خانواده می‌خوای بکی
درست مثل همه‌مون

180
00:15:23,839 --> 00:15:25,799
...ولی حقت خیلی بیشتر از

181
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
اون دار و دسته‌ی دوزاری‌ایه
که باهاشون می‌گشتی

182
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
حقت یه خانواده واقعیه

183
00:15:33,098 --> 00:15:35,976
خانواده‌ای که دوستت داشته باشه
و تو رو به یاد داشته باشه

184
00:15:37,436 --> 00:15:41,398
معنیش اینه که یه خانواده
از گوشت و خون خودت داشته باشی

185
00:15:44,068 --> 00:15:46,403
.ضرب‌المثلش رو که کشیدی
خون از آب غلیظ‌تره

186
00:15:52,368 --> 00:15:53,702
به چی می‌خندی عزیزم؟

187
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
می‌دونی، ضرب‌المثله رو اشتباه گفتی

188
00:16:02,086 --> 00:16:04,463
،حالا که اینقدر از من اطلاعات داری

189
00:16:05,673 --> 00:16:08,884
باید اینم بدونی که والدینم استاد بودن

190
00:16:10,427 --> 00:16:12,137
واقعاً باهوش بودن

191
00:16:13,681 --> 00:16:17,768
،یه روز وقتی بچه بودم
گفتن قراره یه خواهر کوچیک داشته باشم

192
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
آخه می‌دونی، من فرزندخوانده‌ام

193
00:16:21,689 --> 00:16:23,190
همون جمله رو بهم گفتن

194
00:16:23,732 --> 00:16:25,317
خون از آب غلیظ‌تره

195
00:16:25,401 --> 00:16:27,778
ولی توضیح دادن که مردم همیشه اشتباه میگنش

196
00:16:29,321 --> 00:16:33,367
آب یعنی... آب رحم

197
00:16:35,411 --> 00:16:37,287
خانواده‌هایی که با تولد باهم پیوند دارن

198
00:16:38,497 --> 00:16:39,707
...ولی خون

199
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
خون یعنی پیوندهایی که در نبرد شکل گرفته

200
00:16:47,297 --> 00:16:52,636
یعنی روابطی که خودمون انتخاب‌شون کنیم
از اون‌هایی که توشون به دنیا اومدیم قوی‌ترن

201
00:16:53,971 --> 00:16:57,933
همیشه برام سوال بود که چرا اون جمله
همیشه تو بچگی تو مغزم جا کرده بود

202
00:17:00,811 --> 00:17:02,896
چی شما پسرها رو اینقدر مضطرب کرده؟

203
00:17:05,983 --> 00:17:07,067
ولی حالا فهمیدم

204
00:17:09,528 --> 00:17:13,115
واسه این بود که الان اینجا باشم
که جهالتت رو بهت بفهمونم

205
00:17:17,202 --> 00:17:20,456
فکر نکنم بدونی با کی سر و کار داری عزیزم

206
00:17:23,375 --> 00:17:25,210
من همیشه به خواسته‌ام می‌رسم

207
00:17:25,294 --> 00:17:28,964
،و به هر طریقی
قراره کمکم کنی اون کثافتِ کوچولو رو پیدا کنم

208
00:17:29,715 --> 00:17:34,261
تنها سوال اینجاست که
قراره از راه آسون انجامش بدی یا سخت؟

209
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
بهش فکر کن

210
00:17:39,975 --> 00:17:41,268
خیلی طولش نده

211
00:18:06,752 --> 00:18:07,961
مشکلی نداری؟

212
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
اگه داشتم بهت می‌گفتم

213
00:18:14,384 --> 00:18:18,055
حتی اگه وقتت رسیده، نگران نباش

214
00:18:19,306 --> 00:18:20,516
مراقبش خواهم بود

215
00:18:21,892 --> 00:18:24,228
یعنی چی اونوقت؟

216
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
قبلاً بهت گفتم

217
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
من قرار نیست تو این سفر بمیرم

218
00:18:28,565 --> 00:18:29,565
اونوقت من قراره بمیرم؟

219
00:18:30,651 --> 00:18:31,651
...خب

220
00:18:32,528 --> 00:18:35,864
...دیدم چطوری راه میری

221
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
وقتی کسی مراقبت نیست

222
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
زندگی بی‌رحمانه‌ای داشتی

223
00:18:41,745 --> 00:18:43,372
حتی قبل از فروپاشی

224
00:18:45,249 --> 00:18:47,876
...اگه بیماری نکشتت

225
00:18:50,671 --> 00:18:53,966
زخم‌های قدیمی جنگت به زودی می‌کشنت

226
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
چیه؟

227
00:19:06,019 --> 00:19:07,229
...نه، فقط

228
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
فقط یه چیزی به فکرم رسید

229
00:19:09,064 --> 00:19:12,109
...کاپیتان جیمز ثکر... به امید تغییر دنیا

230
00:19:12,192 --> 00:19:15,112
نزدیک به صد سال پیش به آلاسکا سفر کرد

231
00:19:15,195 --> 00:19:16,613
،حالا ما اینجاییم

232
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
،مثل اون داریم به شمال سفر می‌کنیم

233
00:19:19,867 --> 00:19:21,410
به جایی که همه‌چیز ازش شروع شد

234
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
فقط بهم بگو، تصادفه یا سرنوشت؟

235
00:19:26,707 --> 00:19:27,707
هیچکدوم

236
00:19:29,126 --> 00:19:33,213
مردم می‌خوان یه جوری رفتار کنن
،انگار قدرت والاتری هست تا بتونن با شرایط کنار بیان

237
00:19:33,714 --> 00:19:35,299
تا بفهمنش

238
00:19:36,508 --> 00:19:39,678
،ولی با چیزهایی که من دیدم
می‌دونم همه‌اش کسشعره

239
00:19:41,180 --> 00:19:43,682
چیزی به نام قصه‌های خیالی نداریم

240
00:19:43,765 --> 00:19:45,893
...بازم امیدواری

241
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
...یه پسربچه... با شاخ گوزن

242
00:19:50,355 --> 00:19:53,609
تا ابد... یه بچه معصوم بمونه

243
00:19:55,235 --> 00:19:56,987
،آقای جپرد

244
00:19:57,654 --> 00:19:59,573
سرنوشت ما رو بهم رسونده

245
00:19:59,656 --> 00:20:04,453
اگه بخوام با مشت بزنم تو جمجمه‌ات چی؟

246
00:20:04,536 --> 00:20:05,954
اسم اون رو چی می‌ذاری؟

247
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
هیچی. چون نمی‌زنی

248
00:20:10,626 --> 00:20:12,669
گاس هیچوقت نمی‌بخشتت

249
00:20:12,753 --> 00:20:13,962
!ای حرومی

250
00:20:14,046 --> 00:20:15,214
!بیا اینجا

251
00:20:15,297 --> 00:20:18,258
یادت نیست، نه؟
باهم آشنا شدیم. ده سال پیش

252
00:20:18,342 --> 00:20:21,136
چی داری میگی؟ -
!کِرِسِنت سیتی -

253
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
!بیمارستان قلب مقدس

254
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
باهمدیگه توی آسانسور بودیم

255
00:20:28,894 --> 00:20:31,939
دنیا داشت از هم می‌پاشید

256
00:20:33,232 --> 00:20:36,109
و زنت تازه یه پسر به دنیا آورده بود

257
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
پس بهم بگو

258
00:20:42,199 --> 00:20:46,245
تونستم قانعت کنم... که برگردی پیشش؟

259
00:20:59,258 --> 00:21:01,009
رسیدم. به عرشه رسیدم

260
00:21:02,177 --> 00:21:04,930
باشه. دنبال گزارش ناخدا بگرد

261
00:21:05,847 --> 00:21:10,352
.کتابیه که توش یادداشت می‌نویسه
امیدوارم بهمون بگه چی‌شده

262
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
گاس؟

263
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
پیداش کردم

264
00:21:17,609 --> 00:21:20,195
می‌خوام دوتا گزارش آخرش رو برام بخونی

265
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
سواد داری، درسته؟

266
00:21:22,739 --> 00:21:24,032
آره، سواد دارم

267
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
باشه، دارم می‌خونم

268
00:21:35,627 --> 00:21:39,798
.ساعت 1:14 صبح
...پزشک کاراوی بهم اطلاع داد

269
00:21:39,881 --> 00:21:44,303
جواب آزمایش مسافر کوئینتانا استنلی
برای آخرالزمان مثبت بوده

270
00:21:44,386 --> 00:21:46,305
زنی که کلاه سبز داشت

271
00:21:47,973 --> 00:21:52,436
.ساعت 1:55 صبح
جواب آزمایشگاه چهار مسافر دیگه مثبت بوده

272
00:21:52,519 --> 00:21:55,022
من و خدمه‌ام داریم تلاش‌مون رو می‌کنیم

273
00:21:56,606 --> 00:22:01,445
.ساعت 5:31 صبح
مسافر استنلی فوت کرده

274
00:22:01,528 --> 00:22:05,824
افرادم جسدش رو به دستور خودم
،در دریا معزول کردن

275
00:22:05,907 --> 00:22:08,410
ولی نگرانم که آخرین نفر نباشه

276
00:22:09,786 --> 00:22:15,167
.ساعت 11:18 صبح
بیش از نصف مسافران الان فوت کردن

277
00:22:15,792 --> 00:22:18,211
همینطور چند نفر از خدمه‌ام

278
00:22:19,212 --> 00:22:21,715
،افراد بدشانس رو به دریا انداختیم

279
00:22:21,798 --> 00:22:23,633
و موتور رو خاموش کردم

280
00:22:26,428 --> 00:22:28,096
باید همینجا متوقف بشه

281
00:22:28,930 --> 00:22:31,391
نباید دیگه به خشکی برسیم

282
00:22:35,395 --> 00:22:36,395
داروین؟

283
00:22:37,939 --> 00:22:39,024
ادامه بده

284
00:22:39,649 --> 00:22:40,650
تمومش کن

285
00:22:43,070 --> 00:22:47,991
.ساعت 2:59 عصر
پایان نزدیکه

286
00:22:49,117 --> 00:22:52,829
هرکاری تونستم کردم

287
00:22:56,666 --> 00:22:59,628
،داروین، عزیزم، اگه داری این رو می‌خونی

288
00:22:59,711 --> 00:23:02,964
امیدوارم سرنوشت راهی واسه نجاتت پیدا کرده باشه
وقتی من نتونستم

289
00:23:03,715 --> 00:23:06,301
به مردی که بهش تبدیل شدی افتخار می‌کنم

290
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
اونجاست؟

291
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
ناخدا استفورد؟

292
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
آره

293
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
دوستت بود؟

294
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
آره

295
00:23:32,035 --> 00:23:33,787
در واقع بیشتر نقش پدرم رو داشت

296
00:23:35,247 --> 00:23:37,707
وقتی واقعاً نیاز داشتم
من رو زیر پر و بال خودش گرفت

298
00:23:57,894 --> 00:24:00,272
ناخدا استفورد انگار مرد خوبی بوده

299
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
آره

300
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
بود

301
00:24:05,026 --> 00:24:06,945
و باید به خواسته‌اش احترام بذاریم

302
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
نباید موتور رو دوباره روشن کنیم

303
00:24:10,866 --> 00:24:13,076
ولی گفت امیدواره راهی واسه زنده موندن پیدا کنی

304
00:24:13,577 --> 00:24:15,120
قضیه باید همینجا تموم بشه

305
00:24:15,620 --> 00:24:18,540
،آخرین دستورش این بود
و باید بهش احترام بذارم

306
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
هیچوقت بهت نگفتم
که چرا می‌خوام مامانم رو پیدا کنم

307
00:24:28,341 --> 00:24:31,303
اون یه دانشمنده که می‌خواد
،درمانی برای بیماری پیدا کنه

308
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
...و من باید کمکش کنم، ولی

309
00:24:34,014 --> 00:24:35,891
اگه نتونم به اونجا برسم
نمی‌تونم انجامش بدم

310
00:24:37,100 --> 00:24:38,894
...پس به کمکت نیاز دارم

311
00:24:40,312 --> 00:24:42,314
،تا به دوستانی که جاشون گذاشتم کمک کنم

312
00:24:43,023 --> 00:24:47,986
و به تو... تا دیگه لازم نباشه کسی مثل ناخدا استفورد بمیره

313
00:24:53,575 --> 00:24:54,951
متأسفم گاس

314
00:24:56,119 --> 00:24:57,120
نمی‌تونم

315
00:25:10,592 --> 00:25:13,303
اگه کاری که ناخدا استفورد شروع کرد رو تموم کنم چی؟

316
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
منظورت چیه؟

317
00:25:18,099 --> 00:25:20,477
داشت اجساد رو در اقیانوس دفن می‌کرد

318
00:25:20,560 --> 00:25:22,354
درسته؟ که از شرّ بیماری خلاص بشه؟

319
00:25:26,816 --> 00:25:28,527
می‌تونم بقیه‌شون رو دفن کنم

320
00:25:30,362 --> 00:25:32,864
بعدش دیگه بیماری روی قایق نداریم

321
00:25:35,867 --> 00:25:39,162
تو فقط... یه بچه‌ای، گاس

322
00:25:42,249 --> 00:25:43,375
نمی‌تونی

323
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
باید تلاش کنم

324
00:25:49,839 --> 00:25:51,383
پس کمکم می‌کنی؟

325
00:25:58,723 --> 00:25:59,724
باشه

326
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
پس اون تو بودی

327
00:26:12,779 --> 00:26:15,115
چرا زودتر چیزی نگفتی؟

328
00:26:17,534 --> 00:26:19,202
انگار هیچوقت زمان مناسبی براش نبود

329
00:26:23,081 --> 00:26:25,166
اون بدترین روز زندگیم بود

330
00:26:29,045 --> 00:26:31,631
روز سختی برای منم بود

331
00:26:33,592 --> 00:26:34,968
...روزی بود که فهمیدم

332
00:26:35,468 --> 00:26:38,847
،دیگه نمی‌تونم به مردم کمک کنم
،که نمی‌تونم درمان‌شون کنم

333
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
حال‌شون رو بهتر کنم

334
00:26:44,728 --> 00:26:47,397
بعدش فقط داشتم مرگ مردم رو تماشا می‌کردم

335
00:26:51,610 --> 00:26:53,778
اون روز خودم رو از دست دادم

336
00:26:55,113 --> 00:26:56,364
و زنم رو از دست دادم

337
00:26:58,116 --> 00:27:01,369
با اینکه خیلی طول کشید تا بفهمم

338
00:27:08,335 --> 00:27:10,378
...اون لحظه توی آسانسور

339
00:27:12,547 --> 00:27:13,673
...ترسیده بودم

340
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
،که توانایی بابا شدن رو ندارم
یه بابای خوب شدن رو

341
00:27:23,350 --> 00:27:24,684
پس تردید کردم

342
00:27:28,647 --> 00:27:32,067
و به خاطرش... زنم رو هم از دست دادم

343
00:27:33,151 --> 00:27:34,402
و پسرم رو

344
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
...اما

345
00:27:40,367 --> 00:27:42,285
...گاس برم گردوند

346
00:27:45,080 --> 00:27:47,916
وقتی فکر می‌کردم
راه برگشتی نیست

347
00:27:52,587 --> 00:27:53,880
متوجه نیستی؟

348
00:27:56,091 --> 00:27:58,301
تصادفی در کار نیست

349
00:28:00,136 --> 00:28:02,013
،من و تو اینجاییم

350
00:28:03,306 --> 00:28:06,142
،ده سال بعد، دوباره بهم رسیدیم

351
00:28:06,226 --> 00:28:07,977
...و برخلاف تمام احتمالات

352
00:28:11,147 --> 00:28:12,357
به خاطر گاس

353
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
حالا بهم بگو

354
00:28:15,860 --> 00:28:19,072
هنوز فکر می‌کنی قضیه کلاً کسشعره؟

355
00:28:21,866 --> 00:28:23,326
یا چیز بیشتریه؟

356
00:29:25,430 --> 00:29:26,431
متأسفم

357
00:29:44,199 --> 00:29:47,368
ژانگ می‌خواد بدونه که دختره نظرش رو تغییر داده یا نه

358
00:29:53,082 --> 00:29:55,043
خب، پس گمونم باید روش سختش رو بریم

359
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
داری چی‌کار می‌کنی؟

360
00:30:15,104 --> 00:30:17,816
چی فکر می‌کنی؟
از اینجا می‌برمت

361
00:30:28,409 --> 00:30:30,829
...نمی‌فهمم. اصلاً چطوری

362
00:30:30,912 --> 00:30:32,914
توی نبرد برای باغ‌وحش مصدوم شدم

363
00:30:33,540 --> 00:30:35,792
ولی ارتش ژانگ پیدام کرد
و بهم رسیدگی کرد

364
00:30:36,751 --> 00:30:38,002
چرا داری کمکم می‌کنی؟

365
00:30:38,086 --> 00:30:40,046
،نتونستم همینجوری بذارم شکنجه‌ات کنن

366
00:30:40,129 --> 00:30:42,507
حتی اگه رابطه‌مون جواب نداد

367
00:30:44,092 --> 00:30:47,595
اون بچه گوزنیه. توی باغ‌وحش
دنبال اون بودی، نه؟

368
00:30:49,430 --> 00:30:51,808
داشتیم می‌رفتیم آلاسکا
که مامانش رو پیدا کنیم

369
00:30:53,101 --> 00:30:54,477
خوشحالم پیداش کردی

370
00:30:58,231 --> 00:30:59,274
زودباش

371
00:31:02,777 --> 00:31:06,406
،باشه. یه ماشین دیگه توی جاده هست
ولی کسی مراقبش نیست

372
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
لعنتی! زودباش

373
00:31:14,455 --> 00:31:17,792
هیچی مثل یه تلاش برای فرار مسخره هیجان‌انگیز نیست

374
00:31:19,752 --> 00:31:21,796
گفتی اسمت چی بود، مرد جوان؟

375
00:31:22,505 --> 00:31:23,506
جوردن

376
00:31:23,590 --> 00:31:27,677
خب جوردن، واقعاً داری ارزش خودت رو نشون میدی

377
00:31:28,761 --> 00:31:30,739
برام تله گذاشتی -
دارن میرن آلاسکا -

378
00:31:30,763 --> 00:31:34,350
،بهت گفتم عزیزم، هر جور شده
همیشه به خواسته‌ام می‌رسم

379
00:31:35,435 --> 00:31:36,435
آلاسکا، ها؟

380
00:31:37,604 --> 00:31:40,565
.جای محبوبیه
میشه برام یه تلفن ماهواره‌ای بیاری عزیزم؟

381
00:31:58,583 --> 00:31:59,583
الو؟

382
00:32:01,502 --> 00:32:02,502
الو؟

383
00:32:07,175 --> 00:32:08,635
،اگه کسی هست و صدام رو می‌شنوه

384
00:32:08,718 --> 00:32:11,596
متأسفانه مالک این تلفن فوت کرده

385
00:32:12,180 --> 00:32:16,017
...احیاناً می‌دونی دکتری به نام گرترود میلر رو

386
00:32:16,100 --> 00:32:18,019
می‌شناخته یا نه؟

387
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
شما کی هستید؟

388
00:32:24,275 --> 00:32:25,777
صبح راه میوفتیم

389
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
میریم آلاسکا -
آلاسکا چه خبره؟ -

390
00:32:28,237 --> 00:32:29,656
ظاهراً همه‌خبر

391
00:32:59,602 --> 00:33:02,480
گاس، هستی؟

392
00:33:08,111 --> 00:33:09,111
هستم

393
00:33:12,615 --> 00:33:13,616
...فقط

394
00:33:14,784 --> 00:33:16,703
اولین آدم رو پیدا کردم

395
00:33:18,037 --> 00:33:19,122
اوه

396
00:33:20,081 --> 00:33:21,207
کی بودن؟

397
00:33:22,709 --> 00:33:24,585
همه‌جور آدمی بودن

398
00:33:25,837 --> 00:33:28,881
،کشاورز، جوشکار، بازنشسته

399
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
جوون‌هایی مثل من

400
00:33:31,884 --> 00:33:34,595
هرکسی که هنوز می‌خواست زندگی کنه

401
00:33:36,055 --> 00:33:37,140
یعنی همه

402
00:33:37,640 --> 00:33:39,434
همه می‌خوان زندگی کنن

403
00:34:00,163 --> 00:34:01,205
جاستین

404
00:34:04,208 --> 00:34:06,085
اسمش جاستین بوده

405
00:34:28,524 --> 00:34:30,276
یه پسر و باباش بودن

406
00:35:07,480 --> 00:35:08,523
گاس؟

407
00:35:10,149 --> 00:35:11,651
خوبی؟

408
00:35:14,070 --> 00:35:16,114
فکر نکنم از پسش بر بیام

409
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
...فکر کردم بتونم، اما

410
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
نمی‌تونم

411
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
مجبور نیستی

412
00:35:24,914 --> 00:35:26,207
مجبورم

413
00:35:26,833 --> 00:35:28,709
وگرنه جپ می‌میره

414
00:35:32,171 --> 00:35:34,924
،بیماری همه‌جا هست
،و می‌ترسم بهش دچار بشه

415
00:35:35,007 --> 00:35:36,717
و اونم بمیره

416
00:35:37,260 --> 00:35:40,555
و... واسه این باید مامانم رو پیدا کنم

417
00:35:40,638 --> 00:35:44,433
،چون اون... نمی‌دونم چطوری
ولی یه درمانی برای بیماری پیدا می‌کنه

418
00:35:45,601 --> 00:35:48,187
باید درمانی پیدا کنه. مجبوره

419
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
جپ دوستته؟

420
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
اون مرد گنده است

421
00:35:59,824 --> 00:36:00,867
...فقط

422
00:36:02,285 --> 00:36:04,036
خیلی‌ها رو از دست دادم

423
00:36:04,537 --> 00:36:08,124
...پابا، ایمی، بکی و وندی

424
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
نمی‌تونم جپ رو هم از دست بدم

425
00:36:15,423 --> 00:36:19,260
،مرگ برای بازماندگان سخت‌تره
،چون ماییم که ما می‌مونیم

426
00:36:20,178 --> 00:36:22,597
فقط هم خاطرات عزیزان‌مون برامون می‌مونه

427
00:36:30,146 --> 00:36:31,606
ولی می‌تونن زندگی کنن

428
00:36:33,065 --> 00:36:34,150
از طریق ما

429
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
می‌دونم چی‌کار کنم

430
00:36:42,742 --> 00:36:44,535
جاستین پسر شگفت‌انگیزی بود

431
00:36:45,203 --> 00:36:47,955
پسری که عاشق اردو زدن و بیرون رفتن بود

432
00:36:49,123 --> 00:36:50,917
و باباش خیلی دوستش داشت

433
00:37:07,141 --> 00:37:10,895
کریس یه بابای شگفت‌انگیز بود
و خیلی پسرش رو دوست داشت

434
00:37:11,896 --> 00:37:14,065
باهمدیگه کلی سفر می‌رفتن

435
00:37:19,904 --> 00:37:22,073
و همیشه باهم خواهند بود

436
00:37:22,156 --> 00:37:25,660
و اگه ما داستان‌شون رو تعریف کنیم
همیشه زنده می‌مونن

437
00:37:27,495 --> 00:37:29,080
داستان همه‌شون رو

438
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
،نتونستم اسم همه‌تون رو پیدا کنم

439
00:37:46,847 --> 00:37:48,182
...یا اطلاعات خاصی ازتون

440
00:37:51,602 --> 00:37:54,397
ولی فراموش نمیشید

441
00:37:57,733 --> 00:37:59,026
من به یاد می‌سپارم‌تون

442
00:38:39,442 --> 00:38:40,484
انجامش دادم

443
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
انجام شد

444
00:38:54,665 --> 00:38:55,665
گاس؟

445
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
داروین؟

446
00:39:01,547 --> 00:39:04,091
گوزن، ها؟
عمراً حدسش رو می‌زدم

447
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
گمونم نوبت منه
که پای قول‌مون بمونم

448
00:39:16,312 --> 00:39:18,981
بیا موتور رو روشن کنیم
و ببریمت شمال

449
00:39:20,358 --> 00:39:21,358
مامانت منتظره

450
00:39:23,194 --> 00:39:24,278
باشه

451
00:39:31,285 --> 00:39:32,411
برو که رفتیم

452
00:39:38,292 --> 00:39:39,585
واقعاً انجامش داد

453
00:39:40,294 --> 00:39:41,379
معلومه

454
00:39:43,714 --> 00:39:44,840
راست می‌گفتی

455
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
درباره چی؟

456
00:39:50,596 --> 00:39:51,596
خیلی چیزها

457
00:39:53,015 --> 00:39:56,519
چند دقیقه طول می‌کشه
که مسیر رو تنظیم کنم و بقیه کارها

458
00:39:58,813 --> 00:39:59,813
ممنون

459
00:40:00,898 --> 00:40:01,899
که کمکم می‌کنی

460
00:40:02,858 --> 00:40:03,858
نه گاس

461
00:40:04,693 --> 00:40:05,693
من ازت ممنونم

462
00:40:07,780 --> 00:40:09,782
.الان بر می‌گردم
باید یه چیزی نشونت بدم

463
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
!جپ -
!گاس -

464
00:40:27,842 --> 00:40:29,301
همه‌چیز خوبه، بچه؟

465
00:40:29,385 --> 00:40:32,054
.آره. دیگه می‌تونید بیاید بیرون
همه بیمارها رفتن

466
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
زودباشید، می‌خوام با یکی آشنا بشید

467
00:40:42,565 --> 00:40:46,318
،داروین. می‌خوام با دوستام آشنا بشی
جپ و دکتر سینگ

468
00:40:47,903 --> 00:40:48,988
داروین؟

469
00:40:54,743 --> 00:40:55,743
داروین؟

470
00:40:56,245 --> 00:40:57,245
گاس

471
00:41:00,541 --> 00:41:01,667
سلام گاس

472
00:41:02,751 --> 00:41:05,379
ظاهراً من تنها بازمانده نبودم

473
00:41:05,880 --> 00:41:08,591
فقط شخصی‌ام که بیشتر از همه دوام آورد

474
00:41:10,968 --> 00:41:14,180
مسیر کشتی رو برای آلاسکای شمالی تنظیم کردم

475
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
باید دو روزه برسید اونجا

476
00:41:18,017 --> 00:41:20,978
فقط متأسفم که نمی‌تونم سفر رو
باهات تموم کنم

477
00:41:21,061 --> 00:41:23,814
...ولی باید دستورات ناخدا استفورد رو انجام بدم

478
00:41:24,482 --> 00:41:27,109
و مطمئن بشم که بیماری هیچوقت به خشکی نرسه

479
00:41:29,737 --> 00:41:31,530
گمونم اینجوری دیگه تو ناخدا میشی

480
00:41:33,407 --> 00:41:34,575
ممنون گاس

481
00:41:35,284 --> 00:41:38,746
...امیدوارم مامانت رو پیدا کنی
و دوستات رو نجات بدی

482
00:41:40,956 --> 00:41:41,999
بدرود

483
00:41:43,083 --> 00:41:44,084
داروین

484
00:42:22,039 --> 00:42:24,375
...مامان اینجاست. هی

485
00:42:25,793 --> 00:42:28,128
.کارمون اینجا تموم شده
برگردیم به هواپیما

486
00:42:28,212 --> 00:42:29,463
این یکی رو چی‌کار کنیم؟

487
00:42:31,298 --> 00:42:32,298
بیاریدش

488
00:42:36,929 --> 00:42:39,306
ولی اون رو جا بذارید. سرعت‌مون رو کم می‌کنه

489
00:42:53,988 --> 00:42:54,989
...هی

490
00:42:59,785 --> 00:43:01,287
متأسفم

491
00:43:08,669 --> 00:43:09,920
خیلی متأسفم

492
00:43:11,755 --> 00:43:13,382
چیزیت نمیشه

493
00:43:14,008 --> 00:43:15,634
چیزی نمیشه

494
00:43:16,594 --> 00:43:19,221
چیزی... چیزی نمیشه

495
00:43:19,305 --> 00:43:20,556
چیزی نمیشه

496
00:44:38,801 --> 00:44:41,637
!هی هی
اینقدر سر و صدا نکنید

497
00:44:45,557 --> 00:44:46,892
به زودی می‌فهمیم

498
00:44:59,446 --> 00:45:00,531
خرس؟

499
00:45:03,117 --> 00:45:04,118
وندی؟

500
00:45:10,666 --> 00:45:12,918
...می‌دونم احتمالاً نمی‌تونید بشنوید، ولی

501
00:45:14,753 --> 00:45:17,965
فقط خواستم بهتون بگم
که تونستیم به قایق برسیم

502
00:45:23,345 --> 00:45:27,975
واقعاً امیدوارم حال‌تون خوب باشه
و بتونید برگردید پیش بقیه

503
00:45:29,309 --> 00:45:32,104
،و وقتی بردی رو پیدا کنیم
بر می‌گردیم پیش‌تون

504
00:45:32,187 --> 00:45:33,187
باشه؟

505
00:45:36,859 --> 00:45:38,485
باشه. خدافظ

506
00:45:42,281 --> 00:45:43,741
خبر خوش، اقای جپرد

507
00:45:44,408 --> 00:45:46,452
کاملاً عاری از بیماری هستی

508
00:45:53,375 --> 00:45:56,420
اون روز یه چیزی روی اقیانوس تغییر کرد

509
00:45:57,421 --> 00:45:58,505
...برای پسره

510
00:45:58,589 --> 00:45:59,590
گاس

511
00:46:00,299 --> 00:46:02,092
و برای مرد گنده

512
00:46:03,093 --> 00:46:05,929
چیزی هست که بخوای ازش صحبت کنی؟

513
00:46:07,389 --> 00:46:12,102
فقط به یک... رویارویی کوتاه با مرگ نیاز داشت

514
00:46:15,397 --> 00:46:16,982
آهای، کسی هست؟

515
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
آره. ما هستیم

516
00:46:20,819 --> 00:46:22,404
نام و مکان، لطفاً

517
00:46:23,822 --> 00:46:25,157
نمی‌دونم کجاییم

518
00:46:25,240 --> 00:46:27,242
یه جایی وسط اقیانوسیم

519
00:46:28,035 --> 00:46:29,536
اسمم گاسه

520
00:46:33,290 --> 00:46:34,541
گاسِ بردی؟

521
00:46:35,626 --> 00:46:36,668
چی؟

522
00:46:38,587 --> 00:46:41,715
صبرکن، چطوری بردی رو می‌شناسی؟
شما؟

523
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
اسمم سیاناست، گاس

524
00:46:45,385 --> 00:46:46,887
دوست مامانتم

525
00:46:47,554 --> 00:46:49,723
،و اگه صدات به ما می‌رسه

526
00:46:49,807 --> 00:46:50,724
...یعنی

527
00:46:50,808 --> 00:46:52,643
فقط دو روز فاصله داری

528
00:46:54,061 --> 00:46:56,021
ایستگاه بعدی، آلاسکا

529
00:46:56,045 --> 00:47:22,045
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

